All language subtitles for Hudson & Rex S01E11 Bad Water Rising_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:05,340
(CRASH)
2
00:00:05,370 --> 00:00:06,370
(SMASH)
3
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
WOMAN: That wire better
go to the alarm.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,110
- (BEEP)
- (CLICK)
5
00:00:40,270 --> 00:00:41,600
(CLICK)
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,470
MAN: Okay. Camera one...
7
00:00:59,940 --> 00:01:01,390
two...
8
00:01:01,420 --> 00:01:02,850
and three.
9
00:01:02,880 --> 00:01:04,080
WOMAN: Okay.
10
00:01:06,430 --> 00:01:07,940
(SPRAYCAN)
11
00:01:08,200 --> 00:01:10,670
(SPRAYCAN)
12
00:01:11,670 --> 00:01:13,670
(SPRAYCAN)
13
00:01:15,400 --> 00:01:17,060
I thought you said it might be hard.
14
00:01:17,090 --> 00:01:19,140
Never underestimate a
woman with a crowbar.
15
00:01:19,580 --> 00:01:21,380
Okay. We've got to be quick.
16
00:01:21,410 --> 00:01:22,520
You know what to do.
17
00:01:22,550 --> 00:01:24,530
- Meet you back here in ten minutes.
- Okay.
18
00:01:25,700 --> 00:01:29,150
(SPRAYCAN)
19
00:01:34,060 --> 00:01:38,890
(SPRAYCAN)
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,310
Frank! What are you doing?
21
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Are you crazy?
22
00:01:46,740 --> 00:01:48,400
That's not what we're here for!
23
00:01:50,390 --> 00:01:52,020
I can't let you do that.
24
00:02:11,010 --> 00:02:12,410
WORKER: Connor.
25
00:02:12,430 --> 00:02:14,070
Hey. What is it?
26
00:02:21,050 --> 00:02:23,860
WORKER: Someone call an ambulance!
27
00:02:26,080 --> 00:02:30,540
- ♪♪
- (THEME MUSIC)
28
00:02:30,570 --> 00:02:35,880
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
29
00:02:35,920 --> 00:02:36,950
Come on, buddy!
30
00:02:36,970 --> 00:02:38,110
- ♪♪
- (COUNTRY MUSIC)
31
00:02:38,150 --> 00:02:39,290
Come on!
32
00:02:40,500 --> 00:02:42,160
Hey! Go get it!
33
00:02:43,190 --> 00:02:45,020
No? Come on!
34
00:02:45,900 --> 00:02:47,720
I'm glad one of us is
enjoying the snow.
35
00:02:48,180 --> 00:02:49,280
Hey!
36
00:02:49,750 --> 00:02:51,490
Hey, come on!
37
00:02:52,430 --> 00:02:54,590
I know you'd play all day.
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,070
(PHONE CHIMES)
39
00:02:57,790 --> 00:02:58,810
Hudson.
40
00:03:09,120 --> 00:03:10,470
We know who he is?
41
00:03:10,510 --> 00:03:11,900
Frank Joseph.
42
00:03:11,940 --> 00:03:12,970
21.
43
00:03:13,010 --> 00:03:14,590
Found his wallet in his pocket.
44
00:03:15,090 --> 00:03:16,330
Cash and ID intact.
45
00:03:16,350 --> 00:03:17,600
And this...
46
00:03:17,710 --> 00:03:19,270
For an upcoming protest on the reserve.
47
00:03:19,300 --> 00:03:20,430
Some kind of call to action
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,220
to stop Evans from taking their water.
49
00:03:22,680 --> 00:03:25,100
The Evans Company has
a long-standing contract
50
00:03:25,120 --> 00:03:27,320
to take water from
several of our lakes.
51
00:03:27,340 --> 00:03:29,460
Yeah. Our victim appears
to have taken issue
52
00:03:29,480 --> 00:03:30,650
with that arrangement.
53
00:03:30,980 --> 00:03:32,480
God. Just a kid.
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,370
Tough to process.
55
00:03:34,760 --> 00:03:35,920
Cause of death?
56
00:03:36,480 --> 00:03:38,160
Penetrating trauma to the head.
57
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
That looks familiar.
58
00:03:40,520 --> 00:03:42,410
It was found inches
from the body.
59
00:03:42,430 --> 00:03:43,960
No fingerprints.
60
00:03:43,990 --> 00:03:45,630
We'll test the blood
and hair found on it.
61
00:03:45,660 --> 00:03:47,640
But it's likely Frank's.
62
00:03:48,260 --> 00:03:50,860
And this symbol on his
tattoo appears to be tribal.
63
00:03:51,210 --> 00:03:52,850
Where's his bandana?
64
00:03:52,870 --> 00:03:53,890
What bandana?
65
00:03:53,910 --> 00:03:55,710
He was wearing it in
the security footage.
66
00:03:55,740 --> 00:03:57,440
Before they blacked out the cameras.
67
00:03:57,470 --> 00:03:59,300
It wasn't by the time we got here.
68
00:03:59,320 --> 00:04:01,470
- Huh.
- (REX WHINES)
69
00:04:02,020 --> 00:04:03,600
Ah, Rex has his scent.
70
00:04:05,780 --> 00:04:06,870
Go, buddy.
71
00:04:06,900 --> 00:04:08,390
See what you can find.
72
00:04:15,660 --> 00:04:17,330
(SNIFFING)
73
00:04:20,790 --> 00:04:22,910
(BARKING)
74
00:04:36,400 --> 00:04:37,730
Broken glass.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,430
Good luck getting a print off that.
76
00:04:39,580 --> 00:04:42,060
Well, Rex, you're going
to make me look bad.
77
00:04:42,820 --> 00:04:44,660
WORKER: This is on you!
It's your fault!
78
00:04:44,670 --> 00:04:46,040
What do you think that's about?
79
00:04:46,340 --> 00:04:47,690
Based on what I overheard earlier?
80
00:04:47,710 --> 00:04:49,280
Something about a key card.
81
00:04:49,680 --> 00:04:50,770
Hmm.
82
00:04:51,790 --> 00:04:53,250
CONNOR: It wasn't until this morning
83
00:04:53,270 --> 00:04:54,530
I even realized it was missing.
84
00:04:54,550 --> 00:04:56,480
And how late would you say
you were out drinking?
85
00:04:56,500 --> 00:04:57,890
Until they kicked us out.
86
00:04:57,910 --> 00:04:59,280
2:30 in the morning, maybe.
87
00:04:59,310 --> 00:05:01,320
There was a bunch of us there.
People can vouch for me.
88
00:05:01,340 --> 00:05:03,020
Well, I'm going to need those names.
89
00:05:04,040 --> 00:05:06,010
You're sure you didn't
give anyone your key card?
90
00:05:06,040 --> 00:05:08,610
No, I mean, it must've fallen
out of my pocket at the bar.
91
00:05:08,640 --> 00:05:09,690
But it's just a blank card.
92
00:05:09,710 --> 00:05:11,190
How could anyone know what it's for?
93
00:05:11,220 --> 00:05:13,910
Unless the person who found it
knew exactly what they had.
94
00:05:13,930 --> 00:05:15,600
Anyone try and chat you up?
95
00:05:15,620 --> 00:05:16,660
Buy you a drink?
96
00:05:16,680 --> 00:05:17,760
No.
97
00:05:18,260 --> 00:05:20,120
You were here when the
body was discovered.
98
00:05:20,150 --> 00:05:21,760
Did you recognize him?
99
00:05:21,780 --> 00:05:23,130
From the bar maybe?
100
00:05:23,380 --> 00:05:25,090
I can't say I've ever seen him before.
101
00:05:25,630 --> 00:05:26,800
Okay.
102
00:05:29,040 --> 00:05:30,450
CHARLIE: Ms. Evans...
103
00:05:30,720 --> 00:05:32,770
According to your VP of Operations,
104
00:05:32,790 --> 00:05:34,590
there's no one in here overnight.
105
00:05:34,620 --> 00:05:35,780
Can you corroborate that?
106
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Yes. When I left
107
00:05:37,020 --> 00:05:38,150
last night around nine
108
00:05:38,170 --> 00:05:39,710
the place was completely empty.
109
00:05:40,800 --> 00:05:42,730
You ever had an incident
like this before?
110
00:05:43,330 --> 00:05:46,370
We've had protests happen
outside the front gates.
111
00:05:46,400 --> 00:05:48,890
- But never a break-in.
- Mmm.
112
00:05:48,910 --> 00:05:51,290
I've never understood why
they're so angry with us.
113
00:05:51,520 --> 00:05:52,660
{\i1}They{\i0}?
114
00:05:52,670 --> 00:05:55,390
The so-called environmental activists.
115
00:05:55,480 --> 00:05:57,630
Always more interested in
getting their message across
116
00:05:57,660 --> 00:06:00,040
than actually learning about
what our company really does.
117
00:06:00,070 --> 00:06:01,630
And what exactly is that?
118
00:06:01,650 --> 00:06:03,400
We support local communities
119
00:06:03,420 --> 00:06:04,870
and environmental charities.
120
00:06:04,890 --> 00:06:06,800
We work hard to protect
natural resources
121
00:06:06,830 --> 00:06:08,660
through outreach and sustainability.
122
00:06:08,690 --> 00:06:09,710
The list goes on.
123
00:06:09,740 --> 00:06:11,310
Look. We've been generating jobs
124
00:06:11,340 --> 00:06:12,570
and boosting the economy
125
00:06:12,590 --> 00:06:14,730
in this community for more
than three generations.
126
00:06:15,310 --> 00:06:16,670
We're not the enemy.
127
00:06:24,060 --> 00:06:27,830
- ♪♪
- (SAD PIANO MUSIC)
128
00:06:41,780 --> 00:06:43,040
Thanks for coming in, Odina.
129
00:06:43,080 --> 00:06:45,180
Again, I'm very sorry for your loss.
130
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
Thank you.
131
00:06:48,410 --> 00:06:49,550
I'll walk you out.
132
00:06:58,290 --> 00:07:00,190
Were you and your brother close?
133
00:07:01,170 --> 00:07:02,310
Very.
134
00:07:06,470 --> 00:07:08,350
I always worried his
environmental interests
135
00:07:08,370 --> 00:07:09,450
would get him into trouble.
136
00:07:09,480 --> 00:07:11,630
And by interests, you mean activism.
137
00:07:12,060 --> 00:07:14,250
The Evans Company has been
promising our community
138
00:07:14,280 --> 00:07:16,680
a water treatment plant for years.
139
00:07:16,700 --> 00:07:18,990
But the project keeps
getting delayed, and...
140
00:07:19,510 --> 00:07:21,280
Frank had finally had enough.
141
00:07:21,310 --> 00:07:22,450
Why is that?
142
00:07:23,730 --> 00:07:25,600
Eight years ago
143
00:07:25,660 --> 00:07:28,060
we lost both of our parents
in the span of two years.
144
00:07:28,090 --> 00:07:29,260
There's no proof.
145
00:07:29,300 --> 00:07:32,360
But Frank was convinced it was
caused by our drinking water.
146
00:07:33,170 --> 00:07:34,990
Do you recognize this person?
147
00:07:38,850 --> 00:07:40,640
Allora Crawford.
148
00:07:40,740 --> 00:07:42,110
They were a couple.
149
00:07:42,130 --> 00:07:43,830
They recently moved in together.
150
00:07:44,370 --> 00:07:45,830
Does Allora have a temper?
151
00:07:46,060 --> 00:07:47,280
Well, she could be passionate.
152
00:07:47,310 --> 00:07:49,260
But I wouldn't call it a temper.
153
00:07:50,050 --> 00:07:51,950
I've known Allora since we were kids.
154
00:07:52,390 --> 00:07:54,090
And she wouldn't hurt a fly.
155
00:07:54,730 --> 00:07:56,350
And neither would my brother.
156
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
CROWD: Clean water! Now!
157
00:08:03,470 --> 00:08:06,240
Clean water! Now!
158
00:08:06,260 --> 00:08:07,800
FRANK: Okay okay! For years
159
00:08:07,820 --> 00:08:10,220
the Evans Company has
been taking clean water
160
00:08:10,250 --> 00:08:11,760
- from our aquifer.
- CROWD: Yeah!
161
00:08:11,780 --> 00:08:14,050
Leaving us with the
polluted water to drink!
162
00:08:14,070 --> 00:08:15,290
CROWD: Yeah!
163
00:08:15,320 --> 00:08:16,620
We're done with their lies!
164
00:08:16,640 --> 00:08:17,660
CROWD: Yeah!
165
00:08:17,690 --> 00:08:19,600
We have a right to clean water!
166
00:08:19,620 --> 00:08:21,490
And if we have to fight to get it...
167
00:08:21,520 --> 00:08:22,530
We will!
168
00:08:22,540 --> 00:08:23,840
Yeah!
169
00:08:24,100 --> 00:08:25,150
There's more like this.
170
00:08:25,180 --> 00:08:26,580
But the message is the same.
171
00:08:26,600 --> 00:08:28,190
Impassioned speeches are one thing.
172
00:08:28,210 --> 00:08:29,820
Breaking into the plant
173
00:08:29,850 --> 00:08:31,380
is a big escalation.
174
00:08:31,400 --> 00:08:32,700
(BARKING)
175
00:08:32,940 --> 00:08:34,140
SARAH: Charlie. Good news.
176
00:08:34,160 --> 00:08:35,500
I got a partial print
177
00:08:35,520 --> 00:08:37,350
off the broken glass
we found at the scene.
178
00:08:37,370 --> 00:08:38,390
It's a match for Frank.
179
00:08:38,410 --> 00:08:40,580
It was in pieces. How did you
pull a print off of that?
180
00:08:40,600 --> 00:08:42,210
By scanning the individual shards
181
00:08:42,230 --> 00:08:43,860
and digitally reassembling the pieces.
182
00:08:43,880 --> 00:08:45,700
I helped with that part.
It's not important.
183
00:08:46,330 --> 00:08:47,760
Any idea what was in the jar?
184
00:08:47,790 --> 00:08:49,070
As a matter of fact, yes.
185
00:08:49,090 --> 00:08:50,660
I just got the results back.
186
00:08:53,540 --> 00:08:55,730
E. coli? You're sure?
187
00:08:55,760 --> 00:08:56,790
Yeah. That's what it says.
188
00:08:56,820 --> 00:08:58,240
If that got into the filling tank
189
00:08:58,270 --> 00:09:00,430
it could've been bottled and
shipped out to the public.
190
00:09:00,450 --> 00:09:02,460
People would get sick, maybe even die.
191
00:09:02,480 --> 00:09:04,470
So much for not hurting a fly.
192
00:09:10,250 --> 00:09:13,070
We've tested the water in the
filling tank for contaminants.
193
00:09:13,090 --> 00:09:15,890
Thankfully, the chemical
analysis came back clean.
194
00:09:15,910 --> 00:09:17,240
So they didn't go through with it.
195
00:09:17,260 --> 00:09:19,270
Whether they went through
with it or not, Detective,
196
00:09:19,300 --> 00:09:21,480
we're no longer talking
about protestors here.
197
00:09:21,510 --> 00:09:23,290
This... This is terrorism.
198
00:09:23,310 --> 00:09:25,590
I think until we know exactly
what happened here...
199
00:09:25,620 --> 00:09:27,200
You're kidding, right?
200
00:09:27,250 --> 00:09:28,860
These two criminals
could have killed...
201
00:09:28,880 --> 00:09:30,670
ROSALYNN: Alan. Please.
202
00:09:30,860 --> 00:09:32,840
I appreciate you bringing
this to us, Detective.
203
00:09:32,870 --> 00:09:34,320
I can assure you we'll be working out
204
00:09:34,340 --> 00:09:36,720
the bugs in our new security
system immediately.
205
00:09:37,600 --> 00:09:39,790
You think this could
have been an inside job?
206
00:09:39,810 --> 00:09:42,210
I'd like to believe that
our employees are loyal.
207
00:09:42,250 --> 00:09:43,620
We treat them very fairly.
208
00:09:43,710 --> 00:09:45,170
Okay.
209
00:09:45,240 --> 00:09:47,120
Well, I may have some
questions for you later.
210
00:09:47,140 --> 00:09:49,740
Any time. You'll have
our full cooperation.
211
00:09:55,240 --> 00:09:58,860
(SNIFFING)
212
00:09:59,170 --> 00:10:01,120
You may want to stick to tap.
213
00:10:02,210 --> 00:10:05,290
- ♪♪
- (UPBEAT THEME MUSIC)
214
00:10:18,280 --> 00:10:19,710
Easy, pal.
215
00:10:25,250 --> 00:10:27,910
(SNIFFING)
216
00:10:28,420 --> 00:10:29,460
Rex.
217
00:10:29,480 --> 00:10:30,820
Come on, buddy. Get out of there.
218
00:10:30,850 --> 00:10:32,760
- (REX WHINES)
- Sorry about that.
219
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
Detective Hudson?
220
00:10:36,240 --> 00:10:37,590
Odina.
221
00:10:37,870 --> 00:10:40,070
You never mentioned to
me that you were a cop.
222
00:10:40,090 --> 00:10:41,900
Well, I was focused on my brother.
223
00:10:42,470 --> 00:10:44,700
Is there something I can help you with?
224
00:10:45,380 --> 00:10:47,820
I have a warrant to search
Frank and Allora's place.
225
00:10:47,840 --> 00:10:49,670
I was hoping to get a
little local backup.
226
00:10:49,690 --> 00:10:50,760
Well, I know the way.
227
00:10:50,780 --> 00:10:51,830
You could follow me.
228
00:10:52,800 --> 00:10:54,050
Great.
229
00:10:57,660 --> 00:11:02,110
- ♪♪
- (SOFT MUSIC)
230
00:11:05,550 --> 00:11:07,790
My guess is Allora came back
231
00:11:07,830 --> 00:11:09,790
grabbed a few things, and ran.
232
00:11:09,820 --> 00:11:11,530
Yeah, well according
to the neighbours,
233
00:11:11,550 --> 00:11:13,200
nobody has seen her in 24 hours.
234
00:11:13,230 --> 00:11:15,910
I guess she came late at
night to avoid being seen.
235
00:11:16,540 --> 00:11:18,670
How long have they
been living together?
236
00:11:19,850 --> 00:11:21,390
Around six months.
237
00:11:21,410 --> 00:11:23,220
(SNIFFING)
238
00:11:23,230 --> 00:11:24,570
Yeah?
239
00:11:24,660 --> 00:11:26,210
What have you got, buddy?
240
00:11:29,290 --> 00:11:31,870
That's what passes for
drinking water around here.
241
00:11:31,890 --> 00:11:33,650
Residents are asked to boil their water
242
00:11:33,670 --> 00:11:34,820
and not drink from the tap.
243
00:11:34,850 --> 00:11:36,560
But some do anyway.
244
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
Not all of us can afford
the bottled stuff.
245
00:11:40,230 --> 00:11:42,170
Can I ask what you hope to find here?
246
00:11:42,470 --> 00:11:44,280
I'm not entirely sure.
247
00:11:50,780 --> 00:11:52,280
Rex, let's go.
248
00:12:02,530 --> 00:12:03,780
Okay, buddy.
249
00:12:04,550 --> 00:12:07,300
- (SNIFFING)
- Yeah. Get that scent?
250
00:12:07,610 --> 00:12:09,170
Okay, buddy. Track it.
251
00:12:11,440 --> 00:12:12,910
You sure he has the scent?
252
00:12:13,080 --> 00:12:15,160
There's nothing back that
way but miles of woods.
253
00:12:15,190 --> 00:12:16,830
Hard place to find someone.
254
00:12:16,860 --> 00:12:18,350
Maybe that's the point.
255
00:12:19,850 --> 00:12:21,120
You could follow faster on this.
256
00:12:21,470 --> 00:12:22,920
Thanks.
257
00:12:31,330 --> 00:12:33,960
(ENGINE STARTING)
258
00:12:49,950 --> 00:12:52,000
(PHONE CHIMING)
259
00:12:52,750 --> 00:12:53,910
CHARLIE: Hey Jesse.
260
00:12:53,930 --> 00:12:55,420
I hope you're seeing better than I am.
261
00:12:55,450 --> 00:12:58,240
I've got satellite imaging
of your current location.
262
00:12:58,840 --> 00:13:01,000
Okay, it looks like
there are three paths
263
00:13:01,020 --> 00:13:02,710
that cross through these woods.
264
00:13:02,740 --> 00:13:04,090
But it's mainly just brush.
265
00:13:04,110 --> 00:13:05,200
Yeah, I can see that.
266
00:13:05,230 --> 00:13:07,120
Hold on, hold on. I see a structure.
267
00:13:07,300 --> 00:13:09,740
It's almost imperceptible by satellite.
268
00:13:09,770 --> 00:13:11,370
But looks like it's slightly northeast
269
00:13:11,390 --> 00:13:13,010
of your current location.
270
00:13:13,210 --> 00:13:14,440
(BARKING)
271
00:13:14,470 --> 00:13:16,800
I think whatever you're seeing
Rex just picked it up too.
272
00:13:16,820 --> 00:13:18,190
I'll call you back.
273
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
That's interesting.
274
00:13:51,430 --> 00:13:52,630
You set me up.
275
00:13:52,650 --> 00:13:53,970
You had me take the ATV
276
00:13:54,000 --> 00:13:55,100
so you could get here first.
277
00:13:55,120 --> 00:13:56,810
Hi, Allora. Detective Hudson.
278
00:13:56,940 --> 00:13:58,280
I know how this looks.
279
00:13:58,490 --> 00:13:59,820
But it's complicated.
280
00:14:03,070 --> 00:14:04,500
(BARKING)
281
00:14:04,520 --> 00:14:05,940
(GUNSHOT)
282
00:14:06,460 --> 00:14:07,560
(BARKING)
283
00:14:07,590 --> 00:14:09,020
Get down!
284
00:14:12,610 --> 00:14:14,150
Rex, go!
285
00:14:15,950 --> 00:14:18,220
Get her inside and stay down!
286
00:14:18,750 --> 00:14:21,790
- Come on.
- (ENGINE)
287
00:14:28,450 --> 00:14:29,820
What is it, buddy?
288
00:14:33,110 --> 00:14:34,430
What is it, pal?
289
00:14:41,050 --> 00:14:42,150
Rex, go!
290
00:14:42,170 --> 00:14:43,680
(ENGINE)
291
00:14:43,710 --> 00:14:45,100
(GUNSHOT)
292
00:14:48,870 --> 00:14:50,150
Rex, down!
293
00:14:50,160 --> 00:14:51,920
That's it. Stay here, boy.
294
00:14:52,110 --> 00:14:53,230
Stay down.
295
00:14:54,100 --> 00:14:55,360
(COCKING GUN)
296
00:15:01,250 --> 00:15:02,270
(GUNSHOT)
297
00:15:02,300 --> 00:15:03,490
- (GUNSHOT)
- (GUNSHOT)
298
00:15:03,520 --> 00:15:04,860
(GUNSHOT)
299
00:15:05,490 --> 00:15:07,130
- (GUNSHOT)
- (GUNSHOT)
300
00:15:11,870 --> 00:15:12,960
(GUNSHOT)
301
00:15:12,990 --> 00:15:14,410
Ahh!
302
00:15:15,520 --> 00:15:16,900
Uh!
303
00:15:19,330 --> 00:15:21,670
(ENGINE STALLING)
304
00:15:21,930 --> 00:15:23,980
(ENGINE STALLING)
305
00:15:24,000 --> 00:15:25,700
Rex! Let's go!
306
00:15:25,950 --> 00:15:29,660
- ♪♪
- (DRAMATIC THEME MUSIC)
307
00:15:30,240 --> 00:15:33,630
(TRUCK ENGINE)
308
00:15:43,970 --> 00:15:45,460
You did good, buddy.
309
00:15:48,200 --> 00:15:49,850
You did good.
310
00:15:56,300 --> 00:15:57,580
Allora.
311
00:16:03,580 --> 00:16:05,120
How are you doing, kid?
312
00:16:06,430 --> 00:16:08,480
Look, whoever that was,
he was here for you.
313
00:16:08,510 --> 00:16:10,270
We need to get you out of the woods
314
00:16:10,340 --> 00:16:11,770
into a controlled environment.
315
00:16:11,790 --> 00:16:12,960
Where's Odina?
316
00:16:16,060 --> 00:16:17,140
I'm right here.
317
00:16:17,170 --> 00:16:18,350
Don't.
318
00:16:18,380 --> 00:16:19,440
(BARKING)
319
00:16:19,470 --> 00:16:20,650
Easy, pal.
320
00:16:21,150 --> 00:16:22,450
I'm sorry, Detective.
321
00:16:22,540 --> 00:16:24,280
But you're not taking Allora anywhere.
322
00:16:29,620 --> 00:16:32,670
- Pulling a gun on a fellow officer?
- You can report me later.
323
00:16:32,700 --> 00:16:33,920
I need to take her in.
324
00:16:33,940 --> 00:16:35,310
She'll be safe with me.
325
00:16:35,340 --> 00:16:37,230
You take her in, and
she's a sitting duck.
326
00:16:37,250 --> 00:16:38,410
I won't let that happen.
327
00:16:38,430 --> 00:16:39,790
Well, I can't take that chance.
328
00:16:39,900 --> 00:16:42,620
Someone just tracked her here
and tried to execute her.
329
00:16:42,640 --> 00:16:44,940
Aren't you the least bit
curious who sent them?
330
00:16:45,010 --> 00:16:46,940
Put the gun down and we'll talk.
331
00:16:48,410 --> 00:16:49,600
Please.
332
00:16:49,620 --> 00:16:50,890
Come on.
333
00:17:00,140 --> 00:17:02,500
It started out with peaceful protests.
334
00:17:02,540 --> 00:17:04,690
What made you escalate
to breaking and entering
335
00:17:04,720 --> 00:17:06,590
and causing property damage?
336
00:17:08,040 --> 00:17:09,970
Frank was convinced that
he could find proof
337
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
that they never intended
338
00:17:11,420 --> 00:17:13,120
to build a water treatment facility.
339
00:17:13,540 --> 00:17:15,680
With that type of evidence,
we could go to the press.
340
00:17:15,700 --> 00:17:17,170
And maybe people would start listening.
341
00:17:17,200 --> 00:17:18,610
You left out the part where you were
342
00:17:18,630 --> 00:17:19,990
planning on poisoning the water.
343
00:17:20,010 --> 00:17:21,470
That was never my plan.
344
00:17:22,360 --> 00:17:23,740
Frank...
345
00:17:24,090 --> 00:17:25,720
He made a mistake.
346
00:17:30,340 --> 00:17:31,810
Frank, what are you doing?
347
00:17:33,080 --> 00:17:34,170
Are you crazy?
348
00:17:34,210 --> 00:17:35,760
That's not what we're here for.
349
00:17:37,290 --> 00:17:39,060
I can't let you do that.
350
00:17:52,770 --> 00:17:54,840
I don't think Frank would
have gone through with it,
351
00:17:54,870 --> 00:17:56,410
even if I wasn't there to stop him.
352
00:17:56,900 --> 00:17:58,760
(SMASHING GLASS)
353
00:18:00,030 --> 00:18:01,700
Where did you go after that?
354
00:18:02,350 --> 00:18:04,220
Frank went looking for the evidence.
355
00:18:04,500 --> 00:18:06,650
I stayed and did more tagging.
356
00:18:07,290 --> 00:18:09,450
That was the last time I saw him alive.
357
00:18:09,580 --> 00:18:11,420
You didn't see anyone else?
358
00:18:12,520 --> 00:18:15,440
After I found Frank's body...
359
00:18:16,170 --> 00:18:18,890
I heard footsteps and I just ran.
360
00:18:20,510 --> 00:18:22,370
And now there's someone
hunting you down,
361
00:18:22,390 --> 00:18:23,640
trying to silence you.
362
00:18:23,710 --> 00:18:25,670
To cover their tracks.
363
00:18:28,640 --> 00:18:30,500
I still need to take Allora in.
364
00:18:30,530 --> 00:18:33,600
She's the central figure
in a murder investigation.
365
00:18:33,620 --> 00:18:35,900
If you want to stop me, you're
going to have to shoot me.
366
00:18:35,930 --> 00:18:37,480
- And Rex too.
- (REX WHINES)
367
00:18:37,510 --> 00:18:38,320
(REX BARKS)
368
00:18:38,350 --> 00:18:40,130
Yeah, we'd both prefer
that didn't happen.
369
00:18:40,160 --> 00:18:41,890
- I'll go.
- Allora, no.
370
00:18:41,900 --> 00:18:43,570
I want to help you find Frank's killer.
371
00:18:43,600 --> 00:18:45,310
He would do the same for me.
372
00:18:48,700 --> 00:18:51,380
I'll personally see to it
that Allora is protected.
373
00:18:52,180 --> 00:18:53,550
You have my word.
374
00:18:57,170 --> 00:18:59,240
(PHONE CHIMES)
375
00:19:00,150 --> 00:19:01,230
Hudson.
376
00:19:01,250 --> 00:19:03,250
Jesse said you were
closing in on a location.
377
00:19:03,280 --> 00:19:04,850
And you just reported shots fired.
378
00:19:04,880 --> 00:19:05,900
Are you okay?
379
00:19:05,920 --> 00:19:06,930
Yeah, we're good.
380
00:19:06,950 --> 00:19:08,560
I'll explain when we get
back to the station.
381
00:19:08,580 --> 00:19:10,680
Just tell me you're
bringing in the girl.
382
00:19:10,710 --> 00:19:11,790
We need a safe house, Joe.
383
00:19:11,810 --> 00:19:12,840
She's in danger.
384
00:19:12,870 --> 00:19:14,350
Look, Charlie, there is no safe house.
385
00:19:14,380 --> 00:19:16,160
We literally have her on camera,
386
00:19:16,190 --> 00:19:17,720
holding the murder weapon.
387
00:19:18,590 --> 00:19:20,740
We cannot be seen
overcomplicating this case
388
00:19:20,750 --> 00:19:21,900
unnecessarily.
389
00:19:21,930 --> 00:19:23,640
You hear what I'm saying, right?
390
00:19:23,670 --> 00:19:26,200
This is a lot more complicated
than we thought, Joe.
391
00:19:26,220 --> 00:19:28,280
Is she or is she not with you?
392
00:19:31,930 --> 00:19:33,220
She fled during the shoot-out.
393
00:19:33,240 --> 00:19:34,460
Rex and I can track her down.
394
00:19:34,490 --> 00:19:35,750
We just need a little time.
395
00:19:35,770 --> 00:19:37,010
Good.
396
00:19:37,040 --> 00:19:38,970
So the moment you find her,
397
00:19:38,990 --> 00:19:40,660
you know what to do.
398
00:19:41,490 --> 00:19:43,090
(BEEP)
399
00:19:45,100 --> 00:19:49,340
(SCREECHING TIRES)
400
00:19:55,810 --> 00:19:57,020
ALLORA: Thank you,
401
00:19:57,050 --> 00:19:58,320
for helping me.
402
00:19:58,770 --> 00:20:00,340
I'm not sure I am helping.
403
00:20:00,370 --> 00:20:01,830
I might be making it worse.
404
00:20:01,850 --> 00:20:03,090
(KNOCKING)
405
00:20:08,430 --> 00:20:09,890
Hang tight.
406
00:20:10,850 --> 00:20:12,320
(COCKING GUN)
407
00:20:14,780 --> 00:20:16,250
Hey. Come on in.
408
00:20:16,280 --> 00:20:17,520
SARAH: Yeah.
409
00:20:17,540 --> 00:20:19,530
I got your text.
410
00:20:21,660 --> 00:20:23,430
Allora, meet Sarah.
411
00:20:24,100 --> 00:20:25,170
Hi.
412
00:20:27,790 --> 00:20:29,080
You sure about this?
413
00:20:29,110 --> 00:20:31,210
Look, I know I'm putting you
in an awkward position.
414
00:20:31,230 --> 00:20:32,260
You don't have to do this.
415
00:20:32,290 --> 00:20:33,940
I know that, Charlie. Thank you.
416
00:20:33,970 --> 00:20:35,130
It's just temporary.
417
00:20:35,160 --> 00:20:36,190
After that,
418
00:20:36,350 --> 00:20:37,490
back to going by the book.
419
00:20:37,510 --> 00:20:38,810
Sounds like a plan.
420
00:20:39,480 --> 00:20:40,630
Allora.
421
00:20:40,660 --> 00:20:42,910
You know that trust that
you share with Odina?
422
00:20:42,930 --> 00:20:45,380
I share that same trust
with Sarah, okay?
423
00:20:45,570 --> 00:20:47,240
She'll take good care of you.
424
00:20:47,260 --> 00:20:48,580
Alright, I'll be in touch soon.
425
00:20:48,600 --> 00:20:50,570
Rex. Let's go.
426
00:20:58,190 --> 00:21:02,040
Did Detective Hudson offer
you anything to eat or drink?
427
00:21:03,030 --> 00:21:05,010
Yeah. I didn't think so.
428
00:21:09,210 --> 00:21:10,580
- Here you go.
- Thanks.
429
00:21:10,600 --> 00:21:12,710
Don't mention it.
You must be starving.
430
00:21:14,170 --> 00:21:15,300
Oh.
431
00:21:15,320 --> 00:21:17,440
First things first though.
432
00:21:18,010 --> 00:21:20,810
Yeah. Let's do something about that.
433
00:21:29,850 --> 00:21:31,150
Mr. Booth.
434
00:21:33,090 --> 00:21:34,420
Detective Hudson.
435
00:21:34,440 --> 00:21:35,610
How can I help you?
436
00:21:35,630 --> 00:21:37,190
Well, I believe there
was a third person
437
00:21:37,220 --> 00:21:39,970
in the plant when the
murder took place.
438
00:21:39,990 --> 00:21:41,290
And I want to know who that was.
439
00:21:41,310 --> 00:21:43,050
Wait, I thought we'd established
440
00:21:43,070 --> 00:21:44,760
it was the girl who did it?
441
00:21:44,960 --> 00:21:47,160
Who else has access to
the building at night?
442
00:21:49,090 --> 00:21:51,760
Nobody from the factory floor.
443
00:21:51,780 --> 00:21:53,680
I mean, we have custodial staff
444
00:21:53,710 --> 00:21:54,890
that comes three times a week.
445
00:21:54,910 --> 00:21:56,180
But that was an off night.
446
00:21:56,210 --> 00:21:57,520
All the workers have key cards?
447
00:21:57,550 --> 00:22:00,410
Yes. But the alarm is
totally automated.
448
00:22:00,680 --> 00:22:03,220
There's only a few of
us that have the code.
449
00:22:03,250 --> 00:22:04,690
Including you and Rosalynn?
450
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
That's correct.
451
00:22:05,750 --> 00:22:07,240
And were either of you two here?
452
00:22:07,260 --> 00:22:08,590
Well, I can't speak for Rosalynn.
453
00:22:08,620 --> 00:22:10,680
But I was at the Revival House.
454
00:22:10,700 --> 00:22:12,160
I was seeing a midnight screening
455
00:22:12,190 --> 00:22:13,560
of{\i1} Raiders of the Lost Ark.{\i0}
456
00:22:13,590 --> 00:22:15,230
Oh that is a great film.
457
00:22:15,250 --> 00:22:16,260
Yeah.
458
00:22:16,290 --> 00:22:17,520
You keep your ticket stub?
459
00:22:17,630 --> 00:22:18,700
I don't think so.
460
00:22:18,730 --> 00:22:20,880
- I could double check.
- Mmm.
461
00:22:20,910 --> 00:22:22,960
Am I a suspect, Detective?
462
00:22:22,980 --> 00:22:25,010
These are just
routine questions.
463
00:22:25,440 --> 00:22:27,090
Mind if we look around some more?
464
00:22:27,110 --> 00:22:28,570
By all means.
465
00:22:28,600 --> 00:22:29,720
Great.
466
00:22:30,440 --> 00:22:31,590
Rex.
467
00:22:33,610 --> 00:22:38,670
SARAH: You're lucky the
bullet just grazed you.
468
00:22:38,700 --> 00:22:41,060
Yeah, Detective Hudson's
dog saved my life.
469
00:22:41,090 --> 00:22:42,150
Rex?
470
00:22:42,170 --> 00:22:44,030
He has a tendency to do that.
471
00:22:45,060 --> 00:22:47,710
I didn't realize how much
it hurt until right now.
472
00:22:47,740 --> 00:22:48,760
Okay.
473
00:22:48,780 --> 00:22:50,850
You're going to have a little scar.
474
00:22:51,090 --> 00:22:54,130
But the good news is it'll
pair nicely with the tat.
475
00:22:55,490 --> 00:22:56,750
Thanks.
476
00:22:58,270 --> 00:23:01,150
Frank had the same one, right?
477
00:23:01,180 --> 00:23:02,240
Yeah.
478
00:23:02,570 --> 00:23:03,630
We got them together.
479
00:23:03,660 --> 00:23:05,960
It's an ideogram.
480
00:23:06,200 --> 00:23:08,010
It means{\i1} forever{\i0}.
481
00:23:08,420 --> 00:23:10,350
As a symbol of your
commitment to each other?
482
00:23:10,970 --> 00:23:12,550
Yeah, and our community.
483
00:23:13,160 --> 00:23:14,710
Well, it's very beautiful.
484
00:23:22,100 --> 00:23:24,410
You know, people thought
Frank was trouble.
485
00:23:24,700 --> 00:23:26,610
Because he could be so intense.
486
00:23:27,000 --> 00:23:29,060
But they didn't know him.
487
00:23:29,090 --> 00:23:30,940
He was kind, and,
488
00:23:30,970 --> 00:23:32,950
thoughtful, and...
489
00:23:35,790 --> 00:23:37,660
Oh.
490
00:23:37,680 --> 00:23:39,730
Oh, honey.
491
00:23:40,900 --> 00:23:42,260
Come here.
492
00:23:43,070 --> 00:23:49,840
(CRYING)
493
00:23:57,040 --> 00:23:58,220
JESSE: Charlie.
494
00:23:58,250 --> 00:24:00,250
Charlie, I called every
hospital in St. John's.
495
00:24:00,280 --> 00:24:01,730
And no-one matching your
gunman's description
496
00:24:01,760 --> 00:24:03,270
checked in with a bullet wound.
497
00:24:03,290 --> 00:24:05,690
It doesn't surprise me. Just
means he knows what he's doing.
498
00:24:05,710 --> 00:24:07,130
Also, I went down to the lab
499
00:24:07,160 --> 00:24:09,500
to get Sarah to run tests on
the blood sample you collected
500
00:24:09,520 --> 00:24:11,260
from the woods. And she wasn't there.
501
00:24:11,290 --> 00:24:12,720
No-one seemed to know where she was.
502
00:24:12,740 --> 00:24:14,470
- Did you get the blood results?
- Oh, yeah.
503
00:24:14,490 --> 00:24:16,650
Yeah, I had to sweet-talk
one of the techs.
504
00:24:17,070 --> 00:24:18,340
No matches in the system.
505
00:24:18,370 --> 00:24:20,040
- You follow up on my text?
- I did.
506
00:24:20,060 --> 00:24:21,540
I did. Alan Booth used his debit card
507
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
to buy an online ticket
for a midnight showing
508
00:24:23,550 --> 00:24:25,100
of{\i1} Raiders of the Lost Ark.{\i0}
509
00:24:25,130 --> 00:24:27,610
Yeah, he made the
purchase at 8:47 PM.
510
00:24:27,640 --> 00:24:28,900
It's a great movie.
511
00:24:28,930 --> 00:24:31,220
Yeah, I wish I could pull off a fedora.
512
00:24:34,660 --> 00:24:37,840
- ♪♪
- (UPBEAT THEME MUSIC)
513
00:24:43,730 --> 00:24:44,780
Hey.
514
00:24:44,810 --> 00:24:45,840
Hey.
515
00:24:45,950 --> 00:24:47,350
Where's Allora?
516
00:24:47,370 --> 00:24:48,710
Oh, she's asleep.
517
00:24:48,740 --> 00:24:49,940
I let her take your room.
518
00:24:49,960 --> 00:24:53,380
Even Rex's dog bed is looking
good to me right about now.
519
00:24:54,160 --> 00:24:55,460
(BARK)
520
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
Couch works fine too.
521
00:24:57,300 --> 00:24:59,240
(SARAH LAUGHS)
522
00:25:00,130 --> 00:25:01,350
What's all this?
523
00:25:01,380 --> 00:25:03,790
She was showing me pictures of Frank.
524
00:25:03,940 --> 00:25:05,430
Apparently, they were all she grabbed
525
00:25:05,450 --> 00:25:07,330
from her place before taking off.
526
00:25:07,350 --> 00:25:09,470
- They were a cute couple.
- Yeah.
527
00:25:11,720 --> 00:25:12,770
Oh, look.
528
00:25:13,560 --> 00:25:15,820
Classic boys' weekend shot.
529
00:25:15,840 --> 00:25:17,100
Huh-huh.
530
00:25:17,120 --> 00:25:18,250
Mm-hmm.
531
00:25:20,860 --> 00:25:22,080
Wait.
532
00:25:24,650 --> 00:25:26,360
You recognize this guy?
533
00:25:26,790 --> 00:25:28,610
Picture him with shorter hair.
534
00:25:29,110 --> 00:25:30,280
Oh, isn't that...?
535
00:25:30,310 --> 00:25:32,620
The factory worker from the plant,
536
00:25:33,110 --> 00:25:35,410
who said he'd never seen Frank before.
537
00:25:43,080 --> 00:25:46,460
For someone you've never seen before,
you sure look awfully chummy.
538
00:25:46,720 --> 00:25:48,340
What happened to your eye, Connor?
539
00:25:48,370 --> 00:25:50,220
- It was a misunderstanding.
- Misunderstanding?
540
00:25:50,250 --> 00:25:51,830
Is that what you call a
shootout in the woods?
541
00:25:51,860 --> 00:25:53,310
A shootout? What are you talking about?
542
00:25:53,330 --> 00:25:54,330
I don't even own a gun!
543
00:25:54,360 --> 00:25:55,910
You'd better hope that that's true.
544
00:25:55,930 --> 00:25:57,470
How did you know Frank?
545
00:25:58,570 --> 00:26:00,360
I was dating a girl from
the rez for a while.
546
00:26:00,390 --> 00:26:01,400
I met Frank through her.
547
00:26:01,420 --> 00:26:02,720
And we hung out a bit.
548
00:26:02,740 --> 00:26:04,680
I wouldn't say we were friends. But...
549
00:26:05,680 --> 00:26:06,900
He came to me a few days ago
550
00:26:06,920 --> 00:26:08,330
and asked me for my key card.
551
00:26:08,350 --> 00:26:09,510
Why'd you give him your card?
552
00:26:09,540 --> 00:26:11,130
Frank said he wanted to tag the place.
553
00:26:11,150 --> 00:26:13,040
That's it. I mean look,
I wish now I'd said no.
554
00:26:13,060 --> 00:26:14,180
Frank would still be alive.
555
00:26:14,210 --> 00:26:16,430
There must have been
something in it for you.
556
00:26:16,730 --> 00:26:18,660
I wasn't paid if that's what you mean.
557
00:26:18,690 --> 00:26:20,760
Look, I just wanted to
support his message.
558
00:26:20,790 --> 00:26:22,580
Okay? I thought it was harmless.
559
00:26:25,060 --> 00:26:26,390
You should have told me about this
560
00:26:26,420 --> 00:26:27,830
the first time that I asked you.
561
00:26:27,850 --> 00:26:29,870
Your lies could have got Allora killed.
562
00:26:29,900 --> 00:26:32,160
I know. I wasn't thinking straight.
563
00:26:32,860 --> 00:26:34,450
What happened to your eye?
564
00:26:34,870 --> 00:26:36,350
A guy came by the factory.
565
00:26:36,370 --> 00:26:37,750
He pulled me aside after my shift.
566
00:26:37,780 --> 00:26:39,440
And he started grilling
me about Frank's girl.
567
00:26:39,460 --> 00:26:41,130
- Where to find her.
- What'd you tell him?
568
00:26:41,150 --> 00:26:42,530
I told him to go to hell.
569
00:26:43,130 --> 00:26:44,550
He didn't like that.
570
00:26:44,650 --> 00:26:46,300
Can you describe him to me?
571
00:26:47,160 --> 00:26:49,260
Six feet, give or take. Dark hair.
572
00:26:49,290 --> 00:26:50,610
Ever seen him around before?
573
00:26:50,640 --> 00:26:52,730
A few times, just hanging
around the plant.
574
00:26:52,760 --> 00:26:55,140
I'm going to put you together
with a sketch artist.
575
00:27:01,400 --> 00:27:03,050
I'm sorry, I don't recognize this man.
576
00:27:03,080 --> 00:27:05,000
- Who is he?
- Take another look.
577
00:27:05,030 --> 00:27:07,480
Are you sure he doesn't
work here, Ms. Evans?
578
00:27:07,500 --> 00:27:08,810
Not one that I recognize.
579
00:27:08,820 --> 00:27:11,150
But I don't know the names and
faces of everyone in my company.
580
00:27:11,180 --> 00:27:13,470
We have a lot of turnover on the floor.
581
00:27:13,740 --> 00:27:16,430
I understand that you promised
a water treatment facility
582
00:27:16,450 --> 00:27:17,870
to the victim's community.
583
00:27:17,900 --> 00:27:19,750
That's correct. It's in the works.
584
00:27:19,780 --> 00:27:21,410
In the works? What's the delay?
585
00:27:21,540 --> 00:27:22,930
It's a complicated process.
586
00:27:22,960 --> 00:27:24,170
There's a lot of planning and testing
587
00:27:24,200 --> 00:27:26,670
that needs to happen before
construction can begin.
588
00:27:26,700 --> 00:27:28,820
Meanwhile the lake water
is making people sick.
589
00:27:29,120 --> 00:27:30,140
I know.
590
00:27:30,160 --> 00:27:31,670
I have a team working on it full time.
591
00:27:31,690 --> 00:27:33,410
Alan Booth is heading up the project.
592
00:27:33,500 --> 00:27:35,650
(PHONE CHIMES)
593
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
Excuse me.
594
00:27:39,820 --> 00:27:40,860
Hudson.
595
00:27:40,890 --> 00:27:42,800
ODINA: Charlie. It's Odina.
596
00:27:43,160 --> 00:27:45,180
Someone broke into Allora
and Frank's house.
597
00:27:45,200 --> 00:27:47,410
Okay. I'll be right there.
598
00:27:50,320 --> 00:27:52,960
(SNIFFING)
599
00:27:53,100 --> 00:27:55,280
A neighbour reported
seeing the door open.
600
00:27:55,470 --> 00:27:57,750
Someone really wants
to track Allora down.
601
00:27:58,450 --> 00:27:59,810
You think it's our guy?
602
00:27:59,840 --> 00:28:01,940
If it is, he's searching for something.
603
00:28:02,520 --> 00:28:03,630
Look.
604
00:28:03,660 --> 00:28:05,310
Even the plates on the
electrical sockets
605
00:28:05,340 --> 00:28:07,080
have been removed.
606
00:28:07,880 --> 00:28:09,820
He's not just going after Allora.
607
00:28:10,650 --> 00:28:13,120
I think she has something
that he wants.
608
00:28:13,470 --> 00:28:15,400
(PHONE RINGING)
609
00:28:15,780 --> 00:28:16,810
SARAH: Hey, Charlie.
610
00:28:16,830 --> 00:28:17,860
Hey, I'm on my way back.
611
00:28:17,890 --> 00:28:19,290
Can you put Allora on speaker?
612
00:28:19,310 --> 00:28:21,150
Yeah. Hold on a sec.
613
00:28:22,930 --> 00:28:24,590
Okay, you're on.
614
00:28:24,620 --> 00:28:26,220
Allora, you
said that Frank was looking
615
00:28:26,240 --> 00:28:28,060
for evidence that the
Evans company was lying
616
00:28:28,080 --> 00:28:30,080
about building that water
treatment facility.
617
00:28:30,100 --> 00:28:31,120
That's right.
618
00:28:31,150 --> 00:28:33,370
Do you know if he might have
found what he was looking for?
619
00:28:33,400 --> 00:28:35,660
I don't know. I never got
a chance to ask him.
620
00:28:35,690 --> 00:28:38,550
Okay. Walk me through everything
that happened after that.
621
00:28:38,600 --> 00:28:39,900
Okay.
622
00:28:40,810 --> 00:28:42,590
Frank went upstairs.
623
00:28:42,680 --> 00:28:44,240
Then, maybe
624
00:28:44,270 --> 00:28:45,910
ten minutes later, I heard a noise.
625
00:28:45,940 --> 00:28:47,010
So I went looking for him.
626
00:28:47,030 --> 00:28:48,970
And I got turned around.
627
00:28:49,000 --> 00:28:51,710
And then I found him, lying there.
628
00:28:51,730 --> 00:28:54,990
He... his eyes were open but he...
629
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
he wasn't...
630
00:28:59,130 --> 00:29:00,490
And after that?
631
00:29:00,520 --> 00:29:03,000
Then I heard footsteps. And I panicked.
632
00:29:03,030 --> 00:29:05,050
I grabbed our stuff, and I ran.
633
00:29:05,060 --> 00:29:06,680
I shouldn't have left him there.
634
00:29:06,700 --> 00:29:07,810
But I was just so scared.
635
00:29:07,840 --> 00:29:08,890
It's okay.
636
00:29:08,910 --> 00:29:10,630
Okay, I want you to check your bag.
637
00:29:10,660 --> 00:29:11,780
Really go through it.
638
00:29:11,810 --> 00:29:14,940
And see if there's anything there
that doesn't belong to you or Frank.
639
00:29:19,510 --> 00:29:21,710
There's not much here, Charlie.
640
00:29:21,740 --> 00:29:23,740
A couple of cans of spray paint.
641
00:29:23,940 --> 00:29:25,870
Magazines. Some clothes.
642
00:29:25,890 --> 00:29:26,900
Personal photos.
643
00:29:26,930 --> 00:29:29,040
Is there anything there you're
not sure about, Allora?
644
00:29:29,060 --> 00:29:30,060
No. Nothing.
645
00:29:30,090 --> 00:29:32,070
(SMASHING GLASS)
646
00:29:32,140 --> 00:29:33,370
What was that?
647
00:29:33,390 --> 00:29:34,430
SARAH: Charlie...
648
00:29:34,450 --> 00:29:35,630
Something was smashed.
649
00:29:35,660 --> 00:29:37,090
It sounded like a window.
650
00:29:37,110 --> 00:29:38,410
I'm going to go check.
651
00:29:38,430 --> 00:29:39,450
No. No no no.
652
00:29:39,470 --> 00:29:40,810
Stay away from the windows.
653
00:29:40,830 --> 00:29:41,860
I'm calling for backup.
654
00:29:41,880 --> 00:29:43,110
But I'm only five minutes away.
655
00:29:43,140 --> 00:29:44,070
Take Allora.
656
00:29:44,090 --> 00:29:45,350
Find a place to hide.
657
00:29:45,420 --> 00:29:47,980
(SIREN)
658
00:29:48,000 --> 00:29:50,080
Nice and quiet.
659
00:30:14,490 --> 00:30:15,920
- (WHACK!)
- Aghh!
660
00:30:15,930 --> 00:30:17,110
Oooh!
661
00:30:18,240 --> 00:30:19,500
Ergh!
662
00:30:20,800 --> 00:30:21,900
Stop!
663
00:30:22,860 --> 00:30:24,130
Or I'll kill you.
664
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
I don't think so.
665
00:30:25,180 --> 00:30:26,610
- I'll do it.
- (BARKING)
666
00:30:26,630 --> 00:30:28,470
- (GROWLING)
- Uh!!
667
00:30:28,490 --> 00:30:30,830
(BARKING)
668
00:30:31,720 --> 00:30:33,770
(BARKING)
669
00:30:34,800 --> 00:30:36,110
CHARLIE: Hey.
670
00:30:36,130 --> 00:30:37,400
(SMACK)
671
00:30:38,750 --> 00:30:39,890
Drop it.
672
00:31:07,270 --> 00:31:08,810
He copped to the whole damn thing.
673
00:31:08,830 --> 00:31:09,940
Hmm.
674
00:31:10,600 --> 00:31:12,830
I know you're not buying
it any more than I am.
675
00:31:13,900 --> 00:31:17,170
I was just contacted by
Abrams, Hollis, & Associates.
676
00:31:17,700 --> 00:31:20,490
Apparently our friend here
is their newest client.
677
00:31:20,670 --> 00:31:22,000
That's an expensive firm.
678
00:31:22,030 --> 00:31:23,160
Who's paying the bill?
679
00:31:23,190 --> 00:31:24,640
Well, that I don't know.
680
00:31:25,350 --> 00:31:28,190
But what I do know is they also
represent the Evans Company.
681
00:31:28,210 --> 00:31:29,500
Huh.
682
00:31:32,480 --> 00:31:34,200
Where's the girl now, Charlie?
683
00:31:37,450 --> 00:31:40,030
Allora is with Sarah at the
hospital, getting checked out.
684
00:31:40,050 --> 00:31:41,950
I've got two uniforms at the door.
685
00:31:43,600 --> 00:31:44,760
Good.
686
00:31:44,900 --> 00:31:46,550
I'm sorry I lied to you, Joe.
687
00:31:46,570 --> 00:31:48,520
Yeah, we can address that later.
688
00:31:59,410 --> 00:32:00,740
Sounds like a deal's been made.
689
00:32:00,760 --> 00:32:03,330
I'll have the paperwork drawn up
for you in less than an hour.
690
00:32:03,360 --> 00:32:04,880
(KNOCKING)
691
00:32:05,580 --> 00:32:07,070
Let me call you back.
692
00:32:07,250 --> 00:32:08,760
Detective Hudson.
693
00:32:08,920 --> 00:32:10,560
I don't believe we've met.
694
00:32:10,590 --> 00:32:12,000
Superintendent Donovan.
695
00:32:12,030 --> 00:32:13,070
We're here to talk to you
696
00:32:13,100 --> 00:32:15,230
about a suspect that
we have in custody.
697
00:32:15,500 --> 00:32:16,850
You caught your killer?
698
00:32:16,880 --> 00:32:18,830
Well, the suspect signed
a full confession
699
00:32:18,860 --> 00:32:20,200
at the advice of his lawyers.
700
00:32:20,230 --> 00:32:21,810
DONOVAN: And you add
to that the fact that
701
00:32:21,830 --> 00:32:23,970
your company and he have
the same legal team.
702
00:32:24,200 --> 00:32:25,770
Are you saying that you think
703
00:32:25,800 --> 00:32:27,560
he was acting on our behalf?
704
00:32:27,590 --> 00:32:28,690
On my behalf?
705
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
Because that's ridiculous.
706
00:32:29,990 --> 00:32:32,130
I've been completely supportive
of this investigation
707
00:32:32,160 --> 00:32:33,450
from the very start.
708
00:32:33,790 --> 00:32:36,470
(BARKING)
709
00:32:37,410 --> 00:32:39,520
I think he smells my Power Bars.
710
00:32:39,550 --> 00:32:41,300
You mind if I take a look?
711
00:32:41,320 --> 00:32:42,720
Be my guest.
712
00:32:46,150 --> 00:32:48,920
(SNIFFING)
713
00:32:52,520 --> 00:32:54,790
Definitely wasn't the Power Bars.
714
00:32:54,810 --> 00:32:57,110
- What the...?
- Well, what do you know?
715
00:32:57,570 --> 00:32:58,590
That's...
716
00:33:00,050 --> 00:33:02,580
I've never seen that
thing before in my life.
717
00:33:22,060 --> 00:33:23,570
CHARLIE: Still isn't talking?
718
00:33:23,700 --> 00:33:25,540
Not without her team of lawyers.
719
00:33:26,090 --> 00:33:27,490
The woman knows her rights.
720
00:33:27,740 --> 00:33:28,780
Huh.
721
00:33:28,800 --> 00:33:29,910
Well, I've got to tell you.
722
00:33:29,940 --> 00:33:31,310
She doesn't strike me as someone
723
00:33:31,340 --> 00:33:32,790
who would make a dumb
mistake like keeping
724
00:33:32,820 --> 00:33:34,610
incriminating evidence in her office.
725
00:33:34,630 --> 00:33:35,980
Yeah, well it's not just that.
726
00:33:36,010 --> 00:33:37,630
But Rex and I were in her office
727
00:33:37,650 --> 00:33:39,100
the day of the murder.
728
00:33:39,340 --> 00:33:41,140
Rex didn't smell Frank's bandana.
729
00:33:42,460 --> 00:33:44,240
Because it hadn't been
planted there yet.
730
00:33:44,430 --> 00:33:45,610
Exactly.
731
00:33:45,640 --> 00:33:47,340
So we find who put it there.
732
00:33:47,720 --> 00:33:49,300
We find our killer.
733
00:33:56,020 --> 00:33:58,290
Bring up the Evans security feed.
734
00:33:58,300 --> 00:34:00,090
Great. Now just start it back
735
00:34:00,110 --> 00:34:02,150
from before they get into the picture.
736
00:34:04,810 --> 00:34:06,470
What are we missing?
737
00:34:06,500 --> 00:34:08,090
Oh, that's interesting.
738
00:34:08,200 --> 00:34:09,310
What's that?
739
00:34:09,690 --> 00:34:13,570
Most of these environmental
slogans are angry.
740
00:34:13,590 --> 00:34:14,960
{\i1}Prepare to be exposed!{\i0}
741
00:34:14,990 --> 00:34:16,350
{\i1}House of Lies!{\i0}
742
00:34:16,380 --> 00:34:17,830
{\i1}We don't want you here!{\i0}
743
00:34:17,860 --> 00:34:19,550
Except for this one.
744
00:34:19,580 --> 00:34:21,500
It's a symbol meaning{\i1} forever.{\i0}
745
00:34:21,600 --> 00:34:23,590
Wow, you know your stuff.
746
00:34:23,620 --> 00:34:25,690
Can you decipher hieroglyphics as well?
747
00:34:26,090 --> 00:34:28,960
I know because both Frank
and Allora have that symbol
748
00:34:28,990 --> 00:34:30,280
tattooed on them.
749
00:34:30,400 --> 00:34:32,810
This is close to where
we found his body.
750
00:34:32,890 --> 00:34:36,300
It was like a final gesture
of love for Allora, maybe?
751
00:34:36,310 --> 00:34:37,760
Seems like a strange show of love,
752
00:34:37,790 --> 00:34:39,450
since the tag implicates Allora.
753
00:34:39,470 --> 00:34:40,710
Right right.
754
00:34:40,740 --> 00:34:43,350
It's like signing your names
on a crime scene. Good point.
755
00:34:43,380 --> 00:34:44,780
Unless it's not a tag at all.
756
00:34:44,810 --> 00:34:46,930
Maybe it's an {\i1}X marks the spot.{\i0}
757
00:34:48,040 --> 00:34:49,640
Rex, let's go.
758
00:34:51,860 --> 00:34:52,900
JESSE: Okay.
759
00:34:52,930 --> 00:34:54,720
So if X marks the spot,
760
00:34:54,740 --> 00:34:56,480
then what exactly are we looking for?
761
00:34:56,500 --> 00:34:57,670
Frank found something
762
00:34:57,690 --> 00:34:59,400
he may have been trying to hide it
763
00:34:59,430 --> 00:35:01,090
and tell Allora at the same time.
764
00:35:01,110 --> 00:35:03,760
All I see is concrete and steel.
765
00:35:03,780 --> 00:35:06,060
Did you know that steel is
100 times stronger than iron
766
00:35:06,090 --> 00:35:07,090
in its purest form?
767
00:35:07,120 --> 00:35:09,150
I mean, even looking at the
date stamps suggests...
768
00:35:09,170 --> 00:35:10,870
Right. That's not the point.
769
00:35:15,470 --> 00:35:17,680
(SNIFFING)
770
00:35:23,780 --> 00:35:25,470
(BARKING)
771
00:35:25,500 --> 00:35:26,550
What is it, buddy?
772
00:35:26,580 --> 00:35:28,090
(BARKING)
773
00:35:36,490 --> 00:35:37,740
Chewing gum?
774
00:35:38,820 --> 00:35:39,960
SARAH: Oh.
775
00:35:39,990 --> 00:35:41,510
That's disgusting.
776
00:35:44,400 --> 00:35:46,250
SARAH: There's an indentation on it.
777
00:35:46,470 --> 00:35:48,450
Something was stuck to it.
778
00:35:48,980 --> 00:35:52,740
(SNIFFING)
779
00:35:54,850 --> 00:35:56,160
CHARLIE: Huh.
780
00:35:59,680 --> 00:36:01,130
Something like this?
781
00:36:01,150 --> 00:36:02,880
What do you think's on that?
782
00:36:04,820 --> 00:36:06,150
Those two, obviously.
783
00:36:06,180 --> 00:36:07,450
Alan Booth.
784
00:36:08,670 --> 00:36:09,840
What's this about?
785
00:36:09,930 --> 00:36:11,160
You recognize this?
786
00:36:11,280 --> 00:36:13,010
No. I don't think so. in
787
00:36:13,040 --> 00:36:14,110
Well your prints are on it.
788
00:36:14,130 --> 00:36:15,560
I'm sorry. Is that a crime?
789
00:36:15,580 --> 00:36:16,990
No. But what's on it,
790
00:36:17,020 --> 00:36:18,600
that's a different story.
791
00:36:18,720 --> 00:36:19,880
Bring him in.
792
00:36:22,190 --> 00:36:23,780
Rex, let's go.
793
00:36:30,910 --> 00:36:32,720
CHARLIE: Turns out that
the midnight showing
794
00:36:32,750 --> 00:36:34,590
of{\i1} Indiana Jones{\i0} at the Revival House
795
00:36:34,610 --> 00:36:36,290
isn't the hottest ticket in town.
796
00:36:36,310 --> 00:36:37,330
What?
797
00:36:37,360 --> 00:36:38,590
Apparently, only a handful
798
00:36:38,620 --> 00:36:40,360
of people turn up at the best of times.
799
00:36:40,380 --> 00:36:42,410
And the night in question drew
800
00:36:42,440 --> 00:36:44,550
exactly three teenagers.
801
00:36:47,550 --> 00:36:49,050
Can you confirm that you're in charge
802
00:36:49,070 --> 00:36:50,940
of heading up the construction
803
00:36:50,960 --> 00:36:53,230
for the water treatment
facility for the reservation?
804
00:36:53,260 --> 00:36:54,340
I am.
805
00:36:54,360 --> 00:36:56,150
The interesting thing
about this drive is that
806
00:36:56,180 --> 00:36:58,110
it shows that money from the planning
807
00:36:58,130 --> 00:36:59,850
and testing phase of the project
808
00:36:59,880 --> 00:37:02,120
was actually used to create roadblocks
809
00:37:02,130 --> 00:37:04,550
to keep the construction
from ever getting started.
810
00:37:04,630 --> 00:37:05,830
And do you know
811
00:37:05,850 --> 00:37:07,700
where another chunk of
that money ended up?
812
00:37:07,920 --> 00:37:08,980
No.
813
00:37:09,270 --> 00:37:11,830
Well, it ended up in
an offshore account
814
00:37:11,860 --> 00:37:13,400
that our tech consultant
815
00:37:13,410 --> 00:37:15,660
just happened to trace back to you.
816
00:37:15,690 --> 00:37:18,040
What does that have to do with murder?
817
00:37:18,060 --> 00:37:21,240
This drive was accessed by
somebody using your username,
818
00:37:21,260 --> 00:37:22,350
in your office,
819
00:37:22,370 --> 00:37:25,760
twenty minutes after the power
was cut to the security cameras.
820
00:37:25,780 --> 00:37:27,580
You caught Frank in the act
821
00:37:27,600 --> 00:37:29,430
of stealing the drive, didn't you?
822
00:37:29,450 --> 00:37:31,950
He had everything that he
needed to expose the truth,
823
00:37:31,970 --> 00:37:33,800
which was that you had no intention
824
00:37:33,830 --> 00:37:36,330
of ever building this facility.
825
00:37:42,530 --> 00:37:43,630
You knew,
826
00:37:43,650 --> 00:37:45,400
that if this drive went public
827
00:37:45,430 --> 00:37:47,320
that you'd be looking
at serious jail time.
828
00:37:47,340 --> 00:37:49,950
And you weren't going to
let that happen, were you?
829
00:37:52,660 --> 00:37:53,680
Hey!
830
00:37:53,700 --> 00:37:54,760
Give me...!
831
00:37:54,780 --> 00:37:56,190
So you caught up to him!
832
00:37:56,210 --> 00:37:58,300
But not before he managed
to hide the drive.
833
00:37:58,330 --> 00:37:59,870
You... hey...
834
00:37:59,900 --> 00:38:01,330
Just give me what you took.
835
00:38:01,350 --> 00:38:04,280
And I'll even let you walk out of here.
836
00:38:08,770 --> 00:38:09,930
(CRACK)
837
00:38:11,950 --> 00:38:13,150
Where is it?
838
00:38:15,110 --> 00:38:16,330
Where is it?
839
00:38:21,920 --> 00:38:23,150
CHARLIE: You wiped your prints
840
00:38:23,180 --> 00:38:25,880
and took the bandana to
set up Rosalynn Evans.
841
00:38:26,750 --> 00:38:29,600
But when did you realize
that he was not there alone?
842
00:38:31,500 --> 00:38:33,980
I remembered the backpack.
843
00:38:34,190 --> 00:38:35,970
And I assumed he slipped
the drive in there.
844
00:38:35,990 --> 00:38:38,160
And then I went back
to check for it, but...
845
00:38:38,940 --> 00:38:40,160
It was gone.
846
00:38:40,520 --> 00:38:43,440
So you hired somebody to finish
the job that you started, huh?
847
00:38:43,460 --> 00:38:45,120
Well, I wasn't sure
if she saw me or not.
848
00:38:45,150 --> 00:38:46,960
So I couldn't take the chance.
849
00:38:57,080 --> 00:38:58,440
(DOOR CLOSING)
850
00:39:00,710 --> 00:39:02,150
ROSALYNN: He told me about the delays
851
00:39:02,180 --> 00:39:03,680
on the construction of the facility.
852
00:39:03,710 --> 00:39:06,840
And I trusted him to
handle the situation.
853
00:39:06,860 --> 00:39:07,910
Hmm.
854
00:39:08,330 --> 00:39:10,020
He covered his tracks well.
855
00:39:10,820 --> 00:39:13,450
I can't express how grateful
I am to your department
856
00:39:13,480 --> 00:39:14,980
for discovering this.
857
00:39:15,000 --> 00:39:16,330
See, the thing is,
858
00:39:16,440 --> 00:39:18,680
he wasn't the only one
covering his tracks.
859
00:39:19,810 --> 00:39:21,360
I'm not sure what you mean.
860
00:39:21,380 --> 00:39:23,540
Well it turns out that
the Evans Company,
861
00:39:23,640 --> 00:39:25,590
your company, has been
862
00:39:25,920 --> 00:39:29,310
extracting water far in excess
of its legal allotment.
863
00:39:29,810 --> 00:39:31,590
Now, we're still working
through the numbers.
864
00:39:31,610 --> 00:39:33,070
But, um...
865
00:39:33,440 --> 00:39:34,940
the numbers seem...
866
00:39:36,230 --> 00:39:37,480
significant.
867
00:39:37,920 --> 00:39:39,670
And it's been happening for years.
868
00:39:39,690 --> 00:39:41,280
There must be some mistake.
869
00:39:41,290 --> 00:39:43,380
Oh, we both know there's no mistake.
870
00:39:43,410 --> 00:39:45,050
The only question is,
871
00:39:46,460 --> 00:39:48,130
what do we do about it?
872
00:39:50,200 --> 00:39:52,100
I'm open to suggestions.
873
00:39:57,170 --> 00:39:59,380
State of the art water
treatment facility.
874
00:39:59,410 --> 00:40:01,300
Shovels hit the ground
in less than six months.
875
00:40:01,310 --> 00:40:03,310
To be completed before
the end of next year.
876
00:40:03,340 --> 00:40:04,350
And,
877
00:40:04,370 --> 00:40:05,390
in the meantime,
878
00:40:05,410 --> 00:40:08,030
you provide the community
with bottled water
879
00:40:08,550 --> 00:40:09,750
free of charge.
880
00:40:29,770 --> 00:40:31,630
Well, I take it she took the deal?
881
00:40:31,800 --> 00:40:34,100
Yeah. Well, I am very convincing.
882
00:40:34,120 --> 00:40:35,630
You make that face that you make?
883
00:40:35,650 --> 00:40:36,800
You know, the...
884
00:40:37,050 --> 00:40:38,260
Is that the face I make?
885
00:40:38,290 --> 00:40:39,750
Well it's a little more intimidating.
886
00:40:39,780 --> 00:40:41,820
Yeah, well, you know... I
pulled out all the stops.
887
00:40:41,840 --> 00:40:43,490
- Let's just say that.
- Yeah.
888
00:40:43,510 --> 00:40:45,080
Hey, Rex.
889
00:40:45,100 --> 00:40:46,410
Good boy! Huh?
890
00:40:46,440 --> 00:40:48,020
You did such a good job. Good boy.
891
00:40:48,050 --> 00:40:49,790
Hey, wait. Why is he
getting all the credit?
892
00:40:49,810 --> 00:40:51,220
What did he do that I didn't do?
893
00:40:51,240 --> 00:40:54,300
Well he didn't lie to me, for starters.
894
00:40:54,660 --> 00:40:55,850
Right.
895
00:40:56,020 --> 00:40:58,010
I'm never going to
live that down, am I?
896
00:40:58,310 --> 00:40:59,520
Nope.
897
00:41:01,920 --> 00:41:03,410
No you will not.
898
00:41:05,610 --> 00:41:06,880
Huh.
899
00:41:08,790 --> 00:41:10,260
Hi.
900
00:41:11,430 --> 00:41:12,670
Hey, buddy.
901
00:41:13,170 --> 00:41:14,680
Good job.
902
00:41:23,350 --> 00:41:24,920
Sorry we're late.
903
00:41:24,940 --> 00:41:27,120
Rex can't get enough of this snow.
904
00:41:27,280 --> 00:41:28,810
I'm glad you could come.
905
00:41:28,980 --> 00:41:30,470
It means a lot to us.
906
00:41:30,720 --> 00:41:32,010
And to Frank.
907
00:41:33,630 --> 00:41:35,040
So what did we miss?
908
00:41:35,060 --> 00:41:37,130
I was just telling them the news.
909
00:41:37,150 --> 00:41:38,440
Is it true?
910
00:41:38,470 --> 00:41:41,100
We're really getting the new
water treatment facility soon?
911
00:41:41,420 --> 00:41:43,420
Yeah, the city has already
approved construction.
912
00:41:43,450 --> 00:41:44,960
No more delays.
913
00:41:45,320 --> 00:41:47,310
Your sacrifice has paid off.
914
00:41:48,070 --> 00:41:50,430
Well, the water is just
the tip of the iceberg.
915
00:41:50,640 --> 00:41:52,960
And I'm going to take over
where Frank left off.
916
00:41:53,370 --> 00:41:56,320
Our community needs a
leader to be their voice.
917
00:41:57,200 --> 00:41:59,370
And she won't be fighting alone.
918
00:42:03,160 --> 00:42:08,400
- ♪♪
- (SOFT MUSIC)
919
00:42:08,430 --> 00:42:14,320
- ♪♪
- (CRESCENDO)
920
00:42:14,640 --> 00:42:19,670
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
62472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.