Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,180
WWW.MY-SUBS.COM
2
00:00:02,470 --> 00:00:03,750
I miss you too, Bro'.
3
00:00:03,790 --> 00:00:06,580
But there's no way I'm
flying up there to visit you.
4
00:00:07,770 --> 00:00:08,860
Look...
5
00:00:08,900 --> 00:00:10,540
It's only a few more semesters,
6
00:00:10,580 --> 00:00:13,320
then you can come home,
and do your internship here, right?
7
00:00:13,880 --> 00:00:16,250
No, any hospital would
be lucky to have you.
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
Don't worry about the money.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,960
You can pay me back when you
land your job as head surgeon.
10
00:00:25,090 --> 00:00:28,190
What, I can't have faith
in my little brother?
11
00:00:28,830 --> 00:00:29,880
Yeah yeah.
12
00:00:30,060 --> 00:00:32,640
Okay, talk soon.
13
00:00:58,720 --> 00:00:59,890
Oh! Sorry Neil,
14
00:00:59,930 --> 00:01:01,700
I didn't see Oh! you there...
15
00:01:01,740 --> 00:01:04,870
I-I-I-I'll just be on my way.
16
00:01:11,570 --> 00:01:12,670
Oh!
17
00:01:13,270 --> 00:01:14,590
Help!
18
00:01:14,640 --> 00:01:16,310
I-I-I think he's dead!
19
00:01:16,610 --> 00:01:18,920
Help! Help!
20
00:01:19,750 --> 00:01:21,680
Help!
21
00:01:21,800 --> 00:01:23,350
It's-it's Neil!
22
00:01:25,740 --> 00:01:27,720
I-I think he's dead!
23
00:01:29,790 --> 00:01:31,410
Code blue! Code blue!!!
24
00:01:31,550 --> 00:01:33,450
- Is it true? Is Neil dead?
- Just...
25
00:01:33,670 --> 00:01:35,210
Not now, Miranda.
26
00:01:35,280 --> 00:01:36,400
It's happened again!
27
00:01:36,560 --> 00:01:38,890
This is the last straw.
28
00:01:39,270 --> 00:01:40,600
I'm calling my nephew.
29
00:01:40,850 --> 00:01:42,370
He's a detective.
30
00:02:02,800 --> 00:02:04,920
- Hey!
- Hey, Charlie.
31
00:02:04,960 --> 00:02:06,360
Sarah, thanks for coming.
32
00:02:06,440 --> 00:02:08,350
My Aunt called me and said
there had been a murder.
33
00:02:08,380 --> 00:02:10,000
But now I'm hearing that
may not be the case?
34
00:02:10,030 --> 00:02:11,770
It appears the pharmacist
died of heart failure.
35
00:02:11,810 --> 00:02:13,450
Neil Kline. 33 years of age.
36
00:02:13,480 --> 00:02:15,190
There were no signs of foul play.
37
00:02:15,230 --> 00:02:18,190
33... That's pretty young
to die of heart failure.
38
00:02:18,230 --> 00:02:19,460
He had a congenital heart defect.
39
00:02:19,500 --> 00:02:20,960
He was wearing a medic alert bracelet.
40
00:02:20,990 --> 00:02:22,330
Who found the body?
41
00:02:22,360 --> 00:02:23,980
Oh, Harold Payne.
42
00:02:24,020 --> 00:02:25,550
He claims he got confused
43
00:02:25,590 --> 00:02:27,600
and went into the pharmacy
thinking it was his...
44
00:02:27,630 --> 00:02:28,900
room. Um...
45
00:02:29,480 --> 00:02:31,020
I think your aunt
46
00:02:31,050 --> 00:02:32,660
is trying to get your attention.
47
00:02:32,740 --> 00:02:34,440
She has your inquisitive twinkle!
48
00:02:34,480 --> 00:02:35,580
Ohhh.
49
00:02:35,610 --> 00:02:36,740
Don't be fooled.
50
00:02:36,780 --> 00:02:37,910
She is a tough one.
51
00:02:37,940 --> 00:02:39,910
Almost as tough as Rex.
52
00:02:43,720 --> 00:02:45,590
What a good boy.
53
00:02:46,270 --> 00:02:47,990
Residents aren't allowed to keep pets.
54
00:02:48,020 --> 00:02:50,950
So a visit from Rex
is always a big hit.
55
00:02:51,030 --> 00:02:54,830
Of course it's been a while
since we've seen him.
56
00:02:55,130 --> 00:02:56,200
Uhhh.
57
00:02:56,240 --> 00:02:57,910
Yeah. Sorry, Aunt Miranda.
58
00:02:57,990 --> 00:03:00,420
You know... I've had a
heavier caseload than usual.
59
00:03:00,530 --> 00:03:01,900
I know, I know.
60
00:03:01,940 --> 00:03:04,060
Too busy for us fossils.
61
00:03:04,230 --> 00:03:05,860
It's a pleasure to meet you, Sarah.
62
00:03:05,900 --> 00:03:07,160
It must be so exciting
63
00:03:07,200 --> 00:03:09,100
to work alongside my nephew.
64
00:03:10,770 --> 00:03:12,790
Well, you have nothing
to worry about, Miranda.
65
00:03:12,820 --> 00:03:14,720
Neil died of natural causes.
66
00:03:14,810 --> 00:03:16,350
You're sure he wasn't murdered?
67
00:03:16,480 --> 00:03:19,130
There's a security camera
in the pharmacy.
68
00:03:19,170 --> 00:03:20,340
Maybe you should check it.
69
00:03:20,380 --> 00:03:21,390
It won't be necessary.
70
00:03:21,430 --> 00:03:22,760
He died of a heart attack.
71
00:03:22,820 --> 00:03:23,870
No.
72
00:03:23,930 --> 00:03:26,650
It's not just Neil.
73
00:03:26,760 --> 00:03:28,670
There have been other
mysterious deaths.
74
00:03:28,840 --> 00:03:31,130
This isn't the plot of one
of your mystery novels.
75
00:03:31,170 --> 00:03:33,490
I am telling you, Charlie.
76
00:03:34,650 --> 00:03:35,720
Other residents-
77
00:03:35,760 --> 00:03:38,090
one day, healthy and vital...
78
00:03:38,340 --> 00:03:39,550
- dead the next.
- Aunt Miranda,
79
00:03:39,590 --> 00:03:41,820
statistically speaking-
in a place like this,
80
00:03:41,850 --> 00:03:43,570
- probably...
- Charlie Hudson.
81
00:03:43,610 --> 00:03:45,050
Don't you patronize me.
82
00:03:45,090 --> 00:03:46,180
I'm just saying. I don't want you
83
00:03:46,220 --> 00:03:47,930
to worry about something
that isn't true.
84
00:03:48,140 --> 00:03:49,680
If it would make you feel better-
85
00:03:49,730 --> 00:03:51,400
I... I can look into it.
86
00:03:51,490 --> 00:03:53,030
It would be a simple matter
87
00:03:53,070 --> 00:03:54,680
of obtaining some medical records.
88
00:03:54,850 --> 00:03:55,960
Oh, I like her.
89
00:03:55,990 --> 00:03:57,640
- She gets it!
- Hey, Sir!
90
00:03:57,680 --> 00:03:59,070
Could you please keep your dog
91
00:03:59,110 --> 00:04:00,280
away from Mr. Linden?
92
00:04:00,320 --> 00:04:02,300
Come here, Rex. Come on!
93
00:04:02,850 --> 00:04:04,340
He's a police dog.
94
00:04:04,380 --> 00:04:05,810
He would never harm a civilian.
95
00:04:05,850 --> 00:04:07,060
Would you?
96
00:04:07,100 --> 00:04:08,620
Let's get you to your room, Mr. Linden.
97
00:04:08,660 --> 00:04:10,000
Excuse me.
98
00:04:12,250 --> 00:04:14,240
Huh! Are all the nurses so friendly?
99
00:04:14,280 --> 00:04:17,780
Eloise gets a bad rap
for being strict, because...
100
00:04:17,820 --> 00:04:19,790
Well, she's stationed
in the hospital wing
101
00:04:19,820 --> 00:04:22,140
along with the older,
more frail residents.
102
00:04:22,180 --> 00:04:23,750
And she's very protective of them.
103
00:04:23,790 --> 00:04:25,950
Well, Mr. Linden did
seem a little out of it.
104
00:04:26,040 --> 00:04:28,250
Advanced Alzheimer's.
105
00:04:28,410 --> 00:04:30,050
He's been here a few weeks now-
106
00:04:30,090 --> 00:04:32,850
and never said a word.
He just sits and stares.
107
00:04:32,880 --> 00:04:35,440
- Could happen to any of us.
- Well, you seem very healthy to me.
108
00:04:35,480 --> 00:04:37,540
That doesn't seem to count
for much around here lately.
109
00:04:37,570 --> 00:04:38,630
I'm just saying.
110
00:04:38,660 --> 00:04:40,020
I don't want to you
worry about something
111
00:04:40,050 --> 00:04:41,660
that isn't true.
112
00:04:42,820 --> 00:04:44,510
Uh, you know, I should get back.
113
00:04:44,530 --> 00:04:46,070
But it was so nice to meet you Miranda.
114
00:04:46,100 --> 00:04:47,320
You too, Sarah.
115
00:04:47,360 --> 00:04:48,960
We should go, too.
116
00:04:48,990 --> 00:04:51,430
But I will come and
check in on you soon.
117
00:04:51,640 --> 00:04:53,570
Well, see that you do.
118
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
Okay. Rex, let's go.
119
00:04:55,360 --> 00:04:57,620
Bye, Rexy. Oh! And Charlie...
120
00:04:57,660 --> 00:04:59,360
Say hi to Julia.
121
00:04:59,420 --> 00:05:02,920
It's been a while since
you... brought her around.
122
00:05:03,020 --> 00:05:04,070
Yeah.
123
00:05:04,110 --> 00:05:05,570
Come on, Rex.
124
00:05:06,730 --> 00:05:08,310
- Bye.
- Bye-bye, dear.
125
00:05:09,870 --> 00:05:12,100
- It's a nice place.
- Yeah.
126
00:05:12,170 --> 00:05:14,510
Miranda picked it out herself
after Uncle Larry died.
127
00:05:14,700 --> 00:05:16,970
- Oh, thanks, by the way.
- What for?
128
00:05:17,090 --> 00:05:18,860
Humouring her.
129
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
She still seems sharp as a tack.
130
00:05:20,960 --> 00:05:21,930
But these stories
131
00:05:21,970 --> 00:05:24,750
about residents dying
mysteriously and...
132
00:05:24,870 --> 00:05:27,780
you know...
mistaking a heart attack for murder,
133
00:05:27,820 --> 00:05:28,900
It's a little concerning.
134
00:05:28,940 --> 00:05:30,370
Wait-so you're not investigating?
135
00:05:30,410 --> 00:05:31,870
No, but I'll have Jesse check out
136
00:05:31,910 --> 00:05:33,880
the pharmacy security cam footage
137
00:05:33,920 --> 00:05:35,730
just to prove to her that it's nothing.
138
00:05:35,770 --> 00:05:37,510
Yeah, I hope we can
put her mind at ease.
139
00:05:37,600 --> 00:05:38,780
Yeah.
140
00:05:39,350 --> 00:05:40,800
You haven't told her yet?
141
00:05:40,940 --> 00:05:42,030
Hmm?
142
00:05:42,120 --> 00:05:43,780
About you and your wife splitting up.
143
00:05:43,940 --> 00:05:45,920
No, I haven't had the heart.
144
00:05:46,330 --> 00:05:47,480
They got along so well.
145
00:05:47,510 --> 00:05:49,350
I don't really know
how to break it to her.
146
00:05:49,380 --> 00:05:50,820
I'm sure she'd understand.
147
00:05:51,280 --> 00:05:52,910
You guys are close, I can tell.
148
00:05:52,940 --> 00:05:54,070
Yeah.
149
00:05:54,120 --> 00:05:56,850
We spent a lot of time
together when I was a kid.
150
00:05:58,540 --> 00:06:00,140
After school, I used to
151
00:06:00,180 --> 00:06:01,590
go and sit on the floor
152
00:06:01,630 --> 00:06:03,300
of the mystery section
in her book store.
153
00:06:03,330 --> 00:06:04,470
And I'd read for hours.
154
00:06:04,510 --> 00:06:06,510
And there wasn't a single book
155
00:06:06,550 --> 00:06:08,430
- in that section she hadn't read.
- Oh.
156
00:06:08,470 --> 00:06:10,260
It's no wonder you became a detective.
157
00:06:10,290 --> 00:06:13,140
Yeah, Miranda had
a lot to do with that.
158
00:06:14,380 --> 00:06:15,720
Well, I'm over this way.
159
00:06:15,810 --> 00:06:17,800
- Alright, see you tomorrow.
- Yup.
160
00:06:26,170 --> 00:06:28,090
Well, there's nothing
on the security camera.
161
00:06:28,110 --> 00:06:29,210
What do you mean {\i1}nothing{\i0}?
162
00:06:29,250 --> 00:06:30,470
Well, here. Take a look.
163
00:06:30,550 --> 00:06:31,770
The footage starts out fine.
164
00:06:31,800 --> 00:06:33,280
You can see the pharmacist
working away.
165
00:06:33,320 --> 00:06:35,140
And then just before ten...
166
00:06:36,830 --> 00:06:38,350
the feed goes dead.
167
00:06:39,650 --> 00:06:41,060
So it's been tampered with?
168
00:06:41,180 --> 00:06:43,060
Well, possibly.
169
00:06:43,090 --> 00:06:44,530
But it's an old system.
170
00:06:44,560 --> 00:06:45,890
It could be a loose wire.
171
00:06:45,930 --> 00:06:47,230
They seriously need an upgrade.
172
00:06:47,260 --> 00:06:48,400
Uh, great.
173
00:06:48,440 --> 00:06:51,170
So much for proving to my Aunt
that this wasn't a murder.
174
00:06:51,210 --> 00:06:54,300
Yeah, well I can appreciate
the over-active imagination.
175
00:06:54,520 --> 00:06:56,050
I've got one of those myself.
176
00:07:09,590 --> 00:07:10,840
Aunt Miranda.
177
00:07:12,120 --> 00:07:13,490
Excuse me, Eloise?
178
00:07:13,590 --> 00:07:14,640
Yes?
179
00:07:14,730 --> 00:07:16,780
The pharmacist who died... Neil Kline.
180
00:07:16,810 --> 00:07:18,140
- Did you know him well?
- No.
181
00:07:18,180 --> 00:07:19,640
He kept mostly to himself.
182
00:07:19,760 --> 00:07:22,460
Oh, judging by your expression,
I can see you weren't
183
00:07:22,500 --> 00:07:23,700
- his biggest fan.
- Look.
184
00:07:23,770 --> 00:07:25,530
I don't like to speak ill of the dead.
185
00:07:25,570 --> 00:07:27,620
But he wasn't very good at his job.
186
00:07:27,720 --> 00:07:29,150
He made a lot of mistakes.
187
00:07:29,270 --> 00:07:30,610
What kind of mistake.
188
00:07:30,640 --> 00:07:32,240
Mix up with residents' prescriptions,
189
00:07:32,280 --> 00:07:33,910
wrong dosages, stuff like that.
190
00:07:33,940 --> 00:07:35,480
- He was sloppy.
- Hm.
191
00:07:35,510 --> 00:07:37,020
But I feel bad he died.
192
00:07:37,140 --> 00:07:38,900
I need to deliver these.
193
00:07:40,970 --> 00:07:42,950
Harold. Your pills.
194
00:07:43,890 --> 00:07:45,090
Hi.
195
00:07:45,280 --> 00:07:46,610
There you go.
196
00:07:50,340 --> 00:07:52,530
I'll take that. Thanks.
197
00:07:54,930 --> 00:07:56,380
Harold.
198
00:07:56,660 --> 00:07:58,660
Detective Hudson, Major Crimes.
199
00:07:59,080 --> 00:08:01,170
I saw you here last night.
200
00:08:01,210 --> 00:08:02,800
Yup. That's right.
201
00:08:02,870 --> 00:08:04,940
I was wondering if I might
have a moment of your time.
202
00:08:05,060 --> 00:08:07,010
Oh, I suppose so.
203
00:08:07,210 --> 00:08:08,860
But remember, kiddo at my age,
204
00:08:08,900 --> 00:08:10,710
every moment is a gift.
205
00:08:12,020 --> 00:08:13,750
What is it, Detective?
206
00:08:13,790 --> 00:08:15,150
That must have been quite a shock-
207
00:08:15,190 --> 00:08:17,350
finding Neil in the pharmacy like that.
208
00:08:17,390 --> 00:08:19,380
Oh, I got turned around.
209
00:08:19,420 --> 00:08:21,290
I thought it was my room.
210
00:08:21,990 --> 00:08:23,570
Am I in trouble?
211
00:08:24,110 --> 00:08:25,510
Why would you be in trouble?
212
00:08:25,790 --> 00:08:27,560
Residents aren't allowed
in the pharmacy.
213
00:08:27,600 --> 00:08:28,930
- House rules.
- Well.
214
00:08:28,970 --> 00:08:30,230
I think under the circumstances
215
00:08:30,270 --> 00:08:31,340
they'll let it slide.
216
00:08:31,380 --> 00:08:33,220
If it wasn't pitch black in there,
217
00:08:33,250 --> 00:08:34,420
I would've known right away
218
00:08:34,460 --> 00:08:36,430
- I was in the wrong place.
- Wait, the...
219
00:08:36,500 --> 00:08:38,120
The lights were out in the pharmacy?
220
00:08:38,150 --> 00:08:40,160
- Are you sure?
- Positive.
221
00:08:40,450 --> 00:08:42,380
Does that mean something?
222
00:08:43,130 --> 00:08:44,380
I'm not sure yet.
223
00:08:45,100 --> 00:08:46,250
Hmm.
224
00:08:48,990 --> 00:08:50,180
Rex?
225
00:08:58,000 --> 00:09:01,170
Aww!
226
00:09:05,540 --> 00:09:08,190
Rex! What are you doing here?
227
00:09:08,230 --> 00:09:09,510
Ohhh.
228
00:09:12,860 --> 00:09:14,440
Of course I'd find you two together.
229
00:09:14,530 --> 00:09:16,900
Well, this is a nice surprise!
230
00:09:17,090 --> 00:09:19,630
I... I wanted to have a
little snoop around.
231
00:09:19,670 --> 00:09:21,020
But it's locked.
232
00:09:21,110 --> 00:09:22,880
You don't carry a lock pick, do you?
233
00:09:22,990 --> 00:09:24,220
No.
234
00:09:24,330 --> 00:09:25,530
But I have something better.
235
00:09:25,620 --> 00:09:26,760
How do you have that?
236
00:09:26,800 --> 00:09:28,690
Well, I'm a police detective.
237
00:09:28,820 --> 00:09:29,920
I just asked them.
238
00:09:29,960 --> 00:09:31,450
And they gave it to me.
239
00:09:33,300 --> 00:09:34,350
Don't touch anything.
240
00:09:34,410 --> 00:09:35,620
Ha ha.
241
00:09:37,500 --> 00:09:39,570
Charlie, what are you not telling me?
242
00:09:39,800 --> 00:09:41,170
I talked to Harold Payne.
243
00:09:41,310 --> 00:09:42,500
Oh, yeah. I know Harold.
244
00:09:42,530 --> 00:09:43,600
His room's down the hall.
245
00:09:43,630 --> 00:09:44,960
A bit of an odd duck.
246
00:09:51,370 --> 00:09:53,850
He told me the lights were
out when he found Neil.
247
00:09:54,700 --> 00:09:57,000
Well that doesn't make sense!
248
00:09:57,120 --> 00:09:59,970
If he had a heart attack
while he was working...
249
00:10:00,010 --> 00:10:02,200
The lights would've been on
when he found the body.
250
00:10:04,700 --> 00:10:07,000
So there was someone else here.
251
00:10:07,830 --> 00:10:09,860
- His killer.
- We don't know that.
252
00:10:09,940 --> 00:10:12,240
Don't jump to conclusions.
253
00:10:25,440 --> 00:10:27,190
- There's something under there.
- Yeah!
254
00:10:27,270 --> 00:10:28,570
Okay, pal.
255
00:10:36,590 --> 00:10:37,640
Huh.
256
00:10:38,840 --> 00:10:40,980
That syringe doesn't belong here.
257
00:10:41,300 --> 00:10:42,430
What do you mean?
258
00:10:42,630 --> 00:10:44,460
Well, the pharmacy only issues
259
00:10:44,500 --> 00:10:46,860
pills and liquid oral medicine.
260
00:10:46,900 --> 00:10:50,180
Any injections have to
be done at the clinic.
261
00:10:52,410 --> 00:10:53,700
Hmm.
262
00:11:01,420 --> 00:11:03,140
I identified the contents.
263
00:11:03,270 --> 00:11:04,540
Cyanide.
264
00:11:04,760 --> 00:11:06,330
It prevents cells from using oxygen,
265
00:11:06,360 --> 00:11:08,580
which in turn causes heart failure.
266
00:11:08,960 --> 00:11:10,230
Neil was poisoned!
267
00:11:10,300 --> 00:11:11,730
I had the coroner at the hospital
268
00:11:11,760 --> 00:11:13,330
do a more thorough autopsy.
269
00:11:13,380 --> 00:11:14,530
They found a needle prick
270
00:11:14,570 --> 00:11:17,190
on the back of Neil's neck
that they missed the first time.
271
00:11:17,560 --> 00:11:19,360
Then Aunt Miranda {\i1}was{\i0} right.
272
00:11:19,660 --> 00:11:21,510
Neil was murdered.
273
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
We ran a background
check on the victim.
274
00:11:24,870 --> 00:11:27,070
He has a brother in
medical school in England.
275
00:11:27,110 --> 00:11:28,610
But no other family here.
276
00:11:28,730 --> 00:11:29,890
Never been married.
277
00:11:29,910 --> 00:11:31,190
No mention of a partner.
278
00:11:31,260 --> 00:11:32,710
Sounds like he was a bit of a loner.
279
00:11:32,750 --> 00:11:33,770
Well, he must have made some enemies,
280
00:11:33,810 --> 00:11:34,910
somewhere along the way.
281
00:11:34,940 --> 00:11:35,950
A brutal death like this...
282
00:11:35,990 --> 00:11:37,120
I mean, it seems personal.
283
00:11:37,250 --> 00:11:38,510
Mmm.
284
00:11:40,300 --> 00:11:41,420
What are you thinking?
285
00:11:41,490 --> 00:11:43,190
Well, if my Aunt
was right about this one,
286
00:11:43,230 --> 00:11:44,660
maybe she's right about the others.
287
00:11:44,760 --> 00:11:46,160
Wait. What others?
288
00:11:46,230 --> 00:11:48,040
Miranda mentioned a few other residents
289
00:11:48,110 --> 00:11:49,750
she felt may have died under...
290
00:11:49,790 --> 00:11:51,640
mysterious circumstances.
291
00:11:51,740 --> 00:11:53,160
Well who's in charge over there?
292
00:11:53,190 --> 00:11:55,840
Director of Operations is a
woman named Rachel Hildebrand.
293
00:11:55,870 --> 00:11:58,100
Great, time to pay Rachel
Hildebrand a visit.
294
00:11:58,140 --> 00:11:59,470
Got it.
295
00:12:00,270 --> 00:12:01,470
Rex.
296
00:12:04,460 --> 00:12:05,970
Neil was murdered?
297
00:12:06,000 --> 00:12:07,170
You're certain?
298
00:12:07,240 --> 00:12:08,540
We are.
299
00:12:09,520 --> 00:12:12,120
Well... I'll tell the staff right away.
300
00:12:12,240 --> 00:12:14,770
Can you take me through
your security procedures?
301
00:12:14,790 --> 00:12:16,350
The doors are kept locked at night.
302
00:12:16,390 --> 00:12:17,720
And we have security cameras
303
00:12:17,760 --> 00:12:19,560
at the main entrances of each building.
304
00:12:19,620 --> 00:12:21,570
- That's it?
- This is a home.
305
00:12:21,610 --> 00:12:23,260
It's not a prison, Detective.
306
00:12:23,450 --> 00:12:24,660
All the residents who are able
307
00:12:24,700 --> 00:12:26,630
are free to roam the
property as they please-
308
00:12:26,710 --> 00:12:29,940
as long as they're not outside
unescorted after curfew.
309
00:12:30,000 --> 00:12:31,580
What about the ones who aren't able?
310
00:12:31,670 --> 00:12:34,100
Well, the sick and infirm
are in a more secure area,
311
00:12:34,140 --> 00:12:35,340
with 24 hour care. c.
312
00:12:35,400 --> 00:12:38,200
Can you think of anyone who
might have wanted to harm Neil?
313
00:12:38,240 --> 00:12:39,440
Anyone at all?
314
00:12:39,790 --> 00:12:41,570
Well, we did have
315
00:12:41,610 --> 00:12:43,980
an internal issue some time ago
316
00:12:44,020 --> 00:12:46,650
between Neil and another
member of our staff.
317
00:12:46,680 --> 00:12:47,810
But...
318
00:12:47,860 --> 00:12:49,420
The matter was resolved.
319
00:12:49,450 --> 00:12:51,470
I'm going to need the
name of that employee.
320
00:12:52,340 --> 00:12:54,360
So what was your problem with Neil?
321
00:12:54,420 --> 00:12:58,120
Look, I felt I had no choice
but to issue a formal complaint.
322
00:12:58,440 --> 00:12:59,820
The people we care for here,
323
00:12:59,860 --> 00:13:02,600
have very specific prescription
doses for a reason.
324
00:13:02,630 --> 00:13:03,930
Okay? You get that wrong,
325
00:13:04,010 --> 00:13:05,240
they could get seriously ill...
326
00:13:05,600 --> 00:13:06,780
or worse.
327
00:13:06,840 --> 00:13:08,650
Well and do you think
that that happened?
328
00:13:08,720 --> 00:13:11,360
Neil's mistakes harmed a resident?
329
00:13:11,460 --> 00:13:13,860
I don't know, but I wasn't
going to take a chance.
330
00:13:13,980 --> 00:13:15,080
Huh.
331
00:13:15,120 --> 00:13:16,870
Whatever came of the complaint?
332
00:13:17,480 --> 00:13:19,500
I was assured that it
was being looked into.
333
00:13:19,540 --> 00:13:21,060
- But it never went further.
- Mmm.
334
00:13:21,100 --> 00:13:22,340
That must have been frustrating.
335
00:13:22,480 --> 00:13:24,290
A lot of the people we care for,
336
00:13:24,330 --> 00:13:26,090
they can't stand up for
themselves, okay?
337
00:13:26,120 --> 00:13:27,580
Somebody's got to look out for them.
338
00:13:27,700 --> 00:13:29,050
And that person is you?
339
00:13:29,090 --> 00:13:30,650
I do my part.
340
00:13:36,650 --> 00:13:38,050
Charlie?
341
00:13:38,140 --> 00:13:39,940
Oh, I was just coming to see you.
342
00:13:39,990 --> 00:13:41,460
Well-why didn't you tell me
343
00:13:41,500 --> 00:13:43,400
you were going to be
questioning suspects?
344
00:13:43,430 --> 00:13:44,620
I know these people.
345
00:13:44,660 --> 00:13:46,430
- I could have been of help!
- It's not that easy.
346
00:13:46,460 --> 00:13:48,470
This is now an official
police investigation.
347
00:13:48,500 --> 00:13:49,980
Because of me!
348
00:13:50,010 --> 00:13:51,770
Have you looked into those deaths
349
00:13:51,800 --> 00:13:53,590
- I told you about?
- We're working on it.
350
00:13:53,630 --> 00:13:54,830
Not fast enough!
351
00:13:58,090 --> 00:13:59,750
I just want to help.
352
00:13:59,790 --> 00:14:00,870
I know.
353
00:14:00,910 --> 00:14:02,520
Why don't you come over
for dinner tonight?
354
00:14:02,560 --> 00:14:04,210
I have something important
I'd like to tell you.
355
00:14:04,240 --> 00:14:05,840
That sounds lovely.
356
00:14:05,880 --> 00:14:07,140
I've got a few theories
357
00:14:07,170 --> 00:14:09,560
I've been working on
I'd like to run by you.
358
00:14:09,850 --> 00:14:11,350
See you tonight.
359
00:14:14,950 --> 00:14:16,790
That woman never gives up.
360
00:14:17,010 --> 00:14:19,180
And you wonder where I get it from.
361
00:14:20,530 --> 00:14:22,310
These are the medical
examiner's reports
362
00:14:22,350 --> 00:14:24,190
for every death that took
place at Forest Lawns
363
00:14:24,220 --> 00:14:25,580
in the last 36 months.
364
00:14:25,630 --> 00:14:26,800
Anything stand out?
365
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
All 16 were deemed natural causes.
366
00:14:28,640 --> 00:14:30,140
Only a few are heart-related.
367
00:14:30,210 --> 00:14:31,410
So Aunt Miranda was wrong.
368
00:14:31,450 --> 00:14:34,040
She was right about one aspect.
369
00:14:34,080 --> 00:14:35,180
Which is?
370
00:14:35,220 --> 00:14:37,110
Some of the residents received
clean bills of health
371
00:14:37,150 --> 00:14:38,220
within weeks of their death.
372
00:14:38,260 --> 00:14:40,120
And in those same cases
373
00:14:40,320 --> 00:14:42,490
it was an aggravation of
their underlying condition
374
00:14:42,530 --> 00:14:43,940
that they succumbed to.
375
00:14:44,280 --> 00:14:46,370
So they stopped responding
to their treatment?
376
00:14:46,410 --> 00:14:47,670
Or their medication.
377
00:14:47,710 --> 00:14:48,710
Either way...
378
00:14:48,750 --> 00:14:50,130
the pattern is troubling.
379
00:14:50,300 --> 00:14:52,470
A rapid decline isn't unusual in
380
00:14:52,510 --> 00:14:54,720
one or two patients, but...
381
00:14:55,030 --> 00:14:56,240
half a dozen?
382
00:14:56,310 --> 00:14:58,030
Too many to ignore.
383
00:14:58,100 --> 00:14:59,360
Yeah.
384
00:15:00,680 --> 00:15:02,450
So what is the connection
between these deaths
385
00:15:02,490 --> 00:15:03,600
and the murder of Neil Kline?
386
00:15:03,640 --> 00:15:05,040
I'm not sure they are connected.
387
00:15:05,080 --> 00:15:06,260
I've got something.
388
00:15:06,300 --> 00:15:07,520
- What is it?
- Well...
389
00:15:07,560 --> 00:15:09,510
I checked Neil Kline's bank statements.
390
00:15:09,550 --> 00:15:10,920
And pretty much every salary deposit
391
00:15:10,960 --> 00:15:12,790
is matched with a payment
to his brother's school.
392
00:15:12,830 --> 00:15:14,880
It's like he's on some
sort of payment plan.
393
00:15:14,960 --> 00:15:16,880
Well, he was putting his brother
through medical school.
394
00:15:16,910 --> 00:15:18,120
That's a pretty big sacrifice. y.
395
00:15:18,160 --> 00:15:19,620
Yeah. But here's the thing. I mean-
396
00:15:19,640 --> 00:15:21,580
He's got no other savings.
The guy is flat broke.
397
00:15:21,620 --> 00:15:23,250
How is he paying for
his own living expenses?
398
00:15:23,320 --> 00:15:24,450
Beats me.
399
00:15:24,490 --> 00:15:25,570
But I contacted his landlord.
400
00:15:25,610 --> 00:15:27,940
And he says he hasn't missed a
rent payment in three years.
401
00:15:27,980 --> 00:15:29,660
He's getting money from somewhere.
402
00:15:29,730 --> 00:15:31,610
I'd like to get in and
search his apartment.
403
00:15:31,670 --> 00:15:33,350
Okay, I'll get you a search
warrant by the morning.
404
00:15:33,380 --> 00:15:35,180
Well, I mean...
The lease is under his brother's name.
405
00:15:35,220 --> 00:15:36,520
We could contact him for permission.
406
00:15:36,560 --> 00:15:38,160
- It might be faster.
- Do it.
407
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
Give me a call the second
you hear anything.
408
00:15:39,680 --> 00:15:41,460
- Okay.
- Rex, let's go!
409
00:15:41,780 --> 00:15:43,590
Well, where are you headed now?
410
00:15:44,430 --> 00:15:45,750
I have a dinner date.
411
00:15:48,260 --> 00:15:49,720
A dinner date?
412
00:15:51,110 --> 00:15:52,200
So what do you think?
413
00:15:52,230 --> 00:15:54,300
Mmmm! That was delicious.
414
00:15:54,340 --> 00:15:55,800
Well, it's your recipe.
415
00:15:55,840 --> 00:15:57,450
The famous Hudson lasagna.
416
00:15:57,490 --> 00:15:58,640
I used to beg you to make it
417
00:15:58,670 --> 00:16:00,640
every time I went over to your place.
418
00:16:00,680 --> 00:16:02,560
I remember that. Who could resist,
419
00:16:02,600 --> 00:16:05,020
that smile that lit up the room?
420
00:16:05,250 --> 00:16:06,940
Still does!
421
00:16:07,420 --> 00:16:08,470
No! No!
422
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
Not a chance, buddy.
423
00:16:09,740 --> 00:16:11,870
You've already had two servings.
424
00:16:12,090 --> 00:16:13,460
Down.
425
00:16:17,740 --> 00:16:19,250
I'm sorry I didn't believe you-
426
00:16:19,820 --> 00:16:21,810
about Neil being murdered.
427
00:16:21,850 --> 00:16:23,800
It's the worst thing about getting old.
428
00:16:23,960 --> 00:16:25,830
People stop taking you seriously.
429
00:16:25,870 --> 00:16:27,340
I won't make that mistake again.
430
00:16:27,370 --> 00:16:29,380
Thank you. That means a lot.
431
00:16:29,910 --> 00:16:33,960
Listen, we need to talk
about something else.
432
00:16:34,320 --> 00:16:35,410
Hmmm.
433
00:16:35,450 --> 00:16:36,970
You're finally going to
tell me what happened
434
00:16:37,010 --> 00:16:38,640
between you and Julia?
435
00:16:39,650 --> 00:16:41,730
- You know about that?
- Well...
436
00:16:41,770 --> 00:16:43,030
It doesn't take a detective
437
00:16:43,070 --> 00:16:45,190
to figure out she's gone.
438
00:16:45,710 --> 00:16:47,340
Why didn't you say something before?
439
00:16:47,380 --> 00:16:49,960
I assumed you'd tell me
when you were ready.
440
00:16:50,300 --> 00:16:52,260
So what happened?
441
00:16:53,030 --> 00:16:55,760
Well, it wasn't any one thing.
442
00:16:56,020 --> 00:16:57,280
We just kind of grew apart.
443
00:16:57,310 --> 00:16:59,610
And then she went to Montreal
to go back to school.
444
00:16:59,840 --> 00:17:01,450
Julia is a good person.
445
00:17:01,490 --> 00:17:02,940
But you got married too young.
446
00:17:03,270 --> 00:17:05,950
You should have waited-
like I did for my Larry.
447
00:17:06,260 --> 00:17:07,690
When it's the one,
448
00:17:08,120 --> 00:17:09,630
you just know.
449
00:17:10,140 --> 00:17:13,340
Well, I'm sorry I didn't
tell you sooner.
450
00:17:13,380 --> 00:17:14,620
I didn't want you to be disappointed.
451
00:17:14,710 --> 00:17:15,870
Oh, Charlie.
452
00:17:15,910 --> 00:17:17,360
I'm not disappointed.
453
00:17:17,430 --> 00:17:19,100
I'm excited for you.
454
00:17:19,140 --> 00:17:21,610
- Why?
- It means your {\i1}one{\i0}...
455
00:17:21,650 --> 00:17:22,720
is still out there. he.
456
00:17:22,780 --> 00:17:24,600
You've still got that ahead of you.
457
00:17:24,740 --> 00:17:26,960
- Hmm.
- Alright.
458
00:17:27,030 --> 00:17:28,990
Enough chitchat.
459
00:17:29,160 --> 00:17:31,780
Let's get down to work.
460
00:17:31,860 --> 00:17:33,000
What's this?
461
00:17:33,320 --> 00:17:36,920
It's a list of the residents and
staff members at Forest Lawn.
462
00:17:37,580 --> 00:17:40,100
I have a few names for you
to run background on.
463
00:17:40,140 --> 00:17:41,750
I think they might be involved somehow.
464
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Okay.
465
00:17:42,830 --> 00:17:44,940
I can't just run background on people
466
00:17:44,980 --> 00:17:46,080
without proof of wrong-doing.
467
00:17:46,120 --> 00:17:47,890
I know that, dear.
468
00:17:47,920 --> 00:17:49,780
That's why I've run tabs
on them for you.
469
00:17:49,860 --> 00:17:51,730
You...?
470
00:17:53,340 --> 00:17:54,580
Who is that?
471
00:17:54,620 --> 00:17:56,190
It's Jesse from my work.
472
00:17:56,220 --> 00:17:58,250
I just got permission to
search Neil Kline's house.
473
00:17:58,310 --> 00:17:59,570
Great! Let's go!
474
00:17:59,610 --> 00:18:01,560
No! No. We've talked about this.
475
00:18:01,600 --> 00:18:02,940
This is a police investigation.
476
00:18:02,980 --> 00:18:04,810
I cannot bring you.
477
00:18:11,000 --> 00:18:12,790
Remember the deal.
478
00:18:13,390 --> 00:18:15,060
Stay in the car.
479
00:18:15,200 --> 00:18:17,760
You don't have to keep on reminding me.
480
00:18:21,680 --> 00:18:23,940
Rex. Come on.
481
00:18:53,230 --> 00:18:54,760
Cold in here.
482
00:19:10,980 --> 00:19:12,480
Rex! Go!
483
00:19:18,670 --> 00:19:20,370
Ohhh!
484
00:19:24,800 --> 00:19:26,280
Charlie, we got him!
485
00:19:39,540 --> 00:19:41,360
I could be helpful, you know.
486
00:19:41,400 --> 00:19:42,500
You are.
487
00:19:42,530 --> 00:19:44,450
You're helping me keep an eye on Rex.
488
00:19:45,810 --> 00:19:48,490
I know who's keeping an eye on who.
489
00:19:53,520 --> 00:19:55,120
One obvious reason to break into
490
00:19:55,150 --> 00:19:56,520
a dead pharmacist's house-
491
00:19:56,560 --> 00:19:58,710
Yep-drugs.
492
00:20:01,990 --> 00:20:04,660
An extra set of hands wouldn't hurt.
493
00:20:05,090 --> 00:20:07,290
I'm already in for an
earful from Donovan
494
00:20:07,320 --> 00:20:09,020
if he finds out I brought her.
495
00:20:09,330 --> 00:20:11,380
I'd rather not make it worse.
496
00:20:19,840 --> 00:20:21,220
Aunt Miranda!
497
00:20:21,290 --> 00:20:22,590
Traitor.
498
00:20:23,530 --> 00:20:25,460
Oh, stop it.
499
00:20:25,810 --> 00:20:27,860
Oh, stop.
500
00:20:27,960 --> 00:20:30,980
You know I could never stay mad at you.
501
00:20:31,070 --> 00:20:32,930
Ohhh!
502
00:20:32,970 --> 00:20:34,510
It's mutual.
503
00:20:37,530 --> 00:20:39,110
Found something.
504
00:20:41,690 --> 00:20:42,820
What's this?
505
00:20:42,860 --> 00:20:44,730
- Empty pill capsules?
- Gel caps.
506
00:20:44,760 --> 00:20:46,570
Some people use them to
make their own vitamins.
507
00:20:46,610 --> 00:20:47,640
Somehow, I don't think
508
00:20:47,680 --> 00:20:50,030
Neil was in the home-made
vitamin business.
509
00:20:51,290 --> 00:20:52,870
Wait a second.
510
00:20:53,450 --> 00:20:55,480
I think this is sugar.
511
00:20:57,600 --> 00:20:59,590
Neil was making sugar pills.
512
00:20:59,650 --> 00:21:01,280
- Placebos.
- If he was selling those,
513
00:21:01,320 --> 00:21:02,830
he would have been
found out pretty quick.
514
00:21:02,860 --> 00:21:04,850
You think that's why he was murdered?
515
00:21:05,200 --> 00:21:07,070
I have a different theory.
516
00:21:07,740 --> 00:21:08,950
Nurse Eloise told me,
517
00:21:08,980 --> 00:21:10,550
that she caught Neil more than once,
518
00:21:10,590 --> 00:21:12,590
giving wrong dosages to the residents.
519
00:21:12,740 --> 00:21:15,700
What if he was holding back
pills so he could sell them?
520
00:21:15,940 --> 00:21:18,090
So instead of withholding their meds,
521
00:21:18,130 --> 00:21:19,860
he was replacing them with sugar pills.
522
00:21:19,980 --> 00:21:22,060
- That's right.
- It would be very hard to detect.
523
00:21:22,090 --> 00:21:24,080
But it could do long-term damage.
524
00:21:24,130 --> 00:21:26,520
Which means I was right
about the other deaths too.
525
00:21:26,940 --> 00:21:28,470
Only... It was a different killer.
526
00:21:28,510 --> 00:21:30,020
It was Neil.
527
00:21:30,310 --> 00:21:31,400
It fits.
528
00:21:31,610 --> 00:21:33,140
But it doesn't explain
who murdered Neil.
529
00:21:33,180 --> 00:21:36,010
Then I guess we've got
our work cut out for us.
530
00:21:36,280 --> 00:21:37,480
Mm-hmm.
531
00:21:50,110 --> 00:21:52,290
This isn't going
to make the news, right?
532
00:21:52,750 --> 00:21:54,150
My coach is going to freak.
533
00:21:54,190 --> 00:21:56,320
Well that depends how
cooperative you are, Reid.
534
00:21:56,780 --> 00:21:58,260
Judging by how hard you hit me,
535
00:21:58,290 --> 00:21:59,910
I'm guessing you're what, a linebacker?
536
00:21:59,950 --> 00:22:01,320
No, tight end.
537
00:22:01,390 --> 00:22:03,890
What does a young athlete
need with pharmaceuticals?
538
00:22:03,960 --> 00:22:05,760
You addicted to pain killers?
539
00:22:05,790 --> 00:22:07,080
Is that it?
540
00:22:07,400 --> 00:22:08,600
No, I've...
541
00:22:08,630 --> 00:22:10,030
never been injured.
542
00:22:10,120 --> 00:22:11,510
Then what?
543
00:22:12,430 --> 00:22:14,300
I suffer from anxiety.
544
00:22:14,800 --> 00:22:17,100
I needed something
to slow my heart rate,
545
00:22:18,040 --> 00:22:19,680
and keep my adrenaline in check.
546
00:22:19,980 --> 00:22:21,810
Let me guess. Beta blockers.
547
00:22:22,760 --> 00:22:24,220
I can't play without them.
548
00:22:24,260 --> 00:22:25,360
Yeah.
549
00:22:25,390 --> 00:22:28,180
And when I saw on the news
that Neil was dead...
550
00:22:28,330 --> 00:22:29,750
I freaked out.
551
00:22:30,690 --> 00:22:33,330
You broke into his house
looking to grab his stash.
552
00:22:33,420 --> 00:22:34,920
The window wasn't locked.
553
00:22:35,020 --> 00:22:37,590
- I didn't break anything.
- It's still breaking and entering.
554
00:22:37,970 --> 00:22:39,850
Did you know that Neil was stealing
555
00:22:39,880 --> 00:22:41,390
these drugs from elderly people
556
00:22:41,430 --> 00:22:42,640
that relied on them?
557
00:22:42,670 --> 00:22:44,110
I didn't know that.
558
00:22:45,530 --> 00:22:47,030
I would never have bought them.
559
00:22:47,610 --> 00:22:49,070
Tell me how it worked.
560
00:22:49,310 --> 00:22:50,570
You met Neil at his house?
561
00:22:50,610 --> 00:22:53,410
No, outside the place where he worked.
562
00:22:53,460 --> 00:22:54,620
Forest Lawns?
563
00:22:54,680 --> 00:22:55,880
Right.
564
00:22:56,330 --> 00:22:58,240
Once a week,
he met me at the end of the road,
565
00:22:58,280 --> 00:22:59,430
on his lunch break.
566
00:22:59,890 --> 00:23:01,720
He told me if I ever called him,
567
00:23:01,820 --> 00:23:03,310
or showed up unannounced,
568
00:23:03,420 --> 00:23:05,010
that he'd cut me off.
569
00:23:08,270 --> 00:23:10,590
So if Neil Kline was
selling pills on the side,
570
00:23:10,630 --> 00:23:13,100
perhaps his murder was the
result of a deal gone bad.
571
00:23:13,190 --> 00:23:15,960
Well, I mean if one of Neil's
customers did killed him,
572
00:23:16,000 --> 00:23:18,640
then why not rob the
pharmacy at the same time?
573
00:23:18,700 --> 00:23:20,070
None of the drugs were touched.
574
00:23:20,220 --> 00:23:21,630
Well what about the nurse?
575
00:23:21,670 --> 00:23:23,600
- The one that reported him?
- Eloise Benson.
576
00:23:23,640 --> 00:23:25,410
No police record.
No history of violence.
577
00:23:25,450 --> 00:23:27,240
Nothing to indicate
she'd be capable of murder.
578
00:23:27,280 --> 00:23:29,320
Okay, well there is a
first time for everything.
579
00:23:29,420 --> 00:23:31,110
The poison was administered by syringe.
580
00:23:31,140 --> 00:23:32,940
That's a tool of the trade
for a medical professional.
581
00:23:33,080 --> 00:23:34,460
Or for a junkie.
582
00:23:34,880 --> 00:23:36,100
Hey Jesse, can you set up
583
00:23:36,130 --> 00:23:37,460
some additional security cameras
584
00:23:37,490 --> 00:23:38,560
at Forest Lawns?
585
00:23:38,600 --> 00:23:40,190
I want eyes on the grounds
586
00:23:40,230 --> 00:23:41,430
- surrounding the property.
- Sure.
587
00:23:41,460 --> 00:23:43,130
Uh, is there any particular reason?
588
00:23:43,260 --> 00:23:45,200
Well your first theory
sounds the most credible.
589
00:23:45,250 --> 00:23:46,990
I'm hoping that some
of Neil's customers
590
00:23:47,030 --> 00:23:48,150
didn't hear that he died,
591
00:23:48,180 --> 00:23:49,530
and show up looking for his drugs.
592
00:23:50,180 --> 00:23:51,530
I'll get started right away.
593
00:23:51,570 --> 00:23:52,970
Yeah.
594
00:23:56,020 --> 00:23:57,660
I know what you're going to say, Joe.
595
00:23:57,930 --> 00:23:59,670
I shouldn't have had my Aunt there.
596
00:24:06,310 --> 00:24:07,640
Go ahead.
597
00:24:07,750 --> 00:24:09,250
Just take it.
598
00:24:09,390 --> 00:24:11,130
We'll finish this conversation later.
599
00:24:11,360 --> 00:24:12,600
Yeah.
600
00:24:15,450 --> 00:24:17,500
- Aunt Miranda!
- Charlie!
601
00:24:17,830 --> 00:24:19,340
You have to come right away.
602
00:24:19,360 --> 00:24:20,530
Why? What happened?
603
00:24:20,560 --> 00:24:21,900
It's Mr. Linden.
604
00:24:21,930 --> 00:24:23,400
He's disappeared!
605
00:24:28,800 --> 00:24:31,460
I think there's been
some mistake... Detective.
606
00:24:31,540 --> 00:24:33,780
Mr. Linden's stay was always
meant to be temporary,
607
00:24:33,820 --> 00:24:35,390
while his regular caregiver was away.
608
00:24:35,510 --> 00:24:37,830
So he was scheduled to check out today?
609
00:24:37,980 --> 00:24:39,330
Actually, next week.
610
00:24:39,410 --> 00:24:41,250
But it appears they
moved up his timeline.
611
00:24:41,440 --> 00:24:42,870
Thanks for letting me know.
612
00:24:42,950 --> 00:24:44,420
It will put my Aunt's mind at ease.
613
00:24:44,910 --> 00:24:46,580
Actually, I wanted to talk to you,
614
00:24:46,620 --> 00:24:48,180
about your Aunt Miranda.
615
00:24:48,320 --> 00:24:49,590
What about her?
616
00:24:49,860 --> 00:24:53,050
She's been making some of the
other residents uncomfortable,
617
00:24:53,140 --> 00:24:55,040
questioning them about Neil's death.
618
00:24:55,170 --> 00:24:57,430
Maybe she's trying to figure
out what's going on here.
619
00:24:57,730 --> 00:24:59,140
Meaning what, exactly?
620
00:24:59,180 --> 00:25:02,200
We discovered that Neil was
replacing prescription medicine
621
00:25:02,240 --> 00:25:04,600
with placebos and
selling the real pills.
622
00:25:04,870 --> 00:25:07,340
My God! That's horrifying!
623
00:25:07,810 --> 00:25:09,180
If I had known about this,
624
00:25:09,210 --> 00:25:11,450
I can assure you I would
have put a quick stop to it!
625
00:25:11,740 --> 00:25:14,800
The last thing we need
is another lawsuit.
626
00:25:16,590 --> 00:25:18,430
What do you mean {\i1}another{\i0} lawsuit?
627
00:25:18,590 --> 00:25:20,750
Last year, the son
of a woman in our care
628
00:25:20,790 --> 00:25:21,850
accused the medical staff,
629
00:25:21,890 --> 00:25:23,480
of negligence, leading to her death.
630
00:25:23,520 --> 00:25:24,990
Based on what we know about Neil, d
631
00:25:25,030 --> 00:25:26,500
maybe he was right.
632
00:25:27,470 --> 00:25:29,280
Where's this lawsuit at now?
633
00:25:29,510 --> 00:25:31,370
It was dismissed a few months ago.
634
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
Do you still have
those court documents?
635
00:25:33,530 --> 00:25:35,020
I do.
636
00:25:37,340 --> 00:25:39,850
Isn't he a dear, Mrs. Kamden?
637
00:25:40,220 --> 00:25:41,510
Try cleaning up after him.
638
00:25:41,550 --> 00:25:42,850
Oh, Charlie.
639
00:25:43,210 --> 00:25:44,550
What did you find out?
640
00:25:44,580 --> 00:25:46,300
Well, Mr. Linden isn't missing.
641
00:25:46,340 --> 00:25:47,670
He moved out.
642
00:25:48,380 --> 00:25:49,820
That's strange.
643
00:25:49,890 --> 00:25:52,520
Nurse Eloise seemed so
surprised that he was gone!
644
00:25:52,580 --> 00:25:53,800
He's fine.
645
00:25:53,830 --> 00:25:55,030
And with Neil gone,
646
00:25:55,070 --> 00:25:57,350
you don't have to worry about
any more mysterious deaths.
647
00:25:57,380 --> 00:25:59,280
What about Neil's killer?
648
00:25:59,340 --> 00:26:00,720
Well, I have no reason to believe
649
00:26:00,760 --> 00:26:02,030
that he's targeting anyone else.
650
00:26:02,070 --> 00:26:03,370
But we'll find him.
651
00:26:03,470 --> 00:26:05,280
Well unfortunately, we have to go.
652
00:26:05,300 --> 00:26:07,070
But I will come and
see you later, okay?
653
00:26:07,110 --> 00:26:08,300
- Hmmm.
- Mmm?
654
00:26:08,400 --> 00:26:09,460
Rex.
655
00:26:18,360 --> 00:26:19,470
Let's go, buddy.
656
00:26:19,510 --> 00:26:21,400
Come on.
657
00:26:23,450 --> 00:26:24,810
Bob Kippen?
658
00:26:25,470 --> 00:26:27,050
Detective Hudson, Major Crimes.
659
00:26:27,220 --> 00:26:29,150
What can Io for you, Detective?
660
00:26:29,330 --> 00:26:30,970
Well, I just had a couple of questions
661
00:26:30,990 --> 00:26:32,330
about the lawsuit,
662
00:26:32,370 --> 00:26:34,500
that you filed against
Forest Lawns last year.
663
00:26:34,910 --> 00:26:35,960
Yeah, sure.
664
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
Can I put on some coffee?
665
00:26:37,230 --> 00:26:38,700
No, don't trouble yourself.
666
00:26:39,380 --> 00:26:41,080
- Ah, you've been away?
- Yeah.
667
00:26:41,120 --> 00:26:42,480
Annual fishing trip.
668
00:26:42,600 --> 00:26:44,610
I stayed a few weeks
longer than I intended.
669
00:26:44,760 --> 00:26:46,190
The fish were biting.
670
00:26:46,230 --> 00:26:47,280
Where's your spot?
671
00:26:47,310 --> 00:26:48,540
Lake Foshay, New Brunswick.
672
00:26:48,580 --> 00:26:49,810
I go down there every year.
673
00:26:49,850 --> 00:26:52,250
Yeah, I still smell like fish.
Don't I, pal?
674
00:26:52,280 --> 00:26:54,530
So... What do you want to know?
675
00:26:54,880 --> 00:26:56,880
What made you launch the lawsuit?
676
00:26:59,140 --> 00:27:00,190
Look.
677
00:27:00,230 --> 00:27:02,100
My mom was healthy as a horse one day.
678
00:27:02,120 --> 00:27:03,980
Stone cold dead the next.
679
00:27:04,290 --> 00:27:05,650
Something wasn't right about that.
680
00:27:05,680 --> 00:27:07,190
And I couldn't get any answers.
681
00:27:07,710 --> 00:27:09,960
You suspected medical negligence?
682
00:27:10,080 --> 00:27:11,530
Yeah, it might have
been the grief talking.
683
00:27:11,570 --> 00:27:13,500
But I was pretty sure
somebody screwed up.
684
00:27:13,600 --> 00:27:15,290
I guess we'll never know for sure.
685
00:27:15,400 --> 00:27:16,910
Oh, you're not pursuing it?
686
00:27:16,980 --> 00:27:19,390
Well, the case got tossed
due to lack of evidence.
687
00:27:19,460 --> 00:27:22,210
And dwelling on it is not going
to bring my mom back, right?
688
00:27:22,490 --> 00:27:24,710
Hey, can I offer you
some rainbow trout,
689
00:27:24,750 --> 00:27:26,160
- for you and your dog?
- No.
690
00:27:26,180 --> 00:27:27,600
We're good. Thank you.
691
00:27:27,960 --> 00:27:29,150
Thanks for your time.
692
00:27:29,180 --> 00:27:30,230
Rex.
693
00:27:35,640 --> 00:27:37,290
- Jesse.
- Hey!
694
00:27:37,330 --> 00:27:38,690
Can you believe this place?
695
00:27:38,730 --> 00:27:41,000
Wow! I can't wait to be 80.
696
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
Uh, what about the cameras?
697
00:27:43,580 --> 00:27:45,240
Right. Right. Sorry, yes.
698
00:27:45,270 --> 00:27:47,480
Duty calls. Okay.
699
00:27:47,830 --> 00:27:49,260
I have four feeds set up.
700
00:27:49,340 --> 00:27:50,550
Three covering the main grounds...
701
00:27:50,590 --> 00:27:51,690
and one at the end of the road,
702
00:27:51,730 --> 00:27:53,480
where I thought Neil
might meet his buyers.
703
00:27:53,520 --> 00:27:54,890
Now with this, you can watch all four
704
00:27:54,910 --> 00:27:56,380
or toggle between them.
705
00:27:56,580 --> 00:27:57,940
Great job. Thanks.
706
00:27:58,030 --> 00:28:00,540
Hey, did you get my
text about Bob Kippen?
707
00:28:00,560 --> 00:28:01,620
I did... I did,
708
00:28:01,660 --> 00:28:02,960
I took a tour through his social media.
709
00:28:03,000 --> 00:28:05,170
He's posted tons of
photos of his fishing trip.
710
00:28:05,240 --> 00:28:06,840
And there's a credit card trail
711
00:28:06,880 --> 00:28:08,150
of campsites and restaurants
712
00:28:08,190 --> 00:28:10,190
that lead him from one end
of Lake Foshay to the other.
713
00:28:10,320 --> 00:28:12,460
- Wow. That was quick.
- Yeah.
714
00:28:12,490 --> 00:28:13,930
Yeah, even by my standards.
715
00:28:14,030 --> 00:28:15,560
I mean the wifi here is a lot faster
716
00:28:15,590 --> 00:28:17,210
than what we have at the station.
717
00:28:17,930 --> 00:28:19,810
- Anything else?
- No no, we're good for now.
718
00:28:19,850 --> 00:28:22,300
Okay, great.
I guess I'm done for the day!
719
00:28:22,580 --> 00:28:25,140
Alright! Where were we? Huh?
720
00:28:37,780 --> 00:28:39,470
Aunt Miranda?
721
00:28:43,300 --> 00:28:44,870
Did you tell her that we're here?
722
00:28:51,180 --> 00:28:53,180
You want some company?
723
00:28:53,370 --> 00:28:54,760
I brought cocoa.
724
00:29:01,140 --> 00:29:03,240
This is nice.
725
00:29:03,780 --> 00:29:05,220
You know I could get
in to a lot of trouble,
726
00:29:05,260 --> 00:29:06,910
for you being here, right?
727
00:29:07,050 --> 00:29:09,280
You want me to leave?
728
00:29:09,640 --> 00:29:11,620
- Nah.
- Ah.
729
00:29:11,880 --> 00:29:13,280
Hey, can I ask you a question?
730
00:29:13,310 --> 00:29:14,510
Sure.
731
00:29:14,660 --> 00:29:16,550
Why do you keep living here? I mean,
732
00:29:16,590 --> 00:29:19,320
you're more than capable
of looking after yourself.
733
00:29:19,540 --> 00:29:20,830
I didn't move here because
734
00:29:20,870 --> 00:29:23,060
I'm old and helpless, Charlie.
735
00:29:23,100 --> 00:29:24,720
This is a retirement community.
736
00:29:24,760 --> 00:29:26,300
It's not a nursing home.
737
00:29:26,340 --> 00:29:27,970
I came here...
738
00:29:28,540 --> 00:29:31,550
because I was lonely
after your uncle died.
739
00:29:32,050 --> 00:29:34,430
You could have come to
stay with me and Julia.
740
00:29:34,470 --> 00:29:36,380
Sure, just what you two needed.
741
00:29:36,410 --> 00:29:38,640
Your Aunt in the room next to yours?
742
00:29:38,740 --> 00:29:41,180
That's a recipe for romance.
743
00:29:41,210 --> 00:29:42,320
No, I mean-
744
00:29:42,350 --> 00:29:45,250
Sure, it's been a bit
spotty this past year.
745
00:29:45,290 --> 00:29:47,320
But I still love it here, Charlie.
746
00:29:47,360 --> 00:29:48,560
I have friends.
747
00:29:48,590 --> 00:29:49,660
The food's great.
748
00:29:49,690 --> 00:29:50,960
The pool's heated.
749
00:29:50,990 --> 00:29:54,160
I'm just a quick bus ride away
from my favourite library.
750
00:29:54,200 --> 00:29:55,540
What more do I need?
751
00:29:55,580 --> 00:29:56,660
Okay, well...
752
00:29:56,700 --> 00:29:58,600
You know, if that ever changes-
753
00:29:58,660 --> 00:30:00,040
I have plenty of space.
754
00:30:00,070 --> 00:30:01,810
Oh, you're sweet.
755
00:30:02,470 --> 00:30:04,210
I'll keep that in mind.
756
00:30:04,410 --> 00:30:05,720
Ooh!
757
00:30:06,230 --> 00:30:07,390
Who's...
758
00:30:07,570 --> 00:30:09,390
- Bob Kippen?
- No.
759
00:30:09,430 --> 00:30:11,630
That is for my eyes only.
760
00:30:11,780 --> 00:30:13,450
Ohh. Pff!
761
00:30:14,980 --> 00:30:16,170
What?
762
00:30:17,060 --> 00:30:18,570
Nice find, pal.
763
00:30:18,660 --> 00:30:19,990
Who is that?
764
00:30:20,730 --> 00:30:21,930
Harold?
765
00:30:21,970 --> 00:30:23,680
What's he up to?
766
00:30:24,290 --> 00:30:26,100
You, stay here.
767
00:30:26,140 --> 00:30:27,290
Ohhh!
768
00:30:27,410 --> 00:30:28,560
Stay.
769
00:30:46,800 --> 00:30:48,060
Harold?
770
00:30:48,220 --> 00:30:49,590
It's Detective Hudson.
771
00:30:49,710 --> 00:30:51,090
What's do you have
in your hands, Harold?
772
00:30:51,190 --> 00:30:52,830
Just having a little treat.
773
00:30:56,910 --> 00:30:58,290
Chocolates?
774
00:31:01,330 --> 00:31:02,810
Why aren't you eating
these in your room?
775
00:31:02,850 --> 00:31:03,960
No no no no no no. No.
776
00:31:04,000 --> 00:31:05,430
If the-if the nurses find out,
777
00:31:05,470 --> 00:31:06,920
they'll take them away from me,
778
00:31:06,960 --> 00:31:09,690
on account of my diabetes.
779
00:31:10,610 --> 00:31:12,710
So this is your secret sugar shack?
780
00:31:15,020 --> 00:31:16,340
Never thought to call it that.
781
00:31:16,400 --> 00:31:18,480
- Oh...
- No, thank you.
782
00:31:18,580 --> 00:31:20,510
I can only eat a few at a time.
783
00:31:20,550 --> 00:31:22,960
So I make a few trips out here a day.
784
00:31:23,000 --> 00:31:24,230
Night's easier.
785
00:31:24,270 --> 00:31:25,420
Less staff around.
786
00:31:25,550 --> 00:31:27,090
You know there's a curfew, right?
787
00:31:27,120 --> 00:31:28,630
Mmmm.
788
00:31:28,970 --> 00:31:30,040
Come on.
789
00:31:30,110 --> 00:31:31,930
I'm not the only one creeping around.
790
00:31:31,990 --> 00:31:33,270
Just last night,
791
00:31:33,300 --> 00:31:35,680
I saw a guy sneaking out
of a first floor window.
792
00:31:35,960 --> 00:31:38,470
I could swear it was
Mr. Linden's window.
793
00:31:38,500 --> 00:31:40,140
But no, it wasn't him.
794
00:31:40,180 --> 00:31:42,430
This-this guy was younger.
795
00:31:42,490 --> 00:31:43,640
And you're sure?
796
00:31:43,680 --> 00:31:44,730
Positive.
797
00:31:44,770 --> 00:31:46,380
He bumped into me in the dark.
798
00:31:46,580 --> 00:31:47,770
I-I said hello.
799
00:31:47,800 --> 00:31:49,010
But he kept on walking.
800
00:31:49,250 --> 00:31:50,700
Hey!
801
00:31:50,740 --> 00:31:52,080
Get your own chocolate!
802
00:31:52,200 --> 00:31:54,030
- Rex, what is it?
- Hey!
803
00:31:54,520 --> 00:31:56,110
Where did you get these, Harold?
804
00:31:56,820 --> 00:31:58,450
They were, they were in a package
805
00:31:58,490 --> 00:32:00,290
someone left at my door.
806
00:32:00,360 --> 00:32:02,550
I assumed it was Betty across the hall.
807
00:32:02,590 --> 00:32:03,860
Smells like almonds.
808
00:32:03,900 --> 00:32:04,950
She's sweet on me.
809
00:32:04,990 --> 00:32:06,380
How many of these did you have, Harold?
810
00:32:06,410 --> 00:32:07,850
- Oh!
- Harold?
811
00:32:07,890 --> 00:32:09,090
Hang on. Hang on.
812
00:32:09,130 --> 00:32:10,810
This is Detective Hudson.
813
00:32:10,850 --> 00:32:12,720
I need an ambulance at
Forest Lawns right away!
814
00:32:12,900 --> 00:32:14,270
Oh!
815
00:32:14,370 --> 00:32:15,970
- Hang in there, Harold,
- Oh!
816
00:32:16,060 --> 00:32:17,990
Come on! Stay with me!
817
00:32:18,780 --> 00:32:20,260
Glad to hear he's stable.
818
00:32:20,360 --> 00:32:22,450
Yeah. Harold's a tough nut.
I'll give him that.
819
00:32:22,500 --> 00:32:23,880
I ran some tests on the chocolates.
820
00:32:23,920 --> 00:32:25,490
And I can confirm a
small amount of cyanide
821
00:32:25,530 --> 00:32:26,800
was injected into each one.
822
00:32:26,830 --> 00:32:27,950
Cyanide smells like almonds.
823
00:32:27,990 --> 00:32:29,720
So he wouldn't have
thought twice about it.
824
00:32:29,750 --> 00:32:30,900
He's lucky that Rex is trained
825
00:32:30,940 --> 00:32:32,380
to sniff out various poisons.
826
00:32:32,420 --> 00:32:33,820
You're right about
that, if he'd ingested
827
00:32:33,860 --> 00:32:34,780
even one or two more,
828
00:32:34,820 --> 00:32:36,910
he would've died before
the ambulance reached him.
829
00:32:37,060 --> 00:32:40,530
Hey, did you check the box
itself for physical evidence?
830
00:32:40,630 --> 00:32:42,140
No print no DNA.
831
00:32:42,180 --> 00:32:44,020
Whoever sent it was very careful.
832
00:32:44,570 --> 00:32:47,060
Why would someone target
a harmless old man?
833
00:32:47,140 --> 00:32:48,840
I think Harold saw
someone the other night
834
00:32:48,880 --> 00:32:50,110
who didn't want to be seen.
835
00:32:50,150 --> 00:32:51,660
It nearly cost him his life.
836
00:32:51,810 --> 00:32:54,040
Hey, Jesse, did you find.
Mr. Linden yet?
837
00:32:54,070 --> 00:32:55,160
I want to make sure he's okay.
838
00:32:55,200 --> 00:32:57,240
Actually, I was just talking
to Superintendent Donovan.
839
00:32:57,310 --> 00:32:59,440
And here's the thing,
there is no Bradley Linden.
840
00:32:59,480 --> 00:33:01,440
- What?
- I mean, the guy simply doesn't exist.
841
00:33:01,480 --> 00:33:03,680
- How is that possible?
- I read his medical history.
842
00:33:03,720 --> 00:33:04,920
It all appeared to be genuine.
843
00:33:04,970 --> 00:33:06,720
Yeah, well the key word is {\i1}appeared{\i0}.
844
00:33:06,750 --> 00:33:08,190
- It's all fake.
- Yeah, I made calls,
845
00:33:08,230 --> 00:33:09,640
to everyone on his intake paperwork...
846
00:33:09,670 --> 00:33:12,390
doctors, family members,
emergency contacts.
847
00:33:12,420 --> 00:33:14,220
And most of them aren't
real, and the ones that were
848
00:33:14,250 --> 00:33:15,690
never even heard of him. So...
849
00:33:15,730 --> 00:33:17,390
- He fooled everyone.
- Not everyone.
850
00:33:17,420 --> 00:33:20,290
Rex was very interested in Mr. Linden.
851
00:33:20,320 --> 00:33:21,490
It was almost as if he sensed
852
00:33:21,530 --> 00:33:23,600
there was something
not right about him.
853
00:33:23,720 --> 00:33:25,300
Well, if we're going to find this guy,
854
00:33:25,330 --> 00:33:27,170
we're going to need
more than a description.
855
00:33:27,260 --> 00:33:29,060
Have his nurse sit
with a sketch artist.
856
00:33:29,100 --> 00:33:31,230
Forensic evidence
might hold some answers.
857
00:33:31,280 --> 00:33:33,660
I'll process his room
for fingerprints and DNA.
858
00:33:33,760 --> 00:33:35,700
That guy's got to be
Neil's killer, right?
859
00:33:35,740 --> 00:33:37,400
Well if he is, why not just...
860
00:33:37,440 --> 00:33:39,770
kill Neil in his house,
or out on the street?
861
00:33:39,820 --> 00:33:41,020
Why go to all this trouble?
862
00:33:41,060 --> 00:33:42,460
These are all good questions.
863
00:33:42,680 --> 00:33:45,140
Find Mr. Linden and get your answers.
864
00:33:45,260 --> 00:33:46,590
Let's go.
865
00:33:48,430 --> 00:33:49,710
Rex.
866
00:33:51,510 --> 00:33:52,810
When you told me Linden checked out,
867
00:33:52,840 --> 00:33:54,930
I thought you had staff
confirmation of that.
868
00:33:55,120 --> 00:33:56,450
Like I said, his file indicated
869
00:33:56,510 --> 00:33:57,600
he was scheduled to leave.
870
00:33:57,640 --> 00:33:59,610
Yet none of your staff
actually saw him leave.
871
00:34:00,450 --> 00:34:01,870
How does a patient
just walk out of here
872
00:34:01,910 --> 00:34:03,290
without anyone noticing?
873
00:34:03,330 --> 00:34:04,540
Some of our staff quit
874
00:34:04,570 --> 00:34:06,280
when word got out
that Neil was murdered.
875
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
I haven't had a chance to replace them.
876
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
We're short-handed.
877
00:34:09,520 --> 00:34:11,140
I think it runs deeper than that.
878
00:34:11,260 --> 00:34:15,090
I'm recommending a full
investigation of this facility.
879
00:34:23,150 --> 00:34:24,460
You doing okay?
880
00:34:24,560 --> 00:34:26,220
Yeah, it's just...
881
00:34:27,150 --> 00:34:29,650
You know, if Mr. Linden is a killer-
882
00:34:29,740 --> 00:34:31,090
How could I not see it?
883
00:34:31,150 --> 00:34:33,380
I mean, I took him
for a walk every day.
884
00:34:33,420 --> 00:34:35,950
Wait, for a walk? That's it?
885
00:34:36,100 --> 00:34:37,670
You didn't help him with his grooming?
886
00:34:37,700 --> 00:34:39,500
No, that would be the orderlies.
887
00:34:40,010 --> 00:34:41,270
They take a record of their rounds
888
00:34:41,310 --> 00:34:42,750
on the resident's care sheet.
889
00:34:42,910 --> 00:34:44,810
I can't make out those initials.
890
00:34:45,000 --> 00:34:46,850
I think that's the point.
891
00:34:47,680 --> 00:34:50,280
Our Mr. Linden was
initialing it himself.
892
00:34:50,430 --> 00:34:51,670
Of course, to keep any
893
00:34:51,700 --> 00:34:53,220
of the staff from learning his secret!
894
00:34:53,340 --> 00:34:54,790
I feel like such a fool.
895
00:34:54,830 --> 00:34:56,930
Oh, you can't blame
yourself for this, dear.
896
00:34:57,090 --> 00:34:58,400
Charlie.
897
00:34:58,700 --> 00:34:59,750
Yeah.
898
00:34:59,780 --> 00:35:01,810
The room's been scrubbed
of all physical evidence.
899
00:35:01,930 --> 00:35:03,100
So there's nothing to go on?
900
00:35:03,140 --> 00:35:04,920
There's a partial print
on the shower curtain bar.
901
00:35:04,960 --> 00:35:06,980
But that easily could have been
from a previous resident.
902
00:35:07,010 --> 00:35:08,440
Let's find out.
903
00:35:14,890 --> 00:35:16,790
You have any luck with that print?
904
00:35:16,840 --> 00:35:18,270
Uh, yes and no.
905
00:35:18,610 --> 00:35:20,220
The print showed up in
the employee database
906
00:35:20,260 --> 00:35:21,880
of the Canadian Bureau
of Specialized Police.
907
00:35:21,920 --> 00:35:23,230
It belongs to a cop?
908
00:35:23,320 --> 00:35:24,680
Presumably, yes.
909
00:35:24,720 --> 00:35:26,750
But the name of the
person has been redacted.
910
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
It can only be accessed by
someone with proper clearance...
911
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
which I don't have.
912
00:35:32,310 --> 00:35:35,010
And what about the citizens
that you are putting in danger?
913
00:35:35,100 --> 00:35:36,540
There was an attempt on a man's life!
914
00:35:36,580 --> 00:35:38,990
There is no evidence to support that!
915
00:35:39,010 --> 00:35:40,450
We have every right!
916
00:35:40,500 --> 00:35:42,530
How's it going with the
Bureau Commissioner?
917
00:35:43,760 --> 00:35:45,360
Uh... Whew!
918
00:35:45,400 --> 00:35:47,030
That good, huh?
919
00:35:47,330 --> 00:35:48,470
Here's t artist's rendering-
920
00:35:48,510 --> 00:35:50,390
Matching back to
suspect's finger print.
921
00:35:50,480 --> 00:35:52,500
- Wow. That's really close.
- Mm-hmm.
922
00:35:52,530 --> 00:35:55,190
You think we could de-age
this about 20 years or so?
923
00:35:55,260 --> 00:35:56,650
Yeah, I'm on it.
924
00:35:59,460 --> 00:36:02,380
So I take it...
you didn't get the name.
925
00:36:02,420 --> 00:36:04,990
Apparently, their guy is
part of a specialized unit.
926
00:36:05,360 --> 00:36:07,170
His file was redacted
after his retirement
927
00:36:07,210 --> 00:36:08,440
for his protection.
928
00:36:08,820 --> 00:36:10,110
Without any more evidence,
929
00:36:10,140 --> 00:36:11,500
the Bureau's going
to protect their own.
930
00:36:11,530 --> 00:36:13,540
He might be telling us
more than he intended.
931
00:36:13,640 --> 00:36:15,430
Look, here's a list of all the officers
932
00:36:15,470 --> 00:36:17,510
that retired from the Bureau
in the last five years.
933
00:36:17,540 --> 00:36:19,060
Why don't we just take
the artist's rendering
934
00:36:19,100 --> 00:36:20,400
and match it to a departmental photo?
935
00:36:20,460 --> 00:36:21,520
All these names.
936
00:36:21,560 --> 00:36:22,690
It's going to take us days.
937
00:36:22,730 --> 00:36:23,880
Wait a second.
938
00:36:23,950 --> 00:36:25,390
You recognize this name?
939
00:36:25,500 --> 00:36:27,670
- Robert Kippen.
- The guy from the fishing trip?
940
00:36:27,750 --> 00:36:29,180
There's nothing in his background check
941
00:36:29,210 --> 00:36:30,640
to suggest he was a former cop.
942
00:36:30,680 --> 00:36:32,400
Yeah, how fast do you think
you could get me a warrant
943
00:36:32,440 --> 00:36:34,060
to search his place?
944
00:36:39,650 --> 00:36:40,730
There's nobody here.
945
00:36:40,770 --> 00:36:42,030
Let's get to work.
946
00:36:59,710 --> 00:37:01,120
- Charlie.
- Yeah.
947
00:37:01,220 --> 00:37:02,750
Charlie, you need to see this.
948
00:37:07,170 --> 00:37:08,850
How does your Aunt know Bob?
949
00:37:10,360 --> 00:37:11,960
I have no idea.
950
00:37:12,970 --> 00:37:14,550
Unless, oh my God.
951
00:37:14,590 --> 00:37:16,580
I left Bob Kippen's file
in the car with her.
952
00:37:16,620 --> 00:37:17,670
When I went to talk to Harold,
953
00:37:17,710 --> 00:37:19,410
She must have read about
the lawsuit with the home.
954
00:37:19,450 --> 00:37:21,120
Do you think she knows
Bob might be involved?
955
00:37:21,170 --> 00:37:22,870
Probably not.
But if Bob suspects she does.
956
00:37:22,930 --> 00:37:25,480
She's in danger.
2:30, that is in 20 minutes!
957
00:37:27,030 --> 00:37:28,080
She's not answering.
958
00:37:28,110 --> 00:37:29,690
{\i1}Ross King{\i0}?
Does the name mean anything to you?
959
00:37:29,730 --> 00:37:30,920
Ross King.
960
00:37:31,030 --> 00:37:32,810
That's the library Miranda goes to.
961
00:37:33,180 --> 00:37:34,830
You stay here. You finish the search.
962
00:37:34,870 --> 00:37:36,170
Rex, let's go!
963
00:37:49,330 --> 00:37:50,500
You're on the door.
964
00:37:50,540 --> 00:37:51,710
Nobody leaves till I say so.
965
00:37:51,740 --> 00:37:53,040
Yes sir!
966
00:37:54,660 --> 00:37:56,460
Where is your mystery section?
967
00:38:24,900 --> 00:38:26,200
Constable?
968
00:38:26,370 --> 00:38:27,740
Can I have a flashlight?
969
00:38:45,260 --> 00:38:46,950
Damn it! Where are you?
970
00:38:54,470 --> 00:38:55,910
Okay.
971
00:39:17,640 --> 00:39:18,800
Almonds.
972
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Sarah, what's up?
973
00:39:23,550 --> 00:39:25,060
Have you found your aunt yet?
974
00:39:25,190 --> 00:39:26,730
- No, not yet.
- Okay, listen.
975
00:39:26,770 --> 00:39:28,540
I'm still at Bob's house,
and I found cyanide.
976
00:39:28,570 --> 00:39:30,200
- He's our guy.
- {\i1}I also found{\i0}
977
00:39:30,240 --> 00:39:31,800
theatre make-up and a false beard.
978
00:39:31,830 --> 00:39:33,200
{\i1}He confirms he went to Forest Lawns{\i0}
979
00:39:33,240 --> 00:39:34,640
{\i1}pretending to be an old man.{\i0}
980
00:39:34,680 --> 00:39:35,740
So we were right.
981
00:39:35,770 --> 00:39:37,550
He made himself look a
couple of decades older.
982
00:39:37,600 --> 00:39:39,000
Yeah, it looks like it.
983
00:39:39,340 --> 00:39:41,310
Well, if he can change his
appearance that drastically,
984
00:39:41,350 --> 00:39:43,110
maybe it's not Bob we're looking for...
985
00:39:43,140 --> 00:39:44,380
Or Mr. Linden.
986
00:39:44,420 --> 00:39:46,580
{\i1}He could be pretending
to be someone else.{\i0}
987
00:39:46,740 --> 00:39:47,840
I'll call you back.
988
00:39:47,880 --> 00:39:49,390
Yeah, okay. Be careful.
989
00:39:52,600 --> 00:39:53,650
Okay.
990
00:39:53,690 --> 00:39:54,770
He can hide from me.
991
00:39:54,800 --> 00:39:56,020
But he can't hide from you.
992
00:39:56,050 --> 00:39:58,090
Get his scent, buddy.
993
00:40:12,890 --> 00:40:14,190
Oh!!
994
00:40:14,540 --> 00:40:16,340
Drop the weapon! Now!
995
00:40:16,420 --> 00:40:17,830
Bob Kippen...
996
00:40:17,910 --> 00:40:19,530
A.K.A. Bradley Linden.
997
00:40:19,570 --> 00:40:22,000
You're under arrest for
the murder of Neil Kline.
998
00:40:26,490 --> 00:40:27,660
Charlie!
999
00:40:27,700 --> 00:40:29,150
My bus was late!
1000
00:40:29,190 --> 00:40:30,520
What'd I miss?
1001
00:40:31,290 --> 00:40:33,710
Oh!
1002
00:40:39,160 --> 00:40:40,890
Yes. I created Mr. Linden.
1003
00:40:40,930 --> 00:40:42,660
But I didn't go there to kill anybody.
1004
00:40:43,610 --> 00:40:46,200
The court threw out my case
due to lack of evidence.
1005
00:40:46,290 --> 00:40:47,590
So I did what I was trained to do.
1006
00:40:47,620 --> 00:40:49,550
I went undercover to
find proof of a crime.
1007
00:40:49,580 --> 00:40:50,800
Then what changed?
1008
00:40:50,860 --> 00:40:52,920
I found out what the
pharmacist was up to.
1009
00:40:53,020 --> 00:40:54,480
It was no accident!
1010
00:40:54,620 --> 00:40:56,950
His actions led directly
to my mother's death.
1011
00:40:56,990 --> 00:40:58,270
And what about Miranda?
1012
00:40:58,310 --> 00:40:59,540
She called me up.
1013
00:40:59,790 --> 00:41:01,450
Said she had information about my mom
1014
00:41:01,490 --> 00:41:03,660
and a bunch of other
deaths at the home.
1015
00:41:05,000 --> 00:41:06,960
I thought she'd figured
out what I'd done...
1016
00:41:07,000 --> 00:41:08,220
and was going to blackmail me.
1017
00:41:08,260 --> 00:41:09,450
So you went there
1018
00:41:09,510 --> 00:41:10,990
in disguise, with a gun,
1019
00:41:11,030 --> 00:41:13,080
prepared to eliminate
yet another threat.
1020
00:41:13,100 --> 00:41:14,200
Just like Harold.
1021
00:41:14,280 --> 00:41:15,420
I regret it, alright?
1022
00:41:15,570 --> 00:41:17,590
I panicked when he saw me leaving.
1023
00:41:17,820 --> 00:41:19,050
I'm glad he survived.
1024
00:41:19,090 --> 00:41:21,150
Yeah, we'll be sure to
pass on your regards.
1025
00:41:21,460 --> 00:41:22,830
It was supposed to be a safe place
1026
00:41:22,860 --> 00:41:24,700
where my mom could get
the care she needed.
1027
00:41:24,810 --> 00:41:27,080
Instead they killed her, and...
1028
00:41:30,040 --> 00:41:31,310
What?
1029
00:41:31,510 --> 00:41:32,980
And if I'd been there maybe...
1030
00:41:33,030 --> 00:41:35,130
I would have figured
out what was going on!
1031
00:41:38,100 --> 00:41:39,800
Maybe I could have saved her.
1032
00:41:57,340 --> 00:41:58,540
How's it coming?
1033
00:41:58,650 --> 00:42:01,010
Oh, better than I expected.
1034
00:42:01,050 --> 00:42:02,980
All those years... reading mysteries.
1035
00:42:03,020 --> 00:42:04,940
And I never thought to
try writing one myself.
1036
00:42:04,980 --> 00:42:06,320
Oh, and uh,
1037
00:42:06,360 --> 00:42:08,690
thanks for the research materials.
1038
00:42:08,720 --> 00:42:10,570
Yeah, remember, these cold case files
1039
00:42:10,600 --> 00:42:12,120
do not leave this house.
1040
00:42:12,160 --> 00:42:13,920
I'm going to do a
bag check when you go.
1041
00:42:13,990 --> 00:42:15,040
Hey!
1042
00:42:15,080 --> 00:42:16,280
You don't trust me?
1043
00:42:16,320 --> 00:42:17,680
Absolutely not.
1044
00:42:17,710 --> 00:42:19,220
Smart boy.
1045
00:42:19,890 --> 00:42:21,930
That's why I'm calling my book series:
1046
00:42:21,970 --> 00:42:23,700
{\i1}The Charlie Hudson Mysteries.{\i0}
1047
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Don't forget my sidekick, Rex.
1048
00:42:25,600 --> 00:42:27,380
All right.
1049
00:42:27,540 --> 00:42:28,810
My partner.
1050
00:42:28,870 --> 00:42:30,370
{\i1}The Hudson and Rex Mysteries.{\i0}
You know what?
1051
00:42:30,410 --> 00:42:31,460
That has a nice ring to it.
1052
00:42:31,500 --> 00:42:32,790
- Yeah.
- Aunt Miranda,
1053
00:42:32,810 --> 00:42:34,470
I have...
1054
00:42:34,510 --> 00:42:37,080
something I'd like you to
deliver to Harold for me.
1055
00:42:37,180 --> 00:42:38,840
- Candy, huh?
- Only the finest.
1056
00:42:38,890 --> 00:42:41,210
Hmmm, I assume we'll be keeping
1057
00:42:41,260 --> 00:42:44,220
the fact that they are
sugar-free, to ourselves.
1058
00:42:44,260 --> 00:42:45,920
What he doesn't know won't kill him.
1059
00:42:50,140 --> 00:42:51,760
Yeah, buddy.
1060
00:42:53,140 --> 00:42:56,530
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
73532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.