All language subtitles for Heinz im Mond - 1934

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:13,973 Heinz In the Moon 2 00:00:51,606 --> 00:00:54,960 Living at Erynnienstr. 11 3 00:01:02,619 --> 00:01:06,592 living at Andersenweg 6, 2nd floor 4 00:01:14,654 --> 00:01:17,660 and on the 3rd floor 5 00:01:27,720 --> 00:01:31,682 in other parts of the city are living 6 00:04:03,963 --> 00:04:06,484 Winnetou 7 00:04:14,237 --> 00:04:15,655 good morning, Miss Secretary 8 00:04:15,656 --> 00:04:17,703 good morning, any mail? 9 00:04:17,823 --> 00:04:19,116 here you are 10 00:04:26,617 --> 00:04:27,718 here you are 11 00:04:27,838 --> 00:04:29,295 thank you, Herr Kosemund 12 00:04:29,296 --> 00:04:30,465 that's too much honour 13 00:04:30,466 --> 00:04:31,932 just call me Arthur 14 00:04:45,043 --> 00:04:48,125 Wallenstein and the ... Book of Dreams - What Sign Are You 15 00:05:11,571 --> 00:05:16,592 dreaming of "being tortured at a stake" 16 00:05:16,627 --> 00:05:20,906 means you'll get married soon 17 00:05:26,403 --> 00:05:27,497 coffee 18 00:05:27,498 --> 00:05:28,662 coffee 19 00:05:28,663 --> 00:05:30,843 no milk 20 00:05:30,844 --> 00:05:32,352 no milk 21 00:05:33,356 --> 00:05:34,705 honey 22 00:05:34,718 --> 00:05:35,741 honey 23 00:05:35,776 --> 00:05:39,395 faster 24 00:05:39,926 --> 00:05:41,400 the coffee's coming up 25 00:06:00,542 --> 00:06:02,915 I hope you had a restful night 26 00:06:05,099 --> 00:06:11,155 "Virgin" - saving a virgin dressed in white from mortal danger means: 27 00:06:11,156 --> 00:06:16,953 in the closet shirts are missing... Count them! Check with the servants! 28 00:06:38,882 --> 00:06:48,375 Aristides Nessel - Erynnienstr. 11 - To the Nessel Porcelain Works inc. 29 00:06:57,482 --> 00:06:59,931 Herr Aristides Nessel asked me to tell you 30 00:06:59,940 --> 00:07:02,847 that Miss Pythia will be here at 10.30 for a private conference 31 00:07:02,857 --> 00:07:05,035 then the mail won't be attended to? 32 00:07:05,036 --> 00:07:06,734 presumably, Miss Secretary 33 00:07:06,735 --> 00:07:09,803 what rubbish! how can a person belief such hokum! 34 00:07:09,804 --> 00:07:11,359 too much repartee 35 00:07:11,360 --> 00:07:13,039 too much repartees 36 00:07:13,040 --> 00:07:14,139 too much repartee 37 00:07:14,140 --> 00:07:15,575 I'm against plural 38 00:07:15,576 --> 00:07:17,136 I love the singular 39 00:07:17,137 --> 00:07:19,047 I'm an aristocrat 40 00:07:25,622 --> 00:07:26,909 good morning 41 00:07:27,029 --> 00:07:28,208 morning 42 00:07:30,555 --> 00:07:33,002 I am to remind you of your visit to your factory 43 00:07:33,003 --> 00:07:34,857 how long haven't I been there? 44 00:07:34,858 --> 00:07:36,354 tomorrow it'll be six weeks 45 00:07:36,355 --> 00:07:37,583 golly! 46 00:07:37,584 --> 00:07:40,184 by the way, I'll keep the houses at the Fish-Market after all 47 00:07:40,185 --> 00:07:42,705 a pity, I've had them sold last week 48 00:07:42,706 --> 00:07:44,411 how could you! 49 00:07:44,412 --> 00:07:46,226 how could you sell them without asking me! 50 00:07:46,227 --> 00:07:48,398 I simply assumed your consent 51 00:07:48,397 --> 00:07:50,717 I see, then everything's all right 52 00:07:50,718 --> 00:07:52,961 the sale was very profitable, by the way 53 00:07:52,962 --> 00:07:55,948 otherwise, you would have lost at least 1/4 of a million 54 00:07:55,949 --> 00:07:58,626 of course, for that, you could never have assumed my consent 55 00:07:58,627 --> 00:07:59,936 then everything's all right 56 00:07:59,937 --> 00:08:01,195 Miss Busch 57 00:08:01,196 --> 00:08:02,291 yes? 58 00:08:05,246 --> 00:08:06,674 do you dream at night? 59 00:08:06,672 --> 00:08:08,665 no - a pity 60 00:08:08,666 --> 00:08:09,708 why? 61 00:08:09,713 --> 00:08:11,802 I've permitted myself to dream of you last night 62 00:08:11,803 --> 00:08:13,315 something nice? 63 00:08:14,305 --> 00:08:16,191 I've cut you off from the torturing pole 64 00:08:16,192 --> 00:08:18,476 and what does your dream manual say to this? 65 00:08:18,477 --> 00:08:20,400 it says, shirts must be missing 66 00:08:20,401 --> 00:08:21,622 I've already counted them 67 00:08:21,623 --> 00:08:22,859 five are missing 68 00:08:22,860 --> 00:08:24,847 so you think that Arthur ... 69 00:08:24,848 --> 00:08:26,261 possibly 70 00:08:27,966 --> 00:08:31,442 It was nice of you to cut me off. 71 00:08:31,443 --> 00:08:35,109 don't mention it 72 00:08:35,110 --> 00:08:36,802 how did it happen, in fact? 73 00:08:36,803 --> 00:08:40,224 it went like this: you were dressed in white, a virgin, you know 74 00:08:40,259 --> 00:08:43,119 and those evil Indians, they shot at you 75 00:08:43,120 --> 00:08:44,975 with poisoned arrows 76 00:08:47,193 --> 00:08:49,801 But Siddie, what do you think you're doing! 77 00:08:49,801 --> 00:08:51,123 I'm practising, mama 78 00:08:51,128 --> 00:08:53,521 this afternoon, there's a shooting contest at the club 79 00:08:53,522 --> 00:08:56,499 but you couldn't possibly shoot at the valuable oil painting! 80 00:08:56,500 --> 00:08:58,189 go away! those old "hams" 81 00:08:58,190 --> 00:08:59,785 papa will be furious 82 00:09:00,350 --> 00:09:01,568 fabulous 83 00:09:01,569 --> 00:09:02,805 right in the muzzle 84 00:09:02,806 --> 00:09:07,922 that club! full of stuck-up women, just like you are 85 00:09:07,923 --> 00:09:09,324 modern amazons 86 00:09:09,325 --> 00:09:11,695 you'd better hunt for a man - but nobody will have you 87 00:09:11,696 --> 00:09:13,237 you'll never get a man, never! 88 00:09:13,388 --> 00:09:15,637 I'm telling you, papa has given up all hope 89 00:09:17,071 --> 00:09:19,018 don't be so untalented 90 00:09:19,019 --> 00:09:20,691 let me have it 91 00:09:21,338 --> 00:09:23,485 this is the proper way to brush a top hat 92 00:09:23,486 --> 00:09:24,983 tenderly 93 00:09:24,984 --> 00:09:26,216 very tenderly 94 00:09:26,217 --> 00:09:29,937 at the stock market, the shine of my top hat is notorious 95 00:09:29,937 --> 00:09:32,272 yes, Herr Fasan - don't curtsey 96 00:09:32,285 --> 00:09:34,695 a free person doesn't curtsey 97 00:09:34,696 --> 00:09:35,823 make a note of it 98 00:09:36,845 --> 00:09:39,713 are you blind? look at this! 99 00:09:39,714 --> 00:09:41,403 my trouser legs are full of dirt 100 00:09:41,404 --> 00:09:43,747 I look like a swine - I beg your pardon 101 00:09:43,756 --> 00:09:47,191 don't beg my pardon, you're a free person, but see to it now! 102 00:09:47,192 --> 00:09:49,061 just forget it, stupid girl 103 00:09:55,942 --> 00:09:57,694 you parricideress! 104 00:09:57,695 --> 00:10:00,312 don't fuss, papa 105 00:10:00,313 --> 00:10:02,171 I'll disinherit you 106 00:10:02,172 --> 00:10:03,337 again? 107 00:10:03,338 --> 00:10:05,190 you'll make beggars of all of us 108 00:10:05,191 --> 00:10:06,903 what a wayward child 109 00:10:06,904 --> 00:10:08,539 I'm fed up with both of you 110 00:10:08,540 --> 00:10:10,646 you're nothing but wayward parents 111 00:10:10,647 --> 00:10:11,813 I'm going to Cleo 112 00:10:27,944 --> 00:10:31,968 Prof. Ass Specialist for nervous diseases 113 00:10:32,003 --> 00:10:35,645 # yes, t'is sad but true 114 00:10:36,824 --> 00:10:39,870 # yes yes yes ah yes 115 00:10:42,724 --> 00:10:45,924 - good day, Miss - is Cleo in? - no, she isn't 116 00:10:45,925 --> 00:10:48,243 doesn't matter 117 00:10:48,930 --> 00:10:49,974 wonderful! 118 00:10:49,975 --> 00:10:51,957 but Miss, the Professor is with a patient 119 00:10:51,958 --> 00:10:55,158 I didn't come here to see the "old nut-cracker" 120 00:10:55,159 --> 00:10:58,304 scientifically speaking, there is no cause for alarm, Madame 121 00:10:58,305 --> 00:11:00,957 first of all, you need calm and rest 122 00:11:00,958 --> 00:11:02,995 no upheavals, your soul needs to relax 123 00:11:02,996 --> 00:11:04,502 don't expose yourself to any shocks 124 00:11:04,503 --> 00:11:05,725 good-bye, Madame 125 00:11:06,959 --> 00:11:08,488 but Miss, you can't do this! 126 00:11:08,489 --> 00:11:10,396 yes, I can 127 00:11:12,326 --> 00:11:13,841 Emma, my smelling salts 128 00:11:16,344 --> 00:11:18,415 Siddie, how could you! 129 00:11:18,416 --> 00:11:20,097 I'm practising, for the shooting contest 130 00:11:20,098 --> 00:11:21,470 and you knock out my patient 131 00:11:21,483 --> 00:11:24,812 better than shoot them - by the way, nothing's happened 132 00:11:24,813 --> 00:11:26,651 Emma, where's my daughter? 133 00:11:26,652 --> 00:11:28,142 Mademoiselle hasn't come home yet 134 00:11:28,143 --> 00:11:29,866 but Cleo didn't go out alone? 135 00:11:29,867 --> 00:11:33,002 of course not, Professor, Miss Linck never lets your daughter go out alone 136 00:11:33,003 --> 00:11:34,841 - Corinna? - Yes? 137 00:11:34,842 --> 00:11:38,598 No other lady's companion has ever managed to stay that long. 138 00:11:38,599 --> 00:11:41,168 but you mustn't start on that subject again 139 00:11:41,169 --> 00:11:44,364 has papa forbidden you to have a private life too? 140 00:11:44,365 --> 00:11:46,051 in a way, he has 141 00:11:46,052 --> 00:11:47,614 you're heroic! 142 00:11:49,811 --> 00:11:50,972 allow me 143 00:11:53,273 --> 00:11:55,742 - why! - you must excuse us 144 00:11:55,743 --> 00:11:59,934 please don't feel disturbed, the young lady didn't mean it personally 145 00:11:59,935 --> 00:12:02,760 everyone has a personal note, hasn't one? 146 00:12:02,761 --> 00:12:04,574 - I'm always lucky with women - allow me 147 00:12:04,575 --> 00:12:07,129 - all right, well ... - excuse me 148 00:12:08,535 --> 00:12:10,592 you see, she didn't mean it personally 149 00:12:10,593 --> 00:12:12,554 come, Cleo 150 00:12:12,555 --> 00:12:14,133 come, let's leave this place 151 00:12:14,121 --> 00:12:15,635 come with me 152 00:12:27,489 --> 00:12:29,530 I've already healed the most complicated cases 153 00:12:29,531 --> 00:12:32,127 but with my daughter, all my medical skills fail 154 00:12:32,128 --> 00:12:34,768 I think your daughter's case couldn't be simpler 155 00:12:34,769 --> 00:12:38,981 as soon as your daughter knows her first real love, she'll get well 156 00:12:39,016 --> 00:12:42,130 I'll look around among my acquaintances 157 00:12:42,131 --> 00:12:45,977 only the prince is missing to awake the sleeping beauty with a kiss 158 00:12:45,978 --> 00:12:49,451 a man with a saviour mission 159 00:13:12,477 --> 00:13:14,893 my method is strictly scientific 160 00:13:14,894 --> 00:13:16,952 without any financial basis 161 00:13:16,953 --> 00:13:20,605 of course, when doing house calls, my costs have to be covered 162 00:13:20,606 --> 00:13:22,030 that goes without saying 163 00:13:22,031 --> 00:13:23,874 one moment, your hands 164 00:13:23,875 --> 00:13:26,913 very generous, very sympathetic, thank you 165 00:13:26,914 --> 00:13:28,262 do you have a deck of cards? 166 00:13:29,270 --> 00:13:30,453 please cut them 167 00:13:30,454 --> 00:13:32,454 the left hand on your heart 168 00:13:33,116 --> 00:13:34,584 three stacks 169 00:13:35,577 --> 00:13:37,600 ah, very interesting 170 00:13:37,601 --> 00:13:38,609 very interesting 171 00:13:38,610 --> 00:13:40,553 please concentrate 172 00:13:40,554 --> 00:13:42,747 think hard 173 00:13:42,748 --> 00:13:44,506 think hard! 174 00:13:44,507 --> 00:13:46,663 are you thinking? can you think? 175 00:13:46,664 --> 00:13:48,633 very good 176 00:13:50,166 --> 00:13:51,992 one two three - oh 177 00:13:53,949 --> 00:13:56,630 I see, you were born under the sign of Venus 178 00:13:56,631 --> 00:13:57,958 I thought so 179 00:13:58,840 --> 00:14:00,303 very nice 180 00:14:00,316 --> 00:14:01,344 very nice 181 00:14:01,345 --> 00:14:04,823 terrible 182 00:14:04,824 --> 00:14:07,069 something very serious is about to happen to you 183 00:14:07,070 --> 00:14:10,039 your whole life is at stake 184 00:14:10,040 --> 00:14:12,206 terrible, terrible 185 00:14:12,207 --> 00:14:14,083 because you're going to get married 186 00:14:15,329 --> 00:14:16,444 the torturing pole 187 00:14:16,444 --> 00:14:17,413 sorry? 188 00:14:17,416 --> 00:14:18,554 the torturing pole 189 00:14:18,674 --> 00:14:19,879 I see 190 00:14:21,606 --> 00:14:23,467 lots of women 191 00:14:23,468 --> 00:14:24,981 lots of women 192 00:14:24,982 --> 00:14:27,545 yes yes, you're a child of Venus, you are, sir 193 00:14:27,546 --> 00:14:32,894 blond, dark, brunette, what a heap, it's teeming with them, but halt! 194 00:14:32,895 --> 00:14:35,289 halt! the heap is thinning out 195 00:14:35,290 --> 00:14:38,064 a very strong personal note is working its way to the front 196 00:14:38,065 --> 00:14:40,682 and this is the one who will remain 197 00:14:40,683 --> 00:14:41,725 this single one 198 00:14:41,726 --> 00:14:42,876 very nice 199 00:14:42,877 --> 00:14:44,825 what covers them, what frightens then, 200 00:14:44,954 --> 00:14:47,062 what they don't miss, what stands at their side 201 00:14:47,185 --> 00:14:50,234 the horror: you'll have a terrible encounter, like a crash 202 00:14:50,235 --> 00:14:51,542 one moment 203 00:14:51,543 --> 00:14:53,773 now it's clearing up 204 00:14:53,774 --> 00:14:55,790 very nice, now listen: 205 00:14:55,791 --> 00:14:59,595 the woman you'll bump into today after I've left 206 00:14:59,596 --> 00:15:02,033 will be your life's companion 207 00:15:02,034 --> 00:15:04,282 by marrying her 208 00:15:04,283 --> 00:15:06,245 well 209 00:15:06,246 --> 00:15:07,799 that's enough for today 210 00:15:07,800 --> 00:15:10,964 if you have another question to destiny ... 211 00:15:10,965 --> 00:15:12,904 you have my phone no. 212 00:15:12,905 --> 00:15:15,750 and also my bank account no., I hope 213 00:15:15,751 --> 00:15:17,240 good day 214 00:15:31,307 --> 00:15:34,037 the first woman I'll bump into ... 215 00:15:34,038 --> 00:15:36,009 by marrying her 216 00:15:38,186 --> 00:15:40,570 Arthur, where is my car parked? 217 00:15:40,571 --> 00:15:42,575 corner of Andersenstr., as usual 218 00:15:42,576 --> 00:15:46,195 and if I may say so, about that car accident the other day 219 00:15:46,196 --> 00:15:48,000 please no more ambulances 220 00:15:48,001 --> 00:15:49,541 please no more crashes 221 00:15:49,542 --> 00:15:50,915 on the contrary 222 00:15:51,159 --> 00:15:54,198 - Herr Nessel, you must sign the letters - that can wait 223 00:15:54,199 --> 00:15:55,995 what is he up to? 224 00:15:55,996 --> 00:15:57,885 a crash 225 00:16:33,804 --> 00:16:36,306 Man, what are you doing! 226 00:16:36,307 --> 00:16:38,371 but you can't bump into my car just like that! 227 00:16:39,978 --> 00:16:41,340 pretty 228 00:16:41,341 --> 00:16:43,030 but we're fortunate 229 00:16:43,031 --> 00:16:45,573 don't keep me, sir, otherwise ... 230 00:16:45,574 --> 00:16:46,654 I'll shoot 231 00:16:46,655 --> 00:16:47,992 ah, the Indians 232 00:16:48,112 --> 00:16:50,196 allow me, Aristides Nessel 233 00:16:50,985 --> 00:16:52,828 of the Nessel Porcelain Works? 234 00:16:52,829 --> 00:16:54,178 yes mam. do you have parents? 235 00:16:54,179 --> 00:16:55,635 and how! 236 00:16:55,635 --> 00:16:58,343 I'd like to ask for your hand in marriage tomorrow morning 237 00:16:58,345 --> 00:16:59,514 - for my hand? - yes 238 00:16:59,515 --> 00:17:00,578 why? 239 00:17:00,579 --> 00:17:01,781 destiny wants it so 240 00:17:01,782 --> 00:17:04,670 but your factories are running smoothly? 241 00:17:04,671 --> 00:17:06,403 splendidly, I never pay any attention 242 00:17:06,403 --> 00:17:09,540 well, why wait till tomorrow? 243 00:17:09,541 --> 00:17:11,825 come and see us tonight, for a sandwich 244 00:17:11,826 --> 00:17:13,121 my parents will be happy 245 00:17:13,122 --> 00:17:15,976 Andersenweg 6, 2nd floor, take the elevator 246 00:17:15,982 --> 00:17:16,805 yes mam 247 00:17:16,806 --> 00:17:18,313 but don't get mixed up with the buttons 248 00:17:18,314 --> 00:17:21,757 for mezzanine there's "I", for the 1st floor "II" 249 00:17:21,758 --> 00:17:23,375 for the 2nd floor "III" 250 00:17:23,376 --> 00:17:24,918 good-bye, till tonight 251 00:17:24,919 --> 00:17:27,045 good-bye. Halt! 252 00:17:27,046 --> 00:17:29,107 you! halt! 253 00:17:29,108 --> 00:17:31,853 "I" - 2; "II" is 3? 254 00:17:31,854 --> 00:17:33,220 doesn't matter, divine woman 255 00:17:33,221 --> 00:17:34,667 golly! 256 00:17:39,911 --> 00:17:41,252 excuse me 257 00:17:41,253 --> 00:17:42,611 back already, Herr Nessel? 258 00:17:42,612 --> 00:17:44,557 yes, I had a slight crash 259 00:17:44,558 --> 00:17:46,276 you're driving too fast, Herr Nessel 260 00:17:46,277 --> 00:17:47,524 but I didn't drive at all 261 00:17:47,525 --> 00:17:48,663 it went like this: 262 00:17:48,664 --> 00:17:52,434 because I just got ... uh ... 263 00:17:52,435 --> 00:17:56,052 well, for the time being I only know her street no. 264 00:17:56,967 --> 00:17:58,129 good day 265 00:18:07,190 --> 00:18:09,996 don't eat the poultry with your fingers, Helene 266 00:18:09,997 --> 00:18:11,517 I've become engaged today 267 00:18:13,363 --> 00:18:15,017 what a bad joke 268 00:18:15,800 --> 00:18:17,428 you can't fool anybody anymore 269 00:18:17,429 --> 00:18:21,157 I've become engaged to Mr. Aristides Nessel 270 00:18:21,158 --> 00:18:22,304 what! 271 00:18:22,305 --> 00:18:24,132 the porcelain Nessel? 272 00:18:24,133 --> 00:18:25,889 - yes mam - Siddie, my child 273 00:18:25,890 --> 00:18:28,630 don't raise any vain hopes 274 00:18:28,631 --> 00:18:32,270 Nessel stocks are at 270 at the market 275 00:18:32,271 --> 00:18:33,753 is that a lot? 276 00:18:33,754 --> 00:18:34,986 a lot 277 00:18:34,987 --> 00:18:36,733 a dream 278 00:18:37,400 --> 00:18:38,434 a dream? 279 00:18:38,435 --> 00:18:39,925 it's all bosh 280 00:18:39,926 --> 00:18:41,140 you'll see 281 00:18:41,141 --> 00:18:42,713 Herr Nessel will come and see us tonight 282 00:18:42,715 --> 00:18:44,575 for a sandwich and will ask for my hand in marriage 283 00:18:44,588 --> 00:18:46,619 how do you mean, for a sandwich? 284 00:18:46,620 --> 00:18:48,231 Siddie! 285 00:18:48,232 --> 00:18:50,185 too kind, dear colleague 286 00:18:50,186 --> 00:18:52,658 so we'll be expecting the young man for supper 287 00:18:52,659 --> 00:18:54,173 yes. thank you 288 00:18:54,174 --> 00:18:55,265 good-bye, colleague 289 00:18:55,266 --> 00:18:56,385 Miss Linck 290 00:18:56,906 --> 00:18:58,082 Miss Linck 291 00:18:58,083 --> 00:19:00,765 prepare yourself for an experiment tonight 292 00:19:00,766 --> 00:19:02,885 for an experiment on love 293 00:19:02,886 --> 00:19:04,637 a young man with a saviour mission 294 00:19:04,638 --> 00:19:05,975 he'll join us for supper tonight 295 00:19:05,976 --> 00:19:07,855 if the experiment succeeds 296 00:19:07,856 --> 00:19:09,449 Cleo will be saved 297 00:19:11,897 --> 00:19:14,421 Prof. Rothenfuss didn't tell me the young man's name 298 00:19:14,422 --> 00:19:15,790 what shall I do? 299 00:19:15,791 --> 00:19:17,556 call him 300 00:19:18,231 --> 00:19:19,340 I'll call him 301 00:19:23,539 --> 00:19:26,699 This is Prof. Ass. Can I speak once more to Prof. Rothenfuss? 302 00:19:26,700 --> 00:19:28,946 what? he just left? 303 00:19:43,464 --> 00:19:45,028 1 is "II", 2 is "III" 304 00:19:45,029 --> 00:19:47,916 3 is "IV", 4 is ... 305 00:20:16,852 --> 00:20:19,187 Prof. Ass Specialist for nervous diseases 306 00:20:27,994 --> 00:20:29,954 good evening - evening 307 00:20:29,966 --> 00:20:32,563 - excuse me, am I expected? - certainly 308 00:20:32,598 --> 00:20:34,669 - is a grown-up daughter living here? - yes of course 309 00:20:34,682 --> 00:20:37,215 - then everything's all right - let me take the flowers 310 00:20:37,786 --> 00:20:38,792 this way please 311 00:20:56,265 --> 00:20:57,380 Herr Prof. Ass 312 00:20:57,381 --> 00:20:59,270 allow me 313 00:20:59,271 --> 00:21:00,336 Madame 314 00:21:00,337 --> 00:21:04,506 excuse me, sir, a mistake, I'm a widower 315 00:21:04,507 --> 00:21:06,306 allow me, Miss Linck 316 00:21:06,307 --> 00:21:07,884 I see 317 00:21:07,885 --> 00:21:09,997 too kind 318 00:21:13,535 --> 00:21:14,607 yes please? 319 00:21:14,608 --> 00:21:16,824 Emma, please put the flowers in a vase 320 00:21:16,825 --> 00:21:18,084 won't you sit down? 321 00:21:23,476 --> 00:21:25,429 my daughter will be here presently 322 00:21:26,534 --> 00:21:28,044 I hope the experiment will succeed 323 00:21:28,045 --> 00:21:29,159 experiment? 324 00:21:29,160 --> 00:21:31,080 I already regard myself as engaged 325 00:21:33,437 --> 00:21:34,757 do you object to me? 326 00:21:34,758 --> 00:21:37,103 not at all. but you don't know Cleo yet 327 00:21:37,104 --> 00:21:39,111 ah, Cleo's her name 328 00:21:39,112 --> 00:21:40,527 a rare name 329 00:21:40,528 --> 00:21:42,749 fits the surroundings perfectly, by the way 330 00:21:42,750 --> 00:21:44,637 "rare" is the right word for Cleo 331 00:21:44,638 --> 00:21:46,546 you express yourself in a charming manner 332 00:21:51,222 --> 00:21:52,467 thank you 333 00:21:53,273 --> 00:21:56,258 I can tell from your face that you have a saviour mission 334 00:21:56,263 --> 00:21:57,330 I beg your pardon? 335 00:21:57,331 --> 00:21:58,474 there's Cleo 336 00:22:14,174 --> 00:22:15,308 for you 337 00:22:15,309 --> 00:22:17,343 this is Herr ... eh 338 00:22:18,611 --> 00:22:20,079 say something, Cleo 339 00:22:22,397 --> 00:22:26,009 I cannot speak when I'm overwhelmed with feelings 340 00:22:26,010 --> 00:22:28,002 I see 341 00:22:28,003 --> 00:22:29,238 that's exactly how I feel 342 00:22:29,251 --> 00:22:30,685 please 343 00:22:38,045 --> 00:22:39,378 you know ... 344 00:22:39,379 --> 00:22:41,714 of course 345 00:22:41,715 --> 00:22:43,407 excuse me a moment 346 00:22:43,408 --> 00:22:46,501 a patient, an urgent case, he's feverish 347 00:22:53,327 --> 00:22:54,842 your place looks nice 348 00:22:54,843 --> 00:22:58,275 the building, the surroundings 349 00:22:58,310 --> 00:23:01,708 are all the apartments let? 350 00:23:01,709 --> 00:23:03,453 all of them, of course 351 00:23:03,573 --> 00:23:06,180 Emma, put the flowers in a vase 352 00:23:09,865 --> 00:23:11,092 hallo 353 00:23:11,093 --> 00:23:12,402 this is Prof. Ass 354 00:23:12,403 --> 00:23:15,035 the colleague Rothenfuss hasn't come back yet? 355 00:23:15,036 --> 00:23:18,549 I'd like to know the name of the young man you sent to us 356 00:23:18,550 --> 00:23:19,703 does anybody know? 357 00:23:19,704 --> 00:23:21,542 but how am I to address him? 358 00:23:22,749 --> 00:23:25,841 don't you have any idea how to reach Prof. Rothenfuss? 359 00:23:25,842 --> 00:23:29,245 a fine mess, your practice, I'd like to be one of your patients 360 00:23:32,119 --> 00:23:35,359 there must be many families with children living in the building? 361 00:23:35,360 --> 00:23:37,697 not at all. what makes you think so? 362 00:23:37,698 --> 00:23:40,381 I've just done some fast combinations 363 00:23:40,382 --> 00:23:43,110 because I found an arrow in the elevator 364 00:23:43,111 --> 00:23:44,187 that's Siddie 365 00:23:44,188 --> 00:23:45,669 Siddie? 366 00:23:45,670 --> 00:23:46,837 yes, my girlfriend 367 00:23:46,850 --> 00:23:50,022 I see, your girlfriend. and her name's just Siddie? 368 00:23:50,023 --> 00:23:52,178 her first name, of course 369 00:23:52,179 --> 00:23:54,052 her first name, of course 370 00:23:54,053 --> 00:23:55,933 Siddie with the arrow 371 00:23:55,934 --> 00:24:00,214 you see, it's my specialty to guess names 372 00:24:00,215 --> 00:24:03,097 shall I guess her family name? 373 00:24:03,098 --> 00:24:05,631 Siddie with the arrow 374 00:24:05,632 --> 00:24:07,253 I'm sure she's a Mexican 375 00:24:07,254 --> 00:24:09,106 let me see ... Siddie ... Siddie ... 376 00:24:09,107 --> 00:24:11,229 Siddie ... Caramba 377 00:24:11,230 --> 00:24:15,877 not at all. Siddie has a family name she's always annoyed with: 378 00:24:15,878 --> 00:24:17,178 her name's Fasan [pheasant] 379 00:24:18,611 --> 00:24:19,632 Fasan 380 00:24:19,633 --> 00:24:22,583 that's a funny name, Fasan 381 00:24:23,302 --> 00:24:24,425 makes me laugh 382 00:24:25,684 --> 00:24:26,945 Siddie Fasan 383 00:24:26,946 --> 00:24:28,883 well, what did I tell you? 384 00:24:28,884 --> 00:24:30,403 you stuck-up goose 385 00:24:30,404 --> 00:24:34,126 seeing you, loving you, inquiring about you, and it's all over 386 00:24:34,127 --> 00:24:38,180 Aristides Nessel to become engaged to you? to you of all women? 387 00:24:38,181 --> 00:24:40,891 since Nessel stocks are at 270 388 00:24:40,892 --> 00:24:43,440 he'll come. just you wait 389 00:24:45,071 --> 00:24:47,067 - may I serve dinner now? - yes - no! 390 00:24:47,068 --> 00:24:48,198 - yes - stop it! 391 00:24:48,199 --> 00:24:51,655 I'll wait another 10 minutes. I won't be starved because of you 392 00:24:57,476 --> 00:24:58,794 a miracle 393 00:24:58,795 --> 00:25:00,705 she doesn't kiss him 394 00:25:00,706 --> 00:25:02,891 the real and true love 395 00:25:10,259 --> 00:25:11,295 dear children 396 00:25:13,805 --> 00:25:15,018 who can that be? 397 00:25:15,019 --> 00:25:16,223 perhaps Siddie 398 00:25:16,224 --> 00:25:18,872 Don't! I couldn't bear to see another strange face 399 00:25:18,873 --> 00:25:20,580 we're sitting together so cozy right now 400 00:25:20,581 --> 00:25:23,310 I agree. Siddie will turn everything upside down anyway 401 00:25:23,311 --> 00:25:26,401 Miss Linck, please answer the door and for heaven's sake, don't let Siddie in 402 00:25:26,402 --> 00:25:27,429 yes 403 00:25:32,888 --> 00:25:34,125 what is it you wish? 404 00:25:34,126 --> 00:25:36,375 I'm expected. Prof. Rothenfuss sent me 405 00:25:36,376 --> 00:25:37,790 because of the experiment 406 00:25:37,910 --> 00:25:39,636 how embarrassing 407 00:25:39,637 --> 00:25:42,895 because the Professor has already sent another man 408 00:25:42,896 --> 00:25:43,916 what? 409 00:25:43,925 --> 00:25:45,702 I'll complain to the association 410 00:25:51,423 --> 00:25:52,586 I'd like to leave now 411 00:25:53,917 --> 00:25:55,453 but the evening's just beginning 412 00:25:55,454 --> 00:25:56,701 on the contrary 413 00:26:01,819 --> 00:26:03,288 it wasn't Siddie 414 00:26:04,213 --> 00:26:05,409 who was it? 415 00:26:05,410 --> 00:26:07,167 wrong number 416 00:26:07,168 --> 00:26:08,174 I see 417 00:26:09,742 --> 00:26:11,711 then I could stay some more 418 00:26:14,482 --> 00:26:17,768 my dear ... dear ... well 419 00:26:17,769 --> 00:26:19,643 What's your name actually? 420 00:26:19,644 --> 00:26:22,788 since you're part of the family now 421 00:26:22,789 --> 00:26:23,800 what family? 422 00:26:23,801 --> 00:26:27,616 of course, part of this family, that's right, part of this family 423 00:26:27,651 --> 00:26:28,892 what's your* name? [du] 424 00:26:28,893 --> 00:26:29,956 Ari ... 425 00:26:31,022 --> 00:26:32,676 all that ringing today 426 00:26:34,573 --> 00:26:36,737 tell Emma we're not at home, we won't open the door 427 00:26:36,738 --> 00:26:38,145 we won't open the door 428 00:26:45,431 --> 00:26:46,540 what's your name? 429 00:26:47,610 --> 00:26:48,733 Arthur 430 00:26:48,734 --> 00:26:50,342 heavenly 431 00:26:50,343 --> 00:26:51,573 and ...? 432 00:26:51,574 --> 00:26:52,846 why "and"? 433 00:26:52,859 --> 00:26:54,697 well, your surname 434 00:26:56,689 --> 00:26:57,766 Kosemund 435 00:26:57,767 --> 00:26:59,091 Arthur Kosemund 436 00:27:01,674 --> 00:27:02,865 operator 437 00:27:02,866 --> 00:27:05,256 operator, call again the Nessel residence 438 00:27:05,257 --> 00:27:06,718 somebody must answer the phone 439 00:27:21,166 --> 00:27:22,663 Herr Nessel is on his way 440 00:27:22,664 --> 00:27:23,918 rubbish 441 00:27:25,287 --> 00:27:27,606 you didn't even get a connection, I heard you 442 00:27:27,607 --> 00:27:30,383 of course. what does it mean anyway: "on his way"? 443 00:27:30,384 --> 00:27:31,477 on his way 444 00:27:31,478 --> 00:27:34,619 from the Erynnienstr. to us it'll take him 7 minutes, ridiculous 445 00:27:34,654 --> 00:27:36,378 well 446 00:27:36,379 --> 00:27:37,648 I'm going to bed 447 00:27:37,768 --> 00:27:38,778 papa! 448 00:27:38,779 --> 00:27:40,597 he'll surely come 449 00:27:40,598 --> 00:27:42,028 yes, surely 450 00:27:42,029 --> 00:27:43,140 but not to us 451 00:27:43,141 --> 00:27:45,895 my compliments to the gentleman son-in-law 452 00:27:45,896 --> 00:27:47,280 mama 453 00:27:47,281 --> 00:27:49,015 don't pick your teeth 454 00:27:49,016 --> 00:27:51,462 I thought I was free person. what's the matter? 455 00:28:00,870 --> 00:28:04,105 my dear, my good one 456 00:28:04,106 --> 00:28:05,987 here's something tasty 457 00:28:05,988 --> 00:28:08,566 a tasty little leggie 458 00:28:08,567 --> 00:28:10,818 something nice, something good 459 00:28:10,819 --> 00:28:13,081 take the dog downstairs, will you 460 00:28:13,082 --> 00:28:14,133 don't idle 461 00:28:14,134 --> 00:28:16,417 - yes, Herr Fasan - let me, I'll go 462 00:28:16,418 --> 00:28:17,682 come, Rollo 463 00:28:17,962 --> 00:28:20,694 the fianc�s have the honour: Cleopatra Ass - Arthur Kosemund 464 00:28:20,729 --> 00:28:22,249 look here, Arthur 465 00:28:22,250 --> 00:28:24,275 no, nothing official please! I hate that 466 00:28:24,276 --> 00:28:26,236 but tomorrow we'll introduce you to the family 467 00:28:26,237 --> 00:28:27,199 must you? 468 00:28:27,193 --> 00:28:28,552 Arthur, please 469 00:28:28,553 --> 00:28:30,471 but no neighbours will be invited 470 00:28:30,472 --> 00:28:33,614 no, only close relatives and Genoveva 471 00:28:33,615 --> 00:28:34,635 who's she? 472 00:28:37,714 --> 00:28:39,063 this is Arthur 473 00:28:39,064 --> 00:28:41,730 pleased to meet you 474 00:28:49,072 --> 00:28:50,170 what is it you wish? 475 00:28:50,171 --> 00:28:51,860 is Herr Nessel at home? 476 00:28:51,861 --> 00:28:54,135 at this late hour, he isn't 477 00:28:54,136 --> 00:28:55,400 where is he then? 478 00:28:55,401 --> 00:28:59,542 well ... even if I knew I'm discretion impersonate 479 00:28:59,543 --> 00:29:02,368 I'm Siddie Fasan 480 00:29:02,369 --> 00:29:03,421 Arthur 481 00:29:03,422 --> 00:29:06,636 your master has promised to visit us tonight to become engaged 482 00:29:06,637 --> 00:29:08,141 then he'll surely come 483 00:29:08,142 --> 00:29:10,044 in such cases he always comes 484 00:29:10,045 --> 00:29:11,354 insolence! 485 00:29:11,355 --> 00:29:12,517 come, Rollo 486 00:29:12,637 --> 00:29:13,637 Rollo 487 00:29:21,467 --> 00:29:23,975 Emma, open the door for my fianc� 488 00:29:24,774 --> 00:29:25,993 here you are 489 00:29:25,994 --> 00:29:27,116 thank you 490 00:29:30,509 --> 00:29:32,609 till tomorrow, my darling 491 00:29:34,156 --> 00:29:35,235 tomorrow 492 00:29:37,550 --> 00:29:39,266 tomorrow at 8 o'clock 493 00:29:56,845 --> 00:29:58,213 a nice evening tonight 494 00:29:58,214 --> 00:30:00,101 spring 495 00:30:08,822 --> 00:30:10,690 - here you go - after you 496 00:30:39,118 --> 00:30:40,214 Herr Nessel 497 00:30:41,696 --> 00:30:44,590 Nessel! only now you've come! 498 00:30:44,591 --> 00:30:46,387 two hours late? 499 00:30:46,388 --> 00:30:49,261 I had a terrible time with the porcelain, I ... 500 00:30:49,262 --> 00:30:52,841 I had to look after the porcelain a bit, then I wanted to get some flowers and ... 501 00:30:52,842 --> 00:30:55,909 all the flowers were closed, and I wanted to buy some, and ... 502 00:30:55,944 --> 00:30:57,407 all the flowers were closed, and ... 503 00:30:57,407 --> 00:31:00,077 and above all, I didn't know your name, Miss Fasan 504 00:31:00,078 --> 00:31:02,172 and how come you know it now? 505 00:31:02,173 --> 00:31:03,286 why? 506 00:31:03,287 --> 00:31:05,548 but you just mentioned my name 507 00:31:05,549 --> 00:31:09,599 I see, but above all, you neglected to tell me your name today at noon 508 00:31:09,600 --> 00:31:13,422 if you had mentioned your name, it would have been much easier to find you, Fasan 509 00:31:13,423 --> 00:31:18,194 because of my connections I was able to find the name, because I inquired, 510 00:31:18,195 --> 00:31:21,322 and because of the sandwich, I've come here and ... 511 00:31:21,323 --> 00:31:24,693 if you permit, an occasion to spend the evening with me after all 512 00:31:24,694 --> 00:31:26,203 allow me, be so kind and ... 513 00:31:26,216 --> 00:31:28,517 - charming - come, Rollo 514 00:31:33,723 --> 00:31:35,007 yes yes 515 00:31:37,841 --> 00:31:40,757 if Siddie really had caught that Nessel 516 00:31:40,758 --> 00:31:44,971 my position at the stock market would be 100% secure 517 00:31:46,406 --> 00:31:48,191 Siddie and Nessel 518 00:31:48,192 --> 00:31:52,844 did you believe this nonsense even for a moment? 519 00:31:52,845 --> 00:31:54,388 he's here 520 00:31:54,389 --> 00:31:55,472 who? 521 00:31:55,473 --> 00:31:57,307 well, he, he's sitting next door 522 00:31:57,316 --> 00:31:58,619 who's sitting next door? 523 00:31:58,620 --> 00:31:59,848 Aristides Nessel 524 00:31:59,849 --> 00:32:01,609 you must get dressed again at once 525 00:32:02,765 --> 00:32:04,677 what do you say to this, Helene? 526 00:32:04,678 --> 00:32:08,385 should we know joy with our daughter after all? 527 00:32:09,810 --> 00:32:12,333 I'd like to have a look at the idiot 528 00:32:13,678 --> 00:32:15,980 my parents and dinner will be here soon 529 00:32:15,981 --> 00:32:17,665 they've been starving because of me? 530 00:32:17,676 --> 00:32:20,642 that wasn't necessary - I've mixed this cocktail myself 531 00:32:20,643 --> 00:32:22,321 it's called fire-water 532 00:32:22,322 --> 00:32:23,560 I see, the Indians 533 00:32:23,561 --> 00:32:25,227 why, Aristides? 534 00:32:25,228 --> 00:32:27,025 Aristides 535 00:32:27,026 --> 00:32:29,887 you've called me Aristides 536 00:32:29,922 --> 00:32:31,477 My name's Siddie 537 00:32:31,478 --> 00:32:32,723 Siddie. that's nice too 538 00:32:32,724 --> 00:32:33,798 a rare name 539 00:32:33,798 --> 00:32:35,318 suits the surroundings 540 00:32:35,319 --> 00:32:36,440 Ari 541 00:32:36,441 --> 00:32:40,161 Ari, you're the man I've been dreaming of 542 00:32:40,162 --> 00:32:42,924 don't you want to kiss me for our engagement 543 00:32:42,925 --> 00:32:46,068 Siddie 544 00:32:46,069 --> 00:32:47,216 you woman! 545 00:32:47,916 --> 00:32:50,366 children, my good, my dear children 546 00:32:50,367 --> 00:32:52,588 my dear son-in-law 547 00:32:52,589 --> 00:32:55,382 Siddie, my good child 548 00:32:55,383 --> 00:32:57,119 allow me, Aristides Nessel 549 00:32:57,120 --> 00:32:58,719 Fasan, Frau Fasan 550 00:32:58,720 --> 00:32:59,915 Aristides 551 00:33:00,035 --> 00:33:01,098 Madame 552 00:33:01,099 --> 00:33:02,296 call me mama 553 00:33:27,290 --> 00:33:30,683 why don't you want to? it would be so nice tomorrow evening 554 00:33:30,684 --> 00:33:33,251 only a few friends, close relatives 555 00:33:33,252 --> 00:33:36,328 no, I've an important conference tomorrow, it can't be postponed, and 556 00:33:36,329 --> 00:33:38,659 I couldn't leave before 10 o'clock 557 00:33:38,660 --> 00:33:42,034 then drop by at least, even at 10.30 558 00:33:42,035 --> 00:33:44,574 after all, one wants to show off the bridegroom to one's family 559 00:33:44,587 --> 00:33:48,486 by the way, let's put an announcement in the paper right now 560 00:33:48,487 --> 00:33:51,493 yes, "the fianc�s have the honour ..." 561 00:33:51,494 --> 00:33:54,552 no, I don't like it, I don't want it, nothing official 562 00:33:54,553 --> 00:33:56,862 no, I don't want it, I don't want you to invite anybody 563 00:33:56,863 --> 00:34:00,094 if it must be, then invite only the closest relatives 564 00:34:00,095 --> 00:34:04,296 and nobody from up there, nobody from the building 565 00:34:04,307 --> 00:34:06,408 invite nobody 566 00:34:06,424 --> 00:34:07,711 but why not? - why not, Ari? 567 00:34:07,712 --> 00:34:09,555 my best girlfriend lives above 568 00:34:09,556 --> 00:34:11,640 - who is she? - Cleo - Cleo, that's a terrible name 569 00:34:11,760 --> 00:34:14,490 in fact, her name's Cleopatra 570 00:34:14,491 --> 00:34:15,845 that's even worse 571 00:34:15,846 --> 00:34:17,333 - but this is nonsense - of course it's nonsense 572 00:34:17,334 --> 00:34:18,873 but I don't like nonsense 573 00:34:18,874 --> 00:34:19,739 good evening, Madame 574 00:34:19,740 --> 00:34:20,841 it really is nonsense 575 00:34:20,842 --> 00:34:23,332 till tomorrow, at 10, 10.30 I'll be here 576 00:34:23,367 --> 00:34:25,502 Dina, open the door for my fianc� 577 00:34:40,542 --> 00:34:42,730 well, isn't he charming? 578 00:34:42,731 --> 00:34:45,078 well, a bit crazy in the head 579 00:34:45,079 --> 00:34:46,738 but he's only marrying you 580 00:34:46,739 --> 00:34:48,440 Nessel stocks 581 00:34:48,441 --> 00:34:51,026 at 270. 582 00:34:54,537 --> 00:34:57,354 ah, Herr Kosemund - you again? 583 00:34:57,355 --> 00:34:58,872 no, I'm still here 584 00:34:58,907 --> 00:35:01,440 but I let you out of the building an hour ago 585 00:35:01,441 --> 00:35:05,397 that is, I forgot something and ... 586 00:35:05,398 --> 00:35:07,452 what? 587 00:35:07,453 --> 00:35:10,213 I meant, I wanted to meet somebody, and I hid inside the building and ... 588 00:35:10,333 --> 00:35:12,711 and then you came along 589 00:35:12,712 --> 00:35:14,168 I? 590 00:35:14,169 --> 00:35:15,306 you're a crafty one 591 00:35:15,307 --> 00:35:17,511 yes, I'm a crafty one 592 00:35:17,512 --> 00:35:19,819 maybe we could see each other tomorrow, if you like 593 00:35:19,820 --> 00:35:21,488 - with pleasure - allow me to take leave now 594 00:35:21,489 --> 00:35:23,166 - good-bye - by the way, I've a favour to ask of you 595 00:35:23,167 --> 00:35:24,600 don't tell Genoveva 596 00:35:24,601 --> 00:35:25,464 whom? 597 00:35:25,465 --> 00:35:26,445 I mean, Siddie 598 00:35:26,446 --> 00:35:27,261 whom? 599 00:35:27,262 --> 00:35:28,501 I mean, Cleo 600 00:35:28,514 --> 00:35:30,359 don't tell Cleo 601 00:35:30,360 --> 00:35:31,909 - good night, Berta - Emma 602 00:35:31,910 --> 00:35:34,329 Emma, don't tell Emma! 603 00:35:34,330 --> 00:35:35,420 good night, Corinna 604 00:35:35,421 --> 00:35:36,590 good night 605 00:35:38,375 --> 00:35:39,375 Emma 606 00:35:39,376 --> 00:35:40,217 yes? 607 00:35:40,218 --> 00:35:41,275 come over here 608 00:35:43,005 --> 00:35:44,261 good evening 609 00:35:44,262 --> 00:35:46,690 well, we've had quite an evening 610 00:35:46,691 --> 00:35:47,760 at your place too? 611 00:35:47,761 --> 00:35:49,718 our Missus has become engaged 612 00:35:49,719 --> 00:35:52,434 with a certain Aristides Nessel 613 00:35:52,435 --> 00:35:54,397 now hold your hat! 614 00:35:54,398 --> 00:35:55,641 Cleo too 615 00:35:55,642 --> 00:35:57,914 to a certain Arthur Kosemund 616 00:35:57,915 --> 00:36:01,438 and what's more, but don't tell anybody, on your word of honour 617 00:36:01,439 --> 00:36:02,592 my word of honour 618 00:36:02,593 --> 00:36:05,183 that Kosemund has already flirted with me 619 00:36:05,184 --> 00:36:07,792 what cheek 620 00:36:07,793 --> 00:36:10,665 our guy is far too dumb for such a thing 621 00:36:17,141 --> 00:36:19,631 West-End 7778 622 00:36:19,632 --> 00:36:20,956 what was that? 623 00:36:20,957 --> 00:36:22,104 Arthur, is that you? 624 00:36:22,105 --> 00:36:23,853 yes, this is Arthur 625 00:36:23,854 --> 00:36:27,765 yes darling, I'm floating so to speak in higher spheres 626 00:36:27,766 --> 00:36:30,169 I can't speak any louder, at any moment ... 627 00:36:30,170 --> 00:36:31,387 what? who's barking there? 628 00:36:31,388 --> 00:36:33,193 but who is this? 629 00:36:33,194 --> 00:36:34,982 this is your Arthur 630 00:36:34,983 --> 00:36:36,422 yes 631 00:36:36,423 --> 00:36:38,557 this is your Arthur 632 00:36:38,558 --> 00:36:41,496 of course your ... of course, darling, Cleo 633 00:36:41,497 --> 00:36:43,365 listen, I'll call you back later 634 00:36:43,366 --> 00:36:44,599 greetings to your papa 635 00:36:44,600 --> 00:36:46,128 I am what? 636 00:36:46,129 --> 00:36:47,699 of course I am. terribly happy 637 00:36:47,700 --> 00:36:49,246 terribly happy 638 00:36:49,247 --> 00:36:50,749 of course. kisses 639 00:36:50,750 --> 00:36:51,944 good day 640 00:36:56,209 --> 00:36:57,350 Arthur 641 00:36:58,402 --> 00:37:00,419 for how long have you been in my service? 642 00:37:00,539 --> 00:37:01,893 5 years 643 00:37:03,000 --> 00:37:04,559 how much is your pay right now? 644 00:37:04,560 --> 00:37:05,954 gross or after deductions? 645 00:37:05,989 --> 00:37:07,404 in total 646 00:37:07,405 --> 00:37:09,684 net 100 647 00:37:12,432 --> 00:37:13,476 150. 648 00:37:13,477 --> 00:37:15,450 I thank you kindly. 649 00:37:15,451 --> 00:37:17,340 what am I to do for this? 650 00:37:20,024 --> 00:37:21,189 I've become engaged 651 00:37:21,190 --> 00:37:22,343 I see 652 00:37:22,585 --> 00:37:23,672 why "I see"? 653 00:37:23,673 --> 00:37:25,842 the lady called here last night, she wanted to fetch you 654 00:37:25,843 --> 00:37:28,104 she called herself Siddie and bride 655 00:37:28,105 --> 00:37:31,029 the lady on the phone right now called herself Cleo 656 00:37:31,030 --> 00:37:32,734 she's a bride too 657 00:37:32,735 --> 00:37:34,474 but not mine 658 00:37:34,475 --> 00:37:36,033 but yours 659 00:37:43,810 --> 00:37:47,492 and the so-called bridegroom lurked in the hall 660 00:37:47,493 --> 00:37:51,441 and waited till Emma came down with Genoveva 661 00:37:51,442 --> 00:37:57,016 and then they rode the elevator, up and down, up and down 662 00:37:57,017 --> 00:37:58,327 all the time 663 00:37:58,328 --> 00:37:59,888 poor Cleo 664 00:37:59,889 --> 00:38:02,651 now that the Professor has finally got hold of a husband for her 665 00:38:02,652 --> 00:38:04,260 and already on the first night ... 666 00:38:04,261 --> 00:38:07,839 let everybody sweep the dirt in front of his own doorstep 667 00:38:07,874 --> 00:38:10,781 all men are alike, it's the same old story all over 668 00:38:10,782 --> 00:38:12,287 that's enough! what's the matter! 669 00:38:12,407 --> 00:38:16,308 Nessel stocks at 274 670 00:38:16,309 --> 00:38:19,294 rose 4 points 671 00:38:19,295 --> 00:38:23,145 we have affairs of the heart too 672 00:38:23,146 --> 00:38:24,662 at the moment, she's called Lore 673 00:38:24,675 --> 00:38:27,113 one lends out one's own honest name 674 00:38:27,114 --> 00:38:29,592 enormous complications ensue 675 00:38:29,593 --> 00:38:30,953 one is being shot at 676 00:38:30,954 --> 00:38:32,657 how much pay did I say you're getting? 677 00:38:32,658 --> 00:38:33,950 160, wasn't it 678 00:38:35,989 --> 00:38:37,220 175. 679 00:38:37,221 --> 00:38:41,236 please don't believe that I ... when love is involved, no ... 680 00:38:41,237 --> 00:38:43,574 you're wearing a nice shirt 681 00:38:43,575 --> 00:38:45,735 I used to have the same 682 00:38:45,736 --> 00:38:48,842 all right 683 00:38:48,843 --> 00:38:50,886 but if I may presume to give you some advice 684 00:38:50,887 --> 00:38:52,176 the situation is delicate 685 00:38:52,177 --> 00:38:53,755 too many brides 686 00:39:01,071 --> 00:39:02,219 Miss Busch 687 00:39:05,467 --> 00:39:06,565 Miss Busch! 688 00:39:10,402 --> 00:39:11,489 yes please? 689 00:39:13,069 --> 00:39:14,561 this must be a mistake 690 00:39:14,562 --> 00:39:17,123 a lady would like to speak to you, Herr Nessel 691 00:39:17,124 --> 00:39:18,314 why not 692 00:39:18,315 --> 00:39:21,016 the lady said, she wanted to speak to her bridegroom 693 00:39:21,017 --> 00:39:23,266 did you become engaged? 694 00:39:23,267 --> 00:39:25,856 - but this is ... - you see 695 00:39:25,891 --> 00:39:28,446 no, I know nothing of the kind 696 00:39:28,447 --> 00:39:31,057 Miss Fasan 697 00:39:31,058 --> 00:39:32,506 a client of my mother's 698 00:39:34,574 --> 00:39:36,197 no, it's no use at all 699 00:39:38,081 --> 00:39:39,251 oh! 700 00:39:39,252 --> 00:39:41,898 did the lady say something a lady usually doesn't say? 701 00:39:41,899 --> 00:39:43,035 indeed she did 702 00:39:45,138 --> 00:39:47,037 Miss Bride isn't ladylike enough 703 00:39:47,038 --> 00:39:50,458 should I have told Miss Busch that I've become engaged? 704 00:39:50,459 --> 00:39:51,859 I don't think so 705 00:39:51,860 --> 00:39:54,893 in such matters it's better not to confide in the servants 706 00:39:54,894 --> 00:39:58,237 besides, your engagements may be over by then 707 00:39:58,238 --> 00:40:02,348 in fact, I think it's quite charming to be engaged twice 708 00:40:07,768 --> 00:40:08,844 Siddie 709 00:40:08,845 --> 00:40:11,648 - I'm so happy - me too 710 00:40:11,683 --> 00:40:14,045 - you must meet my Arthur - and you my Aristide 711 00:40:14,046 --> 00:40:16,492 his eyes intensely blue 712 00:40:16,493 --> 00:40:18,326 mine are too, but there's a bit of gray in them 713 00:40:18,327 --> 00:40:20,947 and he goes to such a tailor, my Aristides, well ... 714 00:40:20,982 --> 00:40:23,048 you don't say! 715 00:40:23,049 --> 00:40:26,676 you must tell me everything 716 00:40:26,711 --> 00:40:29,862 well, the bridegroom might have put in an appearance by now 717 00:40:29,863 --> 00:40:32,691 he could be here any minute 718 00:40:32,692 --> 00:40:34,616 he could. but will he? 719 00:40:47,472 --> 00:40:50,457 Nessel stocks ... 720 00:40:50,458 --> 00:40:53,166 at 275. 721 00:40:53,167 --> 00:40:56,640 I always told you, get into the porcelain business 722 00:40:56,641 --> 00:40:58,649 porcelain never drops 723 00:40:59,205 --> 00:41:01,873 a pity that colleague Rothenfuss isn't here 724 00:41:01,886 --> 00:41:03,167 that he had to leave on a voyage 725 00:41:03,168 --> 00:41:06,147 he would be surprised how brilliantly his experiment has succeeded 726 00:41:06,148 --> 00:41:07,444 Cleo is besides with happiness 727 00:41:07,445 --> 00:41:09,189 you were right, colleague 728 00:41:09,190 --> 00:41:10,913 a man was the solution 729 00:41:10,914 --> 00:41:15,104 scientifically speaking, pure saviour material 730 00:41:36,675 --> 00:41:40,081 kids, stop that boring turning-round 731 00:41:40,116 --> 00:41:41,555 let me show you something 732 00:41:41,556 --> 00:41:44,427 now I'll put on a good old record 733 00:41:44,428 --> 00:41:45,731 listen to this 734 00:42:04,905 --> 00:42:07,385 what kind of savages are living above you? 735 00:42:07,386 --> 00:42:09,026 a doctor 736 00:42:09,027 --> 00:42:15,175 he finally managed to marry off his daughter and now the good people are ... 737 00:42:15,176 --> 00:42:16,650 performing dances of joy 738 00:42:16,651 --> 00:42:19,060 whom did the Ass daughter get engaged to? 739 00:42:19,061 --> 00:42:22,844 to a certain Mr. Kosemund. a very little man, he isn't even in the phone book 740 00:42:22,845 --> 00:42:26,421 by now Aristides might have come 741 00:42:26,422 --> 00:42:27,556 it's a disgrace 742 00:42:27,557 --> 00:42:30,436 it's a much bigger disgrace that the chandelier is shaking 743 00:42:30,437 --> 00:42:32,854 why don't go up to those people 744 00:42:49,768 --> 00:42:52,279 - good evening, Herr Fasan - can I speak to the Professor? 745 00:42:52,280 --> 00:42:55,439 - just go "calmly" inside - I haven't come because of "calm" 746 00:42:55,440 --> 00:42:58,919 have you all gone raving mad? my ceiling is trembling! my chandelier is shaking! 747 00:42:58,920 --> 00:43:02,211 but Herr Fasan! we're celebrating a quiet engagement to Herr Kosemund. 748 00:43:02,212 --> 00:43:05,213 Kosemund! That person introduces nice and quiet customs in here! 749 00:43:05,214 --> 00:43:06,522 I must have a look at him 750 00:43:15,222 --> 00:43:17,602 that's nice of you, Herr Fasan, that you've come up too 751 00:43:17,603 --> 00:43:19,526 good evening, Herr Fasan 752 00:43:19,527 --> 00:43:21,302 why haven't you brought Siddie? 753 00:43:21,303 --> 00:43:24,196 after all, Siddie has become engaged too 754 00:43:24,197 --> 00:43:26,777 but quietly, not so loud 755 00:43:26,778 --> 00:43:30,151 we're not performing Indian dances because of it 756 00:43:30,152 --> 00:43:31,171 like savages 757 00:43:31,172 --> 00:43:33,603 have you only come here to complain? 758 00:43:33,604 --> 00:43:34,754 indeed I have 759 00:43:34,755 --> 00:43:37,078 but this is mean of you, Herr Fasan! 760 00:43:37,079 --> 00:43:39,986 I'm a free person, Miss! 761 00:44:05,089 --> 00:44:06,348 evening 762 00:44:29,978 --> 00:44:31,706 excuse me a moment 763 00:44:34,309 --> 00:44:36,215 there you are at last, Ari 764 00:44:36,216 --> 00:44:38,407 just imagine, Siddie, I must leave right now 765 00:44:38,408 --> 00:44:39,667 - my son! - mama 766 00:44:39,702 --> 00:44:42,792 why must you leave right now? no, this won't do! 767 00:44:42,793 --> 00:44:44,577 wait at least till papa is here 768 00:44:44,579 --> 00:44:46,761 where is papa, by the way? - he's upstairs and raising hell 769 00:44:46,762 --> 00:44:49,350 - why? - Cleo has become engaged to some idiot 770 00:44:49,351 --> 00:44:52,039 and now those stuffy little people are dancing like mad 771 00:44:52,040 --> 00:44:54,944 but my dear Ari, why must you leave? 772 00:44:54,945 --> 00:44:57,367 we want to introduce you to the guests now 773 00:44:57,368 --> 00:44:58,361 but mama, that's not possible, 774 00:44:58,364 --> 00:45:00,152 the conference is terribly important, I must get back right now 775 00:45:00,152 --> 00:45:03,469 just imagine, the capital will merge and the stocks will rise 776 00:45:03,470 --> 00:45:04,838 how tiring 777 00:45:05,802 --> 00:45:08,952 we can dance as much as we like, to our old records 778 00:45:08,987 --> 00:45:12,873 you stuck-up Great-Mogul, you! 779 00:45:12,874 --> 00:45:16,308 if you're not quiet now, you'll get to know Herr Kosemund! 780 00:45:16,309 --> 00:45:18,895 but I'd very much like to know him! 781 00:45:18,896 --> 00:45:20,420 where is he? 782 00:45:20,421 --> 00:45:23,521 where is he hiding, the legendary beast? 783 00:45:23,522 --> 00:45:25,801 Arthur! Arthur! 784 00:45:32,192 --> 00:45:34,023 don't tell me fairy tales 785 00:45:34,024 --> 00:45:36,271 all this is just hokum 786 00:45:36,272 --> 00:45:38,700 either you don't have a bridegroom at all 787 00:45:38,701 --> 00:45:40,548 or he's a coward and hiding 788 00:45:40,549 --> 00:45:42,026 Arthur! Arthur! 789 00:45:42,027 --> 00:45:43,170 Arthur! Arthur! 790 00:45:43,171 --> 00:45:44,770 what's the matter with that Arthur? 791 00:45:44,771 --> 00:45:46,067 what's so important? 792 00:45:46,068 --> 00:45:49,092 I'm telling you: if that trampling doesn't stop ... 793 00:45:49,093 --> 00:45:50,533 I'll call the police. 794 00:45:52,770 --> 00:45:54,373 where? where? 795 00:45:54,374 --> 00:45:56,459 where's the scoundrel? 796 00:45:56,460 --> 00:45:58,794 Arthur, don't get violent! 797 00:45:58,829 --> 00:46:00,305 leave me, I don't know myself when I'm in a rage 798 00:46:00,340 --> 00:46:01,263 you don't know myself when I'm in a rage 799 00:46:01,264 --> 00:46:02,283 he doesn't know myself when I'm in a rage 800 00:46:02,318 --> 00:46:03,521 be reasonable, Arthur 801 00:46:03,556 --> 00:46:04,862 no, I want to castigate the fellow! 802 00:46:04,863 --> 00:46:06,260 castigate! 803 00:46:08,683 --> 00:46:10,921 Ari was here, but he's gone again 804 00:46:10,922 --> 00:46:13,311 he must raise his stocks even tonight 805 00:46:13,312 --> 00:46:14,820 that's what I call a man 806 00:46:14,821 --> 00:46:16,695 kids, those people upstairs, 807 00:46:16,846 --> 00:46:20,111 they must have acquired such an abortion for a son-in-law 808 00:46:20,256 --> 00:46:24,109 just imagine, kids, they didn't even dare show him to me 809 00:46:25,889 --> 00:46:27,440 we must have a look at the guy 810 00:46:27,441 --> 00:46:30,443 we'll lie in wait for him when he'll be leaving. 811 00:46:30,444 --> 00:46:31,838 Dina, Dina 812 00:46:31,839 --> 00:46:33,253 Dina, come here 813 00:46:33,254 --> 00:46:34,723 put down the tray 814 00:46:34,724 --> 00:46:39,617 you stand guard at the door and watch out for Kosemund when he's leaving 815 00:46:39,618 --> 00:46:41,419 wonderful! run along! 816 00:46:41,420 --> 00:46:42,865 run along, Dina 817 00:46:53,865 --> 00:46:55,698 you just go to bed, Emma 818 00:46:55,699 --> 00:46:59,412 I'll give my bridegroom the keys, you don't have to stay up 819 00:46:59,413 --> 00:47:00,801 thank you, Mademoiselle 820 00:47:00,802 --> 00:47:02,768 no, that's mine 821 00:47:02,769 --> 00:47:05,583 you've lost, you didn't pay attention 822 00:47:05,584 --> 00:47:07,155 you're still so exited 823 00:47:07,156 --> 00:47:08,420 I'm not exited 824 00:47:08,421 --> 00:47:11,399 I never saw that Fasan so furious 825 00:47:11,400 --> 00:47:13,575 scientifically speaking, a choleric 826 00:47:13,576 --> 00:47:15,438 but I'm all calm now 827 00:47:15,439 --> 00:47:18,295 probably he's had no luck with his son-in-law 828 00:47:18,296 --> 00:47:20,737 I'm curious how he looks like 829 00:47:20,738 --> 00:47:22,118 me too 830 00:47:29,465 --> 00:47:31,651 now we'll have a look at the legendary beast 831 00:47:31,652 --> 00:47:32,821 come, mama 832 00:47:32,822 --> 00:47:34,278 - are you sitting comfortably? - wonderful 833 00:47:34,398 --> 00:47:35,566 wonderful, wonderful 834 00:47:36,815 --> 00:47:38,670 Emma has already been sent up to her room 835 00:47:38,671 --> 00:47:40,443 the gentleman is still upstairs 836 00:47:41,312 --> 00:47:42,369 Dina! 837 00:47:42,370 --> 00:47:44,058 my Arthur 838 00:47:44,059 --> 00:47:47,143 yes, my Si ... si si 839 00:47:47,144 --> 00:47:49,463 oh well, Cleo 840 00:47:49,464 --> 00:47:51,403 you splendid man 841 00:47:51,404 --> 00:47:52,510 of course 842 00:47:52,511 --> 00:47:54,881 my blood is feverish, yes 843 00:47:54,882 --> 00:47:56,050 mine too 844 00:47:56,051 --> 00:47:57,376 terribly hot today 845 00:47:58,805 --> 00:48:00,586 but he must pass by here 846 00:48:02,158 --> 00:48:03,502 well 847 00:48:04,269 --> 00:48:05,818 the separation is hard for me 848 00:48:05,819 --> 00:48:07,158 for me too 849 00:48:07,765 --> 00:48:09,669 I'd like to stay with you for hours 850 00:48:09,670 --> 00:48:11,861 that's not possible, papa is so strict 851 00:48:11,862 --> 00:48:13,699 farewell, Arthur 852 00:48:13,700 --> 00:48:16,440 soon our wedding bells will ring 853 00:48:16,441 --> 00:48:18,260 I feel so cold suddenly 854 00:48:18,261 --> 00:48:20,034 and just now, you felt so hot 855 00:48:20,035 --> 00:48:21,657 Cleo! 856 00:48:21,658 --> 00:48:22,914 where are you? 857 00:48:22,915 --> 00:48:24,107 do you hear? 858 00:48:24,108 --> 00:48:25,278 yes I see 859 00:48:26,701 --> 00:48:28,212 well, farewell 860 00:48:28,213 --> 00:48:30,228 I must tear myself away from you very fast 861 00:48:56,811 --> 00:48:59,110 golly! the guy wants to shirk 862 00:48:59,111 --> 00:49:00,773 just be calm, calm 863 00:49:04,537 --> 00:49:06,240 he's not going to escape us! 864 00:49:29,474 --> 00:49:30,772 get in 865 00:49:32,883 --> 00:49:34,192 also 4th floor? 866 00:49:34,193 --> 00:49:35,300 for the time being 867 00:50:02,736 --> 00:50:04,362 where do you want to go? 868 00:50:04,363 --> 00:50:05,885 I can go where I please, can't I 869 00:50:05,886 --> 00:50:07,091 that's none of your business 870 00:50:07,092 --> 00:50:10,190 I go where I ... 871 00:50:11,980 --> 00:50:13,597 get out! 872 00:50:13,598 --> 00:50:14,965 open up! 873 00:50:14,966 --> 00:50:16,039 Emma! 874 00:50:16,040 --> 00:50:17,858 open up! 875 00:50:17,859 --> 00:50:20,028 Emma! open up! 876 00:50:29,901 --> 00:50:31,755 so the ticket inspector after all 877 00:50:39,633 --> 00:50:40,737 where is the guy? 878 00:50:48,736 --> 00:50:51,262 well, which of the two was the Kosemund? 879 00:50:51,263 --> 00:50:53,271 one looked more horrible than the other 880 00:50:53,272 --> 00:50:56,484 none of them was a free person 881 00:51:05,848 --> 00:51:07,718 well, you're quite a guy 882 00:51:07,719 --> 00:51:09,133 yes, I am. 883 00:51:09,433 --> 00:51:10,536 why? 884 00:51:10,584 --> 00:51:12,021 just a figure of speech 885 00:51:12,022 --> 00:51:14,173 say, I hope your ticket inspector is still alive 886 00:51:14,174 --> 00:51:15,506 oh, that one, he's fine 887 00:51:15,507 --> 00:51:18,283 allow me to take my leave now, I thank you kindly 888 00:51:18,284 --> 00:51:19,622 it's nice and quiet right now, 889 00:51:19,635 --> 00:51:21,587 I'd like to profit by the occasion and get lost too 890 00:51:21,592 --> 00:51:23,623 any time, if I can be of service good-bye 891 00:51:23,623 --> 00:51:25,236 good-bye and many thanks 892 00:51:25,237 --> 00:51:26,737 you're welcome 893 00:51:34,387 --> 00:51:37,269 a view of the Venus - 10 pfennig 894 00:51:37,270 --> 00:51:41,125 a view of the Venus - 10 pfennig 895 00:51:41,126 --> 00:51:43,698 a view of the Venus - 10 pfennig 896 00:51:44,784 --> 00:51:46,757 a view of the Venus - 10 pfennig 897 00:51:46,758 --> 00:51:48,691 excuse me, may I ... 898 00:51:48,692 --> 00:51:50,940 you're welcome, thank you very much 899 00:51:50,941 --> 00:51:54,499 you must close one eye 900 00:51:54,500 --> 00:51:57,440 and the other eye, straight onto the Venus 901 00:51:57,441 --> 00:51:59,540 the Venus is beautiful, isn't she 902 00:51:59,541 --> 00:52:02,812 yes, I'm a godson of Venus myself 903 00:52:02,847 --> 00:52:05,492 a bit "hidden behind veils", isn't she [incomprehensible] 904 00:52:05,527 --> 00:52:06,857 hidden behind veils? 905 00:52:06,870 --> 00:52:08,040 I agree 906 00:52:09,304 --> 00:52:12,419 Fashion Salon "dernier cri" 907 00:52:12,420 --> 00:52:13,925 a bit pale in the face 908 00:52:13,926 --> 00:52:16,884 that's what I'm saying: she works the whole day, she exaggerates 909 00:52:16,885 --> 00:52:19,719 just imagine, Madame, early in the morning she gives gymnastic lessons 910 00:52:19,720 --> 00:52:22,637 then for two hours, she's private secretary for a rich eccentric 911 00:52:22,638 --> 00:52:24,118 in the afternoon she helps me out 912 00:52:24,124 --> 00:52:26,897 and in the evening she attends cooking class in a big hotel 913 00:52:26,898 --> 00:52:28,357 but I have fun doing it 914 00:52:28,358 --> 00:52:29,541 excuse me, Frau Busch, 915 00:52:29,528 --> 00:52:32,002 Mrs. and Miss Fasan are waiting in the other dressing room 916 00:52:32,011 --> 00:52:33,367 they're all impatient 917 00:52:33,368 --> 00:52:34,436 please look after them 918 00:52:34,449 --> 00:52:35,610 after Miss Fasan? 919 00:52:35,611 --> 00:52:36,651 no thank you 920 00:52:37,550 --> 00:52:39,701 my dear Madame 921 00:52:39,702 --> 00:52:40,951 my dear Mademoiselle 922 00:52:40,952 --> 00:52:42,203 allow me, Busch 923 00:52:42,204 --> 00:52:44,005 my bridegroom 924 00:52:44,006 --> 00:52:48,483 Frau Busch, that's a charming model, could I have it? 925 00:52:48,484 --> 00:52:51,740 I'm afraid that won't be possible 926 00:52:51,741 --> 00:52:55,014 but you wouldn't want this, your fried Cleo has already picked it up 927 00:52:55,015 --> 00:52:56,146 that doesn't matter 928 00:52:56,147 --> 00:52:59,285 the friendship between Siddie and Cleo is a thing of the past 929 00:52:59,286 --> 00:53:01,750 - but they used to be ... - used to be, but not today 930 00:53:01,751 --> 00:53:04,174 the family is behaving impossibly, Frau Busch 931 00:53:04,175 --> 00:53:05,271 don't they, Ari? 932 00:53:05,272 --> 00:53:07,055 I don't know the people 933 00:53:07,056 --> 00:53:08,702 but of course you know them, darling, 934 00:53:08,699 --> 00:53:11,445 I just told you about the awful noise upstairs last night 935 00:53:11,618 --> 00:53:13,732 just imagine, Frau Busch, it was terrible ... 936 00:53:13,732 --> 00:53:15,159 Siddie! Siddie! 937 00:53:15,160 --> 00:53:16,443 this doesn't belong here 938 00:53:16,444 --> 00:53:18,774 but I find it embarrassing 939 00:53:18,775 --> 00:53:20,897 don't you realize? 940 00:53:20,898 --> 00:53:23,793 but that's not the point, it doesn't concern them 941 00:53:26,749 --> 00:53:29,788 - good day, Madame - good day, Miss Busch 942 00:53:29,789 --> 00:53:30,734 good day 943 00:53:30,735 --> 00:53:32,711 so you show up at our dressing room too 944 00:53:32,712 --> 00:53:35,711 let me introduce to you my bridegroom 945 00:53:35,712 --> 00:53:38,248 we know each other - good day, Herr Nessel 946 00:53:38,249 --> 00:53:40,226 you know each other? 947 00:53:40,227 --> 00:53:42,870 well, that's the girl who ... 948 00:53:42,871 --> 00:53:44,148 my secretary of the morning 949 00:53:44,149 --> 00:53:46,005 and whom do you employ in the afternoon? 950 00:53:46,006 --> 00:53:47,023 you. 951 00:53:47,024 --> 00:53:50,448 then I've been talking to you on the phone this morning? 952 00:53:50,449 --> 00:53:52,166 I don't understand 953 00:53:52,167 --> 00:53:53,246 come, mama 954 00:53:53,247 --> 00:53:56,054 I don't think we'll find the right dress in here 955 00:53:56,055 --> 00:53:57,100 pardon! 956 00:53:57,101 --> 00:53:59,602 after all, I have a say on this matter too 957 00:53:59,603 --> 00:54:00,827 we'll talk later 958 00:54:00,828 --> 00:54:02,473 WE'LL talk later 959 00:54:02,474 --> 00:54:04,611 my dear Frau Busch, don't be angry, 960 00:54:04,762 --> 00:54:08,222 but my daughter is always so terribly excited when she's engaged 961 00:54:08,327 --> 00:54:10,473 good-bye, Frau Busch 962 00:54:10,474 --> 00:54:13,072 good-bye 963 00:54:37,232 --> 00:54:40,157 you can't drive away my customers, because of your private grudges 964 00:54:40,158 --> 00:54:41,461 this isn't done 965 00:54:41,462 --> 00:54:43,593 Here's Frau Busch 966 00:54:43,594 --> 00:54:45,672 my dear Mademoiselle, good day 967 00:54:45,673 --> 00:54:47,629 and Miss Linck too 968 00:54:47,630 --> 00:54:49,591 what do you say to this dress? 969 00:54:49,592 --> 00:54:50,806 just candy 970 00:54:50,841 --> 00:54:52,526 please sit down 971 00:54:52,527 --> 00:54:55,455 very pretty, I must show this to my Arthur 972 00:54:55,456 --> 00:54:57,140 he's my bridegroom 973 00:54:57,141 --> 00:54:59,249 Arthur ... Arthur 974 00:55:00,625 --> 00:55:02,113 Arthur, where are you? 975 00:55:02,114 --> 00:55:04,638 come here, Frau Busch and Miss Busch want to meet you 976 00:55:04,639 --> 00:55:05,913 come 977 00:55:08,177 --> 00:55:09,669 my bridegroom 978 00:55:09,670 --> 00:55:12,217 Kosemund, if you don't mind 979 00:55:13,232 --> 00:55:15,582 very pleased, Herr ... Kosemund 980 00:55:15,583 --> 00:55:19,168 I think I've seen you somewhere before 981 00:55:19,169 --> 00:55:20,615 I'll explain everything later 982 00:55:20,616 --> 00:55:21,948 Herr Kosemund! 983 00:55:21,949 --> 00:55:22,903 I beg your pardon? 984 00:55:22,916 --> 00:55:25,104 just imagine, Mademoiselle, the dress you picked up, 985 00:55:25,244 --> 00:55:28,368 Miss Fasan wanted to have it too 986 00:55:28,671 --> 00:55:29,962 that's out of the question 987 00:55:29,963 --> 00:55:31,113 why not? 988 00:55:31,114 --> 00:55:33,974 the same dress in the same building? 989 00:55:33,975 --> 00:55:35,636 for two brides? 990 00:55:35,637 --> 00:55:37,461 that would be really impossible 991 00:55:37,462 --> 00:55:39,848 but that would be out of the question, that isn't done 992 00:55:39,849 --> 00:55:44,872 what if one of the gentlemen is mistaken about the brides and the apartments 993 00:55:44,873 --> 00:55:46,849 I heard something like that has happened before 994 00:55:46,849 --> 00:55:48,329 yes, I read about it too somewhere 995 00:55:48,330 --> 00:55:51,561 but shall we do the fitting now, Mademoiselle? 996 00:55:51,562 --> 00:55:55,447 yes, you'd better leave us now, Arthur 997 00:55:55,448 --> 00:55:56,516 with pleasure 998 00:56:23,622 --> 00:56:25,423 he's gone, he's gone 999 00:56:25,543 --> 00:56:27,283 you'll never get a husband, never! 1000 00:56:27,284 --> 00:56:29,068 mama, he'll surely be here 1001 00:56:29,069 --> 00:56:31,760 he's sneaked back to his secretary of the morning 1002 00:56:31,761 --> 00:56:33,702 oh those women, those women! 1003 00:56:33,703 --> 00:56:36,127 there are far too many on this earth, far too many 1004 00:56:38,256 --> 00:56:40,148 good day, my child, where's Frau Busch? 1005 00:56:40,149 --> 00:56:42,203 in the dressing room, at a fitting with a customer 1006 00:56:42,204 --> 00:56:43,636 has Herr Nessel come back? 1007 00:56:43,637 --> 00:56:45,390 I don't know, Mademoiselle 1008 00:57:00,830 --> 00:57:02,518 - good day, Siddie - good day, Cleo 1009 00:57:02,519 --> 00:57:04,131 I'm here with by bridegroom 1010 00:57:04,132 --> 00:57:07,151 and we're looking for ours like a pin (in a haystack) 1011 00:57:07,152 --> 00:57:09,791 but it's no use anyway 1012 00:57:09,792 --> 00:57:12,542 your bridegroom? well, one hears pretty things about him 1013 00:57:12,543 --> 00:57:14,668 what do you mean? out with it! 1014 00:57:14,678 --> 00:57:16,901 Arthur, where are you? 1015 00:57:16,902 --> 00:57:19,835 where is the junior? where is the darling? where is the Arthur? 1016 00:57:19,836 --> 00:57:21,643 we never get to see him 1017 00:57:21,644 --> 00:57:23,783 only your Emma does, Miss Fasan 1018 00:57:23,784 --> 00:57:25,194 the whole building knows about it already 1019 00:57:25,195 --> 00:57:26,501 what does the whole building know? 1020 00:57:26,513 --> 00:57:30,322 your Kosemund was trying to get into your Emma's chamber tonight 1021 00:57:30,323 --> 00:57:31,887 that's a mean lie! 1022 00:57:31,888 --> 00:57:34,212 you're nothing but a foul snake 1023 00:57:42,033 --> 00:57:45,596 but my ladies, please show come composure 1024 00:58:04,067 --> 00:58:05,807 "dernier cri" [final scream] 1025 00:58:05,808 --> 00:58:12,137 Summons - Fasan vs. Ass & Co. re: damages and injury 1026 00:58:12,237 --> 00:58:16,734 The Plaintiff has named you as a witness 1027 00:58:16,735 --> 00:58:19,228 I got the same summons 1028 00:58:19,229 --> 00:58:21,879 in both cases, this regards myself 1029 00:58:21,880 --> 00:58:23,939 too many oaths - why? 1030 00:58:23,947 --> 00:58:26,363 but you'll have to take the oath - yes 1031 00:58:27,663 --> 00:58:29,833 hasn't Miss Busch called yet? 1032 00:58:29,834 --> 00:58:32,022 she hasn't, since that spectacular day 1033 00:58:32,023 --> 00:58:34,799 in fact, I find all three very charming 1034 00:58:34,800 --> 00:58:36,805 I see, too much charm 1035 00:58:36,806 --> 00:58:40,541 what do you intend to do, regarding your double summons as a witness? 1036 00:58:40,542 --> 00:58:43,983 last night I dreamt of a three-headed cow 1037 00:58:43,984 --> 00:58:46,738 what does the dream manual say to the cow? 1038 00:58:46,739 --> 00:58:49,914 a great happiness awaits me after a severe trial, I think 1039 00:58:49,915 --> 00:58:51,661 but I mustn't shirk any danger 1040 00:58:51,662 --> 00:58:54,265 then you intend to appear as double witness before the court? 1041 00:58:54,266 --> 00:58:56,791 but that's what the three-headed cow was about - I'm warning you 1042 00:58:56,806 --> 00:58:59,110 what you're planning to do is "witness bigamy" 1043 00:59:01,887 --> 00:59:04,816 I haven't seen the Kosemund fellow yet 1044 00:59:04,817 --> 00:59:07,299 what's his business here anyway, he hasn't seen anything 1045 00:59:07,300 --> 00:59:08,911 nobody will ever get to see him 1046 00:59:08,912 --> 00:59:11,013 I wonder if he exists at all 1047 00:59:11,014 --> 00:59:12,092 huh? 1048 00:59:12,093 --> 00:59:13,424 I wonder where Arthur is 1049 00:59:13,425 --> 00:59:16,637 Arthur has been so nervous lately 1050 00:59:16,638 --> 00:59:18,905 scientifically speaking, an interesting case, 1051 00:59:19,089 --> 00:59:21,359 those erratic body movements 1052 00:59:21,519 --> 00:59:22,935 those shifty eyes 1053 00:59:22,936 --> 00:59:24,743 very interesting for a doctor 1054 00:59:35,190 --> 00:59:36,395 hallo! 1055 00:59:36,396 --> 00:59:38,353 why are you hiding? 1056 00:59:38,353 --> 00:59:40,060 I can't bear to see those people over there. 1057 00:59:40,061 --> 00:59:42,517 I don't know myself in my rage, and then possibly you'll lose the case. 1058 00:59:42,518 --> 00:59:44,829 my dear Aristides, just keep your blood cool 1059 00:59:44,830 --> 00:59:47,438 I can't see cool blood, that's why I left the brawl 1060 00:59:47,439 --> 00:59:49,009 but there were only a few bruises 1061 00:59:49,010 --> 00:59:50,885 yes mama, because I didn't interfere 1062 00:59:50,886 --> 00:59:52,877 I don't know myself in my rage, you don't know yourself in your rage 1063 00:59:52,861 --> 00:59:54,035 he doesn't know himself in his rage 1064 00:59:54,036 --> 00:59:55,669 we all don't know ourselves in our rage, don't we 1065 00:59:55,670 --> 00:59:57,156 and most of all, they don't know themselves in their rage 1066 00:59:57,157 --> 00:59:58,982 but don't get exited, Ari 1067 00:59:58,983 --> 01:00:00,987 but I must get excited, if I don't get excited now, it won't be any use 1068 01:00:01,000 --> 01:00:03,990 then it won't be the right moment to get ... excuse me 1069 01:00:14,088 --> 01:00:16,114 - morning - there you are, Arthur 1070 01:00:16,115 --> 01:00:17,891 high time, the other party is here already 1071 01:00:17,892 --> 01:00:19,340 just be calm, calm 1072 01:00:19,341 --> 01:00:20,589 come over here, so that the others can see you 1073 01:00:20,590 --> 01:00:22,651 no, I can't bear to see those people 1074 01:00:22,652 --> 01:00:24,031 you don't know me in my rage 1075 01:00:24,032 --> 01:00:25,571 I could get violet with those people 1076 01:00:25,572 --> 01:00:28,132 you're such a hero, how I admire you 1077 01:00:28,133 --> 01:00:29,503 Nessel isn't here yet 1078 01:00:29,504 --> 01:00:30,971 you'll see, he'll shirk 1079 01:00:30,972 --> 01:00:33,474 and what statement could he make anyway, he wasn't there 1080 01:00:36,433 --> 01:00:37,967 excuse me a moment 1081 01:00:39,746 --> 01:00:41,913 the typical state of a nervous witness 1082 01:00:41,914 --> 01:00:43,772 very exited 1083 01:00:44,687 --> 01:00:45,970 good day, Miss Busch 1084 01:00:45,971 --> 01:00:48,483 finally I've found you, I've been looking for you the whole time 1085 01:00:48,484 --> 01:00:51,728 I'd like to tell you ... I'd like to explain to you ... 1086 01:00:51,729 --> 01:00:53,972 it think this is quite unnecessary 1087 01:00:53,973 --> 01:00:56,913 I just want to explain how I got into whole situation 1088 01:00:56,914 --> 01:00:58,631 don't worry, Herr Nessel, 1089 01:00:58,666 --> 01:01:01,627 I won't make a statement against you, I'll refuse to give evidence 1090 01:01:01,628 --> 01:01:03,089 are you satisfied now? 1091 01:01:03,090 --> 01:01:05,273 no no, I wasn't talking about the case, I meant ... 1092 01:01:05,285 --> 01:01:07,153 I meant ... Miss Busch ... listen to me 1093 01:01:11,012 --> 01:01:12,594 Fasan vs. Ass 1094 01:01:17,908 --> 01:01:20,402 but where's my bridegroom Aristides? 1095 01:01:28,349 --> 01:01:30,188 the witness Arthur Kosemund 1096 01:01:34,730 --> 01:01:36,825 the witness Aristides Nessel 1097 01:01:37,708 --> 01:01:38,918 Kosemund 1098 01:01:38,919 --> 01:01:40,562 Nessel 1099 01:01:44,315 --> 01:01:45,336 Kosemund! 1100 01:01:45,337 --> 01:01:46,965 Kosemund! 1101 01:01:49,486 --> 01:01:50,508 Nessel! 1102 01:01:51,681 --> 01:01:53,883 the witness Aristides Nessel 1103 01:01:56,448 --> 01:01:58,105 the witness Anna Busch 1104 01:01:59,123 --> 01:02:00,798 Karbusche vs. Niederow 1105 01:02:19,966 --> 01:02:21,429 are you Nessel or Kosemund? 1106 01:02:21,430 --> 01:02:23,716 - is Miss Busch already inside? - yes 1107 01:02:23,717 --> 01:02:25,791 but we're waiting for Nessel and Kosemund 1108 01:02:25,792 --> 01:02:28,652 - have both not come yet? - not yet 1109 01:02:31,504 --> 01:02:35,691 hearings for Tuesday ... Fasan " " Ass 1110 01:02:43,340 --> 01:02:44,699 what's going on in there? 1111 01:02:44,700 --> 01:02:46,891 the parties are coming to a settlement 1112 01:02:50,349 --> 01:02:52,416 On the occasion of my daughter Cleopatra's 1113 01:02:52,546 --> 01:02:54,373 engagement to Herr Arthur Kosemund 1114 01:02:54,548 --> 01:02:57,156 I request the honour of your company at a small party 1115 01:02:57,329 --> 01:03:00,670 on Saturday, 16th June, at 8.30 p.m. at the Hotel "White Raven", blue room 1116 01:03:00,847 --> 01:03:02,608 On the occasion of our daughter Siddie's 1117 01:03:02,727 --> 01:03:04,803 engagement to Herr Aristides Nessel 1118 01:03:04,998 --> 01:03:08,397 I request the honour of your company at a small party 1119 01:03:08,505 --> 01:03:12,268 on Saturday, 16th June, at 8 p.m. at the Hotel "White Raven", green room 1120 01:03:12,545 --> 01:03:14,114 now the fruit is ripe 1121 01:03:14,115 --> 01:03:16,234 what am I to do? - don't go 1122 01:03:16,242 --> 01:03:17,250 I shouldn't go? 1123 01:03:17,251 --> 01:03:21,090 thus both engagements will be cancelled and you'll be a free person 1124 01:03:21,091 --> 01:03:24,066 a free person isn't free, says my father-in-law 1125 01:03:24,067 --> 01:03:24,899 which one? 1126 01:03:24,900 --> 01:03:26,171 the father-in-law on the 2nd floor 1127 01:03:26,172 --> 01:03:29,023 listen, there are so many beautiful hotels in town 1128 01:03:29,024 --> 01:03:31,598 and they both had to pick the "White Raven" 1129 01:03:31,599 --> 01:03:35,835 green room at 8 o'clock, blue room at 8:30 1130 01:03:35,836 --> 01:03:37,728 every respectable family 1131 01:03:37,836 --> 01:03:40,483 celebrates their children's engagements parties at the White Raven 1132 01:03:40,603 --> 01:03:41,807 don't go 1133 01:03:41,819 --> 01:03:44,457 and first, break off the engagement - what about the three-headed cow? 1134 01:03:44,465 --> 01:03:46,379 I mustn't shirk any difficulty 1135 01:03:46,380 --> 01:03:49,117 I too had a dream last night - what about? 1136 01:03:49,121 --> 01:03:51,105 it was raining macaroni 1137 01:03:52,078 --> 01:03:54,640 I've already looked it up 1138 01:03:54,641 --> 01:03:56,599 it means another raise of salary 1139 01:03:58,916 --> 01:04:00,561 at least, your dreams are practical 1140 01:04:00,562 --> 01:04:02,204 green room 1141 01:04:06,621 --> 01:04:10,125 over there in the blue room there's the engagement party with 20 place sets 1142 01:04:10,126 --> 01:04:13,069 and here in the green room the other engagement party with 30 place sets 1143 01:04:13,082 --> 01:04:15,054 we must close this partition 1144 01:04:23,897 --> 01:04:26,738 today, you'll be stepping out of the kitchen into life 1145 01:04:26,739 --> 01:04:30,172 cooking and housekeeping classes are over now 1146 01:04:30,173 --> 01:04:33,466 for the first time you'll be confronted with real life 1147 01:04:33,467 --> 01:04:36,804 and you'll serve at those engagement parties what you have been cooking 1148 01:04:36,805 --> 01:04:38,467 Miss Busch will stay here, 1149 01:04:38,607 --> 01:04:41,115 Miss von Vollker will take over the blue room 1150 01:04:48,451 --> 01:04:51,358 Ladies and gentlemen, please take your seats at the dinner table 1151 01:04:51,359 --> 01:04:55,563 a few are still missing, but "the early bird catches the worm" 1152 01:05:27,941 --> 01:05:29,627 I wonder where Arthur is? 1153 01:05:29,628 --> 01:05:31,581 I hope he hasn't forgotten his engagement party 1154 01:05:31,582 --> 01:05:32,582 but papa! 1155 01:05:32,594 --> 01:05:36,495 scientifically speaking, an engagement isn't the fulfillment of male desires 1156 01:05:36,496 --> 01:05:40,041 this day is just a complex of beginning complexes 1157 01:05:40,042 --> 01:05:41,183 Heinrich! 1158 01:05:41,195 --> 01:05:43,626 just let me handle this, ladies and gentlemen 1159 01:05:43,627 --> 01:05:45,193 the soup is calling 1160 01:05:45,194 --> 01:05:47,427 however, the bridegroom's still on his way 1161 01:05:47,428 --> 01:05:49,314 scientifically speaking ... 1162 01:05:49,315 --> 01:05:50,689 if you please 1163 01:05:55,067 --> 01:05:56,541 asparagus soup, Ari 1164 01:05:56,542 --> 01:05:57,611 your favourite soup 1165 01:05:57,612 --> 01:05:59,252 asparagus soup is a healthy soup 1166 01:06:00,099 --> 01:06:02,482 why are you looking at your watch all the time? 1167 01:06:02,483 --> 01:06:04,320 but you aren't at your wedding party yet 1168 01:06:04,321 --> 01:06:05,636 but mama! 1169 01:06:09,576 --> 01:06:10,831 Miss Busch! 1170 01:06:10,832 --> 01:06:13,263 have you turned waitress by now? 1171 01:06:15,327 --> 01:06:16,468 please sit down 1172 01:06:16,469 --> 01:06:19,311 I couldn't possibly serve there, I know those people 1173 01:06:19,312 --> 01:06:21,670 what business does that person have here? 1174 01:06:21,671 --> 01:06:24,946 I don't know, but you mustn't call her a "person" 1175 01:06:25,938 --> 01:06:29,584 Miss von Volkmer, one moment, would you change places with Miss Busch? 1176 01:06:29,704 --> 01:06:32,033 you take over the green room, and you the blue one 1177 01:06:46,833 --> 01:06:49,237 I hope nothing's happened to Arthur 1178 01:06:49,238 --> 01:06:50,868 but no, he'll surely come 1179 01:06:52,679 --> 01:06:55,525 I see, Miss Busch has been discharged already 1180 01:06:55,526 --> 01:06:56,591 serves her right 1181 01:06:56,592 --> 01:06:58,997 you'll stay! 1182 01:06:58,998 --> 01:07:00,973 don't talk over your fish 1183 01:07:00,974 --> 01:07:04,635 in my youth, a certain Herr Baldrian died at his engagement party, 1184 01:07:04,797 --> 01:07:07,143 choked to death on a fishbone 1185 01:07:08,160 --> 01:07:09,258 but mama! 1186 01:07:09,259 --> 01:07:12,467 at the time, they served pike too, just like today 1187 01:07:13,633 --> 01:07:14,799 raise your arms 1188 01:07:16,868 --> 01:07:19,563 paging Herr Nessel 1189 01:07:20,071 --> 01:07:23,242 a messenger from the stock market for Herr Nessel, he's waiting at the door 1190 01:07:23,243 --> 01:07:24,516 he said you know why ... 1191 01:07:24,517 --> 01:07:26,346 what's the matter? are they dropping? 1192 01:07:26,347 --> 01:07:28,619 excuse me, the Nessel stocks must be backed-up right now 1193 01:07:28,620 --> 01:07:30,427 the rival company wants to blast them 1194 01:07:30,427 --> 01:07:31,818 who's exploding? 1195 01:07:31,819 --> 01:07:32,956 shhh 1196 01:07:32,957 --> 01:07:35,030 Martin, behave yourself 1197 01:07:35,031 --> 01:07:36,616 but they were at 275 1198 01:07:36,617 --> 01:07:38,737 too late, next time come earlier 1199 01:07:41,198 --> 01:07:43,040 there you are at last 1200 01:07:43,041 --> 01:07:45,548 excuse me, darling, I got stuck in an elevator 1201 01:07:45,549 --> 01:07:47,850 eat, darling, your favourite soup 1202 01:07:47,851 --> 01:07:50,789 what's this? asparagus? 1203 01:07:50,790 --> 01:07:52,304 asparagus again? 1204 01:07:52,305 --> 01:07:55,606 I've been eating asparagus all day, all night, nothing but asparagus 1205 01:07:55,607 --> 01:07:56,843 waiter 1206 01:07:56,844 --> 01:07:58,774 please serve another soup 1207 01:07:58,769 --> 01:08:00,468 I'm afraid that won't be possible, Mademoiselle 1208 01:08:00,480 --> 01:08:02,605 then please the oysters 1209 01:08:04,233 --> 01:08:06,800 Aristides has been staying away for quite some time 1210 01:08:06,801 --> 01:08:09,324 I hope nothing's happened to him 1211 01:08:10,436 --> 01:08:12,695 maybe they arrested him 1212 01:08:12,696 --> 01:08:14,743 don't say aloud what I'm thinking 1213 01:08:21,669 --> 01:08:23,825 the gentleman detests asparagus 1214 01:08:23,826 --> 01:08:25,309 careful! careful! 1215 01:08:25,310 --> 01:08:26,666 too much of a shock 1216 01:08:26,667 --> 01:08:28,108 but what are you doing here? 1217 01:08:28,121 --> 01:08:29,685 I'm keeping guard 1218 01:08:29,686 --> 01:08:30,779 strange 1219 01:08:30,780 --> 01:08:33,111 you seem to have many talents, Miss Busch 1220 01:08:33,112 --> 01:08:34,783 she's learned that from Herr Nessel 1221 01:08:34,796 --> 01:08:36,895 what do you know about Herr Nessel? 1222 01:08:38,758 --> 01:08:40,885 paging Herr Kosemund, he's wanted on the phone 1223 01:08:40,886 --> 01:08:42,231 Kosemund? here! who wants me? 1224 01:08:42,232 --> 01:08:44,328 - Buenos Aires - coming 1225 01:08:48,636 --> 01:08:51,793 it's terrible, terrible, but I must see it through 1226 01:08:51,794 --> 01:08:52,797 to the bitter end 1227 01:08:52,798 --> 01:08:54,298 I mustn't shirk any difficulties 1228 01:08:54,299 --> 01:08:55,774 the three-headed cow 1229 01:08:58,730 --> 01:09:02,046 - well, have you backed-up the stocks? - yes, that's all I'm doing, backing-up 1230 01:09:02,047 --> 01:09:04,635 now eat something 1231 01:09:08,339 --> 01:09:10,734 now Arthur's dinner is getting cold 1232 01:09:10,735 --> 01:09:12,482 a pity 1233 01:09:20,422 --> 01:09:21,804 coming 1234 01:09:21,805 --> 01:09:23,572 but the good mutton 1235 01:09:23,573 --> 01:09:25,667 a pity, but I'm afraid I have to do some more backing-up 1236 01:09:25,668 --> 01:09:28,609 yes, back them up, that's more important, that's much more important 1237 01:09:28,615 --> 01:09:31,035 - I see, serving the mutton twice - indeed 1238 01:09:31,036 --> 01:09:33,227 Miss Busch, I must tell you something 1239 01:09:33,228 --> 01:09:35,743 don't worry, I won't give evidence against you here either, 1240 01:09:35,750 --> 01:09:37,244 just like at court 1241 01:09:37,253 --> 01:09:38,600 you're my destiny 1242 01:09:38,601 --> 01:09:40,917 do you still believe that nonsense in the dream manual? 1243 01:09:40,918 --> 01:09:43,656 you're my destiny, I've been dreaming of you all the time anyway 1244 01:09:43,661 --> 01:09:44,576 you don't know that yet 1245 01:09:44,577 --> 01:09:47,094 I only bumped into the Missus with my car, you know 1246 01:09:47,095 --> 01:09:50,136 but I really bumped into you, you know 1247 01:09:50,137 --> 01:09:52,597 - like it was prophesized - this is too much! 1248 01:09:52,598 --> 01:09:53,650 you're my destiny 1249 01:09:53,663 --> 01:09:57,668 I'm not interested in the twin firm of Nessel & Kosemund 1250 01:09:57,669 --> 01:09:59,236 you're my destiny all the same! 1251 01:09:59,248 --> 01:10:01,711 too much rage, but she can be had for a song 1252 01:10:01,712 --> 01:10:02,671 why? 1253 01:10:02,684 --> 01:10:04,286 Miss Busch is in love with you. 1254 01:10:04,287 --> 01:10:05,496 I see 1255 01:10:09,322 --> 01:10:12,062 - there you are at last - here I am, yes 1256 01:10:12,063 --> 01:10:13,550 the phone call lasted a long time 1257 01:10:13,551 --> 01:10:15,700 it was from faraway too, from across the ocean, 1258 01:10:15,830 --> 01:10:18,738 and there was such a brawl in that phone booth I'm telling you 1259 01:10:18,922 --> 01:10:22,048 - well, that ocean - may I serve some more fish? 1260 01:10:22,049 --> 01:10:23,827 but not with so many bones this time 1261 01:10:23,828 --> 01:10:25,586 but you haven't eaten yet! 1262 01:10:25,587 --> 01:10:27,195 but I have, right now ... 1263 01:10:27,379 --> 01:10:30,114 and Herr Baldrian has already choked to death on the stuff 1264 01:10:30,274 --> 01:10:35,048 he ate such a piece of fish, full of bones, I must tell you about it 1265 01:10:35,049 --> 01:10:38,536 the boy had too much of it and off he went, right under the table 1266 01:10:42,742 --> 01:10:44,103 excuse me 1267 01:10:44,104 --> 01:10:46,415 may I remark something in our defense? 1268 01:10:46,416 --> 01:10:47,688 too much honour 1269 01:10:47,700 --> 01:10:51,506 please! my master is only here today to see the whole thing through 1270 01:10:51,507 --> 01:10:53,969 to cut through the knot 1271 01:10:53,970 --> 01:10:56,340 but we don't know how, yet 1272 01:10:56,341 --> 01:10:59,272 Am I to help you with it? 1273 01:10:59,273 --> 01:11:03,413 we both had something like that in mind 1274 01:11:08,761 --> 01:11:11,034 this seems to be a case of mistaken identities 1275 01:11:11,035 --> 01:11:12,023 why? 1276 01:11:12,036 --> 01:11:15,154 he doesn't have a saviour mission 1277 01:11:18,560 --> 01:11:20,928 I had thought of quite another man 1278 01:11:20,929 --> 01:11:24,960 yes, I'm afraid he isn't right for Cleo 1279 01:11:41,795 --> 01:11:44,520 this is too cumbersome: open up the sliding doors 1280 01:11:44,521 --> 01:11:46,229 create a direct connection 1281 01:11:50,908 --> 01:11:53,448 like a meek flower, straightening up again 1282 01:11:53,449 --> 01:11:55,275 thus in our case 1283 01:11:55,276 --> 01:11:57,613 where is Arthur off to now? 1284 01:11:57,626 --> 01:12:00,309 after all, a bridegroom is allowed to take a leak for once 1285 01:12:00,310 --> 01:12:01,663 for once? 1286 01:12:16,629 --> 01:12:18,265 dear bridal couple 1287 01:12:20,390 --> 01:12:22,037 esteemed guests 1288 01:12:23,709 --> 01:12:31,180 allow me, without wanting to anticipate my next speaker 1289 01:12:31,181 --> 01:12:35,794 to say a few fitting words: 1290 01:12:35,829 --> 01:12:40,122 our esteemed, our dear Aristides 1291 01:12:41,600 --> 01:12:46,712 the unblemished picture of a girl, smiling sweetly 1292 01:12:46,713 --> 01:12:51,379 the view of a 100% young man 1293 01:12:51,380 --> 01:12:52,963 full of hopes 1294 01:12:52,964 --> 01:12:54,929 how does the poet say 1295 01:12:54,930 --> 01:12:57,170 May has come 1296 01:12:57,171 --> 01:12:59,735 the trees break into leaf 1297 01:12:59,736 --> 01:13:03,084 two parents 1298 01:13:03,085 --> 01:13:05,492 each fighting... eh 1299 01:13:05,493 --> 01:13:07,159 harmonizing 1300 01:13:07,160 --> 01:13:08,800 50 : 50 1301 01:13:08,801 --> 01:13:15,942 in the May of their lives, Arthur and Cleopatra found each other 1302 01:13:15,977 --> 01:13:19,159 and from the May of their lives 1303 01:13:19,160 --> 01:13:24,585 they are stepping into the Junius, as we Latin scholars use to say 1304 01:13:24,586 --> 01:13:27,114 here you can, as the Frenchman would say, 1305 01:13:27,115 --> 01:13:28,317 quote 1306 01:13:28,318 --> 01:13:30,427 le roi est mort [the king is dead] 1307 01:13:30,428 --> 01:13:32,567 vive le roi [long live the king] 1308 01:13:32,568 --> 01:13:35,967 or in a liberal translation 1309 01:13:35,968 --> 01:13:37,976 our temperamental Siddie is thinking: 1310 01:13:37,977 --> 01:13:40,665 love is dead 1311 01:13:40,666 --> 01:13:42,386 long live love 1312 01:13:42,387 --> 01:13:44,561 bravo ... bravo 1313 01:13:44,562 --> 01:13:48,149 everything that used to be masculine in her, falls from her 1314 01:13:48,150 --> 01:13:53,412 there's only one man for her, the only one 1315 01:13:53,413 --> 01:13:59,429 if I spread out Cleopatra's childhood before you 1316 01:13:59,430 --> 01:14:03,150 a blissful picture of light emerges 1317 01:14:03,151 --> 01:14:06,668 even in her early youth 1318 01:14:06,669 --> 01:14:10,566 like an arrow, Siddie advanced all her classmates 1319 01:14:10,567 --> 01:14:15,869 and now, our Arthur Kosemund 1320 01:14:16,777 --> 01:14:19,059 nomen est omen 1321 01:14:19,060 --> 01:14:20,844 as we Latin scholars use to say 1322 01:14:20,845 --> 01:14:24,570 a Kosemund* in the truest sense of the word [*fondling mouth] 1323 01:14:24,571 --> 01:14:31,765 our Cleo will sip this ambrosia from Arthur's fondling lips 1324 01:14:35,139 --> 01:14:36,882 bravo ... bravo 1325 01:14:44,286 --> 01:14:46,133 and thus I raise my glass 1326 01:14:46,134 --> 01:14:48,617 and I say: long may they live 1327 01:14:49,705 --> 01:14:51,262 long may they live 1328 01:14:51,793 --> 01:14:54,310 well, what did I tell you 1329 01:15:15,726 --> 01:15:17,444 what are you bringing? 1330 01:15:17,457 --> 01:15:18,981 the "bomb" [ice cream cake] 1331 01:15:19,016 --> 01:15:20,382 I see, you're bringing the bomb 1332 01:15:20,380 --> 01:15:21,999 and I'll blow up the whole thing 1333 01:15:23,001 --> 01:15:26,321 and now ... I'd like to have the floor 1334 01:15:28,683 --> 01:15:30,136 dear guests 1335 01:15:30,137 --> 01:15:33,629 dear brides ... eh bridal bride 1336 01:15:33,630 --> 01:15:39,605 the words of our esteemed previous speaker have shaken me, us to the bone 1337 01:15:39,606 --> 01:15:43,309 but I have been the object of far too much praise, I don't deserve it 1338 01:15:44,184 --> 01:15:49,799 no, ladies and gentlemen, the praise is due to the families who ... 1339 01:15:49,800 --> 01:15:53,581 have taken me, a poor little man, to their generous bosoms. 1340 01:15:53,581 --> 01:15:55,388 I'd like to crawl into this curtain right now, 1341 01:15:55,400 --> 01:15:57,681 because the honour was far too great 1342 01:15:57,813 --> 01:16:00,512 and I cover myself with the curtain folds 1343 01:16:00,513 --> 01:16:04,354 ladies and gentlemen, because I can feel it, this is the curtain of destiny 1344 01:16:04,355 --> 01:16:07,571 I am standing right now at a decisive crossing of my life's paths 1345 01:16:07,572 --> 01:16:10,982 two paths are opening up before me 1346 01:16:10,983 --> 01:16:14,269 and my life's signpost is asking, 1347 01:16:14,270 --> 01:16:16,952 is simply asking: where to? where to? 1348 01:16:16,953 --> 01:16:20,436 you'll be interested to hear, right now, a third path has opened up for me 1349 01:16:20,437 --> 01:16:24,031 torn this way and that, full of love - what's going on here? 1350 01:16:24,032 --> 01:16:26,244 what's going on here! 1351 01:16:26,245 --> 01:16:29,565 who's the rascal? what's going on? who did it? 1352 01:16:29,566 --> 01:16:31,732 it's tearing apart 1353 01:16:31,733 --> 01:16:33,799 it's torn 1354 01:16:39,249 --> 01:16:40,913 now everything's all right 1355 01:16:40,914 --> 01:16:42,368 what about the brides? 1356 01:16:42,369 --> 01:16:44,035 but they're happy - happy? 1357 01:16:44,049 --> 01:16:46,007 because they got rid of me 1358 01:16:48,075 --> 01:16:49,506 but it has all been a mistake 1359 01:16:49,507 --> 01:16:52,603 I didn't even know the name of the 2nd floor, and I was already engaged 1360 01:16:52,604 --> 01:16:54,118 I only knew the button 1361 01:16:54,119 --> 01:16:55,264 what button? 1362 01:16:55,265 --> 01:16:58,023 1st floor "II", 2nd floor "III" 1363 01:16:58,024 --> 01:16:59,864 and then those Indians 1364 01:16:59,865 --> 01:17:01,517 it's all destiny 1365 01:17:01,518 --> 01:17:04,948 but the two of us, we were destined for each other all the time 1366 01:17:04,949 --> 01:17:06,922 definitely destined 1367 01:17:06,923 --> 01:17:08,096 really? 1368 01:17:08,097 --> 01:17:09,888 did you doubt it for a moment? 1369 01:17:09,889 --> 01:17:11,694 let's get lost 1370 01:17:11,697 --> 01:17:13,407 yes of course, let's get our coats 1371 01:17:19,070 --> 01:17:26,445 Aristides Nessel and spouse, n�e Anna Busch 1372 01:17:59,815 --> 01:18:01,919 Attention, I'll start 1373 01:18:07,378 --> 01:18:08,536 one 1374 01:18:09,754 --> 01:18:10,827 two 1375 01:18:33,931 --> 01:18:36,248 the end Engl. subtitles: serdar202@KG 97153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.