All language subtitles for Have a nice day! 2023 croa(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,583 --> 00:00:26,708 Kolik je Angélice? 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,875 Osmdesát? Ne. 3 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 - Víš to? - Ne. 4 00:00:30,708 --> 00:00:32,958 - Nedělej blbýho. - Já nevím nic. 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,416 - Je mladší než ty. - Jo. 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,958 - Tři, čtyři roky. Asi tak. - Jo. 7 00:00:39,041 --> 00:00:40,833 Pořád je nádherná. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,791 - Že jo? - Přibrala. 9 00:00:44,458 --> 00:00:46,000 Přibrala, jo? 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,083 - No… - Dobrou noc. 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,875 - Tak zítra. - Měj se, Angelo. 12 00:00:49,958 --> 00:00:51,000 Uvidíme se zítra. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 - Dobrou. - Opatruj se, Angelo. 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,458 Jo. Moc nechlastej. 15 00:00:54,541 --> 00:00:55,583 Tak zítra. 16 00:00:55,666 --> 00:00:57,291 Měl jsem sen o Goninim. 17 00:00:58,875 --> 00:01:02,541 Dobře si ho pamatuju, protože… 18 00:01:02,625 --> 00:01:04,500 - Zatraceně! - Co je? 19 00:01:05,166 --> 00:01:08,208 - Neslyšel jsem tě. - Došlo nám Bacardi, kámo. 20 00:01:09,166 --> 00:01:14,625 Otec nás obouval do debilních bot 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,583 pobitých cvočky. 22 00:01:17,458 --> 00:01:21,250 Teď je v módě nosit oblek a tomu tenisky. 23 00:01:21,333 --> 00:01:25,583 Když za mého mládí někdo nosil tenisky, znamenalo to, že má chudé rodiče! 24 00:01:27,041 --> 00:01:28,166 To je pro tebe. 25 00:01:29,291 --> 00:01:30,333 Tak ukaž. 26 00:01:30,916 --> 00:01:32,291 To je síla! 27 00:01:32,375 --> 00:01:35,458 Napij se. Budeš se cítit líp. 28 00:01:36,958 --> 00:01:38,333 Můžeme, hoši. 29 00:01:38,416 --> 00:01:39,375 To je za trest? 30 00:01:39,458 --> 00:01:40,375 Na zdraví. 31 00:01:41,125 --> 00:01:42,916 - Na zdraví. - Na zdraví. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,083 Zdar, Marito. 33 00:01:44,166 --> 00:01:47,250 Smrdí ti podpaží. Je to cítit až sem. 34 00:01:48,250 --> 00:01:49,750 Máš pravdu. 35 00:01:50,333 --> 00:01:51,875 Jsem jako Enrique, 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,333 když se vsadil s Bombou. 37 00:01:54,416 --> 00:01:55,416 O co? 38 00:01:55,500 --> 00:01:58,291 Kdo se dýl vydrží nemýt. 39 00:01:58,375 --> 00:01:59,583 Kdo vyhrál? 40 00:01:59,666 --> 00:02:00,583 Enrique. 41 00:02:00,666 --> 00:02:04,000 Myslíš, že by Bomba přestala prát? 42 00:02:04,083 --> 00:02:06,583 Měla tehdy vystoupení všude možně. 43 00:02:06,666 --> 00:02:08,625 Jak dlouho se Enrique nemyl? 44 00:02:08,708 --> 00:02:10,000 Asi měsíc. 45 00:02:10,083 --> 00:02:13,208 Měsíc? No nekecej. Nevydržel bych to ani týden. 46 00:02:13,291 --> 00:02:15,500 Proto nemáš štěstí na ženský. 47 00:02:15,583 --> 00:02:18,333 Co kecáš? Teď jsem byl na kafi s Rositou. 48 00:02:18,416 --> 00:02:19,583 Ne! 49 00:02:20,916 --> 00:02:22,208 Jak to dopadlo? 50 00:02:22,291 --> 00:02:23,958 Špatně. Pro mě v nemocnici. 51 00:02:24,041 --> 00:02:25,583 Kvůli ní mám tachykardii. 52 00:02:27,666 --> 00:02:30,166 Měsíc se nemýt? To si neumím představit. 53 00:02:30,250 --> 00:02:34,250 - Co říkala Bomba? - Ti dva byli ze stejného těsta. 54 00:02:34,333 --> 00:02:36,250 Podle Enriqua 55 00:02:36,333 --> 00:02:38,125 jí to nevadilo. 56 00:02:38,208 --> 00:02:39,750 Ten rošťák Enrique. 57 00:02:39,833 --> 00:02:41,375 Typický Enrique. 58 00:02:41,458 --> 00:02:43,125 Na zdraví, Enrique! 59 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 - Na zdraví. - Tak na tebe. 60 00:02:45,791 --> 00:02:47,875 A všechno kvůli jednomu pozvání. 61 00:02:59,208 --> 00:03:00,541 MEXICKÁ POŠTA 62 00:03:22,458 --> 00:03:26,041 RÁDIOVÁ STANICE HUDEBNÍ UNIVERZUM 63 00:03:45,375 --> 00:03:48,375 PRO PANA ENRIQUA GUERRERA 64 00:03:48,458 --> 00:03:49,750 A nyní další zprávy. 65 00:03:49,833 --> 00:03:53,166 Rádiová stanice Hudební univerzum slaví. 66 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 U příležitosti svého výročí 67 00:03:55,333 --> 00:03:58,041 pořádají na počest dvou velikánů akci. 68 00:03:58,125 --> 00:04:00,791 Irma „Bomba“ Pimentelová a Enrique Guerrero, 69 00:04:00,875 --> 00:04:04,041 dva mexičtí rozhlasoví dýdžejové rockové hudby. 70 00:04:04,125 --> 00:04:06,083 Dáme si další porci rokenrolu. 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,916 ROCK S LOS SONÁMBULOS 72 00:04:31,583 --> 00:04:35,041 SUPERMARKET ABASOLO HLEDÁ BALIČE POTRAVIN 73 00:04:48,041 --> 00:04:49,791 POCTA ENRIQUU GUERREROCKOVI 74 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 RIOVERDSKÝ MOST 75 00:05:21,583 --> 00:05:28,583 SUPERMARKET ABASOLO 76 00:05:34,125 --> 00:05:36,375 Máte nějaká doporučení, done Enrique? 77 00:05:37,041 --> 00:05:38,541 Ne, nic takového. 78 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 Kde jste dosud dělal? 79 00:05:42,166 --> 00:05:44,333 V hudebním průmyslu. 80 00:05:48,041 --> 00:05:49,541 DJ na Hudebním univerzu? 81 00:05:52,125 --> 00:05:55,916 Vy jste ten úžasný Enrique Guerrerock z Hudebního univerza? 82 00:05:57,708 --> 00:05:58,750 Ano. 83 00:06:00,333 --> 00:06:02,708 Doma jsme s tátou 84 00:06:04,125 --> 00:06:07,333 poslouchali vaši show s Bombou Pimentelovou den co den. 85 00:06:07,416 --> 00:06:08,500 Jak to bylo? 86 00:06:08,583 --> 00:06:12,500 - „Tohle je klasika…“ - Ne! Takhle to nebylo. 87 00:06:13,083 --> 00:06:14,125 Ne. Prosím tě. 88 00:06:14,666 --> 00:06:15,875 Už to nezkoušej, jo? 89 00:06:23,958 --> 00:06:25,625 Předvedl byste mi to? 90 00:06:31,708 --> 00:06:33,833 Vítá vás 91 00:06:33,916 --> 00:06:35,875 Hudební univerzum. 92 00:06:37,375 --> 00:06:38,708 Dáme si 93 00:06:39,333 --> 00:06:43,625 hodinku rokenrolu. 94 00:06:53,458 --> 00:06:54,625 Tak prosím. 95 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 Dobrý den, všechno v pořádku? 96 00:06:59,625 --> 00:07:00,541 Nebo ne? 97 00:07:25,833 --> 00:07:27,500 Picho, znáš k tomuhle kód? 98 00:07:28,166 --> 00:07:29,291 Jo, 3090. 99 00:07:30,958 --> 00:07:34,083 Sakra, Picho! Jak to, že víš kód manilského manga? 100 00:07:34,166 --> 00:07:36,083 Učím se na pokladníka. 101 00:07:36,166 --> 00:07:37,000 Picho. 102 00:07:37,583 --> 00:07:38,708 Po obědě 103 00:07:38,791 --> 00:07:41,416 ukaž prosím tě donu Enriquovi co a jak. 104 00:07:41,500 --> 00:07:42,583 Jistě. 105 00:07:42,666 --> 00:07:46,458 Odteď je tahle žijící legenda součástí naší party, víš? 106 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 Snad se vám tu bude líbit. 107 00:07:50,375 --> 00:07:52,250 Hrajou šílenou muziku. 108 00:07:52,333 --> 00:07:55,291 Je to kvůli oblbování lidí, aby víc nakupovali. 109 00:07:55,375 --> 00:07:57,333 Mariachiho by byla horší. 110 00:07:57,416 --> 00:07:58,333 To je fakt. 111 00:07:58,916 --> 00:08:00,416 Jen si to představ. 112 00:08:01,333 --> 00:08:02,291 Hele, 113 00:08:02,375 --> 00:08:03,791 tady nemůžeš kouřit. 114 00:08:04,708 --> 00:08:05,541 Proč ne? 115 00:08:08,125 --> 00:08:10,125 KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO 116 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 Vy spolu chodíte? 117 00:08:22,208 --> 00:08:23,833 Ne, kámoši. Jen kámoši. 118 00:08:25,458 --> 00:08:27,083 Proč děláš baliče? 119 00:08:27,833 --> 00:08:29,625 Nechceš být pokladní jako ona? 120 00:08:30,708 --> 00:08:31,625 Jde o to, 121 00:08:31,708 --> 00:08:34,000 že Picho nedodělal střední školu. 122 00:08:35,125 --> 00:08:38,082 Zatím ne, ale už mi zbývá jen jedna zkouška. 123 00:08:38,707 --> 00:08:40,500 - Takže skoro. - Jedna zkouška. 124 00:08:41,625 --> 00:08:44,625 Klíčem k úspěchu je rychlé otevření igelitky. 125 00:08:44,708 --> 00:08:46,833 Používej konečky prstů. 126 00:08:47,708 --> 00:08:49,041 Všechno v pořádku? 127 00:08:49,125 --> 00:08:53,500 Někteří zákazníci si nosí vlastní tašky. Péče o planetu je důležitá. 128 00:08:53,583 --> 00:08:57,041 Dělám to tak, že se podívám, co je na pásu, 129 00:08:57,125 --> 00:08:58,625 a v duchu si začnu balit. 130 00:08:59,208 --> 00:09:00,750 V tom je ten vtip, jasný? 131 00:09:00,833 --> 00:09:02,583 A pak, jak asi víš, 132 00:09:02,666 --> 00:09:04,500 jídlo s jídlem, 133 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 ovoce s ovocem, 134 00:09:07,500 --> 00:09:09,708 plechovky s plechovkami a tak dál. 135 00:09:09,791 --> 00:09:12,291 Jsi génius. 136 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Je to všechno? 137 00:09:13,958 --> 00:09:16,500 - Balená voda! - Rychle, Rubéne. 138 00:09:17,458 --> 00:09:19,416 - Pořád zapomíná. - Nedivím se mu. 139 00:09:19,500 --> 00:09:21,791 Asi ho rozptyluje vaše krása. 140 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 To je tak milé. Děkuji. 141 00:09:24,708 --> 00:09:26,000 Tady to je. Promiňte. 142 00:09:26,083 --> 00:09:29,166 Celkem to dělá 1 856 pesos. 143 00:09:33,666 --> 00:09:35,250 - Děkuju. - Já děkuju. 144 00:09:35,333 --> 00:09:36,291 Brzy nashle. 145 00:09:36,375 --> 00:09:38,041 Děkujeme. Dovolte. 146 00:09:38,125 --> 00:09:39,375 Prosím. 147 00:09:39,458 --> 00:09:40,666 Díky. 148 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 - Nezapomeň si odpíchnout. - Nashle. 149 00:09:46,125 --> 00:09:48,666 Počkej na mě. Nechoď sama. 150 00:09:51,166 --> 00:09:52,333 Pořádně si odpočiň. 151 00:09:52,416 --> 00:09:55,041 Zítra přivezou maso. Bude to dřina. 152 00:09:55,125 --> 00:09:57,791 Kdyby bylo něco potřeba, klidně zavolejte. 153 00:09:57,875 --> 00:09:58,958 Odpočiň si. 154 00:09:59,833 --> 00:10:02,125 Když ale půjdeme na ten večírek… 155 00:10:02,208 --> 00:10:04,625 - To by bylo fajn. - Uvidíme se zítra. 156 00:10:04,708 --> 00:10:07,916 - Tak zítra. - Hezký večer, Cipriano. Odpočiň si. 157 00:10:08,583 --> 00:10:11,041 - Cože? - Říkal „hezký večer“. 158 00:10:11,125 --> 00:10:13,458 Proč bych brečel? Není to tak hrozné. 159 00:10:13,541 --> 00:10:15,916 - Dobrou, Enrique. - Dohlédnu na něj. 160 00:10:16,000 --> 00:10:18,791 - Dobře se vyspěte. - Když neslyší, domýšlí si. 161 00:10:47,958 --> 00:10:49,375 Ten novej není špatnej. 162 00:10:49,458 --> 00:10:52,250 Děláš si srandu, Amando? 50 na 50 mu nic neříká. 163 00:10:52,333 --> 00:10:55,041 - Nekecej. Fakt ne? - Neděli se o spropitný. 164 00:10:55,125 --> 00:10:56,416 A to ani neumí balit. 165 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 - Sbalil asi čtyři věci. - Víš, na co se ptal? 166 00:10:59,250 --> 00:11:02,458 Na styk s veřejností, že by to prý neslo víc peněz. 167 00:11:02,541 --> 00:11:04,958 Jasně. Je to umělec. 168 00:11:06,041 --> 00:11:08,166 Nemám z něj dobrý pocit. 169 00:11:08,791 --> 00:11:11,000 Je super. Líbí se mi jeho boty. 170 00:11:12,333 --> 00:11:14,000 Asi nám ujel autobus. 171 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 To on mi řekl o Pinitovi, 172 00:11:18,333 --> 00:11:21,500 o tom celkem mrňavém mexickém wrestlerovi. 173 00:11:22,541 --> 00:11:26,375 Říkal: „Dobře, že není v těžké váze, 174 00:11:26,458 --> 00:11:28,500 jinak by nám nakopal prdel.“ 175 00:11:29,541 --> 00:11:31,416 Pinito byl dost dobrej. 176 00:11:31,500 --> 00:11:33,250 Jak se vede, krasavci? 177 00:11:33,333 --> 00:11:35,083 - Co ty? - Jak je, Marito? 178 00:11:35,166 --> 00:11:39,708 Špatně, Enrique. Musím si na čůrání brát Viagru. 179 00:11:39,791 --> 00:11:41,166 Přestaň s tím! 180 00:11:41,250 --> 00:11:43,791 To ne já, říká to žena. 181 00:11:44,708 --> 00:11:46,291 - Blonďáku! - Už to bude. 182 00:11:46,375 --> 00:11:47,666 V umyvadle je led. 183 00:11:47,750 --> 00:11:50,125 Abys neříkal, že nikdy nic nepřinesu. 184 00:11:50,208 --> 00:11:52,666 Výtečně. 185 00:11:52,750 --> 00:11:55,583 Konečně přispíváš svou troškou do mlýna. 186 00:11:56,666 --> 00:11:58,250 - Pověz nám o tom. - O čem? 187 00:11:58,333 --> 00:12:00,125 O čem chceš. 188 00:12:04,333 --> 00:12:06,083 Pamatujete si Goniniho? 189 00:12:06,166 --> 00:12:07,208 Jasně. 190 00:12:07,750 --> 00:12:08,916 Má rakovinu. 191 00:12:09,500 --> 00:12:10,708 Nekecej. 192 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 Je to moc zlý? 193 00:12:13,125 --> 00:12:14,041 Spíš ne. 194 00:12:14,125 --> 00:12:16,958 Nemůžeš říct dobrý nebo zlý. Prostě máš rakovinu. 195 00:12:17,500 --> 00:12:18,875 Nemá to tak zlý. 196 00:12:18,958 --> 00:12:21,166 Jinak už by byl po smrti. 197 00:12:21,250 --> 00:12:23,416 Prosím tě! 198 00:12:23,500 --> 00:12:25,333 Já na rakovinu nevěřím. 199 00:12:25,916 --> 00:12:26,958 Když máš sklony, 200 00:12:27,583 --> 00:12:29,958 tak to chytíš 201 00:12:30,041 --> 00:12:31,250 a jsi nemocný. 202 00:12:31,333 --> 00:12:32,666 Nebo nemáš sklony 203 00:12:32,750 --> 00:12:35,000 a tím pádem ji nedostaneš. 204 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Pak jsi v pohodě. 205 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Jo. 206 00:12:40,125 --> 00:12:41,291 Chápete to? 207 00:12:42,750 --> 00:12:44,708 Ohromit nás takovouhle filozofií! 208 00:12:45,416 --> 00:12:48,000 To by sis měl nechat patentovat. 209 00:12:48,083 --> 00:12:50,958 Z celého toho mudrování 210 00:12:51,708 --> 00:12:54,000 jsem nepochopil ani slovo. 211 00:12:55,166 --> 00:12:58,291 - Tak na zdraví. - Na zdraví. 212 00:13:04,541 --> 00:13:05,541 Jo, hele. 213 00:13:06,500 --> 00:13:09,666 Ukazoval jsi Enriquemu, co jsi objevil v časopise? 214 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Ne, ale tady to je. Podívej. 215 00:13:14,666 --> 00:13:17,791 Wendy Salimovou neznám a její kozy mě taky nezajímají. 216 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 Ne tenhle článek. Ten vedle. 217 00:13:23,666 --> 00:13:26,916 „Hudební univerzum se chystá na oslavu výročí.“ 218 00:13:31,500 --> 00:13:32,333 Takže? 219 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 Pojedeš? 220 00:13:37,541 --> 00:13:40,916 Jistěže pojedu! Navíc nám chtějí vzdát poctu. 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,375 Všechno to hradí. 222 00:13:42,958 --> 00:13:44,125 A jede taky Bomba? 223 00:13:44,708 --> 00:13:45,666 Jo. 224 00:13:45,750 --> 00:13:49,458 Jak dlouho jste se neviděli? To musí být tak 20 let. 225 00:13:49,541 --> 00:13:50,916 Ne. Víc, Marito. 226 00:13:51,000 --> 00:13:53,333 Nemůžu to odkládat donekonečna, pánové. 227 00:13:54,583 --> 00:13:56,125 Dokonce jsem začal dělat. 228 00:13:56,208 --> 00:13:57,916 Sehnal sis práci? 229 00:14:01,250 --> 00:14:03,750 Má práci. 230 00:14:03,833 --> 00:14:05,041 Pane jo. 231 00:14:59,875 --> 00:15:02,458 POCTA ENRIQUU GUERREROCKOVI 232 00:15:19,333 --> 00:15:20,250 Díky. 233 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Máš něco v plánu? 234 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 Jdu k Nicovi na párty. Pojď taky. 235 00:15:26,125 --> 00:15:29,083 - Začíná to už v osm nebo devět. - Nerad ruším. 236 00:15:29,166 --> 00:15:31,208 - Tobě říkají Picho? - Jo, proč? 237 00:15:31,291 --> 00:15:33,958 Žádá si tě kolega na pětce. Prý je to nutné. 238 00:15:34,625 --> 00:15:36,041 - Vážně? - Chce tě vidět. 239 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 Tak jo. 240 00:15:43,958 --> 00:15:45,875 - Cipriano. - Ahoj, Picho. 241 00:15:45,958 --> 00:15:47,208 Co se děje? 242 00:15:47,291 --> 00:15:48,125 Jak to myslíš? 243 00:15:48,208 --> 00:15:49,625 Tak co, Amando? 244 00:15:49,708 --> 00:15:50,916 Stojíš o miliony? 245 00:15:51,500 --> 00:15:52,625 Hnusných zákazníků. 246 00:15:52,708 --> 00:15:54,333 Ne, dolarů. 247 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 Tancuješ ráda rokenrol? 248 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 - Co myslíš? - Jo. 249 00:16:02,041 --> 00:16:03,416 Cipriano nic nechtěl. 250 00:16:03,500 --> 00:16:05,166 - Ne? - Ne. 251 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 To je divný. 252 00:16:08,791 --> 00:16:09,791 Uhni. 253 00:16:11,916 --> 00:16:15,333 Už jsem ti říkal, že se o výdělky nerad dělím. 254 00:16:16,000 --> 00:16:19,375 Bez třídenního školení nemůžeš dělat na vlastní pěst. 255 00:16:19,458 --> 00:16:20,375 Pohni se. 256 00:16:20,458 --> 00:16:24,166 Na ukládání plechovek do igelitky tři dny nepotřebuješ. 257 00:16:24,250 --> 00:16:26,125 Ani jako nedostudovaný školák. 258 00:16:27,000 --> 00:16:28,875 To vypadá na souboj, Picho. 259 00:16:29,666 --> 00:16:31,666 Uvidíme, starouši. 260 00:16:32,375 --> 00:16:33,791 Čtyřka je volná. 261 00:16:36,875 --> 00:16:38,250 Chceš mě shazovat? 262 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 Hele, Amando. 263 00:16:39,750 --> 00:16:43,875 Můžeš tady tomu důchodci vysvětlit, že nehrozí… 264 00:16:43,958 --> 00:16:46,833 - Mě z toho vynech. - Pořád někde lítám, pane. 265 00:16:46,916 --> 00:16:49,791 Vítá vás Hudební univerzum. 266 00:16:49,875 --> 00:16:53,208 Dáme si hodinku rokenrolu. 267 00:16:53,291 --> 00:16:54,916 Ty jo. Úplně mám husí kůži. 268 00:16:55,000 --> 00:16:56,291 - Vážně? - Jo. 269 00:16:56,375 --> 00:16:58,750 Nejsem ten, co se doprošuje, 270 00:16:58,833 --> 00:17:00,791 ale tohle je naléhavý případ. 271 00:17:01,708 --> 00:17:04,125 Pokud to půjde, rád pomohu, done Enrique. 272 00:17:05,500 --> 00:17:07,165 Dej Picha na jinou pokladnu. 273 00:17:08,375 --> 00:17:10,125 Ať se nemusíme dělit o dýško. 274 00:17:10,665 --> 00:17:12,540 Kluk ty prachy potřebuje. 275 00:17:13,833 --> 00:17:16,165 Mysli na něj. 276 00:17:16,250 --> 00:17:17,500 Vždyť jsi dobrák. 277 00:17:20,915 --> 00:17:21,750 Dobře. 278 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 Pardon. Jak vidíte, 279 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 není to pro mě snadné. Mám Parkinsona. 280 00:19:05,166 --> 00:19:06,666 Nic se neděje. 281 00:19:06,750 --> 00:19:07,625 Tady máte. 282 00:19:07,708 --> 00:19:08,875 Pomůžu vám. 283 00:19:20,333 --> 00:19:22,916 Já věděl, že se ti ta muzika bude líbit. 284 00:19:23,000 --> 00:19:24,333 Tuhle písničku miluju. 285 00:19:24,416 --> 00:19:27,500 Znal jsem jednu z největších fanynek Los Apson. 286 00:19:27,583 --> 00:19:28,541 Bombu. 287 00:19:30,291 --> 00:19:31,500 Pokaždé, když hráli, 288 00:19:32,541 --> 00:19:33,500 tak explodovala. 289 00:19:33,583 --> 00:19:34,541 Začala tancovat. 290 00:19:34,625 --> 00:19:35,458 Takhle? 291 00:19:39,833 --> 00:19:41,583 To je ono! Líbí se mi to. 292 00:19:44,250 --> 00:19:45,375 Bomba. 293 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Ty máš Parkinsona? 294 00:19:49,458 --> 00:19:50,625 Spíš něco chci. 295 00:19:51,708 --> 00:19:52,791 Zrestaurovat auto. 296 00:19:53,375 --> 00:19:56,375 Nerada to říkám, ale jako balič 297 00:19:56,458 --> 00:19:57,750 to budeš mít těžké. 298 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 Já vím. 299 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 Ale nemysli si. Mám úspory. 300 00:20:06,625 --> 00:20:10,541 Done Enrique, už musím jít, ale uvidíme se zítra. 301 00:20:10,625 --> 00:20:12,916 - Odpočívej. - Ty taky, Amando. 302 00:20:13,625 --> 00:20:16,208 Ještě tady mám něco na práci. 303 00:20:45,958 --> 00:20:47,208 Tak zítra, Pichóne. 304 00:20:53,458 --> 00:20:54,791 Ukaž, co máš v tašce. 305 00:20:54,875 --> 00:20:57,750 Abych ti neukázal něco jinýho. Uhni mi z cesty. 306 00:20:58,958 --> 00:21:00,083 Ne! Dej mi to! 307 00:21:00,166 --> 00:21:02,541 Jen ať všichni vidí, že jsi zloděj. 308 00:21:02,625 --> 00:21:05,208 Ne, to nedělej. 309 00:21:06,958 --> 00:21:08,708 Poslechni. Copak to nechápeš? 310 00:21:09,791 --> 00:21:10,875 Potřebuju prachy. 311 00:21:10,958 --> 00:21:14,375 To my všichni, ale hned nemusíme být zloději. 312 00:21:14,458 --> 00:21:15,916 Poslouchej mě. 313 00:21:16,666 --> 00:21:17,791 Ne že mě napráskáš. 314 00:21:18,291 --> 00:21:20,833 V sázce je můj život. Co vůbec chceš? 315 00:21:20,916 --> 00:21:21,833 Moje kabelka! 316 00:21:21,916 --> 00:21:22,833 Pomoc! 317 00:21:23,958 --> 00:21:26,750 Pomozte mi! 318 00:21:42,333 --> 00:21:44,875 Musíme potírat kriminalitu. 319 00:21:46,083 --> 00:21:48,833 Přepadávání lidi není správné. 320 00:21:48,916 --> 00:21:50,125 Ani jejich okrádání. 321 00:21:50,708 --> 00:21:52,208 Musíme se chovat slušně. 322 00:21:52,750 --> 00:21:54,208 - Přesně… - Ještě něco. 323 00:21:54,291 --> 00:21:56,750 Chcete slyšet moji radu pro mladé lidi? 324 00:21:57,500 --> 00:22:00,833 Řiďte se tím, co vám našeptává srdce. 325 00:22:01,666 --> 00:22:02,666 Nekraďte. 326 00:22:04,041 --> 00:22:05,291 Ale především 327 00:22:06,708 --> 00:22:08,750 poslouchejte rokenrol. 328 00:22:10,250 --> 00:22:14,541 Jménem společnosti tisíceré poděkování, done Enrique. 329 00:22:14,625 --> 00:22:16,000 Jste hrdina. 330 00:22:16,083 --> 00:22:17,916 Rádi bychom vás odměnili. 331 00:22:18,791 --> 00:22:21,666 Něco takového společnost zatím neudělala. 332 00:22:21,750 --> 00:22:24,666 Doufáme, že tím vyjádříme naše uznání. 333 00:22:26,250 --> 00:22:27,625 Co říkáte? 334 00:22:28,291 --> 00:22:30,541 Nejde mi do hlavy, že ho povýšili. 335 00:22:30,625 --> 00:22:32,708 Picho, byl jsi u toho. Cos dělal? 336 00:22:33,708 --> 00:22:35,666 Celou řadu věcí. 337 00:22:36,583 --> 00:22:37,916 Jaké třeba? 338 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 Ve zprávách tě nezmiňovali. 339 00:22:40,458 --> 00:22:42,916 Já nevím. Seběhlo se to tak rychle. 340 00:22:43,000 --> 00:22:43,875 Jasně. 341 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 Musíš uznat, že se zachoval statečně. 342 00:22:52,041 --> 00:22:54,125 Co plánuješ? Bude tu oslava. 343 00:22:54,208 --> 00:22:55,166 Musím se učit. 344 00:22:55,916 --> 00:22:57,416 Nemůžeš se učit jindy? 345 00:22:57,500 --> 00:23:00,250 Pořád se jen učíš. Taky trochu žij! 346 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 Víš, co máma dělá, když jí nedám peníze. 347 00:23:02,916 --> 00:23:04,541 - Je agresivní. - Picho. 348 00:23:05,208 --> 00:23:07,625 - Máš chvilku? - Ne, už odcházíme. 349 00:23:07,708 --> 00:23:09,750 Musím s tebou mluvit. 350 00:23:09,833 --> 00:23:11,833 Nemůžu. Jdu doprovodit Amandu. 351 00:23:11,916 --> 00:23:13,916 Prosím. Jen chviličku. 352 00:23:15,583 --> 00:23:17,333 Neboj. Zvládnu to domů sama. 353 00:23:17,416 --> 00:23:19,208 - Tak zítra, Enrique. - Měj se. 354 00:23:19,833 --> 00:23:21,875 Kdyby sis to rozmyslel, dej vědět. 355 00:23:21,958 --> 00:23:22,791 A když ne… 356 00:23:28,250 --> 00:23:29,291 Tak co? Můžeme? 357 00:23:31,125 --> 00:23:32,666 Nebo mám zavolat ochranku? 358 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Co to je? 359 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 Sleduj. Řekni mi, co vidíš. 360 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 Odpadky. 361 00:24:00,416 --> 00:24:01,833 Ne. 362 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 Pořádně se podívej. 363 00:24:04,791 --> 00:24:05,833 Co ještě vidíš? 364 00:24:06,541 --> 00:24:09,791 Nevím, co ode mě chceš. Neboj, nenapráskám tě. 365 00:24:09,875 --> 00:24:11,625 Ne, o to už nejde. 366 00:24:13,541 --> 00:24:14,958 Potřebuju pomoct. 367 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 Proč bych ti měl pomáhat? 368 00:24:20,250 --> 00:24:22,375 Protože já ti pomůžu s Amandou. 369 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Jak? 370 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 Picho. 371 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Kdykoli ji vidíš, začneš slintat. 372 00:24:34,083 --> 00:24:37,375 Jestli si myslíš, že ji sbalíš doprovázením domů, 373 00:24:38,458 --> 00:24:39,541 tak na to zapomeň. 374 00:24:44,375 --> 00:24:45,208 Hele, 375 00:24:46,416 --> 00:24:47,708 jsi ještě dítě. 376 00:24:48,416 --> 00:24:49,333 Musíš být 377 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 trochu vzpurný. 378 00:24:51,750 --> 00:24:54,000 Potřebuješ rokenrol. 379 00:24:55,916 --> 00:24:56,958 Rokenrol! 380 00:24:57,791 --> 00:25:00,541 Já ale jsem vzpurný. 381 00:25:01,666 --> 00:25:02,500 Fakt? 382 00:25:05,916 --> 00:25:08,041 Dobře, tak se sejdeme ve 22 hodin. 383 00:25:08,125 --> 00:25:10,958 Buď na křižovatce ulic General Ramírez Portela 384 00:25:11,041 --> 00:25:12,416 a Niña Artillera. 385 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Nastup si. 386 00:25:41,041 --> 00:25:42,125 Kam jedeme? 387 00:25:44,458 --> 00:25:46,583 Do obchodu pro prázdné krabice. 388 00:25:47,583 --> 00:25:49,833 Když je prodáme, dá se na tom vydělat. 389 00:25:51,125 --> 00:25:52,375 Šábneme se 50 na 50. 390 00:25:53,166 --> 00:25:54,666 Týmová práce, to máš rád. 391 00:25:55,666 --> 00:25:57,041 Vždyť to patří obchodu. 392 00:25:57,125 --> 00:25:58,500 Jde o odpad z obchodu. 393 00:25:59,791 --> 00:26:00,750 Jako my dva. 394 00:26:01,833 --> 00:26:05,166 Pro obchod nemáme žádnou cenu. Jsme pro ně jak drobáky. 395 00:26:05,250 --> 00:26:07,500 Pár zbylých mincí. 396 00:26:08,833 --> 00:26:10,083 Ne, já nejsem zloděj. 397 00:26:10,166 --> 00:26:11,291 Zloději jsou oni. 398 00:26:12,916 --> 00:26:16,375 Nevšiml sis, jak před vyhlášením slev zvyšují ceny? 399 00:26:17,750 --> 00:26:20,541 Neviděls, jak přehazují zkažené ovoce dopředu? 400 00:26:21,208 --> 00:26:24,083 Neznáš nákupky avokád, citrónů, ovocného želé? 401 00:26:24,166 --> 00:26:25,750 To oni jsou zloději. 402 00:26:26,416 --> 00:26:28,958 - Možná, ale… - Nechceš snad sbalit Amandu? 403 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Fajn. 404 00:26:38,208 --> 00:26:39,333 Umíš řídit? 405 00:26:40,166 --> 00:26:41,000 Jo. 406 00:26:42,416 --> 00:26:43,833 Jen se ptám. 407 00:26:45,208 --> 00:26:48,291 Jediná další osoba, která může řídit tohle auto, 408 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 je Bomba. 409 00:27:58,666 --> 00:28:00,583 Co to sakra dělá? 410 00:28:14,041 --> 00:28:15,041 To je ono. 411 00:28:44,500 --> 00:28:48,291 Při každém naplnění garáže vyděláme 8 000 pesos. 412 00:28:49,708 --> 00:28:50,625 Hele, Enrique. 413 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 K tomu, co jsi slíbil. 414 00:28:53,125 --> 00:28:55,708 Zaplatím ti, až papír udáme. Žádné zálohy. 415 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 Ne, o to nejde. 416 00:28:56,916 --> 00:28:58,250 Myslím Amandu. 417 00:29:00,750 --> 00:29:01,708 Holky. 418 00:29:02,250 --> 00:29:03,583 - Ahoj. - Ahoj. 419 00:29:04,250 --> 00:29:05,125 Jak se máš? 420 00:29:05,208 --> 00:29:06,291 Co máš k jídlu? 421 00:29:08,125 --> 00:29:10,375 Co to bylo? Takže jsou z vás kámoši? 422 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 Jsme parťáci. 423 00:29:11,541 --> 00:29:14,125 Parťáci v čem? 424 00:29:14,208 --> 00:29:16,666 Pravidla neexistují, milý Picho. 425 00:29:17,500 --> 00:29:20,791 Hlavní je přimět ji, aby se na tebe vyptávala. 426 00:29:21,458 --> 00:29:23,500 Jak to mám udělat? 427 00:29:23,583 --> 00:29:25,250 Nemusíš se ani moc snažit. 428 00:29:25,333 --> 00:29:27,000 Stačí být trochu záhadný. 429 00:29:27,583 --> 00:29:29,250 Záhady má rád každý. 430 00:29:29,333 --> 00:29:31,500 - To nejde. - Nikomu to neřeknu. 431 00:29:31,583 --> 00:29:32,583 Nemůžu. 432 00:29:37,125 --> 00:29:38,333 Tak jo. 433 00:29:39,041 --> 00:29:40,250 Jsi samá záhada. 434 00:29:51,291 --> 00:29:52,875 Ať vypadá vzpurně. 435 00:29:53,708 --> 00:29:54,791 Podívej. 436 00:29:54,875 --> 00:29:56,625 Elvis Pichón! 437 00:29:56,708 --> 00:29:58,000 Tak co, Picho? Líbí? 438 00:30:00,041 --> 00:30:02,666 Ten rum minule tak dobře chutnal. 439 00:30:02,750 --> 00:30:04,458 Takže. Okoštuješ to? 440 00:30:04,541 --> 00:30:06,291 Připravil jsem to s láskou. 441 00:30:08,500 --> 00:30:09,375 Páni, Enrique! 442 00:30:10,000 --> 00:30:11,958 Chci tě o něco požádat, blonďáku. 443 00:30:12,458 --> 00:30:14,166 Mám auto v opravně. 444 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Půjč mi své Ichi. 445 00:30:15,708 --> 00:30:16,833 Co je Ichi? 446 00:30:16,916 --> 00:30:18,000 Moje dodávka. 447 00:30:19,083 --> 00:30:21,333 No tak. Půjč mi tu dodávku. 448 00:30:21,416 --> 00:30:24,208 Žádné těžké náklady, Enrique. 449 00:30:25,000 --> 00:30:27,291 Povezu jen nějaké prázdné krabice. 450 00:30:36,125 --> 00:30:38,750 Tuhle používají všechny ženský. 451 00:30:38,833 --> 00:30:41,750 Vždyť skoro žádné vlasy nemám. 452 00:30:41,833 --> 00:30:43,250 Právě proto, kámo. 453 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Vydrží ti to dýl. 454 00:31:05,000 --> 00:31:06,208 Tady je 1 500. 455 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Plus 1 000. 456 00:31:09,541 --> 00:31:11,000 To je 2 500. 457 00:31:11,083 --> 00:31:12,541 Plus 360. 458 00:31:12,625 --> 00:31:15,375 Celkem 2 860. 459 00:31:16,000 --> 00:31:20,291 Jestli to bude takhle pokračovat, tak na těch krabicích vyděláme majlant. 460 00:31:20,375 --> 00:31:22,750 To mám o 500 míň, ne? 461 00:31:23,333 --> 00:31:26,375 - Mám pro tebe překvápko. - Jaké? 462 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 Uložil jsem ti peníze na parádní spořící účet. 463 00:31:29,500 --> 00:31:32,083 - Je to ve tvém vlastním zájmu. - Jak to? 464 00:31:32,166 --> 00:31:34,958 Věř mi. Taky jsem investoval. 465 00:31:35,041 --> 00:31:38,958 Představ si to. Za pár měsíců zinkasujeme slušné peníze. 466 00:31:40,750 --> 00:31:42,541 Co to máš s vlasy? 467 00:31:42,625 --> 00:31:44,458 - Co říkáš? - Líbí se ti to? 468 00:31:44,541 --> 00:31:45,875 Vypadám moderně, viď? 469 00:31:45,958 --> 00:31:47,416 Spíš staromódně. 470 00:31:47,500 --> 00:31:48,458 Staromódně? 471 00:31:48,958 --> 00:31:50,583 Super, Picho. Sluší ti to. 472 00:31:52,250 --> 00:31:53,291 Vidíš? 473 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 Mně můžeš věřit. 474 00:31:57,833 --> 00:31:59,458 Nechceš odsud vypadnout? 475 00:31:59,541 --> 00:32:00,375 A kam jako? 476 00:32:01,083 --> 00:32:02,000 Já nevím. 477 00:32:02,833 --> 00:32:05,541 Vrátila bych se do USA nebo do města Mexiko. 478 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 Kamkoli, kde hrají živé kapely. 479 00:32:09,875 --> 00:32:11,208 Jel bych na dovolenou. 480 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Kam? 481 00:32:13,625 --> 00:32:14,458 Nevím. 482 00:32:15,000 --> 00:32:17,750 Do Los Angeles, navštívit tátu a strejdu. 483 00:32:18,708 --> 00:32:19,833 Jednoho dne vypadnu 484 00:32:20,708 --> 00:32:22,416 a už se nevrátím. 485 00:32:39,083 --> 00:32:41,458 Chceš jít na Tani párty? Začíná v deset. 486 00:32:43,208 --> 00:32:45,166 Jde i vesnický biftek. 487 00:32:45,250 --> 00:32:47,291 Ten idiot z úseku s masem? 488 00:32:47,375 --> 00:32:48,250 Jo, ten. 489 00:32:49,208 --> 00:32:50,750 Nechceš jít se mnou? 490 00:32:51,708 --> 00:32:53,041 Chci. 491 00:32:54,500 --> 00:32:55,708 Nevypadá to tak. 492 00:32:56,333 --> 00:32:59,625 Nikam nechodíš. Nechceš jít, ani když tě žádám. 493 00:32:59,708 --> 00:33:01,166 Pořád mi dáváš košem. 494 00:33:01,958 --> 00:33:03,583 Přísahám, že bych chtěl… 495 00:33:03,666 --> 00:33:06,583 Už vím! Až skončím s učením, pošlu ti esemesku. 496 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 Dobře. 497 00:33:09,625 --> 00:33:10,625 Když to říkáš. 498 00:33:10,708 --> 00:33:13,625 Jsi hlupák, Picho. Moc si o sobě myslíš. 499 00:33:15,958 --> 00:33:17,416 Chci tam jít, jako fakt. 500 00:33:18,541 --> 00:33:19,458 Když to říkáš. 501 00:33:38,791 --> 00:33:41,083 Enrique, řeklo se, že si pospíšíme. 502 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 Enrique. 503 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 Co je? 504 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 No tak. 505 00:33:56,166 --> 00:33:57,208 Zlato, Picho. 506 00:33:59,125 --> 00:34:00,916 Tohle je zlatý důl. 507 00:34:05,666 --> 00:34:07,791 HOĎ SEBOU, PICHO. VIDÍŠ, JAKÝ JSI? 508 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 Bude to hračka. 509 00:34:09,250 --> 00:34:10,833 Požádáme o pomoc blonďáka. 510 00:34:10,916 --> 00:34:13,125 Za pár dní odtaháme veškerý kov. 511 00:34:13,208 --> 00:34:14,625 Víš, jakou má ocel cenu? 512 00:34:15,541 --> 00:34:16,625 Ohromnou. 513 00:34:17,208 --> 00:34:19,875 Proto se Číňani s bělochy pořád tak hádají. 514 00:34:19,958 --> 00:34:21,250 Je to tady, 515 00:34:21,333 --> 00:34:23,000 přímo před námi. 516 00:34:24,125 --> 00:34:25,458 Nevím. Nezdá se mi to. 517 00:34:27,750 --> 00:34:29,458 Jak dlouho to tam leží? 518 00:34:31,000 --> 00:34:32,125 Roky! 519 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 A nikdo o to nejeví zájem. 520 00:34:35,291 --> 00:34:37,875 Prokazujeme jim službičku, Picho. 521 00:34:39,791 --> 00:34:42,416 POSPĚŠ SI. JE TO SUPER! 522 00:34:43,000 --> 00:34:44,166 Můžeš jet rychleji? 523 00:34:45,958 --> 00:34:47,291 Ta ocel. Jdeš do toho? 524 00:34:50,416 --> 00:34:51,500 Jo, ale přidej. 525 00:34:51,583 --> 00:34:53,166 Padesát na padesát. 526 00:34:53,250 --> 00:34:55,333 Mínus cena benzínu. Souhlas? 527 00:34:55,416 --> 00:34:58,000 - Jasně. - Domluveno. 528 00:34:59,041 --> 00:35:00,000 Děláš si srandu? 529 00:35:07,041 --> 00:35:09,416 Nechci jít do basy. 530 00:35:09,500 --> 00:35:11,583 Sklapni. To nechce nikdo. 531 00:35:12,291 --> 00:35:14,458 S Bombou nám to prošlo tisíckrát. 532 00:35:16,250 --> 00:35:19,083 - Stihnu to na párty s Amandou? - Jasně. Věř mi. 533 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Dobrý večer, 534 00:35:26,291 --> 00:35:27,291 strážníku. 535 00:35:30,666 --> 00:35:32,166 Povíte mi, co děláte? 536 00:35:33,000 --> 00:35:35,541 Jistě. Recyklujeme papírové krabice. 537 00:35:37,041 --> 00:35:38,000 Nepovídejte. 538 00:35:39,458 --> 00:35:40,416 A ten kluk? 539 00:35:41,000 --> 00:35:43,083 Jsem jeho kmotr. 540 00:35:50,333 --> 00:35:51,250 Nezvedneš to? 541 00:35:58,791 --> 00:36:00,166 To je pořádný náklad. 542 00:36:00,250 --> 00:36:01,916 Takhle na silnici nemůžete. 543 00:36:02,000 --> 00:36:04,833 Já to vím, strážníku, a předem se za to omlouvám. 544 00:36:04,916 --> 00:36:08,333 Přece ale víte, jak je planeta zaneřáděná. 545 00:36:09,333 --> 00:36:13,333 Kvůli všemu tomu papíru umírají v oceánech želvy. 546 00:36:14,083 --> 00:36:15,000 Jo. 547 00:36:15,083 --> 00:36:16,500 Chceme pomáhat. 548 00:36:17,250 --> 00:36:18,458 Proto jsme tady. 549 00:36:25,750 --> 00:36:27,916 Vystupte si z auta, pane. 550 00:36:28,000 --> 00:36:29,416 A vezměte si řidičák. 551 00:36:29,500 --> 00:36:30,333 S radostí. 552 00:36:31,458 --> 00:36:33,208 Nikam nechoď, jo? 553 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 Nech to na mně. 554 00:37:04,791 --> 00:37:08,208 Amanda mi neodpovídá. Co mám dělat? 555 00:37:08,791 --> 00:37:10,166 Nech to být, Picho. 556 00:37:10,250 --> 00:37:11,958 O to víc tě bude chtít. 557 00:37:12,958 --> 00:37:14,750 Máme důležitější práci. 558 00:37:14,833 --> 00:37:16,541 Musíme zpátky pro ty trubky. 559 00:37:17,958 --> 00:37:19,583 Zmákneme to příští týden. 560 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Hele, Enrique. Kdo je Bomba? 561 00:37:26,708 --> 00:37:27,833 To bys nepochopil. 562 00:37:27,916 --> 00:37:28,750 Ale pochopil. 563 00:37:35,416 --> 00:37:38,791 Bomba je nejúžasnější člověk na světě. 564 00:37:40,166 --> 00:37:41,291 Kde je? 565 00:37:44,458 --> 00:37:45,416 Ve městě Mexiko. 566 00:37:46,083 --> 00:37:46,916 Proč? 567 00:37:50,291 --> 00:37:52,666 Dělal jsem s ní pořad v rádiu. 568 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 Nerad o tom mluvím. 569 00:37:57,208 --> 00:37:58,041 Promiň. 570 00:37:58,125 --> 00:38:00,458 Do té doby rokenrol nikdo neposlouchal. 571 00:38:01,208 --> 00:38:04,666 Pořád jsme víc a víc rostli. Nakonec ji chtěli samotnou. 572 00:38:06,458 --> 00:38:07,916 A mně ruply nervy. 573 00:38:09,291 --> 00:38:11,041 Měl jsem to chápat. 574 00:38:11,125 --> 00:38:12,833 Byla atraktivní. 575 00:38:13,833 --> 00:38:15,791 Jo, Irma. 576 00:38:20,458 --> 00:38:22,083 Byla to moje životní láska. 577 00:38:24,291 --> 00:38:26,333 Už jsem ji neviděl víc jak 20 let. 578 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Víš proč? 579 00:38:30,750 --> 00:38:31,833 Protože se stydím. 580 00:38:34,666 --> 00:38:37,916 Pro darebáka jako já to není nic pozitivního. 581 00:38:38,916 --> 00:38:42,458 Jenže něco se nedá odkládat navždy, Picho. 582 00:38:52,875 --> 00:38:53,833 Musím na záchod. 583 00:39:04,666 --> 00:39:08,708 NEJLEPŠÍ HUDBA ROKU VYBRALA „BOMBA“ PIMENTELOVÁ 584 00:39:12,541 --> 00:39:15,708 DNES ZAVÍRÁME V 18:30 585 00:39:15,791 --> 00:39:19,708 ZÍTRA BUDEME MÍT OTEVŘENO NORMÁLNĚ 586 00:39:24,000 --> 00:39:27,416 Supermarket Abasolo oceňuje vaši tvrdou práci 587 00:39:27,500 --> 00:39:29,958 a chce vás odměnit slavnostním jídlem. 588 00:39:30,541 --> 00:39:33,666 Jsme totiž víc než kolegové. Jsme jedna velká rodina. 589 00:39:33,750 --> 00:39:37,083 Požádal jsem našeho přítele Enriqua Guerrera, 590 00:39:37,166 --> 00:39:38,583 slavného Guerrerocka… 591 00:39:43,333 --> 00:39:47,791 aby nám vylepšil náladu trochou hudby. 592 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 Tak prosím. 593 00:39:48,833 --> 00:39:52,000 K dispozici jsou sendviče, želé kelímky od Consuelity. 594 00:39:52,083 --> 00:39:53,791 V tombole jsou skvělé ceny. 595 00:39:53,875 --> 00:39:55,125 Nadešla tvoje chvíle. 596 00:39:57,500 --> 00:39:58,958 Ani se na mě nepodívala. 597 00:39:59,750 --> 00:40:00,750 Žádné strachy. 598 00:40:02,166 --> 00:40:03,833 Za chvíli začnou hrát. 599 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 Pošlu ti ji do náruče. 600 00:40:07,541 --> 00:40:08,625 Fakt? 601 00:40:08,708 --> 00:40:09,958 Pomůžu ti 602 00:40:10,666 --> 00:40:12,666 s překonáním překážek. 603 00:40:16,708 --> 00:40:19,416 Dámy a pánové, 604 00:40:20,583 --> 00:40:22,000 dáme si 605 00:40:22,083 --> 00:40:26,166 hodinku rokenrolu. 606 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 Pořádně se natřásejte! 607 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 Pojď si zatančit. 608 00:40:36,958 --> 00:40:38,208 Ne. Děláš si srandu? 609 00:41:18,833 --> 00:41:19,750 Ahoj, chlapče. 610 00:41:20,708 --> 00:41:22,333 - Jak to jde? - Dobrý večer. 611 00:41:22,416 --> 00:41:26,541 Promiňte, tahle akce je jen pro zaměstnance. 612 00:41:26,625 --> 00:41:29,750 My jsme ale slušní lidé. 613 00:41:29,833 --> 00:41:33,083 Přišli jsme nasát trochu vánoční nálady. 614 00:41:33,166 --> 00:41:35,916 Picho, znáš tyhle pány? 615 00:41:36,000 --> 00:41:38,041 Ano, jsou z Jarochity. 616 00:41:38,125 --> 00:41:40,791 To je retro kadeřnický salón. 617 00:41:40,875 --> 00:41:44,291 Doufám, že ti ten výraz něco říká. 618 00:41:44,375 --> 00:41:48,458 Enrique nás pozval, tak jsme mu chtěli udělat radost. 619 00:41:48,541 --> 00:41:51,541 Když pouští hudbu, vždy panuje příjemná atmosféra. 620 00:41:51,625 --> 00:41:54,041 - Enrique Guerrero? - Přesně ten. 621 00:41:54,125 --> 00:41:55,416 Tamhle je. 622 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 Vítejte. 623 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 Poslužte si. 624 00:42:04,916 --> 00:42:06,583 - Děkujeme. - Na zdraví. 625 00:42:10,625 --> 00:42:12,500 Výtečně. 626 00:42:14,291 --> 00:42:16,791 Super. Dáme si do trumpety. 627 00:43:48,916 --> 00:43:51,125 Chce se mi rapovat. 628 00:43:51,875 --> 00:43:54,291 Co pro to můžu udělat? 629 00:43:54,375 --> 00:43:57,166 Tak zaprvé to chce dobrou muziku. 630 00:43:57,250 --> 00:43:59,125 Dobrou muzikou jsem známý. 631 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 - Vážně? - Jo. 632 00:44:00,583 --> 00:44:03,416 Nedávno jsem tě viděla poslouchat Taylor Swift. 633 00:44:03,500 --> 00:44:04,416 Mě? 634 00:44:04,500 --> 00:44:05,333 Jo. 635 00:44:06,583 --> 00:44:07,458 Pochybuju. 636 00:44:08,916 --> 00:44:09,916 To je fuk. 637 00:44:55,083 --> 00:44:55,916 Zdravím. 638 00:44:56,000 --> 00:44:57,125 Dobrý večer. 639 00:44:57,875 --> 00:44:59,291 - Ramón, že? - Ano. 640 00:44:59,958 --> 00:45:01,541 - Zatancujeme si? - Ne, já… 641 00:45:01,625 --> 00:45:03,416 Pojď si zatančit. Polož to. 642 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 - No, ale… - Klídek. Jen pojď. 643 00:45:05,875 --> 00:45:07,958 Trochu se pobavíme. Jdeme tancovat. 644 00:45:12,041 --> 00:45:12,958 Tak fajn. 645 00:45:13,666 --> 00:45:15,291 No tak! Hýbej nohama. 646 00:45:23,375 --> 00:45:24,416 To je ono! 647 00:46:09,166 --> 00:46:13,916 AMANDA: MÁM SLABOU BATERKU. BRZY AHOJ. 648 00:46:38,000 --> 00:46:39,333 To ne! 649 00:46:41,875 --> 00:46:43,208 Co by tomu řekli lidi? 650 00:46:50,708 --> 00:46:52,333 Užil jsem si to. 651 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Já taky. 652 00:46:54,166 --> 00:46:55,000 To já taky. 653 00:46:56,083 --> 00:46:57,083 Hele, 654 00:46:57,166 --> 00:46:59,666 promluvím si s Enriquem 655 00:47:00,208 --> 00:47:01,791 a pak se vrátím. 656 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Enrique. 657 00:47:09,666 --> 00:47:12,416 - Jak to jde? - Odcházím. Jsem dost unavený. 658 00:47:12,500 --> 00:47:15,916 Svezu se s Ramónem. Bydlí v naší čtvrti. 659 00:47:16,583 --> 00:47:18,541 - Tak zatím. - Opatruj se. 660 00:47:20,375 --> 00:47:21,416 Cipriano! 661 00:47:22,208 --> 00:47:23,666 Co se děje? 662 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Co by se mělo dít? 663 00:47:25,791 --> 00:47:28,291 Kvůli tobě jsou holky v tahu. 664 00:47:28,375 --> 00:47:31,500 Jaké vdolky? Ty jsem nikde neviděl. 665 00:47:31,583 --> 00:47:32,875 Ne. 666 00:47:32,958 --> 00:47:35,000 Říkám „holky“. Ženský, kočky. 667 00:47:35,083 --> 00:47:36,708 Ty, co jsme s nimi tančili. 668 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Dělej, jdeme. 669 00:47:40,375 --> 00:47:41,666 To snad ne. 670 00:47:41,750 --> 00:47:43,000 Jako vždy. 671 00:47:43,083 --> 00:47:45,083 Dámy a pánové, 672 00:47:46,666 --> 00:47:47,625 tak to byla 673 00:47:48,750 --> 00:47:51,333 hodinka rokenrolu. 674 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 Bylo to bezva. 675 00:47:57,833 --> 00:47:59,791 Měl sis zatancovat. 676 00:48:00,875 --> 00:48:04,083 Consuelita do toho umí pěkně šlápnout. 677 00:48:04,166 --> 00:48:07,000 Jak dobře víš, tancuju jenom s Bombou. 678 00:48:07,666 --> 00:48:09,750 Uhni. Chci to zavřít. 679 00:48:12,833 --> 00:48:13,791 Co to je? 680 00:48:14,458 --> 00:48:16,166 Tys to ukradl? 681 00:48:16,250 --> 00:48:17,875 Vyměnil. 682 00:48:17,958 --> 00:48:18,791 S kým? 683 00:48:19,875 --> 00:48:20,791 S obchodem. 684 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 S obchodem? 685 00:48:26,291 --> 00:48:27,125 Picho. 686 00:48:27,958 --> 00:48:30,333 Podívej se na sebe, jak vypadáš. 687 00:48:31,041 --> 00:48:32,333 Je opilý. 688 00:48:32,416 --> 00:48:34,041 Úplně na šrot. 689 00:48:34,125 --> 00:48:35,125 Tak šup, vstávej. 690 00:48:37,958 --> 00:48:39,666 Co ti je? 691 00:48:39,750 --> 00:48:42,125 - Nic. - Měl by ses nechat zkontrolovat. 692 00:48:42,708 --> 00:48:45,458 - Neměl tě Rosas operovat? - Jsem v pohodě. 693 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 Picho. 694 00:48:47,791 --> 00:48:48,625 Kde bydlíš? 695 00:48:49,375 --> 00:48:50,666 Na tom nesejde. 696 00:48:51,250 --> 00:48:52,625 Ukaž mi peněženku. 697 00:48:59,041 --> 00:49:01,750 Kde je čtvrť Artura Montiela? 698 00:49:01,833 --> 00:49:03,541 V pekle! 699 00:49:03,625 --> 00:49:05,916 Už jen podle názvu. 700 00:49:06,000 --> 00:49:07,833 Jistě. Tak jdeme. 701 00:49:39,041 --> 00:49:39,916 Picho. 702 00:49:42,166 --> 00:49:43,000 Picho. 703 00:49:43,916 --> 00:49:44,875 Už jsme tady. 704 00:49:46,166 --> 00:49:47,291 Je to váš barák? 705 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 Ne. 706 00:49:52,000 --> 00:49:53,041 A čí je? 707 00:49:56,250 --> 00:49:57,666 Pro mě tohle není domov. 708 00:50:01,750 --> 00:50:02,708 Už ne. 709 00:50:06,708 --> 00:50:07,750 A kde teda? 710 00:50:13,666 --> 00:50:15,125 Chci jediný. 711 00:50:17,208 --> 00:50:18,791 Obout si sandály, 712 00:50:20,666 --> 00:50:21,666 odletět… 713 00:50:23,583 --> 00:50:25,375 a procházet se mezi hvězdami. 714 00:50:26,333 --> 00:50:28,541 Kecáš blbosti. Jsi opilý. 715 00:50:29,458 --> 00:50:30,291 Ne. 716 00:50:38,916 --> 00:50:39,750 Ne. 717 00:50:40,333 --> 00:50:41,708 Nechci tu být. 718 00:50:47,791 --> 00:50:50,166 Můžu se přetrhnout. Studuju, makám… 719 00:50:55,541 --> 00:50:57,500 Jen proto, abych byl pokladní? 720 00:51:00,166 --> 00:51:02,000 A dával peníze mámě? 721 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 Proč? 722 00:51:08,708 --> 00:51:09,625 Na co? 723 00:51:11,875 --> 00:51:13,375 Pro lepší život? 724 00:51:13,458 --> 00:51:14,958 Co znamená „lepší život“? 725 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Radši bych byl posranej zajíc. 726 00:51:20,375 --> 00:51:23,291 Jen bych si hopkal a nikdo by se mnou nevyjebával. 727 00:51:24,416 --> 00:51:27,416 - Pohádka o nespokojeném zajíci. - Vážně, Enrique. 728 00:51:30,458 --> 00:51:32,000 Kdo by chtěl být mnou? 729 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 Někým takovým… 730 00:51:37,708 --> 00:51:39,250 kdo nikoho nezajímá? 731 00:51:40,291 --> 00:51:41,166 Picho. 732 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 Máš mě. 733 00:51:46,291 --> 00:51:47,375 Jsem tvůj kámoš. 734 00:51:47,958 --> 00:51:50,708 Všechno bude v pohodě. 735 00:51:57,541 --> 00:51:59,041 Hlavně ven! 736 00:52:00,625 --> 00:52:01,875 Bacha na bundu. 737 00:52:08,250 --> 00:52:11,291 Ne! Pusu si bundou neutírej. 738 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 - Nevděčníku. - Promiň. 739 00:52:15,083 --> 00:52:15,916 Pojď. 740 00:52:17,375 --> 00:52:18,541 Dostanu vynadáno. 741 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 Neboj. Všechno bude dobrý. 742 00:52:26,208 --> 00:52:27,083 Opatrně. 743 00:52:33,625 --> 00:52:35,083 Dobrý večer, paní. 744 00:52:36,666 --> 00:52:37,875 Vedu vám kluka. 745 00:52:38,875 --> 00:52:39,791 Děkuju. 746 00:52:41,625 --> 00:52:42,750 Díky, Enrique. 747 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Tak pojď. 748 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Dělej. 749 00:52:51,625 --> 00:52:52,958 Koukej, jak vypadáš. 750 00:52:53,041 --> 00:52:54,166 Co je ti do toho? 751 00:52:54,250 --> 00:52:56,166 Co je mi do toho? Pojď sem! 752 00:52:56,791 --> 00:53:00,000 Co je mi do toho? Takhle se mluví s mámou? 753 00:53:00,083 --> 00:53:01,625 Odkud máš tu bundu? 754 00:53:02,291 --> 00:53:04,500 Kdes vzal tu bundu? Mluvím na tebe! 755 00:53:04,583 --> 00:53:05,916 Půjčil mi ji Enrique. 756 00:53:06,000 --> 00:53:07,458 - Enrique? - Jo. 757 00:53:07,541 --> 00:53:09,625 Aha. Ten, co s tebou pařil? 758 00:53:09,708 --> 00:53:11,125 - Ne. - Užíváš si to? 759 00:53:11,208 --> 00:53:12,041 Líbí se ti to? 760 00:53:12,125 --> 00:53:14,625 Budeš se denně ožírat jako tvůj táta? 761 00:53:14,708 --> 00:53:15,666 Ne, mami. 762 00:53:15,750 --> 00:53:17,041 Kde máš peníze? 763 00:53:17,125 --> 00:53:18,875 Co jsi s nimi udělal? 764 00:53:19,416 --> 00:53:21,250 Čum na mě, když s tebou mluvím. 765 00:53:21,333 --> 00:53:22,875 Co jsi udělal s prachama? 766 00:53:22,958 --> 00:53:23,875 Běž se umýt. 767 00:53:23,958 --> 00:53:25,625 …stanice CHRC. 768 00:53:26,208 --> 00:53:27,708 Úžasné rádio. 769 00:53:32,916 --> 00:53:34,666 Instalatérské potřeby Chalco. 770 00:53:34,750 --> 00:53:37,125 Trubky, ventily a armatury. 771 00:53:37,791 --> 00:53:41,583 Veškeré trubky a potrubí všech velikostí. 772 00:53:41,666 --> 00:53:43,291 Doručení ještě týž den. 773 00:53:43,375 --> 00:53:46,041 Překonáme jakoukoliv cenovou nabídku. 774 00:53:46,125 --> 00:53:47,916 Instalatérské potřeby Chalco. 775 00:53:52,208 --> 00:53:56,291 Klenotnické centrum Rioverde vám přeje veselé Vánoce a hezký nový rok. 776 00:53:56,833 --> 00:54:00,041 I nadále nabízíme nejlepší ceny stříbrných šperků, 777 00:54:00,125 --> 00:54:02,041 18karátového zlata 778 00:54:02,125 --> 00:54:05,041 a deseti a 14karátového masivního zlata. 779 00:54:05,125 --> 00:54:07,333 Nabízíme velkoobchodní slevy. 780 00:54:07,416 --> 00:54:09,791 Přijímáme většinu platebních karet. 781 00:54:09,875 --> 00:54:13,583 Klenotnické centrum Rioverde najdete v Plaza Central číslo 42A. 782 00:54:18,833 --> 00:54:20,250 Zdravím, jak se daří? 783 00:54:20,833 --> 00:54:24,208 Snad se v této chladné noci ve městě Mexiko cítíte dobře. 784 00:54:24,875 --> 00:54:28,166 Blíží se Vánoce. Už máte nakoupené všechny dárky? 785 00:54:30,041 --> 00:54:32,708 Tohle chladné počasí mě nutí tančit. 786 00:54:34,166 --> 00:54:38,500 Jsem Irma Pimentelová zvaná Bomba. Nabízím vám trochu klasiky. 787 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Picho, co ti je? 788 00:57:15,208 --> 00:57:16,333 Jsi v pohodě? 789 00:57:20,875 --> 00:57:22,500 Picho, ty se mnou nemluvíš? 790 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 Jak to vypadá? 791 00:57:41,083 --> 00:57:42,166 Je čistá. 792 00:57:43,541 --> 00:57:45,458 Enrique, chci s tebou mluvit. 793 00:57:46,791 --> 00:57:47,791 V klidu. 794 00:57:47,875 --> 00:57:50,416 Odcházím dřív. Vyzvednu u blonďáka Ichiho. 795 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 Sejdeme se na obvyklém místě. 796 00:57:52,583 --> 00:57:54,791 Myslím, že to zvládneme na dvě várky. 797 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 O tom jsem s tebou chtěl mluvit. 798 00:57:59,708 --> 00:58:00,875 Nikam nejedu. 799 00:58:00,958 --> 00:58:01,916 Končím. 800 00:58:02,791 --> 00:58:04,458 Všechno jsem řekl mámě. 801 00:58:04,541 --> 00:58:05,916 Co se týče těch krabic, 802 00:58:06,000 --> 00:58:09,041 nočních směn a všeho ostatního. 803 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 Jsi idiot. 804 00:58:11,291 --> 00:58:13,791 Nezlob se, Picho, ale jsi idiot. 805 00:58:13,875 --> 00:58:15,666 Jsou to prachy za svoz odpadu. 806 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 To ti nikdo nedá. 807 00:58:17,500 --> 00:58:19,708 Můžeš bydlet ve svém, pozvat Amandu… 808 00:58:19,791 --> 00:58:21,083 Amanda má přítele. 809 00:58:22,166 --> 00:58:23,125 Cože? 810 00:58:23,208 --> 00:58:24,333 Nikam nejedu. 811 00:58:29,333 --> 00:58:31,375 Tak jako tak do toho jdu, Picho. 812 00:58:33,083 --> 00:58:34,208 To si piš. 813 00:58:34,875 --> 00:58:37,041 Život běží dál s tebou i bez tebe. 814 00:59:09,750 --> 00:59:11,208 Nemůže nás někdo chytit? 815 00:59:11,291 --> 00:59:12,666 Jsem ochranka. 816 00:59:12,750 --> 00:59:14,541 Otevři kufr, začneme nakládat. 817 00:59:14,625 --> 00:59:16,208 Přísahej, že máš povolení. 818 00:59:16,958 --> 00:59:17,875 Jo, mám. 819 00:59:17,958 --> 00:59:19,500 - Přísaháš? - Podívej. 820 00:59:20,541 --> 00:59:21,416 Je to odpad. 821 00:59:22,041 --> 00:59:22,875 Ty grázle. 822 00:59:26,291 --> 00:59:27,750 Co? O co ti jde? 823 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 To ne. 824 00:59:30,791 --> 00:59:33,458 - Zatraceně. To nemůžu. - Ale můžeš. 825 00:59:33,541 --> 00:59:36,833 Otevřeš kufr, naložíme Ichiho a mizíme. 826 00:59:37,458 --> 00:59:39,916 Udělej to pro starého kámoše Enriqueho. 827 00:59:40,000 --> 00:59:42,041 Nechtěj to po mně. 828 00:59:42,125 --> 00:59:44,375 Víš, že na takové věci nejsem. 829 00:59:44,458 --> 00:59:46,500 Nejsem takový rebel jako ty. 830 00:59:46,583 --> 00:59:47,666 Copak to nechápeš? 831 00:59:48,708 --> 00:59:52,000 Chci jet na tu akci pořádanou rádiem a potřebuju peníze. 832 00:59:52,083 --> 00:59:53,583 Abys mohl za Bombou? 833 00:59:53,666 --> 00:59:54,500 Musím jet. 834 00:59:55,416 --> 00:59:56,416 Zavolej jí. 835 00:59:56,500 --> 00:59:58,625 Ne, musím ji vidět osobně. 836 00:59:59,500 --> 01:00:02,041 Rozhodl jsem se, že dám věci do pořádku. 837 01:00:02,916 --> 01:00:04,500 Pomoz mi, prosím tě. 838 01:00:05,458 --> 01:00:07,125 Jsi můj nejlepší kamarád. 839 01:00:07,208 --> 01:00:09,625 Hele, zítra se sejdeme v La Jarochitě. 840 01:00:09,708 --> 01:00:12,041 Nějak vymyslíme, jak sehnat peníze. 841 01:00:12,125 --> 01:00:13,625 Ale teď pojď pryč. 842 01:00:16,000 --> 01:00:16,875 Víš co? 843 01:00:18,375 --> 01:00:19,750 Je pravda, co se říká. 844 01:00:20,541 --> 01:00:21,791 Jsi zasranej buzík. 845 01:00:36,375 --> 01:00:37,500 Co jsi to řekl? 846 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 Že jsi kurevsky zženštilej. 847 01:00:45,958 --> 01:00:47,375 Nechám ti tady Ichiho. 848 01:00:48,958 --> 01:00:50,500 Vrať ho, až to půjde. 849 01:03:16,208 --> 01:03:21,458 ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE ENRIQUE 850 01:03:21,541 --> 01:03:23,583 Kde se vidíš za deset let? 851 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 Chci růst se společností. 852 01:03:27,916 --> 01:03:28,750 Dobře. 853 01:03:29,250 --> 01:03:30,458 Výborně, Picho. 854 01:03:30,541 --> 01:03:32,625 Máš přístup odbojáře. 855 01:03:33,625 --> 01:03:34,791 Nebo lídra. 856 01:03:34,875 --> 01:03:36,500 Líbí se mi tvůj styl. 857 01:03:39,166 --> 01:03:40,166 Gratuluju. 858 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 Pořád jsem ale nedokončil střední školu. 859 01:03:45,333 --> 01:03:46,791 Neblázni. 860 01:03:46,875 --> 01:03:48,583 Tenhle obchod je tvůj domov. 861 01:03:51,083 --> 01:03:53,000 Dobrý den, všechno v pořádku? 862 01:03:54,291 --> 01:03:55,333 Ahoj, Picho. 863 01:03:55,416 --> 01:03:57,708 Kde máš svého kamaráda Enriqua? 864 01:03:57,791 --> 01:03:58,958 Není můj kamarád. 865 01:03:59,875 --> 01:04:01,000 Tak jako tak, 866 01:04:01,666 --> 01:04:06,208 až přijde, řekni mu, ať mi přinese číslo na Maria. 867 01:04:06,291 --> 01:04:07,291 Marita. 868 01:04:07,375 --> 01:04:08,708 Líbí se mi, jak tančí. 869 01:04:08,791 --> 01:04:12,166 Měl bys nás vidět. Točili jsme se jak čamrdy. 870 01:04:12,250 --> 01:04:14,166 Sluší ti to, když se směješ. 871 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Jsi pořád tak vážný. 872 01:04:17,291 --> 01:04:20,125 Sedím si tak sám na zahradě 873 01:04:20,208 --> 01:04:21,875 a přisedla si ke mně ženská. 874 01:04:22,583 --> 01:04:24,375 Nechci se chlubit, 875 01:04:24,458 --> 01:04:27,458 ale byla to bohyně. 876 01:04:28,666 --> 01:04:29,958 Řekla mi: 877 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 „Sednu si vedle tebe, 878 01:04:32,875 --> 01:04:34,125 protože je zima.“ 879 01:04:38,583 --> 01:04:39,708 A dál? 880 01:04:41,583 --> 01:04:42,416 Co pak? 881 01:04:44,125 --> 01:04:45,041 Nevzpomínám si. 882 01:04:46,125 --> 01:04:48,875 Manueli. Jak to, že si nevzpomínáš? 883 01:04:48,958 --> 01:04:50,541 Vzal sis ji. 884 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Jo! Vzali jsme se! 885 01:04:54,916 --> 01:04:57,583 Připadáš si důležitej, když jsi teď pokladní? 886 01:05:02,166 --> 01:05:04,708 Picho, nemůžeš mě ignorovat do konce života. 887 01:05:05,458 --> 01:05:06,416 Chceš se vsadit? 888 01:05:10,500 --> 01:05:11,625 Mluvils s Enriquem? 889 01:05:12,958 --> 01:05:13,791 Ne. 890 01:05:15,416 --> 01:05:17,291 Měl bys s ním promluvit. 891 01:05:17,375 --> 01:05:19,416 Přijde mi, že mu není dobře. 892 01:05:20,583 --> 01:05:22,416 Proč to neřekneš svému příteli? 893 01:05:22,500 --> 01:05:23,541 Cože? 894 01:05:23,625 --> 01:05:25,500 Tomu idiotskýmu bifteku. 895 01:05:26,541 --> 01:05:28,375 Tak proto se takhle chováš? 896 01:05:30,375 --> 01:05:32,916 Vždyť ti to může být úplně jedno, ne? 897 01:05:33,000 --> 01:05:35,041 Kéž by bylo, ale bohužel není. 898 01:05:36,291 --> 01:05:38,083 Mám z toho kluka špatný pocit. 899 01:05:41,208 --> 01:05:43,416 Picho, díky, že se o mě staráš. 900 01:05:44,000 --> 01:05:45,291 Ale brzdi! 901 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 Vím, co dělám. 902 01:05:48,250 --> 01:05:49,583 Běž za Enriquem, jo? 903 01:05:49,666 --> 01:05:51,333 Sháněl se po tobě. 904 01:06:10,833 --> 01:06:11,833 Enrique! 905 01:06:16,750 --> 01:06:17,791 Enrique! 906 01:06:18,875 --> 01:06:19,875 Enrique! 907 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 Do prdele. 908 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 No ne, Enrique. 909 01:08:05,875 --> 01:08:07,875 Co je? Amanda říká, že je ti zle. 910 01:08:11,000 --> 01:08:11,958 To se podívejme. 911 01:08:12,583 --> 01:08:15,000 Tak se ti splnil sen o pokladním. 912 01:08:17,457 --> 01:08:19,166 Něco potřebuju. 913 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Jo, já taky, Enrique. 914 01:08:21,957 --> 01:08:23,791 Chci svoje peníze z toho účtu. 915 01:08:26,625 --> 01:08:28,541 Nesmíš se na mě zlobit, kámo. 916 01:08:28,625 --> 01:08:29,832 Půjčil jsem si je. 917 01:08:29,916 --> 01:08:32,082 Bylo to životně důležité. 918 01:08:32,166 --> 01:08:34,125 - Na zrestaurování Mustanga? - Jo. 919 01:08:34,875 --> 01:08:37,457 Enrique, nechovej se ke mně jako k idiotovi. 920 01:08:38,041 --> 01:08:39,416 Potřebuju na operaci. 921 01:08:40,082 --> 01:08:41,332 Už nějaký čas. 922 01:08:41,416 --> 01:08:42,625 Na jakou operaci? 923 01:08:43,291 --> 01:08:44,166 S kýlou. 924 01:08:45,750 --> 01:08:47,707 Musíme do města Mexiko. 925 01:08:47,791 --> 01:08:50,082 - Jak „musíme“? - Jo, prostě musíme. 926 01:08:50,166 --> 01:08:53,416 - Takhle se řídit nedá. - Nemůžu tě tam odvézt. 927 01:08:53,500 --> 01:08:56,000 Budeš muset. Stejně je to tvoje chyba. 928 01:08:56,082 --> 01:08:57,291 Proč moje chyba? 929 01:08:57,375 --> 01:09:00,291 Kdybys mi pomohl nakládat, nestalo by se to. 930 01:09:00,375 --> 01:09:02,082 Nechal jsi mě ve štychu. 931 01:09:02,166 --> 01:09:03,832 Promiň, ale nikam tě nevezu. 932 01:09:03,916 --> 01:09:04,750 Picho! 933 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 Myslíš si, že mě baví se doprošovat? 934 01:09:07,707 --> 01:09:10,250 Že chci, abys řídil moje auto? 935 01:09:10,332 --> 01:09:12,707 - Nemůžu takhle řídit. - Neodvezu tě. 936 01:09:12,791 --> 01:09:14,916 - Řekni někomu jinýmu. - Už se stalo. 937 01:09:15,000 --> 01:09:16,375 Je se mnou ochotná jet. 938 01:09:16,875 --> 01:09:18,457 Je to dobrá kamarádka. 939 01:09:18,541 --> 01:09:21,250 - Vidíš. Tak jeď s ní. - Taky že jo. 940 01:09:22,416 --> 01:09:23,457 Problém je v tom, 941 01:09:24,125 --> 01:09:25,541 že Amanda nemá řidičák. 942 01:09:27,750 --> 01:09:28,582 Amanda? 943 01:09:31,416 --> 01:09:32,291 Tak jedeme. 944 01:09:36,250 --> 01:09:37,416 Jak je to daleko? 945 01:09:38,832 --> 01:09:40,832 Když na to šlápneš, sedm hodin. 946 01:09:41,791 --> 01:09:42,625 Sedm hodin? 947 01:09:42,707 --> 01:09:44,457 Po dálnici je to rychlejší. 948 01:09:44,541 --> 01:09:45,541 Fajn. 949 01:09:46,707 --> 01:09:48,832 Složíme se na dálniční poplatky? 950 01:09:48,916 --> 01:09:49,957 Co říkáte? 951 01:09:50,582 --> 01:09:51,791 Jasně. 952 01:09:52,916 --> 01:09:54,041 Dám 200. 953 01:09:54,125 --> 01:09:55,333 Pitcho se zapojuje. 954 01:09:56,125 --> 01:09:57,541 Tak, Picho. 955 01:09:57,625 --> 01:09:58,458 Šlápni na to. 956 01:10:17,708 --> 01:10:19,041 Je pravda, co se říká? 957 01:10:20,208 --> 01:10:21,208 Co se říká? 958 01:10:22,458 --> 01:10:24,500 Že je město Mexiko nebezpečné. 959 01:10:26,875 --> 01:10:27,708 Ano i ne. 960 01:10:28,416 --> 01:10:29,583 Jak to vysvětlit? 961 01:10:29,666 --> 01:10:32,875 Musíš být opatrná, ale zároveň si to užívat. 962 01:10:32,958 --> 01:10:34,875 Tak je nebezpečné, nebo ne? 963 01:10:34,958 --> 01:10:38,125 Prý tě tam můžou unést taxíkem. 964 01:10:38,833 --> 01:10:40,208 Tak zlé to není. 965 01:10:40,875 --> 01:10:43,708 Jsou tam mazaní lidé, tak musíš zůstat ve střehu. 966 01:10:43,791 --> 01:10:45,708 - Třeba jako ty. - Jinak mazaní. 967 01:10:46,375 --> 01:10:48,416 Jsem mazaný tím, že jsem starší. 968 01:10:49,458 --> 01:10:51,166 Takže v mládí jsi nebyl? 969 01:10:53,000 --> 01:10:55,541 Bavíme se o městě Mexiko nebo o mně? 970 01:10:57,041 --> 01:10:59,625 Žije tam 20 milionů lidí. 971 01:10:59,708 --> 01:11:01,708 Jistěže je tam spousta podvodníků. 972 01:11:02,583 --> 01:11:05,375 Víš, co je na tom špinavém městě nejlepší? 973 01:11:05,458 --> 01:11:06,291 Co? 974 01:11:06,375 --> 01:11:07,250 Je v něm… 975 01:11:07,958 --> 01:11:11,416 Je to taková obrovská živoucí láva. 976 01:11:11,500 --> 01:11:12,666 Vře to v něm. 977 01:11:13,333 --> 01:11:18,125 Připomíná to vařící polívku. 978 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 S masem, nebo bez? 979 01:11:19,958 --> 01:11:21,041 S masem. 980 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 Je to nejlepší město na světě. 981 01:12:23,125 --> 01:12:24,541 Zatraceně. 982 01:12:24,625 --> 01:12:27,625 Byl jsem tu jen jednou, když jsem jel klátit. 983 01:12:28,583 --> 01:12:29,875 Jak klátit? 984 01:12:29,958 --> 01:12:31,791 To mě poser. 985 01:12:31,875 --> 01:12:33,041 Co prosím? 986 01:12:33,125 --> 01:12:35,333 Já jen, jestli si děláš prdel. 987 01:12:36,958 --> 01:12:39,916 To pokaždé mluvíš tak sprostě? 988 01:12:41,291 --> 01:12:42,416 Nemůžu tomu uvěřit. 989 01:12:43,250 --> 01:12:44,458 Je obrovské. 990 01:12:47,625 --> 01:12:48,916 Dokonalé. 991 01:12:53,083 --> 01:12:55,083 Já myslel, že se z Rioverde nehnu. 992 01:12:55,666 --> 01:12:57,625 Nikdy jsi nebyl mimo Rioverde? 993 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 Ne. 994 01:12:59,625 --> 01:13:02,500 - Tys nikdy nebyl v San Luis? - Ne. 995 01:13:03,083 --> 01:13:04,250 Ani v Media Luně? 996 01:13:05,375 --> 01:13:07,916 Tam jo, ale jako malej a nepamatuju si to. 997 01:13:33,083 --> 01:13:36,750 Pootevři okýnko, ať sem jde trochu toho smogu! 998 01:13:37,625 --> 01:13:38,625 Jasně. 999 01:14:09,291 --> 01:14:11,833 - Zdravím, pane Guerrero. - K vašim službám. 1000 01:14:11,916 --> 01:14:15,625 Máte pokoje 324 a 328. Chcete pomoct se zavazadly? 1001 01:14:15,708 --> 01:14:18,333 - Ne, děkujeme. - Výtahem do třetího patra. 1002 01:14:18,416 --> 01:14:19,958 Dobře. Děkuji. 1003 01:14:25,750 --> 01:14:28,000 Proč máme dva pokoje? 1004 01:14:29,250 --> 01:14:32,000 Všichni tři v jednom pokoji spát nemůžeme. 1005 01:14:33,166 --> 01:14:34,500 Nejsme hipíci. 1006 01:14:36,583 --> 01:14:37,625 Amando. 1007 01:14:40,916 --> 01:14:42,208 Fakt super hotel. 1008 01:14:42,833 --> 01:14:43,958 Docela starý. 1009 01:14:44,041 --> 01:14:46,000 Stejný ročník jako ty, Enrique. 1010 01:14:46,083 --> 01:14:47,333 Nezměnilo se to tady. 1011 01:14:47,916 --> 01:14:50,500 Budeš mi muset vysvětlit ten „ročník“. 1012 01:14:51,666 --> 01:14:53,583 Něco zastaralého, co pořád frčí. 1013 01:15:02,708 --> 01:15:03,541 Můžu sem? 1014 01:15:04,041 --> 01:15:05,583 Jo, nech to tam. V pohodě. 1015 01:15:06,416 --> 01:15:08,916 Picho, máme malou ledničku! 1016 01:15:09,000 --> 01:15:10,625 - Pojď se podívat! - Už jdu. 1017 01:15:11,375 --> 01:15:12,458 Picho, počkej. 1018 01:15:15,458 --> 01:15:16,583 Skočíš pro večeři. 1019 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 To je úrok z tvého spořícího účtu. 1020 01:15:21,208 --> 01:15:23,916 - Nechceš, abych zůstal u tebe? - Ne. 1021 01:15:24,000 --> 01:15:27,041 Picho, máme tady perličkovou koupel! 1022 01:15:27,125 --> 01:15:28,166 Už jdu! 1023 01:15:28,250 --> 01:15:29,083 Tak běž. 1024 01:15:29,166 --> 01:15:30,000 Ještě něco. 1025 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Tumáš. 1026 01:15:36,375 --> 01:15:38,916 Nenech Amandu čekat. Běž. 1027 01:15:39,000 --> 01:15:39,833 Díky. 1028 01:15:42,166 --> 01:15:43,041 Tak zatím. 1029 01:15:56,208 --> 01:15:59,125 - Takhle jsem si to nepředstavoval. - A jak teda? 1030 01:16:00,833 --> 01:16:01,666 Špinavější. 1031 01:16:02,250 --> 01:16:03,166 A ty? 1032 01:16:04,166 --> 01:16:05,333 Já vlastně taky. 1033 01:16:08,250 --> 01:16:10,208 - Víš, co bych si dala? - Co? 1034 01:16:11,541 --> 01:16:12,500 Enchilady. 1035 01:16:13,291 --> 01:16:15,833 Jasně. Enrique říkal, že tu jsou podniky. 1036 01:16:15,916 --> 01:16:18,000 - Skvělý. Tak jo. - Něco najdeme. 1037 01:16:19,583 --> 01:16:20,750 Už jsi to vydýchal? 1038 01:16:21,708 --> 01:16:22,625 Co jako? 1039 01:16:22,708 --> 01:16:23,958 Toho kluka od masa. 1040 01:16:27,416 --> 01:16:28,583 Co na to mám říct? 1041 01:16:29,291 --> 01:16:30,666 Že je všechno v pohodě. 1042 01:16:34,166 --> 01:16:35,416 Jo, všechno v pohodě. 1043 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 Hloupý Picho! 1044 01:16:43,000 --> 01:16:44,125 Mám dost. 1045 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Můžeme si to vzít s sebou. 1046 01:16:46,875 --> 01:16:47,916 Enrique si dá. 1047 01:16:48,500 --> 01:16:49,625 Ten už bude spát. 1048 01:16:49,708 --> 01:16:50,625 Myslíš? 1049 01:16:52,500 --> 01:16:53,875 Já ti nevím. 1050 01:16:53,958 --> 01:16:56,916 Jít taky pod kudlu, byla bych z toho nervózní. 1051 01:16:58,041 --> 01:16:59,291 Myslíš, že je v poho? 1052 01:16:59,875 --> 01:17:01,333 Určitě jo. 1053 01:17:02,458 --> 01:17:03,375 Ale zavolej mu. 1054 01:17:09,333 --> 01:17:11,375 - Víš, co mě napadlo? - Co? 1055 01:17:13,083 --> 01:17:14,583 Že bychom tu měli zůstat. 1056 01:17:14,666 --> 01:17:15,666 Jako žít tady? 1057 01:17:17,250 --> 01:17:19,250 Haló? Dobrý večer. 1058 01:17:19,833 --> 01:17:23,750 Můžete mě přepojit do pokoje číslo 328, prosím? 1059 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 Ano, Enrique Guerrero. 1060 01:17:27,083 --> 01:17:27,916 Picho. 1061 01:17:30,166 --> 01:17:31,333 Co je? 1062 01:17:32,291 --> 01:17:34,291 Šel ven a nechal nám tam pozvánky. 1063 01:17:42,125 --> 01:17:44,583 HUDEBNÍ UNIVERZUM 1064 01:18:05,416 --> 01:18:06,541 Díky. 1065 01:18:18,125 --> 01:18:19,333 Ty stará páko! 1066 01:18:19,958 --> 01:18:20,958 Prosím? 1067 01:18:21,875 --> 01:18:22,958 Promiňte. 1068 01:18:23,041 --> 01:18:24,833 Nic se neděje. 1069 01:18:24,916 --> 01:18:26,541 S někým jsem si vás spletl. 1070 01:18:28,000 --> 01:18:28,916 Jo. 1071 01:19:18,416 --> 01:19:21,625 Jak to jde? Dobrý večer. Jakpak se máme? 1072 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 Co vy na to? 1073 01:19:23,291 --> 01:19:25,375 Všechny vás vítám 1074 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 u oslavy výročí na půdě našeho domova. 1075 01:19:28,958 --> 01:19:31,958 V rádiové stanici, která nám přinesla tolik radosti. 1076 01:19:33,083 --> 01:19:36,291 Dnes večer nás společně čeká jedna velká pocta. 1077 01:19:36,375 --> 01:19:38,750 Jak všichni víte, před pár dny 1078 01:19:38,833 --> 01:19:41,333 nás opustila Irma Pimentelová zvaná Bomba. 1079 01:19:41,958 --> 01:19:45,208 Odešla příliš brzy. Rád bych odměnil ji i ostatní, 1080 01:19:45,291 --> 01:19:49,208 kteří nás opustili, obrovským potleskem. 1081 01:19:49,291 --> 01:19:50,750 Prosím minutový potlesk! 1082 01:19:50,833 --> 01:19:52,083 Takové talenty. 1083 01:19:53,583 --> 01:19:54,958 Opravdová škoda. 1084 01:19:57,625 --> 01:20:01,583 Máme na ně úžasné vzpomínky. Navždy zůstanou v našich srdcích. 1085 01:20:01,666 --> 01:20:04,875 IRMA „BOMBA“ PIMENTELOVÁ 1949–2022 1086 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 Tahle byla Bomba. 1087 01:20:22,416 --> 01:20:24,416 Dneska ale nebudeme jen smutnit. 1088 01:20:24,500 --> 01:20:26,166 Máme pro vás i dobré zprávy. 1089 01:20:26,250 --> 01:20:28,833 Máme to štěstí, že je tu s námi 1090 01:20:28,916 --> 01:20:31,291 také ikona a velikán naší branže. 1091 01:20:31,375 --> 01:20:34,416 Člověk, který téhle stanici mnoho dal. 1092 01:20:34,500 --> 01:20:37,416 Prosím přivítejte spolu se mnou 1093 01:20:37,500 --> 01:20:39,833 významnou legendu, 1094 01:20:39,916 --> 01:20:41,583 jediného a jedinečného 1095 01:20:41,666 --> 01:20:43,291 Enriqua Guerrera! 1096 01:20:46,500 --> 01:20:47,750 Prosím, Enrique. 1097 01:20:50,791 --> 01:20:52,458 Pojď sem k nám, Enrique! 1098 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 Tak, Enrique. 1099 01:21:06,458 --> 01:21:08,708 Proč už neposloucháte rokenrol? 1100 01:21:09,500 --> 01:21:11,250 Čemu tleskáte? 1101 01:21:11,333 --> 01:21:14,208 Vůbec netušíte, co je rokenrol, 1102 01:21:14,833 --> 01:21:16,375 nebo kdo byla Bomba. 1103 01:21:18,583 --> 01:21:20,500 Znáte Chucka Berryho? 1104 01:21:20,583 --> 01:21:21,875 Jerryho Lee Lewise? 1105 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Znáte kapelu Los Apson? 1106 01:21:24,958 --> 01:21:27,416 Los Locos? Los Teen? 1107 01:21:29,625 --> 01:21:32,666 Enriqua? Johnnyho? Angélicu? 1108 01:21:33,875 --> 01:21:38,041 Veškerá muzika, kterou posloucháte, má kořeny v rokenrolu. 1109 01:21:39,208 --> 01:21:40,916 Víte houby! 1110 01:21:41,500 --> 01:21:44,125 Rokenrol nikdy nezahyne! 1111 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 Nikdy nezemře! 1112 01:21:46,375 --> 01:21:48,708 Nesahej na mě! 1113 01:21:48,791 --> 01:21:51,083 Rokenrol nikdy nezahyne! 1114 01:21:51,666 --> 01:21:53,458 Nikdy nezemře! Picho. 1115 01:22:34,166 --> 01:22:35,958 Když postavili tuhle fontánu, 1116 01:22:36,041 --> 01:22:37,875 manželka tehdejšího prezidenta 1117 01:22:37,958 --> 01:22:41,125 se stavěla proti tomu, aby tu byla socha nahé ženy. 1118 01:22:42,458 --> 01:22:45,166 Takže úřady napadla spásná myšlenka 1119 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 a dali jí bederní roušku. 1120 01:22:49,208 --> 01:22:51,500 Po letech ji odstranili, 1121 01:22:52,416 --> 01:22:54,375 ale při tom tu sochu poškodili. 1122 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 Museli ji nahradit replikou. 1123 01:22:58,791 --> 01:23:00,750 Myslím, že originál je v Hidalgu. 1124 01:23:01,708 --> 01:23:02,625 Nebo tam někde. 1125 01:23:04,166 --> 01:23:07,208 Mládež pak začala s tradicí, 1126 01:23:07,958 --> 01:23:10,333 kdy ji v opilosti chodili oblékat. 1127 01:23:13,125 --> 01:23:14,708 A tak se bohyně Diana 1128 01:23:15,416 --> 01:23:17,125 čas od času probudí oblečená. 1129 01:23:20,541 --> 01:23:21,416 Jedné noci… 1130 01:23:23,666 --> 01:23:27,333 která byla úžasná, nádherná a plná alkoholu, 1131 01:23:29,000 --> 01:23:30,500 jsme sem přišli s Bombou. 1132 01:23:31,333 --> 01:23:32,166 Byla tehdy 1133 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 dost veselá, 1134 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 sundala podprsenku, 1135 01:23:37,500 --> 01:23:38,916 vyškrábala se nahoru… 1136 01:23:41,208 --> 01:23:42,333 a oblíkla ji do ní. 1137 01:23:43,625 --> 01:23:44,875 Dala jí podprsenku! 1138 01:23:48,333 --> 01:23:49,916 Jo, Irma. 1139 01:23:50,666 --> 01:23:52,291 Byla ohromná. 1140 01:23:54,041 --> 01:23:55,333 Nic ji nezastavilo. 1141 01:24:00,958 --> 01:24:01,916 Zatímco já… 1142 01:24:05,250 --> 01:24:06,083 Klídek. 1143 01:24:08,875 --> 01:24:11,375 Já nechal celé ty roky plynout jako idiot. 1144 01:24:13,500 --> 01:24:14,333 Idiot. 1145 01:24:35,500 --> 01:24:36,333 No, 1146 01:24:37,041 --> 01:24:38,750 jestli byla Bomba tak skvělá, 1147 01:24:39,791 --> 01:24:42,791 tak si podle mě zaslouží pořádnou poctu. 1148 01:24:46,208 --> 01:24:47,041 Jdeme. 1149 01:27:34,833 --> 01:27:41,833 MĚJTE SE! 1150 01:27:50,583 --> 01:27:53,125 Myslím, že Enrique odešel, jak by si přál. 1151 01:27:53,708 --> 01:27:55,166 Měl na tváři úsměv. 1152 01:27:55,750 --> 01:27:58,166 Proč jsi nezůstal ve městě Mexiko, Picho? 1153 01:27:58,708 --> 01:28:00,166 Chtěl jsem, ale… 1154 01:28:00,666 --> 01:28:04,750 Zase se objevil ten mizera z úseku masa, tak jsem se radši vrátil. 1155 01:28:04,833 --> 01:28:06,750 - Ale, Pichóne. - Blonďáku! 1156 01:28:06,833 --> 01:28:09,500 - Hrají Pumas. - Už jdu. 1157 01:28:10,958 --> 01:28:12,958 Minerálka je pro toho kluka. 1158 01:28:13,041 --> 01:28:14,458 Už je napůl opilý. 1159 01:28:14,541 --> 01:28:15,375 Tak jo. 1160 01:28:18,083 --> 01:28:19,958 Tahle je pro tebe. 1161 01:28:20,041 --> 01:28:21,125 Díky. 1162 01:28:21,208 --> 01:28:22,666 To je síla! 1163 01:28:24,916 --> 01:28:27,333 Snažíš se mě opít? 1164 01:28:27,416 --> 01:28:30,208 Nic jiného nám už nezbývá. 1165 01:28:30,291 --> 01:28:31,625 - Opravdu? - Jo. 1166 01:28:31,708 --> 01:28:33,875 - Víš ty co? - Co? 1167 01:28:38,625 --> 01:28:41,541 Výtečně! 1168 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 - Blonďáku! - Co je? 1169 01:28:43,916 --> 01:28:47,416 - Domino je připravené. - Už jdu. Hned to bude. 1170 01:28:47,500 --> 01:28:48,833 - Na zdraví! - Nazdar! 1171 01:28:48,916 --> 01:28:51,625 Aspoň si můžeš nechat Mustanga. 1172 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Jo, zaplatí mi studium. 1173 01:28:54,791 --> 01:28:57,041 A bundu, ale tu nedám. 1174 01:28:57,125 --> 01:28:58,875 To je dobře. Hele, Picho. 1175 01:29:00,708 --> 01:29:02,625 Co se stalo s Rositou? 1176 01:29:02,708 --> 01:29:05,833 Ta stála jen o sex. 1177 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 A víte co? 1178 01:29:07,208 --> 01:29:08,208 Vyhověl jsem jí. 1179 01:29:09,750 --> 01:29:10,916 Dal sis načas. 1180 01:29:11,000 --> 01:29:12,875 Ale podívejte, jak mu to sluší. 1181 01:29:13,833 --> 01:29:16,166 Počítáte s tím, že vás všechny porazím? 1182 01:33:23,416 --> 01:33:28,416 Překlad titulků: Michal Pokorny 77606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.