Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,583 --> 00:00:26,708
Kolik je Angélice?
2
00:00:27,583 --> 00:00:28,875
Osmdesát? Ne.
3
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
- Víš to?
- Ne.
4
00:00:30,708 --> 00:00:32,958
- Nedělej blbýho.
- Já nevím nic.
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,416
- Je mladší než ty.
- Jo.
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,958
- Tři, čtyři roky. Asi tak.
- Jo.
7
00:00:39,041 --> 00:00:40,833
Pořád je nádherná.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,791
- Že jo?
- Přibrala.
9
00:00:44,458 --> 00:00:46,000
Přibrala, jo?
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,083
- No…
- Dobrou noc.
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,875
- Tak zítra.
- Měj se, Angelo.
12
00:00:49,958 --> 00:00:51,000
Uvidíme se zítra.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
- Dobrou.
- Opatruj se, Angelo.
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,458
Jo. Moc nechlastej.
15
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Tak zítra.
16
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Měl jsem sen o Goninim.
17
00:00:58,875 --> 00:01:02,541
Dobře si ho pamatuju, protože…
18
00:01:02,625 --> 00:01:04,500
- Zatraceně!
- Co je?
19
00:01:05,166 --> 00:01:08,208
- Neslyšel jsem tě.
- Došlo nám Bacardi, kámo.
20
00:01:09,166 --> 00:01:14,625
Otec nás obouval do debilních bot
21
00:01:14,708 --> 00:01:16,583
pobitých cvočky.
22
00:01:17,458 --> 00:01:21,250
Teď je v módě nosit oblek a tomu tenisky.
23
00:01:21,333 --> 00:01:25,583
Když za mého mládí někdo nosil tenisky,
znamenalo to, že má chudé rodiče!
24
00:01:27,041 --> 00:01:28,166
To je pro tebe.
25
00:01:29,291 --> 00:01:30,333
Tak ukaž.
26
00:01:30,916 --> 00:01:32,291
To je síla!
27
00:01:32,375 --> 00:01:35,458
Napij se. Budeš se cítit líp.
28
00:01:36,958 --> 00:01:38,333
Můžeme, hoši.
29
00:01:38,416 --> 00:01:39,375
To je za trest?
30
00:01:39,458 --> 00:01:40,375
Na zdraví.
31
00:01:41,125 --> 00:01:42,916
- Na zdraví.
- Na zdraví.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,083
Zdar, Marito.
33
00:01:44,166 --> 00:01:47,250
Smrdí ti podpaží. Je to cítit až sem.
34
00:01:48,250 --> 00:01:49,750
Máš pravdu.
35
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
Jsem jako Enrique,
36
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
když se vsadil s Bombou.
37
00:01:54,416 --> 00:01:55,416
O co?
38
00:01:55,500 --> 00:01:58,291
Kdo se dýl vydrží nemýt.
39
00:01:58,375 --> 00:01:59,583
Kdo vyhrál?
40
00:01:59,666 --> 00:02:00,583
Enrique.
41
00:02:00,666 --> 00:02:04,000
Myslíš, že by Bomba přestala prát?
42
00:02:04,083 --> 00:02:06,583
Měla tehdy vystoupení všude možně.
43
00:02:06,666 --> 00:02:08,625
Jak dlouho se Enrique nemyl?
44
00:02:08,708 --> 00:02:10,000
Asi měsíc.
45
00:02:10,083 --> 00:02:13,208
Měsíc? No nekecej.
Nevydržel bych to ani týden.
46
00:02:13,291 --> 00:02:15,500
Proto nemáš štěstí na ženský.
47
00:02:15,583 --> 00:02:18,333
Co kecáš? Teď jsem byl na kafi s Rositou.
48
00:02:18,416 --> 00:02:19,583
Ne!
49
00:02:20,916 --> 00:02:22,208
Jak to dopadlo?
50
00:02:22,291 --> 00:02:23,958
Špatně. Pro mě v nemocnici.
51
00:02:24,041 --> 00:02:25,583
Kvůli ní mám tachykardii.
52
00:02:27,666 --> 00:02:30,166
Měsíc se nemýt? To si neumím představit.
53
00:02:30,250 --> 00:02:34,250
- Co říkala Bomba?
- Ti dva byli ze stejného těsta.
54
00:02:34,333 --> 00:02:36,250
Podle Enriqua
55
00:02:36,333 --> 00:02:38,125
jí to nevadilo.
56
00:02:38,208 --> 00:02:39,750
Ten rošťák Enrique.
57
00:02:39,833 --> 00:02:41,375
Typický Enrique.
58
00:02:41,458 --> 00:02:43,125
Na zdraví, Enrique!
59
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
- Na zdraví.
- Tak na tebe.
60
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
A všechno kvůli jednomu pozvání.
61
00:02:59,208 --> 00:03:00,541
MEXICKÁ POŠTA
62
00:03:22,458 --> 00:03:26,041
RÁDIOVÁ STANICE HUDEBNÍ UNIVERZUM
63
00:03:45,375 --> 00:03:48,375
PRO PANA ENRIQUA GUERRERA
64
00:03:48,458 --> 00:03:49,750
A nyní další zprávy.
65
00:03:49,833 --> 00:03:53,166
Rádiová stanice Hudební univerzum slaví.
66
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
U příležitosti svého výročí
67
00:03:55,333 --> 00:03:58,041
pořádají na počest dvou velikánů akci.
68
00:03:58,125 --> 00:04:00,791
Irma „Bomba“ Pimentelová
a Enrique Guerrero,
69
00:04:00,875 --> 00:04:04,041
dva mexičtí rozhlasoví dýdžejové
rockové hudby.
70
00:04:04,125 --> 00:04:06,083
Dáme si další porci rokenrolu.
71
00:04:09,666 --> 00:04:12,916
ROCK S LOS SONÁMBULOS
72
00:04:31,583 --> 00:04:35,041
SUPERMARKET ABASOLO
HLEDÁ BALIČE POTRAVIN
73
00:04:48,041 --> 00:04:49,791
POCTA ENRIQUU GUERREROCKOVI
74
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
RIOVERDSKÝ MOST
75
00:05:21,583 --> 00:05:28,583
SUPERMARKET ABASOLO
76
00:05:34,125 --> 00:05:36,375
Máte nějaká doporučení, done Enrique?
77
00:05:37,041 --> 00:05:38,541
Ne, nic takového.
78
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
Kde jste dosud dělal?
79
00:05:42,166 --> 00:05:44,333
V hudebním průmyslu.
80
00:05:48,041 --> 00:05:49,541
DJ na Hudebním univerzu?
81
00:05:52,125 --> 00:05:55,916
Vy jste ten úžasný Enrique Guerrerock
z Hudebního univerza?
82
00:05:57,708 --> 00:05:58,750
Ano.
83
00:06:00,333 --> 00:06:02,708
Doma jsme s tátou
84
00:06:04,125 --> 00:06:07,333
poslouchali vaši show
s Bombou Pimentelovou den co den.
85
00:06:07,416 --> 00:06:08,500
Jak to bylo?
86
00:06:08,583 --> 00:06:12,500
- „Tohle je klasika…“
- Ne! Takhle to nebylo.
87
00:06:13,083 --> 00:06:14,125
Ne. Prosím tě.
88
00:06:14,666 --> 00:06:15,875
Už to nezkoušej, jo?
89
00:06:23,958 --> 00:06:25,625
Předvedl byste mi to?
90
00:06:31,708 --> 00:06:33,833
Vítá vás
91
00:06:33,916 --> 00:06:35,875
Hudební univerzum.
92
00:06:37,375 --> 00:06:38,708
Dáme si
93
00:06:39,333 --> 00:06:43,625
hodinku rokenrolu.
94
00:06:53,458 --> 00:06:54,625
Tak prosím.
95
00:06:54,708 --> 00:06:56,541
Dobrý den, všechno v pořádku?
96
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Nebo ne?
97
00:07:25,833 --> 00:07:27,500
Picho, znáš k tomuhle kód?
98
00:07:28,166 --> 00:07:29,291
Jo, 3090.
99
00:07:30,958 --> 00:07:34,083
Sakra, Picho! Jak to,
že víš kód manilského manga?
100
00:07:34,166 --> 00:07:36,083
Učím se na pokladníka.
101
00:07:36,166 --> 00:07:37,000
Picho.
102
00:07:37,583 --> 00:07:38,708
Po obědě
103
00:07:38,791 --> 00:07:41,416
ukaž prosím tě donu Enriquovi co a jak.
104
00:07:41,500 --> 00:07:42,583
Jistě.
105
00:07:42,666 --> 00:07:46,458
Odteď je tahle žijící legenda
součástí naší party, víš?
106
00:07:47,291 --> 00:07:49,208
Snad se vám tu bude líbit.
107
00:07:50,375 --> 00:07:52,250
Hrajou šílenou muziku.
108
00:07:52,333 --> 00:07:55,291
Je to kvůli oblbování lidí,
aby víc nakupovali.
109
00:07:55,375 --> 00:07:57,333
Mariachiho by byla horší.
110
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
To je fakt.
111
00:07:58,916 --> 00:08:00,416
Jen si to představ.
112
00:08:01,333 --> 00:08:02,291
Hele,
113
00:08:02,375 --> 00:08:03,791
tady nemůžeš kouřit.
114
00:08:04,708 --> 00:08:05,541
Proč ne?
115
00:08:08,125 --> 00:08:10,125
KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO
116
00:08:19,875 --> 00:08:22,125
Vy spolu chodíte?
117
00:08:22,208 --> 00:08:23,833
Ne, kámoši. Jen kámoši.
118
00:08:25,458 --> 00:08:27,083
Proč děláš baliče?
119
00:08:27,833 --> 00:08:29,625
Nechceš být pokladní jako ona?
120
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
Jde o to,
121
00:08:31,708 --> 00:08:34,000
že Picho nedodělal střední školu.
122
00:08:35,125 --> 00:08:38,082
Zatím ne, ale už mi zbývá
jen jedna zkouška.
123
00:08:38,707 --> 00:08:40,500
- Takže skoro.
- Jedna zkouška.
124
00:08:41,625 --> 00:08:44,625
Klíčem k úspěchu
je rychlé otevření igelitky.
125
00:08:44,708 --> 00:08:46,833
Používej konečky prstů.
126
00:08:47,708 --> 00:08:49,041
Všechno v pořádku?
127
00:08:49,125 --> 00:08:53,500
Někteří zákazníci si nosí vlastní tašky.
Péče o planetu je důležitá.
128
00:08:53,583 --> 00:08:57,041
Dělám to tak,
že se podívám, co je na pásu,
129
00:08:57,125 --> 00:08:58,625
a v duchu si začnu balit.
130
00:08:59,208 --> 00:09:00,750
V tom je ten vtip, jasný?
131
00:09:00,833 --> 00:09:02,583
A pak, jak asi víš,
132
00:09:02,666 --> 00:09:04,500
jídlo s jídlem,
133
00:09:04,583 --> 00:09:06,000
ovoce s ovocem,
134
00:09:07,500 --> 00:09:09,708
plechovky s plechovkami a tak dál.
135
00:09:09,791 --> 00:09:12,291
Jsi génius.
136
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Je to všechno?
137
00:09:13,958 --> 00:09:16,500
- Balená voda!
- Rychle, Rubéne.
138
00:09:17,458 --> 00:09:19,416
- Pořád zapomíná.
- Nedivím se mu.
139
00:09:19,500 --> 00:09:21,791
Asi ho rozptyluje vaše krása.
140
00:09:21,875 --> 00:09:24,000
To je tak milé. Děkuji.
141
00:09:24,708 --> 00:09:26,000
Tady to je. Promiňte.
142
00:09:26,083 --> 00:09:29,166
Celkem to dělá 1 856 pesos.
143
00:09:33,666 --> 00:09:35,250
- Děkuju.
- Já děkuju.
144
00:09:35,333 --> 00:09:36,291
Brzy nashle.
145
00:09:36,375 --> 00:09:38,041
Děkujeme. Dovolte.
146
00:09:38,125 --> 00:09:39,375
Prosím.
147
00:09:39,458 --> 00:09:40,666
Díky.
148
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
- Nezapomeň si odpíchnout.
- Nashle.
149
00:09:46,125 --> 00:09:48,666
Počkej na mě. Nechoď sama.
150
00:09:51,166 --> 00:09:52,333
Pořádně si odpočiň.
151
00:09:52,416 --> 00:09:55,041
Zítra přivezou maso. Bude to dřina.
152
00:09:55,125 --> 00:09:57,791
Kdyby bylo něco potřeba, klidně zavolejte.
153
00:09:57,875 --> 00:09:58,958
Odpočiň si.
154
00:09:59,833 --> 00:10:02,125
Když ale půjdeme na ten večírek…
155
00:10:02,208 --> 00:10:04,625
- To by bylo fajn.
- Uvidíme se zítra.
156
00:10:04,708 --> 00:10:07,916
- Tak zítra.
- Hezký večer, Cipriano. Odpočiň si.
157
00:10:08,583 --> 00:10:11,041
- Cože?
- Říkal „hezký večer“.
158
00:10:11,125 --> 00:10:13,458
Proč bych brečel? Není to tak hrozné.
159
00:10:13,541 --> 00:10:15,916
- Dobrou, Enrique.
- Dohlédnu na něj.
160
00:10:16,000 --> 00:10:18,791
- Dobře se vyspěte.
- Když neslyší, domýšlí si.
161
00:10:47,958 --> 00:10:49,375
Ten novej není špatnej.
162
00:10:49,458 --> 00:10:52,250
Děláš si srandu, Amando?
50 na 50 mu nic neříká.
163
00:10:52,333 --> 00:10:55,041
- Nekecej. Fakt ne?
- Neděli se o spropitný.
164
00:10:55,125 --> 00:10:56,416
A to ani neumí balit.
165
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
- Sbalil asi čtyři věci.
- Víš, na co se ptal?
166
00:10:59,250 --> 00:11:02,458
Na styk s veřejností,
že by to prý neslo víc peněz.
167
00:11:02,541 --> 00:11:04,958
Jasně. Je to umělec.
168
00:11:06,041 --> 00:11:08,166
Nemám z něj dobrý pocit.
169
00:11:08,791 --> 00:11:11,000
Je super. Líbí se mi jeho boty.
170
00:11:12,333 --> 00:11:14,000
Asi nám ujel autobus.
171
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
To on mi řekl o Pinitovi,
172
00:11:18,333 --> 00:11:21,500
o tom celkem mrňavém mexickém wrestlerovi.
173
00:11:22,541 --> 00:11:26,375
Říkal: „Dobře, že není v těžké váze,
174
00:11:26,458 --> 00:11:28,500
jinak by nám nakopal prdel.“
175
00:11:29,541 --> 00:11:31,416
Pinito byl dost dobrej.
176
00:11:31,500 --> 00:11:33,250
Jak se vede, krasavci?
177
00:11:33,333 --> 00:11:35,083
- Co ty?
- Jak je, Marito?
178
00:11:35,166 --> 00:11:39,708
Špatně, Enrique.
Musím si na čůrání brát Viagru.
179
00:11:39,791 --> 00:11:41,166
Přestaň s tím!
180
00:11:41,250 --> 00:11:43,791
To ne já, říká to žena.
181
00:11:44,708 --> 00:11:46,291
- Blonďáku!
- Už to bude.
182
00:11:46,375 --> 00:11:47,666
V umyvadle je led.
183
00:11:47,750 --> 00:11:50,125
Abys neříkal, že nikdy nic nepřinesu.
184
00:11:50,208 --> 00:11:52,666
Výtečně.
185
00:11:52,750 --> 00:11:55,583
Konečně přispíváš svou troškou do mlýna.
186
00:11:56,666 --> 00:11:58,250
- Pověz nám o tom.
- O čem?
187
00:11:58,333 --> 00:12:00,125
O čem chceš.
188
00:12:04,333 --> 00:12:06,083
Pamatujete si Goniniho?
189
00:12:06,166 --> 00:12:07,208
Jasně.
190
00:12:07,750 --> 00:12:08,916
Má rakovinu.
191
00:12:09,500 --> 00:12:10,708
Nekecej.
192
00:12:10,791 --> 00:12:13,041
Je to moc zlý?
193
00:12:13,125 --> 00:12:14,041
Spíš ne.
194
00:12:14,125 --> 00:12:16,958
Nemůžeš říct dobrý nebo zlý.
Prostě máš rakovinu.
195
00:12:17,500 --> 00:12:18,875
Nemá to tak zlý.
196
00:12:18,958 --> 00:12:21,166
Jinak už by byl po smrti.
197
00:12:21,250 --> 00:12:23,416
Prosím tě!
198
00:12:23,500 --> 00:12:25,333
Já na rakovinu nevěřím.
199
00:12:25,916 --> 00:12:26,958
Když máš sklony,
200
00:12:27,583 --> 00:12:29,958
tak to chytíš
201
00:12:30,041 --> 00:12:31,250
a jsi nemocný.
202
00:12:31,333 --> 00:12:32,666
Nebo nemáš sklony
203
00:12:32,750 --> 00:12:35,000
a tím pádem ji nedostaneš.
204
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
Pak jsi v pohodě.
205
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Jo.
206
00:12:40,125 --> 00:12:41,291
Chápete to?
207
00:12:42,750 --> 00:12:44,708
Ohromit nás takovouhle filozofií!
208
00:12:45,416 --> 00:12:48,000
To by sis měl nechat patentovat.
209
00:12:48,083 --> 00:12:50,958
Z celého toho mudrování
210
00:12:51,708 --> 00:12:54,000
jsem nepochopil ani slovo.
211
00:12:55,166 --> 00:12:58,291
- Tak na zdraví.
- Na zdraví.
212
00:13:04,541 --> 00:13:05,541
Jo, hele.
213
00:13:06,500 --> 00:13:09,666
Ukazoval jsi Enriquemu,
co jsi objevil v časopise?
214
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Ne, ale tady to je. Podívej.
215
00:13:14,666 --> 00:13:17,791
Wendy Salimovou neznám
a její kozy mě taky nezajímají.
216
00:13:17,875 --> 00:13:20,708
Ne tenhle článek. Ten vedle.
217
00:13:23,666 --> 00:13:26,916
„Hudební univerzum
se chystá na oslavu výročí.“
218
00:13:31,500 --> 00:13:32,333
Takže?
219
00:13:32,916 --> 00:13:33,916
Pojedeš?
220
00:13:37,541 --> 00:13:40,916
Jistěže pojedu!
Navíc nám chtějí vzdát poctu.
221
00:13:41,000 --> 00:13:42,375
Všechno to hradí.
222
00:13:42,958 --> 00:13:44,125
A jede taky Bomba?
223
00:13:44,708 --> 00:13:45,666
Jo.
224
00:13:45,750 --> 00:13:49,458
Jak dlouho jste se neviděli?
To musí být tak 20 let.
225
00:13:49,541 --> 00:13:50,916
Ne. Víc, Marito.
226
00:13:51,000 --> 00:13:53,333
Nemůžu to odkládat donekonečna, pánové.
227
00:13:54,583 --> 00:13:56,125
Dokonce jsem začal dělat.
228
00:13:56,208 --> 00:13:57,916
Sehnal sis práci?
229
00:14:01,250 --> 00:14:03,750
Má práci.
230
00:14:03,833 --> 00:14:05,041
Pane jo.
231
00:14:59,875 --> 00:15:02,458
POCTA ENRIQUU GUERREROCKOVI
232
00:15:19,333 --> 00:15:20,250
Díky.
233
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Máš něco v plánu?
234
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Jdu k Nicovi na párty. Pojď taky.
235
00:15:26,125 --> 00:15:29,083
- Začíná to už v osm nebo devět.
- Nerad ruším.
236
00:15:29,166 --> 00:15:31,208
- Tobě říkají Picho?
- Jo, proč?
237
00:15:31,291 --> 00:15:33,958
Žádá si tě kolega na pětce.
Prý je to nutné.
238
00:15:34,625 --> 00:15:36,041
- Vážně?
- Chce tě vidět.
239
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
Tak jo.
240
00:15:43,958 --> 00:15:45,875
- Cipriano.
- Ahoj, Picho.
241
00:15:45,958 --> 00:15:47,208
Co se děje?
242
00:15:47,291 --> 00:15:48,125
Jak to myslíš?
243
00:15:48,208 --> 00:15:49,625
Tak co, Amando?
244
00:15:49,708 --> 00:15:50,916
Stojíš o miliony?
245
00:15:51,500 --> 00:15:52,625
Hnusných zákazníků.
246
00:15:52,708 --> 00:15:54,333
Ne, dolarů.
247
00:15:55,708 --> 00:15:57,458
Tancuješ ráda rokenrol?
248
00:15:58,500 --> 00:16:00,083
- Co myslíš?
- Jo.
249
00:16:02,041 --> 00:16:03,416
Cipriano nic nechtěl.
250
00:16:03,500 --> 00:16:05,166
- Ne?
- Ne.
251
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
To je divný.
252
00:16:08,791 --> 00:16:09,791
Uhni.
253
00:16:11,916 --> 00:16:15,333
Už jsem ti říkal,
že se o výdělky nerad dělím.
254
00:16:16,000 --> 00:16:19,375
Bez třídenního školení
nemůžeš dělat na vlastní pěst.
255
00:16:19,458 --> 00:16:20,375
Pohni se.
256
00:16:20,458 --> 00:16:24,166
Na ukládání plechovek do igelitky
tři dny nepotřebuješ.
257
00:16:24,250 --> 00:16:26,125
Ani jako nedostudovaný školák.
258
00:16:27,000 --> 00:16:28,875
To vypadá na souboj, Picho.
259
00:16:29,666 --> 00:16:31,666
Uvidíme, starouši.
260
00:16:32,375 --> 00:16:33,791
Čtyřka je volná.
261
00:16:36,875 --> 00:16:38,250
Chceš mě shazovat?
262
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
Hele, Amando.
263
00:16:39,750 --> 00:16:43,875
Můžeš tady tomu důchodci vysvětlit,
že nehrozí…
264
00:16:43,958 --> 00:16:46,833
- Mě z toho vynech.
- Pořád někde lítám, pane.
265
00:16:46,916 --> 00:16:49,791
Vítá vás Hudební univerzum.
266
00:16:49,875 --> 00:16:53,208
Dáme si hodinku rokenrolu.
267
00:16:53,291 --> 00:16:54,916
Ty jo. Úplně mám husí kůži.
268
00:16:55,000 --> 00:16:56,291
- Vážně?
- Jo.
269
00:16:56,375 --> 00:16:58,750
Nejsem ten, co se doprošuje,
270
00:16:58,833 --> 00:17:00,791
ale tohle je naléhavý případ.
271
00:17:01,708 --> 00:17:04,125
Pokud to půjde, rád pomohu, done Enrique.
272
00:17:05,500 --> 00:17:07,165
Dej Picha na jinou pokladnu.
273
00:17:08,375 --> 00:17:10,125
Ať se nemusíme dělit o dýško.
274
00:17:10,665 --> 00:17:12,540
Kluk ty prachy potřebuje.
275
00:17:13,833 --> 00:17:16,165
Mysli na něj.
276
00:17:16,250 --> 00:17:17,500
Vždyť jsi dobrák.
277
00:17:20,915 --> 00:17:21,750
Dobře.
278
00:19:00,166 --> 00:19:01,291
Pardon. Jak vidíte,
279
00:19:01,875 --> 00:19:04,375
není to pro mě snadné. Mám Parkinsona.
280
00:19:05,166 --> 00:19:06,666
Nic se neděje.
281
00:19:06,750 --> 00:19:07,625
Tady máte.
282
00:19:07,708 --> 00:19:08,875
Pomůžu vám.
283
00:19:20,333 --> 00:19:22,916
Já věděl, že se ti ta muzika bude líbit.
284
00:19:23,000 --> 00:19:24,333
Tuhle písničku miluju.
285
00:19:24,416 --> 00:19:27,500
Znal jsem jednu
z největších fanynek Los Apson.
286
00:19:27,583 --> 00:19:28,541
Bombu.
287
00:19:30,291 --> 00:19:31,500
Pokaždé, když hráli,
288
00:19:32,541 --> 00:19:33,500
tak explodovala.
289
00:19:33,583 --> 00:19:34,541
Začala tancovat.
290
00:19:34,625 --> 00:19:35,458
Takhle?
291
00:19:39,833 --> 00:19:41,583
To je ono! Líbí se mi to.
292
00:19:44,250 --> 00:19:45,375
Bomba.
293
00:19:46,666 --> 00:19:47,875
Ty máš Parkinsona?
294
00:19:49,458 --> 00:19:50,625
Spíš něco chci.
295
00:19:51,708 --> 00:19:52,791
Zrestaurovat auto.
296
00:19:53,375 --> 00:19:56,375
Nerada to říkám, ale jako balič
297
00:19:56,458 --> 00:19:57,750
to budeš mít těžké.
298
00:19:57,833 --> 00:19:58,833
Já vím.
299
00:19:59,458 --> 00:20:01,375
Ale nemysli si. Mám úspory.
300
00:20:06,625 --> 00:20:10,541
Done Enrique, už musím jít,
ale uvidíme se zítra.
301
00:20:10,625 --> 00:20:12,916
- Odpočívej.
- Ty taky, Amando.
302
00:20:13,625 --> 00:20:16,208
Ještě tady mám něco na práci.
303
00:20:45,958 --> 00:20:47,208
Tak zítra, Pichóne.
304
00:20:53,458 --> 00:20:54,791
Ukaž, co máš v tašce.
305
00:20:54,875 --> 00:20:57,750
Abych ti neukázal něco jinýho.
Uhni mi z cesty.
306
00:20:58,958 --> 00:21:00,083
Ne! Dej mi to!
307
00:21:00,166 --> 00:21:02,541
Jen ať všichni vidí, že jsi zloděj.
308
00:21:02,625 --> 00:21:05,208
Ne, to nedělej.
309
00:21:06,958 --> 00:21:08,708
Poslechni. Copak to nechápeš?
310
00:21:09,791 --> 00:21:10,875
Potřebuju prachy.
311
00:21:10,958 --> 00:21:14,375
To my všichni,
ale hned nemusíme být zloději.
312
00:21:14,458 --> 00:21:15,916
Poslouchej mě.
313
00:21:16,666 --> 00:21:17,791
Ne že mě napráskáš.
314
00:21:18,291 --> 00:21:20,833
V sázce je můj život. Co vůbec chceš?
315
00:21:20,916 --> 00:21:21,833
Moje kabelka!
316
00:21:21,916 --> 00:21:22,833
Pomoc!
317
00:21:23,958 --> 00:21:26,750
Pomozte mi!
318
00:21:42,333 --> 00:21:44,875
Musíme potírat kriminalitu.
319
00:21:46,083 --> 00:21:48,833
Přepadávání lidi není správné.
320
00:21:48,916 --> 00:21:50,125
Ani jejich okrádání.
321
00:21:50,708 --> 00:21:52,208
Musíme se chovat slušně.
322
00:21:52,750 --> 00:21:54,208
- Přesně…
- Ještě něco.
323
00:21:54,291 --> 00:21:56,750
Chcete slyšet moji radu pro mladé lidi?
324
00:21:57,500 --> 00:22:00,833
Řiďte se tím, co vám našeptává srdce.
325
00:22:01,666 --> 00:22:02,666
Nekraďte.
326
00:22:04,041 --> 00:22:05,291
Ale především
327
00:22:06,708 --> 00:22:08,750
poslouchejte rokenrol.
328
00:22:10,250 --> 00:22:14,541
Jménem společnosti
tisíceré poděkování, done Enrique.
329
00:22:14,625 --> 00:22:16,000
Jste hrdina.
330
00:22:16,083 --> 00:22:17,916
Rádi bychom vás odměnili.
331
00:22:18,791 --> 00:22:21,666
Něco takového společnost zatím neudělala.
332
00:22:21,750 --> 00:22:24,666
Doufáme, že tím vyjádříme naše uznání.
333
00:22:26,250 --> 00:22:27,625
Co říkáte?
334
00:22:28,291 --> 00:22:30,541
Nejde mi do hlavy, že ho povýšili.
335
00:22:30,625 --> 00:22:32,708
Picho, byl jsi u toho. Cos dělal?
336
00:22:33,708 --> 00:22:35,666
Celou řadu věcí.
337
00:22:36,583 --> 00:22:37,916
Jaké třeba?
338
00:22:38,000 --> 00:22:40,375
Ve zprávách tě nezmiňovali.
339
00:22:40,458 --> 00:22:42,916
Já nevím. Seběhlo se to tak rychle.
340
00:22:43,000 --> 00:22:43,875
Jasně.
341
00:22:44,583 --> 00:22:46,833
Musíš uznat, že se zachoval statečně.
342
00:22:52,041 --> 00:22:54,125
Co plánuješ? Bude tu oslava.
343
00:22:54,208 --> 00:22:55,166
Musím se učit.
344
00:22:55,916 --> 00:22:57,416
Nemůžeš se učit jindy?
345
00:22:57,500 --> 00:23:00,250
Pořád se jen učíš. Taky trochu žij!
346
00:23:00,333 --> 00:23:02,833
Víš, co máma dělá, když jí nedám peníze.
347
00:23:02,916 --> 00:23:04,541
- Je agresivní.
- Picho.
348
00:23:05,208 --> 00:23:07,625
- Máš chvilku?
- Ne, už odcházíme.
349
00:23:07,708 --> 00:23:09,750
Musím s tebou mluvit.
350
00:23:09,833 --> 00:23:11,833
Nemůžu. Jdu doprovodit Amandu.
351
00:23:11,916 --> 00:23:13,916
Prosím. Jen chviličku.
352
00:23:15,583 --> 00:23:17,333
Neboj. Zvládnu to domů sama.
353
00:23:17,416 --> 00:23:19,208
- Tak zítra, Enrique.
- Měj se.
354
00:23:19,833 --> 00:23:21,875
Kdyby sis to rozmyslel, dej vědět.
355
00:23:21,958 --> 00:23:22,791
A když ne…
356
00:23:28,250 --> 00:23:29,291
Tak co? Můžeme?
357
00:23:31,125 --> 00:23:32,666
Nebo mám zavolat ochranku?
358
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Co to je?
359
00:23:54,666 --> 00:23:57,333
Sleduj. Řekni mi, co vidíš.
360
00:23:59,333 --> 00:24:00,333
Odpadky.
361
00:24:00,416 --> 00:24:01,833
Ne.
362
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
Pořádně se podívej.
363
00:24:04,791 --> 00:24:05,833
Co ještě vidíš?
364
00:24:06,541 --> 00:24:09,791
Nevím, co ode mě chceš.
Neboj, nenapráskám tě.
365
00:24:09,875 --> 00:24:11,625
Ne, o to už nejde.
366
00:24:13,541 --> 00:24:14,958
Potřebuju pomoct.
367
00:24:15,791 --> 00:24:17,458
Proč bych ti měl pomáhat?
368
00:24:20,250 --> 00:24:22,375
Protože já ti pomůžu s Amandou.
369
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Jak?
370
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
Picho.
371
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
Kdykoli ji vidíš, začneš slintat.
372
00:24:34,083 --> 00:24:37,375
Jestli si myslíš,
že ji sbalíš doprovázením domů,
373
00:24:38,458 --> 00:24:39,541
tak na to zapomeň.
374
00:24:44,375 --> 00:24:45,208
Hele,
375
00:24:46,416 --> 00:24:47,708
jsi ještě dítě.
376
00:24:48,416 --> 00:24:49,333
Musíš být
377
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
trochu vzpurný.
378
00:24:51,750 --> 00:24:54,000
Potřebuješ rokenrol.
379
00:24:55,916 --> 00:24:56,958
Rokenrol!
380
00:24:57,791 --> 00:25:00,541
Já ale jsem vzpurný.
381
00:25:01,666 --> 00:25:02,500
Fakt?
382
00:25:05,916 --> 00:25:08,041
Dobře, tak se sejdeme ve 22 hodin.
383
00:25:08,125 --> 00:25:10,958
Buď na křižovatce ulic
General Ramírez Portela
384
00:25:11,041 --> 00:25:12,416
a Niña Artillera.
385
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
Nastup si.
386
00:25:41,041 --> 00:25:42,125
Kam jedeme?
387
00:25:44,458 --> 00:25:46,583
Do obchodu pro prázdné krabice.
388
00:25:47,583 --> 00:25:49,833
Když je prodáme, dá se na tom vydělat.
389
00:25:51,125 --> 00:25:52,375
Šábneme se 50 na 50.
390
00:25:53,166 --> 00:25:54,666
Týmová práce, to máš rád.
391
00:25:55,666 --> 00:25:57,041
Vždyť to patří obchodu.
392
00:25:57,125 --> 00:25:58,500
Jde o odpad z obchodu.
393
00:25:59,791 --> 00:26:00,750
Jako my dva.
394
00:26:01,833 --> 00:26:05,166
Pro obchod nemáme žádnou cenu.
Jsme pro ně jak drobáky.
395
00:26:05,250 --> 00:26:07,500
Pár zbylých mincí.
396
00:26:08,833 --> 00:26:10,083
Ne, já nejsem zloděj.
397
00:26:10,166 --> 00:26:11,291
Zloději jsou oni.
398
00:26:12,916 --> 00:26:16,375
Nevšiml sis,
jak před vyhlášením slev zvyšují ceny?
399
00:26:17,750 --> 00:26:20,541
Neviděls, jak přehazují
zkažené ovoce dopředu?
400
00:26:21,208 --> 00:26:24,083
Neznáš nákupky
avokád, citrónů, ovocného želé?
401
00:26:24,166 --> 00:26:25,750
To oni jsou zloději.
402
00:26:26,416 --> 00:26:28,958
- Možná, ale…
- Nechceš snad sbalit Amandu?
403
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Fajn.
404
00:26:38,208 --> 00:26:39,333
Umíš řídit?
405
00:26:40,166 --> 00:26:41,000
Jo.
406
00:26:42,416 --> 00:26:43,833
Jen se ptám.
407
00:26:45,208 --> 00:26:48,291
Jediná další osoba,
která může řídit tohle auto,
408
00:26:48,375 --> 00:26:49,500
je Bomba.
409
00:27:58,666 --> 00:28:00,583
Co to sakra dělá?
410
00:28:14,041 --> 00:28:15,041
To je ono.
411
00:28:44,500 --> 00:28:48,291
Při každém naplnění garáže
vyděláme 8 000 pesos.
412
00:28:49,708 --> 00:28:50,625
Hele, Enrique.
413
00:28:51,166 --> 00:28:53,041
K tomu, co jsi slíbil.
414
00:28:53,125 --> 00:28:55,708
Zaplatím ti, až papír udáme. Žádné zálohy.
415
00:28:55,791 --> 00:28:56,833
Ne, o to nejde.
416
00:28:56,916 --> 00:28:58,250
Myslím Amandu.
417
00:29:00,750 --> 00:29:01,708
Holky.
418
00:29:02,250 --> 00:29:03,583
- Ahoj.
- Ahoj.
419
00:29:04,250 --> 00:29:05,125
Jak se máš?
420
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Co máš k jídlu?
421
00:29:08,125 --> 00:29:10,375
Co to bylo? Takže jsou z vás kámoši?
422
00:29:10,458 --> 00:29:11,458
Jsme parťáci.
423
00:29:11,541 --> 00:29:14,125
Parťáci v čem?
424
00:29:14,208 --> 00:29:16,666
Pravidla neexistují, milý Picho.
425
00:29:17,500 --> 00:29:20,791
Hlavní je přimět ji,
aby se na tebe vyptávala.
426
00:29:21,458 --> 00:29:23,500
Jak to mám udělat?
427
00:29:23,583 --> 00:29:25,250
Nemusíš se ani moc snažit.
428
00:29:25,333 --> 00:29:27,000
Stačí být trochu záhadný.
429
00:29:27,583 --> 00:29:29,250
Záhady má rád každý.
430
00:29:29,333 --> 00:29:31,500
- To nejde.
- Nikomu to neřeknu.
431
00:29:31,583 --> 00:29:32,583
Nemůžu.
432
00:29:37,125 --> 00:29:38,333
Tak jo.
433
00:29:39,041 --> 00:29:40,250
Jsi samá záhada.
434
00:29:51,291 --> 00:29:52,875
Ať vypadá vzpurně.
435
00:29:53,708 --> 00:29:54,791
Podívej.
436
00:29:54,875 --> 00:29:56,625
Elvis Pichón!
437
00:29:56,708 --> 00:29:58,000
Tak co, Picho? Líbí?
438
00:30:00,041 --> 00:30:02,666
Ten rum minule tak dobře chutnal.
439
00:30:02,750 --> 00:30:04,458
Takže. Okoštuješ to?
440
00:30:04,541 --> 00:30:06,291
Připravil jsem to s láskou.
441
00:30:08,500 --> 00:30:09,375
Páni, Enrique!
442
00:30:10,000 --> 00:30:11,958
Chci tě o něco požádat, blonďáku.
443
00:30:12,458 --> 00:30:14,166
Mám auto v opravně.
444
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Půjč mi své Ichi.
445
00:30:15,708 --> 00:30:16,833
Co je Ichi?
446
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Moje dodávka.
447
00:30:19,083 --> 00:30:21,333
No tak. Půjč mi tu dodávku.
448
00:30:21,416 --> 00:30:24,208
Žádné těžké náklady, Enrique.
449
00:30:25,000 --> 00:30:27,291
Povezu jen nějaké prázdné krabice.
450
00:30:36,125 --> 00:30:38,750
Tuhle používají všechny ženský.
451
00:30:38,833 --> 00:30:41,750
Vždyť skoro žádné vlasy nemám.
452
00:30:41,833 --> 00:30:43,250
Právě proto, kámo.
453
00:30:43,333 --> 00:30:44,458
Vydrží ti to dýl.
454
00:31:05,000 --> 00:31:06,208
Tady je 1 500.
455
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Plus 1 000.
456
00:31:09,541 --> 00:31:11,000
To je 2 500.
457
00:31:11,083 --> 00:31:12,541
Plus 360.
458
00:31:12,625 --> 00:31:15,375
Celkem 2 860.
459
00:31:16,000 --> 00:31:20,291
Jestli to bude takhle pokračovat,
tak na těch krabicích vyděláme majlant.
460
00:31:20,375 --> 00:31:22,750
To mám o 500 míň, ne?
461
00:31:23,333 --> 00:31:26,375
- Mám pro tebe překvápko.
- Jaké?
462
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
Uložil jsem ti peníze
na parádní spořící účet.
463
00:31:29,500 --> 00:31:32,083
- Je to ve tvém vlastním zájmu.
- Jak to?
464
00:31:32,166 --> 00:31:34,958
Věř mi. Taky jsem investoval.
465
00:31:35,041 --> 00:31:38,958
Představ si to.
Za pár měsíců zinkasujeme slušné peníze.
466
00:31:40,750 --> 00:31:42,541
Co to máš s vlasy?
467
00:31:42,625 --> 00:31:44,458
- Co říkáš?
- Líbí se ti to?
468
00:31:44,541 --> 00:31:45,875
Vypadám moderně, viď?
469
00:31:45,958 --> 00:31:47,416
Spíš staromódně.
470
00:31:47,500 --> 00:31:48,458
Staromódně?
471
00:31:48,958 --> 00:31:50,583
Super, Picho. Sluší ti to.
472
00:31:52,250 --> 00:31:53,291
Vidíš?
473
00:31:54,750 --> 00:31:55,958
Mně můžeš věřit.
474
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Nechceš odsud vypadnout?
475
00:31:59,541 --> 00:32:00,375
A kam jako?
476
00:32:01,083 --> 00:32:02,000
Já nevím.
477
00:32:02,833 --> 00:32:05,541
Vrátila bych se do USA
nebo do města Mexiko.
478
00:32:07,041 --> 00:32:08,875
Kamkoli, kde hrají živé kapely.
479
00:32:09,875 --> 00:32:11,208
Jel bych na dovolenou.
480
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Kam?
481
00:32:13,625 --> 00:32:14,458
Nevím.
482
00:32:15,000 --> 00:32:17,750
Do Los Angeles, navštívit tátu a strejdu.
483
00:32:18,708 --> 00:32:19,833
Jednoho dne vypadnu
484
00:32:20,708 --> 00:32:22,416
a už se nevrátím.
485
00:32:39,083 --> 00:32:41,458
Chceš jít na Tani párty? Začíná v deset.
486
00:32:43,208 --> 00:32:45,166
Jde i vesnický biftek.
487
00:32:45,250 --> 00:32:47,291
Ten idiot z úseku s masem?
488
00:32:47,375 --> 00:32:48,250
Jo, ten.
489
00:32:49,208 --> 00:32:50,750
Nechceš jít se mnou?
490
00:32:51,708 --> 00:32:53,041
Chci.
491
00:32:54,500 --> 00:32:55,708
Nevypadá to tak.
492
00:32:56,333 --> 00:32:59,625
Nikam nechodíš.
Nechceš jít, ani když tě žádám.
493
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
Pořád mi dáváš košem.
494
00:33:01,958 --> 00:33:03,583
Přísahám, že bych chtěl…
495
00:33:03,666 --> 00:33:06,583
Už vím! Až skončím s učením,
pošlu ti esemesku.
496
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
Dobře.
497
00:33:09,625 --> 00:33:10,625
Když to říkáš.
498
00:33:10,708 --> 00:33:13,625
Jsi hlupák, Picho. Moc si o sobě myslíš.
499
00:33:15,958 --> 00:33:17,416
Chci tam jít, jako fakt.
500
00:33:18,541 --> 00:33:19,458
Když to říkáš.
501
00:33:38,791 --> 00:33:41,083
Enrique, řeklo se, že si pospíšíme.
502
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Enrique.
503
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
Co je?
504
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
No tak.
505
00:33:56,166 --> 00:33:57,208
Zlato, Picho.
506
00:33:59,125 --> 00:34:00,916
Tohle je zlatý důl.
507
00:34:05,666 --> 00:34:07,791
HOĎ SEBOU, PICHO. VIDÍŠ, JAKÝ JSI?
508
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
Bude to hračka.
509
00:34:09,250 --> 00:34:10,833
Požádáme o pomoc blonďáka.
510
00:34:10,916 --> 00:34:13,125
Za pár dní odtaháme veškerý kov.
511
00:34:13,208 --> 00:34:14,625
Víš, jakou má ocel cenu?
512
00:34:15,541 --> 00:34:16,625
Ohromnou.
513
00:34:17,208 --> 00:34:19,875
Proto se Číňani s bělochy
pořád tak hádají.
514
00:34:19,958 --> 00:34:21,250
Je to tady,
515
00:34:21,333 --> 00:34:23,000
přímo před námi.
516
00:34:24,125 --> 00:34:25,458
Nevím. Nezdá se mi to.
517
00:34:27,750 --> 00:34:29,458
Jak dlouho to tam leží?
518
00:34:31,000 --> 00:34:32,125
Roky!
519
00:34:32,208 --> 00:34:34,000
A nikdo o to nejeví zájem.
520
00:34:35,291 --> 00:34:37,875
Prokazujeme jim službičku, Picho.
521
00:34:39,791 --> 00:34:42,416
POSPĚŠ SI. JE TO SUPER!
522
00:34:43,000 --> 00:34:44,166
Můžeš jet rychleji?
523
00:34:45,958 --> 00:34:47,291
Ta ocel. Jdeš do toho?
524
00:34:50,416 --> 00:34:51,500
Jo, ale přidej.
525
00:34:51,583 --> 00:34:53,166
Padesát na padesát.
526
00:34:53,250 --> 00:34:55,333
Mínus cena benzínu. Souhlas?
527
00:34:55,416 --> 00:34:58,000
- Jasně.
- Domluveno.
528
00:34:59,041 --> 00:35:00,000
Děláš si srandu?
529
00:35:07,041 --> 00:35:09,416
Nechci jít do basy.
530
00:35:09,500 --> 00:35:11,583
Sklapni. To nechce nikdo.
531
00:35:12,291 --> 00:35:14,458
S Bombou nám to prošlo tisíckrát.
532
00:35:16,250 --> 00:35:19,083
- Stihnu to na párty s Amandou?
- Jasně. Věř mi.
533
00:35:24,416 --> 00:35:25,500
Dobrý večer,
534
00:35:26,291 --> 00:35:27,291
strážníku.
535
00:35:30,666 --> 00:35:32,166
Povíte mi, co děláte?
536
00:35:33,000 --> 00:35:35,541
Jistě. Recyklujeme papírové krabice.
537
00:35:37,041 --> 00:35:38,000
Nepovídejte.
538
00:35:39,458 --> 00:35:40,416
A ten kluk?
539
00:35:41,000 --> 00:35:43,083
Jsem jeho kmotr.
540
00:35:50,333 --> 00:35:51,250
Nezvedneš to?
541
00:35:58,791 --> 00:36:00,166
To je pořádný náklad.
542
00:36:00,250 --> 00:36:01,916
Takhle na silnici nemůžete.
543
00:36:02,000 --> 00:36:04,833
Já to vím, strážníku,
a předem se za to omlouvám.
544
00:36:04,916 --> 00:36:08,333
Přece ale víte, jak je planeta zaneřáděná.
545
00:36:09,333 --> 00:36:13,333
Kvůli všemu tomu papíru
umírají v oceánech želvy.
546
00:36:14,083 --> 00:36:15,000
Jo.
547
00:36:15,083 --> 00:36:16,500
Chceme pomáhat.
548
00:36:17,250 --> 00:36:18,458
Proto jsme tady.
549
00:36:25,750 --> 00:36:27,916
Vystupte si z auta, pane.
550
00:36:28,000 --> 00:36:29,416
A vezměte si řidičák.
551
00:36:29,500 --> 00:36:30,333
S radostí.
552
00:36:31,458 --> 00:36:33,208
Nikam nechoď, jo?
553
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
Nech to na mně.
554
00:37:04,791 --> 00:37:08,208
Amanda mi neodpovídá. Co mám dělat?
555
00:37:08,791 --> 00:37:10,166
Nech to být, Picho.
556
00:37:10,250 --> 00:37:11,958
O to víc tě bude chtít.
557
00:37:12,958 --> 00:37:14,750
Máme důležitější práci.
558
00:37:14,833 --> 00:37:16,541
Musíme zpátky pro ty trubky.
559
00:37:17,958 --> 00:37:19,583
Zmákneme to příští týden.
560
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Hele, Enrique. Kdo je Bomba?
561
00:37:26,708 --> 00:37:27,833
To bys nepochopil.
562
00:37:27,916 --> 00:37:28,750
Ale pochopil.
563
00:37:35,416 --> 00:37:38,791
Bomba je nejúžasnější člověk na světě.
564
00:37:40,166 --> 00:37:41,291
Kde je?
565
00:37:44,458 --> 00:37:45,416
Ve městě Mexiko.
566
00:37:46,083 --> 00:37:46,916
Proč?
567
00:37:50,291 --> 00:37:52,666
Dělal jsem s ní pořad v rádiu.
568
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
Nerad o tom mluvím.
569
00:37:57,208 --> 00:37:58,041
Promiň.
570
00:37:58,125 --> 00:38:00,458
Do té doby rokenrol nikdo neposlouchal.
571
00:38:01,208 --> 00:38:04,666
Pořád jsme víc a víc rostli.
Nakonec ji chtěli samotnou.
572
00:38:06,458 --> 00:38:07,916
A mně ruply nervy.
573
00:38:09,291 --> 00:38:11,041
Měl jsem to chápat.
574
00:38:11,125 --> 00:38:12,833
Byla atraktivní.
575
00:38:13,833 --> 00:38:15,791
Jo, Irma.
576
00:38:20,458 --> 00:38:22,083
Byla to moje životní láska.
577
00:38:24,291 --> 00:38:26,333
Už jsem ji neviděl víc jak 20 let.
578
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
Víš proč?
579
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
Protože se stydím.
580
00:38:34,666 --> 00:38:37,916
Pro darebáka jako já
to není nic pozitivního.
581
00:38:38,916 --> 00:38:42,458
Jenže něco se nedá odkládat navždy, Picho.
582
00:38:52,875 --> 00:38:53,833
Musím na záchod.
583
00:39:04,666 --> 00:39:08,708
NEJLEPŠÍ HUDBA ROKU
VYBRALA „BOMBA“ PIMENTELOVÁ
584
00:39:12,541 --> 00:39:15,708
DNES ZAVÍRÁME V 18:30
585
00:39:15,791 --> 00:39:19,708
ZÍTRA BUDEME MÍT OTEVŘENO NORMÁLNĚ
586
00:39:24,000 --> 00:39:27,416
Supermarket Abasolo
oceňuje vaši tvrdou práci
587
00:39:27,500 --> 00:39:29,958
a chce vás odměnit slavnostním jídlem.
588
00:39:30,541 --> 00:39:33,666
Jsme totiž víc než kolegové.
Jsme jedna velká rodina.
589
00:39:33,750 --> 00:39:37,083
Požádal jsem našeho přítele
Enriqua Guerrera,
590
00:39:37,166 --> 00:39:38,583
slavného Guerrerocka…
591
00:39:43,333 --> 00:39:47,791
aby nám vylepšil náladu trochou hudby.
592
00:39:47,875 --> 00:39:48,750
Tak prosím.
593
00:39:48,833 --> 00:39:52,000
K dispozici jsou sendviče,
želé kelímky od Consuelity.
594
00:39:52,083 --> 00:39:53,791
V tombole jsou skvělé ceny.
595
00:39:53,875 --> 00:39:55,125
Nadešla tvoje chvíle.
596
00:39:57,500 --> 00:39:58,958
Ani se na mě nepodívala.
597
00:39:59,750 --> 00:40:00,750
Žádné strachy.
598
00:40:02,166 --> 00:40:03,833
Za chvíli začnou hrát.
599
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
Pošlu ti ji do náruče.
600
00:40:07,541 --> 00:40:08,625
Fakt?
601
00:40:08,708 --> 00:40:09,958
Pomůžu ti
602
00:40:10,666 --> 00:40:12,666
s překonáním překážek.
603
00:40:16,708 --> 00:40:19,416
Dámy a pánové,
604
00:40:20,583 --> 00:40:22,000
dáme si
605
00:40:22,083 --> 00:40:26,166
hodinku rokenrolu.
606
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
Pořádně se natřásejte!
607
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
Pojď si zatančit.
608
00:40:36,958 --> 00:40:38,208
Ne. Děláš si srandu?
609
00:41:18,833 --> 00:41:19,750
Ahoj, chlapče.
610
00:41:20,708 --> 00:41:22,333
- Jak to jde?
- Dobrý večer.
611
00:41:22,416 --> 00:41:26,541
Promiňte, tahle akce
je jen pro zaměstnance.
612
00:41:26,625 --> 00:41:29,750
My jsme ale slušní lidé.
613
00:41:29,833 --> 00:41:33,083
Přišli jsme nasát trochu vánoční nálady.
614
00:41:33,166 --> 00:41:35,916
Picho, znáš tyhle pány?
615
00:41:36,000 --> 00:41:38,041
Ano, jsou z Jarochity.
616
00:41:38,125 --> 00:41:40,791
To je retro kadeřnický salón.
617
00:41:40,875 --> 00:41:44,291
Doufám, že ti ten výraz něco říká.
618
00:41:44,375 --> 00:41:48,458
Enrique nás pozval,
tak jsme mu chtěli udělat radost.
619
00:41:48,541 --> 00:41:51,541
Když pouští hudbu,
vždy panuje příjemná atmosféra.
620
00:41:51,625 --> 00:41:54,041
- Enrique Guerrero?
- Přesně ten.
621
00:41:54,125 --> 00:41:55,416
Tamhle je.
622
00:42:01,625 --> 00:42:02,666
Vítejte.
623
00:42:02,750 --> 00:42:04,833
Poslužte si.
624
00:42:04,916 --> 00:42:06,583
- Děkujeme.
- Na zdraví.
625
00:42:10,625 --> 00:42:12,500
Výtečně.
626
00:42:14,291 --> 00:42:16,791
Super. Dáme si do trumpety.
627
00:43:48,916 --> 00:43:51,125
Chce se mi rapovat.
628
00:43:51,875 --> 00:43:54,291
Co pro to můžu udělat?
629
00:43:54,375 --> 00:43:57,166
Tak zaprvé to chce dobrou muziku.
630
00:43:57,250 --> 00:43:59,125
Dobrou muzikou jsem známý.
631
00:43:59,208 --> 00:44:00,500
- Vážně?
- Jo.
632
00:44:00,583 --> 00:44:03,416
Nedávno jsem tě viděla
poslouchat Taylor Swift.
633
00:44:03,500 --> 00:44:04,416
Mě?
634
00:44:04,500 --> 00:44:05,333
Jo.
635
00:44:06,583 --> 00:44:07,458
Pochybuju.
636
00:44:08,916 --> 00:44:09,916
To je fuk.
637
00:44:55,083 --> 00:44:55,916
Zdravím.
638
00:44:56,000 --> 00:44:57,125
Dobrý večer.
639
00:44:57,875 --> 00:44:59,291
- Ramón, že?
- Ano.
640
00:44:59,958 --> 00:45:01,541
- Zatancujeme si?
- Ne, já…
641
00:45:01,625 --> 00:45:03,416
Pojď si zatančit. Polož to.
642
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
- No, ale…
- Klídek. Jen pojď.
643
00:45:05,875 --> 00:45:07,958
Trochu se pobavíme. Jdeme tancovat.
644
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
Tak fajn.
645
00:45:13,666 --> 00:45:15,291
No tak! Hýbej nohama.
646
00:45:23,375 --> 00:45:24,416
To je ono!
647
00:46:09,166 --> 00:46:13,916
AMANDA: MÁM SLABOU BATERKU. BRZY AHOJ.
648
00:46:38,000 --> 00:46:39,333
To ne!
649
00:46:41,875 --> 00:46:43,208
Co by tomu řekli lidi?
650
00:46:50,708 --> 00:46:52,333
Užil jsem si to.
651
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Já taky.
652
00:46:54,166 --> 00:46:55,000
To já taky.
653
00:46:56,083 --> 00:46:57,083
Hele,
654
00:46:57,166 --> 00:46:59,666
promluvím si s Enriquem
655
00:47:00,208 --> 00:47:01,791
a pak se vrátím.
656
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Enrique.
657
00:47:09,666 --> 00:47:12,416
- Jak to jde?
- Odcházím. Jsem dost unavený.
658
00:47:12,500 --> 00:47:15,916
Svezu se s Ramónem. Bydlí v naší čtvrti.
659
00:47:16,583 --> 00:47:18,541
- Tak zatím.
- Opatruj se.
660
00:47:20,375 --> 00:47:21,416
Cipriano!
661
00:47:22,208 --> 00:47:23,666
Co se děje?
662
00:47:23,750 --> 00:47:25,708
Co by se mělo dít?
663
00:47:25,791 --> 00:47:28,291
Kvůli tobě jsou holky v tahu.
664
00:47:28,375 --> 00:47:31,500
Jaké vdolky? Ty jsem nikde neviděl.
665
00:47:31,583 --> 00:47:32,875
Ne.
666
00:47:32,958 --> 00:47:35,000
Říkám „holky“. Ženský, kočky.
667
00:47:35,083 --> 00:47:36,708
Ty, co jsme s nimi tančili.
668
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Dělej, jdeme.
669
00:47:40,375 --> 00:47:41,666
To snad ne.
670
00:47:41,750 --> 00:47:43,000
Jako vždy.
671
00:47:43,083 --> 00:47:45,083
Dámy a pánové,
672
00:47:46,666 --> 00:47:47,625
tak to byla
673
00:47:48,750 --> 00:47:51,333
hodinka rokenrolu.
674
00:47:54,791 --> 00:47:57,083
Bylo to bezva.
675
00:47:57,833 --> 00:47:59,791
Měl sis zatancovat.
676
00:48:00,875 --> 00:48:04,083
Consuelita do toho umí pěkně šlápnout.
677
00:48:04,166 --> 00:48:07,000
Jak dobře víš, tancuju jenom s Bombou.
678
00:48:07,666 --> 00:48:09,750
Uhni. Chci to zavřít.
679
00:48:12,833 --> 00:48:13,791
Co to je?
680
00:48:14,458 --> 00:48:16,166
Tys to ukradl?
681
00:48:16,250 --> 00:48:17,875
Vyměnil.
682
00:48:17,958 --> 00:48:18,791
S kým?
683
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
S obchodem.
684
00:48:21,833 --> 00:48:22,833
S obchodem?
685
00:48:26,291 --> 00:48:27,125
Picho.
686
00:48:27,958 --> 00:48:30,333
Podívej se na sebe, jak vypadáš.
687
00:48:31,041 --> 00:48:32,333
Je opilý.
688
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Úplně na šrot.
689
00:48:34,125 --> 00:48:35,125
Tak šup, vstávej.
690
00:48:37,958 --> 00:48:39,666
Co ti je?
691
00:48:39,750 --> 00:48:42,125
- Nic.
- Měl by ses nechat zkontrolovat.
692
00:48:42,708 --> 00:48:45,458
- Neměl tě Rosas operovat?
- Jsem v pohodě.
693
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
Picho.
694
00:48:47,791 --> 00:48:48,625
Kde bydlíš?
695
00:48:49,375 --> 00:48:50,666
Na tom nesejde.
696
00:48:51,250 --> 00:48:52,625
Ukaž mi peněženku.
697
00:48:59,041 --> 00:49:01,750
Kde je čtvrť Artura Montiela?
698
00:49:01,833 --> 00:49:03,541
V pekle!
699
00:49:03,625 --> 00:49:05,916
Už jen podle názvu.
700
00:49:06,000 --> 00:49:07,833
Jistě. Tak jdeme.
701
00:49:39,041 --> 00:49:39,916
Picho.
702
00:49:42,166 --> 00:49:43,000
Picho.
703
00:49:43,916 --> 00:49:44,875
Už jsme tady.
704
00:49:46,166 --> 00:49:47,291
Je to váš barák?
705
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
Ne.
706
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
A čí je?
707
00:49:56,250 --> 00:49:57,666
Pro mě tohle není domov.
708
00:50:01,750 --> 00:50:02,708
Už ne.
709
00:50:06,708 --> 00:50:07,750
A kde teda?
710
00:50:13,666 --> 00:50:15,125
Chci jediný.
711
00:50:17,208 --> 00:50:18,791
Obout si sandály,
712
00:50:20,666 --> 00:50:21,666
odletět…
713
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
a procházet se mezi hvězdami.
714
00:50:26,333 --> 00:50:28,541
Kecáš blbosti. Jsi opilý.
715
00:50:29,458 --> 00:50:30,291
Ne.
716
00:50:38,916 --> 00:50:39,750
Ne.
717
00:50:40,333 --> 00:50:41,708
Nechci tu být.
718
00:50:47,791 --> 00:50:50,166
Můžu se přetrhnout. Studuju, makám…
719
00:50:55,541 --> 00:50:57,500
Jen proto, abych byl pokladní?
720
00:51:00,166 --> 00:51:02,000
A dával peníze mámě?
721
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Proč?
722
00:51:08,708 --> 00:51:09,625
Na co?
723
00:51:11,875 --> 00:51:13,375
Pro lepší život?
724
00:51:13,458 --> 00:51:14,958
Co znamená „lepší život“?
725
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Radši bych byl posranej zajíc.
726
00:51:20,375 --> 00:51:23,291
Jen bych si hopkal
a nikdo by se mnou nevyjebával.
727
00:51:24,416 --> 00:51:27,416
- Pohádka o nespokojeném zajíci.
- Vážně, Enrique.
728
00:51:30,458 --> 00:51:32,000
Kdo by chtěl být mnou?
729
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
Někým takovým…
730
00:51:37,708 --> 00:51:39,250
kdo nikoho nezajímá?
731
00:51:40,291 --> 00:51:41,166
Picho.
732
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
Máš mě.
733
00:51:46,291 --> 00:51:47,375
Jsem tvůj kámoš.
734
00:51:47,958 --> 00:51:50,708
Všechno bude v pohodě.
735
00:51:57,541 --> 00:51:59,041
Hlavně ven!
736
00:52:00,625 --> 00:52:01,875
Bacha na bundu.
737
00:52:08,250 --> 00:52:11,291
Ne! Pusu si bundou neutírej.
738
00:52:11,958 --> 00:52:13,791
- Nevděčníku.
- Promiň.
739
00:52:15,083 --> 00:52:15,916
Pojď.
740
00:52:17,375 --> 00:52:18,541
Dostanu vynadáno.
741
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
Neboj. Všechno bude dobrý.
742
00:52:26,208 --> 00:52:27,083
Opatrně.
743
00:52:33,625 --> 00:52:35,083
Dobrý večer, paní.
744
00:52:36,666 --> 00:52:37,875
Vedu vám kluka.
745
00:52:38,875 --> 00:52:39,791
Děkuju.
746
00:52:41,625 --> 00:52:42,750
Díky, Enrique.
747
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
Tak pojď.
748
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Dělej.
749
00:52:51,625 --> 00:52:52,958
Koukej, jak vypadáš.
750
00:52:53,041 --> 00:52:54,166
Co je ti do toho?
751
00:52:54,250 --> 00:52:56,166
Co je mi do toho? Pojď sem!
752
00:52:56,791 --> 00:53:00,000
Co je mi do toho? Takhle se mluví s mámou?
753
00:53:00,083 --> 00:53:01,625
Odkud máš tu bundu?
754
00:53:02,291 --> 00:53:04,500
Kdes vzal tu bundu? Mluvím na tebe!
755
00:53:04,583 --> 00:53:05,916
Půjčil mi ji Enrique.
756
00:53:06,000 --> 00:53:07,458
- Enrique?
- Jo.
757
00:53:07,541 --> 00:53:09,625
Aha. Ten, co s tebou pařil?
758
00:53:09,708 --> 00:53:11,125
- Ne.
- Užíváš si to?
759
00:53:11,208 --> 00:53:12,041
Líbí se ti to?
760
00:53:12,125 --> 00:53:14,625
Budeš se denně ožírat jako tvůj táta?
761
00:53:14,708 --> 00:53:15,666
Ne, mami.
762
00:53:15,750 --> 00:53:17,041
Kde máš peníze?
763
00:53:17,125 --> 00:53:18,875
Co jsi s nimi udělal?
764
00:53:19,416 --> 00:53:21,250
Čum na mě, když s tebou mluvím.
765
00:53:21,333 --> 00:53:22,875
Co jsi udělal s prachama?
766
00:53:22,958 --> 00:53:23,875
Běž se umýt.
767
00:53:23,958 --> 00:53:25,625
…stanice CHRC.
768
00:53:26,208 --> 00:53:27,708
Úžasné rádio.
769
00:53:32,916 --> 00:53:34,666
Instalatérské potřeby Chalco.
770
00:53:34,750 --> 00:53:37,125
Trubky, ventily a armatury.
771
00:53:37,791 --> 00:53:41,583
Veškeré trubky a potrubí všech velikostí.
772
00:53:41,666 --> 00:53:43,291
Doručení ještě týž den.
773
00:53:43,375 --> 00:53:46,041
Překonáme jakoukoliv cenovou nabídku.
774
00:53:46,125 --> 00:53:47,916
Instalatérské potřeby Chalco.
775
00:53:52,208 --> 00:53:56,291
Klenotnické centrum Rioverde
vám přeje veselé Vánoce a hezký nový rok.
776
00:53:56,833 --> 00:54:00,041
I nadále nabízíme nejlepší ceny
stříbrných šperků,
777
00:54:00,125 --> 00:54:02,041
18karátového zlata
778
00:54:02,125 --> 00:54:05,041
a deseti a 14karátového masivního zlata.
779
00:54:05,125 --> 00:54:07,333
Nabízíme velkoobchodní slevy.
780
00:54:07,416 --> 00:54:09,791
Přijímáme většinu platebních karet.
781
00:54:09,875 --> 00:54:13,583
Klenotnické centrum Rioverde
najdete v Plaza Central číslo 42A.
782
00:54:18,833 --> 00:54:20,250
Zdravím, jak se daří?
783
00:54:20,833 --> 00:54:24,208
Snad se v této chladné noci
ve městě Mexiko cítíte dobře.
784
00:54:24,875 --> 00:54:28,166
Blíží se Vánoce.
Už máte nakoupené všechny dárky?
785
00:54:30,041 --> 00:54:32,708
Tohle chladné počasí mě nutí tančit.
786
00:54:34,166 --> 00:54:38,500
Jsem Irma Pimentelová zvaná Bomba.
Nabízím vám trochu klasiky.
787
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Picho, co ti je?
788
00:57:15,208 --> 00:57:16,333
Jsi v pohodě?
789
00:57:20,875 --> 00:57:22,500
Picho, ty se mnou nemluvíš?
790
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
Jak to vypadá?
791
00:57:41,083 --> 00:57:42,166
Je čistá.
792
00:57:43,541 --> 00:57:45,458
Enrique, chci s tebou mluvit.
793
00:57:46,791 --> 00:57:47,791
V klidu.
794
00:57:47,875 --> 00:57:50,416
Odcházím dřív.
Vyzvednu u blonďáka Ichiho.
795
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
Sejdeme se na obvyklém místě.
796
00:57:52,583 --> 00:57:54,791
Myslím, že to zvládneme na dvě várky.
797
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
O tom jsem s tebou chtěl mluvit.
798
00:57:59,708 --> 00:58:00,875
Nikam nejedu.
799
00:58:00,958 --> 00:58:01,916
Končím.
800
00:58:02,791 --> 00:58:04,458
Všechno jsem řekl mámě.
801
00:58:04,541 --> 00:58:05,916
Co se týče těch krabic,
802
00:58:06,000 --> 00:58:09,041
nočních směn a všeho ostatního.
803
00:58:09,125 --> 00:58:10,458
Jsi idiot.
804
00:58:11,291 --> 00:58:13,791
Nezlob se, Picho, ale jsi idiot.
805
00:58:13,875 --> 00:58:15,666
Jsou to prachy za svoz odpadu.
806
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
To ti nikdo nedá.
807
00:58:17,500 --> 00:58:19,708
Můžeš bydlet ve svém, pozvat Amandu…
808
00:58:19,791 --> 00:58:21,083
Amanda má přítele.
809
00:58:22,166 --> 00:58:23,125
Cože?
810
00:58:23,208 --> 00:58:24,333
Nikam nejedu.
811
00:58:29,333 --> 00:58:31,375
Tak jako tak do toho jdu, Picho.
812
00:58:33,083 --> 00:58:34,208
To si piš.
813
00:58:34,875 --> 00:58:37,041
Život běží dál s tebou i bez tebe.
814
00:59:09,750 --> 00:59:11,208
Nemůže nás někdo chytit?
815
00:59:11,291 --> 00:59:12,666
Jsem ochranka.
816
00:59:12,750 --> 00:59:14,541
Otevři kufr, začneme nakládat.
817
00:59:14,625 --> 00:59:16,208
Přísahej, že máš povolení.
818
00:59:16,958 --> 00:59:17,875
Jo, mám.
819
00:59:17,958 --> 00:59:19,500
- Přísaháš?
- Podívej.
820
00:59:20,541 --> 00:59:21,416
Je to odpad.
821
00:59:22,041 --> 00:59:22,875
Ty grázle.
822
00:59:26,291 --> 00:59:27,750
Co? O co ti jde?
823
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
To ne.
824
00:59:30,791 --> 00:59:33,458
- Zatraceně. To nemůžu.
- Ale můžeš.
825
00:59:33,541 --> 00:59:36,833
Otevřeš kufr, naložíme Ichiho a mizíme.
826
00:59:37,458 --> 00:59:39,916
Udělej to pro starého kámoše Enriqueho.
827
00:59:40,000 --> 00:59:42,041
Nechtěj to po mně.
828
00:59:42,125 --> 00:59:44,375
Víš, že na takové věci nejsem.
829
00:59:44,458 --> 00:59:46,500
Nejsem takový rebel jako ty.
830
00:59:46,583 --> 00:59:47,666
Copak to nechápeš?
831
00:59:48,708 --> 00:59:52,000
Chci jet na tu akci pořádanou rádiem
a potřebuju peníze.
832
00:59:52,083 --> 00:59:53,583
Abys mohl za Bombou?
833
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Musím jet.
834
00:59:55,416 --> 00:59:56,416
Zavolej jí.
835
00:59:56,500 --> 00:59:58,625
Ne, musím ji vidět osobně.
836
00:59:59,500 --> 01:00:02,041
Rozhodl jsem se, že dám věci do pořádku.
837
01:00:02,916 --> 01:00:04,500
Pomoz mi, prosím tě.
838
01:00:05,458 --> 01:00:07,125
Jsi můj nejlepší kamarád.
839
01:00:07,208 --> 01:00:09,625
Hele, zítra se sejdeme v La Jarochitě.
840
01:00:09,708 --> 01:00:12,041
Nějak vymyslíme, jak sehnat peníze.
841
01:00:12,125 --> 01:00:13,625
Ale teď pojď pryč.
842
01:00:16,000 --> 01:00:16,875
Víš co?
843
01:00:18,375 --> 01:00:19,750
Je pravda, co se říká.
844
01:00:20,541 --> 01:00:21,791
Jsi zasranej buzík.
845
01:00:36,375 --> 01:00:37,500
Co jsi to řekl?
846
01:00:39,250 --> 01:00:41,000
Že jsi kurevsky zženštilej.
847
01:00:45,958 --> 01:00:47,375
Nechám ti tady Ichiho.
848
01:00:48,958 --> 01:00:50,500
Vrať ho, až to půjde.
849
01:03:16,208 --> 01:03:21,458
ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
ENRIQUE
850
01:03:21,541 --> 01:03:23,583
Kde se vidíš za deset let?
851
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
Chci růst se společností.
852
01:03:27,916 --> 01:03:28,750
Dobře.
853
01:03:29,250 --> 01:03:30,458
Výborně, Picho.
854
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Máš přístup odbojáře.
855
01:03:33,625 --> 01:03:34,791
Nebo lídra.
856
01:03:34,875 --> 01:03:36,500
Líbí se mi tvůj styl.
857
01:03:39,166 --> 01:03:40,166
Gratuluju.
858
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
Pořád jsem ale nedokončil střední školu.
859
01:03:45,333 --> 01:03:46,791
Neblázni.
860
01:03:46,875 --> 01:03:48,583
Tenhle obchod je tvůj domov.
861
01:03:51,083 --> 01:03:53,000
Dobrý den, všechno v pořádku?
862
01:03:54,291 --> 01:03:55,333
Ahoj, Picho.
863
01:03:55,416 --> 01:03:57,708
Kde máš svého kamaráda Enriqua?
864
01:03:57,791 --> 01:03:58,958
Není můj kamarád.
865
01:03:59,875 --> 01:04:01,000
Tak jako tak,
866
01:04:01,666 --> 01:04:06,208
až přijde, řekni mu,
ať mi přinese číslo na Maria.
867
01:04:06,291 --> 01:04:07,291
Marita.
868
01:04:07,375 --> 01:04:08,708
Líbí se mi, jak tančí.
869
01:04:08,791 --> 01:04:12,166
Měl bys nás vidět.
Točili jsme se jak čamrdy.
870
01:04:12,250 --> 01:04:14,166
Sluší ti to, když se směješ.
871
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Jsi pořád tak vážný.
872
01:04:17,291 --> 01:04:20,125
Sedím si tak sám na zahradě
873
01:04:20,208 --> 01:04:21,875
a přisedla si ke mně ženská.
874
01:04:22,583 --> 01:04:24,375
Nechci se chlubit,
875
01:04:24,458 --> 01:04:27,458
ale byla to bohyně.
876
01:04:28,666 --> 01:04:29,958
Řekla mi:
877
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
„Sednu si vedle tebe,
878
01:04:32,875 --> 01:04:34,125
protože je zima.“
879
01:04:38,583 --> 01:04:39,708
A dál?
880
01:04:41,583 --> 01:04:42,416
Co pak?
881
01:04:44,125 --> 01:04:45,041
Nevzpomínám si.
882
01:04:46,125 --> 01:04:48,875
Manueli. Jak to, že si nevzpomínáš?
883
01:04:48,958 --> 01:04:50,541
Vzal sis ji.
884
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Jo! Vzali jsme se!
885
01:04:54,916 --> 01:04:57,583
Připadáš si důležitej,
když jsi teď pokladní?
886
01:05:02,166 --> 01:05:04,708
Picho, nemůžeš mě ignorovat
do konce života.
887
01:05:05,458 --> 01:05:06,416
Chceš se vsadit?
888
01:05:10,500 --> 01:05:11,625
Mluvils s Enriquem?
889
01:05:12,958 --> 01:05:13,791
Ne.
890
01:05:15,416 --> 01:05:17,291
Měl bys s ním promluvit.
891
01:05:17,375 --> 01:05:19,416
Přijde mi, že mu není dobře.
892
01:05:20,583 --> 01:05:22,416
Proč to neřekneš svému příteli?
893
01:05:22,500 --> 01:05:23,541
Cože?
894
01:05:23,625 --> 01:05:25,500
Tomu idiotskýmu bifteku.
895
01:05:26,541 --> 01:05:28,375
Tak proto se takhle chováš?
896
01:05:30,375 --> 01:05:32,916
Vždyť ti to může být úplně jedno, ne?
897
01:05:33,000 --> 01:05:35,041
Kéž by bylo, ale bohužel není.
898
01:05:36,291 --> 01:05:38,083
Mám z toho kluka špatný pocit.
899
01:05:41,208 --> 01:05:43,416
Picho, díky, že se o mě staráš.
900
01:05:44,000 --> 01:05:45,291
Ale brzdi!
901
01:05:45,375 --> 01:05:46,375
Vím, co dělám.
902
01:05:48,250 --> 01:05:49,583
Běž za Enriquem, jo?
903
01:05:49,666 --> 01:05:51,333
Sháněl se po tobě.
904
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
Enrique!
905
01:06:16,750 --> 01:06:17,791
Enrique!
906
01:06:18,875 --> 01:06:19,875
Enrique!
907
01:06:22,500 --> 01:06:23,500
Do prdele.
908
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
No ne, Enrique.
909
01:08:05,875 --> 01:08:07,875
Co je? Amanda říká, že je ti zle.
910
01:08:11,000 --> 01:08:11,958
To se podívejme.
911
01:08:12,583 --> 01:08:15,000
Tak se ti splnil sen o pokladním.
912
01:08:17,457 --> 01:08:19,166
Něco potřebuju.
913
01:08:19,791 --> 01:08:21,125
Jo, já taky, Enrique.
914
01:08:21,957 --> 01:08:23,791
Chci svoje peníze z toho účtu.
915
01:08:26,625 --> 01:08:28,541
Nesmíš se na mě zlobit, kámo.
916
01:08:28,625 --> 01:08:29,832
Půjčil jsem si je.
917
01:08:29,916 --> 01:08:32,082
Bylo to životně důležité.
918
01:08:32,166 --> 01:08:34,125
- Na zrestaurování Mustanga?
- Jo.
919
01:08:34,875 --> 01:08:37,457
Enrique, nechovej se ke mně
jako k idiotovi.
920
01:08:38,041 --> 01:08:39,416
Potřebuju na operaci.
921
01:08:40,082 --> 01:08:41,332
Už nějaký čas.
922
01:08:41,416 --> 01:08:42,625
Na jakou operaci?
923
01:08:43,291 --> 01:08:44,166
S kýlou.
924
01:08:45,750 --> 01:08:47,707
Musíme do města Mexiko.
925
01:08:47,791 --> 01:08:50,082
- Jak „musíme“?
- Jo, prostě musíme.
926
01:08:50,166 --> 01:08:53,416
- Takhle se řídit nedá.
- Nemůžu tě tam odvézt.
927
01:08:53,500 --> 01:08:56,000
Budeš muset. Stejně je to tvoje chyba.
928
01:08:56,082 --> 01:08:57,291
Proč moje chyba?
929
01:08:57,375 --> 01:09:00,291
Kdybys mi pomohl nakládat,
nestalo by se to.
930
01:09:00,375 --> 01:09:02,082
Nechal jsi mě ve štychu.
931
01:09:02,166 --> 01:09:03,832
Promiň, ale nikam tě nevezu.
932
01:09:03,916 --> 01:09:04,750
Picho!
933
01:09:05,291 --> 01:09:07,625
Myslíš si, že mě baví se doprošovat?
934
01:09:07,707 --> 01:09:10,250
Že chci, abys řídil moje auto?
935
01:09:10,332 --> 01:09:12,707
- Nemůžu takhle řídit.
- Neodvezu tě.
936
01:09:12,791 --> 01:09:14,916
- Řekni někomu jinýmu.
- Už se stalo.
937
01:09:15,000 --> 01:09:16,375
Je se mnou ochotná jet.
938
01:09:16,875 --> 01:09:18,457
Je to dobrá kamarádka.
939
01:09:18,541 --> 01:09:21,250
- Vidíš. Tak jeď s ní.
- Taky že jo.
940
01:09:22,416 --> 01:09:23,457
Problém je v tom,
941
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
že Amanda nemá řidičák.
942
01:09:27,750 --> 01:09:28,582
Amanda?
943
01:09:31,416 --> 01:09:32,291
Tak jedeme.
944
01:09:36,250 --> 01:09:37,416
Jak je to daleko?
945
01:09:38,832 --> 01:09:40,832
Když na to šlápneš, sedm hodin.
946
01:09:41,791 --> 01:09:42,625
Sedm hodin?
947
01:09:42,707 --> 01:09:44,457
Po dálnici je to rychlejší.
948
01:09:44,541 --> 01:09:45,541
Fajn.
949
01:09:46,707 --> 01:09:48,832
Složíme se na dálniční poplatky?
950
01:09:48,916 --> 01:09:49,957
Co říkáte?
951
01:09:50,582 --> 01:09:51,791
Jasně.
952
01:09:52,916 --> 01:09:54,041
Dám 200.
953
01:09:54,125 --> 01:09:55,333
Pitcho se zapojuje.
954
01:09:56,125 --> 01:09:57,541
Tak, Picho.
955
01:09:57,625 --> 01:09:58,458
Šlápni na to.
956
01:10:17,708 --> 01:10:19,041
Je pravda, co se říká?
957
01:10:20,208 --> 01:10:21,208
Co se říká?
958
01:10:22,458 --> 01:10:24,500
Že je město Mexiko nebezpečné.
959
01:10:26,875 --> 01:10:27,708
Ano i ne.
960
01:10:28,416 --> 01:10:29,583
Jak to vysvětlit?
961
01:10:29,666 --> 01:10:32,875
Musíš být opatrná,
ale zároveň si to užívat.
962
01:10:32,958 --> 01:10:34,875
Tak je nebezpečné, nebo ne?
963
01:10:34,958 --> 01:10:38,125
Prý tě tam můžou unést taxíkem.
964
01:10:38,833 --> 01:10:40,208
Tak zlé to není.
965
01:10:40,875 --> 01:10:43,708
Jsou tam mazaní lidé,
tak musíš zůstat ve střehu.
966
01:10:43,791 --> 01:10:45,708
- Třeba jako ty.
- Jinak mazaní.
967
01:10:46,375 --> 01:10:48,416
Jsem mazaný tím, že jsem starší.
968
01:10:49,458 --> 01:10:51,166
Takže v mládí jsi nebyl?
969
01:10:53,000 --> 01:10:55,541
Bavíme se o městě Mexiko nebo o mně?
970
01:10:57,041 --> 01:10:59,625
Žije tam 20 milionů lidí.
971
01:10:59,708 --> 01:11:01,708
Jistěže je tam spousta podvodníků.
972
01:11:02,583 --> 01:11:05,375
Víš, co je na tom špinavém městě nejlepší?
973
01:11:05,458 --> 01:11:06,291
Co?
974
01:11:06,375 --> 01:11:07,250
Je v něm…
975
01:11:07,958 --> 01:11:11,416
Je to taková obrovská živoucí láva.
976
01:11:11,500 --> 01:11:12,666
Vře to v něm.
977
01:11:13,333 --> 01:11:18,125
Připomíná to vařící polívku.
978
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
S masem, nebo bez?
979
01:11:19,958 --> 01:11:21,041
S masem.
980
01:11:21,708 --> 01:11:24,208
Je to nejlepší město na světě.
981
01:12:23,125 --> 01:12:24,541
Zatraceně.
982
01:12:24,625 --> 01:12:27,625
Byl jsem tu jen jednou,
když jsem jel klátit.
983
01:12:28,583 --> 01:12:29,875
Jak klátit?
984
01:12:29,958 --> 01:12:31,791
To mě poser.
985
01:12:31,875 --> 01:12:33,041
Co prosím?
986
01:12:33,125 --> 01:12:35,333
Já jen, jestli si děláš prdel.
987
01:12:36,958 --> 01:12:39,916
To pokaždé mluvíš tak sprostě?
988
01:12:41,291 --> 01:12:42,416
Nemůžu tomu uvěřit.
989
01:12:43,250 --> 01:12:44,458
Je obrovské.
990
01:12:47,625 --> 01:12:48,916
Dokonalé.
991
01:12:53,083 --> 01:12:55,083
Já myslel, že se z Rioverde nehnu.
992
01:12:55,666 --> 01:12:57,625
Nikdy jsi nebyl mimo Rioverde?
993
01:12:58,666 --> 01:12:59,541
Ne.
994
01:12:59,625 --> 01:13:02,500
- Tys nikdy nebyl v San Luis?
- Ne.
995
01:13:03,083 --> 01:13:04,250
Ani v Media Luně?
996
01:13:05,375 --> 01:13:07,916
Tam jo, ale jako malej a nepamatuju si to.
997
01:13:33,083 --> 01:13:36,750
Pootevři okýnko,
ať sem jde trochu toho smogu!
998
01:13:37,625 --> 01:13:38,625
Jasně.
999
01:14:09,291 --> 01:14:11,833
- Zdravím, pane Guerrero.
- K vašim službám.
1000
01:14:11,916 --> 01:14:15,625
Máte pokoje 324 a 328.
Chcete pomoct se zavazadly?
1001
01:14:15,708 --> 01:14:18,333
- Ne, děkujeme.
- Výtahem do třetího patra.
1002
01:14:18,416 --> 01:14:19,958
Dobře. Děkuji.
1003
01:14:25,750 --> 01:14:28,000
Proč máme dva pokoje?
1004
01:14:29,250 --> 01:14:32,000
Všichni tři v jednom pokoji spát nemůžeme.
1005
01:14:33,166 --> 01:14:34,500
Nejsme hipíci.
1006
01:14:36,583 --> 01:14:37,625
Amando.
1007
01:14:40,916 --> 01:14:42,208
Fakt super hotel.
1008
01:14:42,833 --> 01:14:43,958
Docela starý.
1009
01:14:44,041 --> 01:14:46,000
Stejný ročník jako ty, Enrique.
1010
01:14:46,083 --> 01:14:47,333
Nezměnilo se to tady.
1011
01:14:47,916 --> 01:14:50,500
Budeš mi muset vysvětlit ten „ročník“.
1012
01:14:51,666 --> 01:14:53,583
Něco zastaralého, co pořád frčí.
1013
01:15:02,708 --> 01:15:03,541
Můžu sem?
1014
01:15:04,041 --> 01:15:05,583
Jo, nech to tam. V pohodě.
1015
01:15:06,416 --> 01:15:08,916
Picho, máme malou ledničku!
1016
01:15:09,000 --> 01:15:10,625
- Pojď se podívat!
- Už jdu.
1017
01:15:11,375 --> 01:15:12,458
Picho, počkej.
1018
01:15:15,458 --> 01:15:16,583
Skočíš pro večeři.
1019
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
To je úrok z tvého spořícího účtu.
1020
01:15:21,208 --> 01:15:23,916
- Nechceš, abych zůstal u tebe?
- Ne.
1021
01:15:24,000 --> 01:15:27,041
Picho, máme tady perličkovou koupel!
1022
01:15:27,125 --> 01:15:28,166
Už jdu!
1023
01:15:28,250 --> 01:15:29,083
Tak běž.
1024
01:15:29,166 --> 01:15:30,000
Ještě něco.
1025
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Tumáš.
1026
01:15:36,375 --> 01:15:38,916
Nenech Amandu čekat. Běž.
1027
01:15:39,000 --> 01:15:39,833
Díky.
1028
01:15:42,166 --> 01:15:43,041
Tak zatím.
1029
01:15:56,208 --> 01:15:59,125
- Takhle jsem si to nepředstavoval.
- A jak teda?
1030
01:16:00,833 --> 01:16:01,666
Špinavější.
1031
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
A ty?
1032
01:16:04,166 --> 01:16:05,333
Já vlastně taky.
1033
01:16:08,250 --> 01:16:10,208
- Víš, co bych si dala?
- Co?
1034
01:16:11,541 --> 01:16:12,500
Enchilady.
1035
01:16:13,291 --> 01:16:15,833
Jasně. Enrique říkal, že tu jsou podniky.
1036
01:16:15,916 --> 01:16:18,000
- Skvělý. Tak jo.
- Něco najdeme.
1037
01:16:19,583 --> 01:16:20,750
Už jsi to vydýchal?
1038
01:16:21,708 --> 01:16:22,625
Co jako?
1039
01:16:22,708 --> 01:16:23,958
Toho kluka od masa.
1040
01:16:27,416 --> 01:16:28,583
Co na to mám říct?
1041
01:16:29,291 --> 01:16:30,666
Že je všechno v pohodě.
1042
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
Jo, všechno v pohodě.
1043
01:16:36,208 --> 01:16:37,625
Hloupý Picho!
1044
01:16:43,000 --> 01:16:44,125
Mám dost.
1045
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
Můžeme si to vzít s sebou.
1046
01:16:46,875 --> 01:16:47,916
Enrique si dá.
1047
01:16:48,500 --> 01:16:49,625
Ten už bude spát.
1048
01:16:49,708 --> 01:16:50,625
Myslíš?
1049
01:16:52,500 --> 01:16:53,875
Já ti nevím.
1050
01:16:53,958 --> 01:16:56,916
Jít taky pod kudlu,
byla bych z toho nervózní.
1051
01:16:58,041 --> 01:16:59,291
Myslíš, že je v poho?
1052
01:16:59,875 --> 01:17:01,333
Určitě jo.
1053
01:17:02,458 --> 01:17:03,375
Ale zavolej mu.
1054
01:17:09,333 --> 01:17:11,375
- Víš, co mě napadlo?
- Co?
1055
01:17:13,083 --> 01:17:14,583
Že bychom tu měli zůstat.
1056
01:17:14,666 --> 01:17:15,666
Jako žít tady?
1057
01:17:17,250 --> 01:17:19,250
Haló? Dobrý večer.
1058
01:17:19,833 --> 01:17:23,750
Můžete mě přepojit
do pokoje číslo 328, prosím?
1059
01:17:24,500 --> 01:17:25,958
Ano, Enrique Guerrero.
1060
01:17:27,083 --> 01:17:27,916
Picho.
1061
01:17:30,166 --> 01:17:31,333
Co je?
1062
01:17:32,291 --> 01:17:34,291
Šel ven a nechal nám tam pozvánky.
1063
01:17:42,125 --> 01:17:44,583
HUDEBNÍ UNIVERZUM
1064
01:18:05,416 --> 01:18:06,541
Díky.
1065
01:18:18,125 --> 01:18:19,333
Ty stará páko!
1066
01:18:19,958 --> 01:18:20,958
Prosím?
1067
01:18:21,875 --> 01:18:22,958
Promiňte.
1068
01:18:23,041 --> 01:18:24,833
Nic se neděje.
1069
01:18:24,916 --> 01:18:26,541
S někým jsem si vás spletl.
1070
01:18:28,000 --> 01:18:28,916
Jo.
1071
01:19:18,416 --> 01:19:21,625
Jak to jde? Dobrý večer. Jakpak se máme?
1072
01:19:22,208 --> 01:19:23,208
Co vy na to?
1073
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
Všechny vás vítám
1074
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
u oslavy výročí na půdě našeho domova.
1075
01:19:28,958 --> 01:19:31,958
V rádiové stanici,
která nám přinesla tolik radosti.
1076
01:19:33,083 --> 01:19:36,291
Dnes večer nás společně čeká
jedna velká pocta.
1077
01:19:36,375 --> 01:19:38,750
Jak všichni víte, před pár dny
1078
01:19:38,833 --> 01:19:41,333
nás opustila Irma Pimentelová zvaná Bomba.
1079
01:19:41,958 --> 01:19:45,208
Odešla příliš brzy.
Rád bych odměnil ji i ostatní,
1080
01:19:45,291 --> 01:19:49,208
kteří nás opustili, obrovským potleskem.
1081
01:19:49,291 --> 01:19:50,750
Prosím minutový potlesk!
1082
01:19:50,833 --> 01:19:52,083
Takové talenty.
1083
01:19:53,583 --> 01:19:54,958
Opravdová škoda.
1084
01:19:57,625 --> 01:20:01,583
Máme na ně úžasné vzpomínky.
Navždy zůstanou v našich srdcích.
1085
01:20:01,666 --> 01:20:04,875
IRMA „BOMBA“ PIMENTELOVÁ
1949–2022
1086
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
Tahle byla Bomba.
1087
01:20:22,416 --> 01:20:24,416
Dneska ale nebudeme jen smutnit.
1088
01:20:24,500 --> 01:20:26,166
Máme pro vás i dobré zprávy.
1089
01:20:26,250 --> 01:20:28,833
Máme to štěstí, že je tu s námi
1090
01:20:28,916 --> 01:20:31,291
také ikona a velikán naší branže.
1091
01:20:31,375 --> 01:20:34,416
Člověk, který téhle stanici mnoho dal.
1092
01:20:34,500 --> 01:20:37,416
Prosím přivítejte spolu se mnou
1093
01:20:37,500 --> 01:20:39,833
významnou legendu,
1094
01:20:39,916 --> 01:20:41,583
jediného a jedinečného
1095
01:20:41,666 --> 01:20:43,291
Enriqua Guerrera!
1096
01:20:46,500 --> 01:20:47,750
Prosím, Enrique.
1097
01:20:50,791 --> 01:20:52,458
Pojď sem k nám, Enrique!
1098
01:20:53,916 --> 01:20:55,166
Tak, Enrique.
1099
01:21:06,458 --> 01:21:08,708
Proč už neposloucháte rokenrol?
1100
01:21:09,500 --> 01:21:11,250
Čemu tleskáte?
1101
01:21:11,333 --> 01:21:14,208
Vůbec netušíte, co je rokenrol,
1102
01:21:14,833 --> 01:21:16,375
nebo kdo byla Bomba.
1103
01:21:18,583 --> 01:21:20,500
Znáte Chucka Berryho?
1104
01:21:20,583 --> 01:21:21,875
Jerryho Lee Lewise?
1105
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
Znáte kapelu Los Apson?
1106
01:21:24,958 --> 01:21:27,416
Los Locos? Los Teen?
1107
01:21:29,625 --> 01:21:32,666
Enriqua? Johnnyho? Angélicu?
1108
01:21:33,875 --> 01:21:38,041
Veškerá muzika, kterou posloucháte,
má kořeny v rokenrolu.
1109
01:21:39,208 --> 01:21:40,916
Víte houby!
1110
01:21:41,500 --> 01:21:44,125
Rokenrol nikdy nezahyne!
1111
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
Nikdy nezemře!
1112
01:21:46,375 --> 01:21:48,708
Nesahej na mě!
1113
01:21:48,791 --> 01:21:51,083
Rokenrol nikdy nezahyne!
1114
01:21:51,666 --> 01:21:53,458
Nikdy nezemře! Picho.
1115
01:22:34,166 --> 01:22:35,958
Když postavili tuhle fontánu,
1116
01:22:36,041 --> 01:22:37,875
manželka tehdejšího prezidenta
1117
01:22:37,958 --> 01:22:41,125
se stavěla proti tomu,
aby tu byla socha nahé ženy.
1118
01:22:42,458 --> 01:22:45,166
Takže úřady napadla spásná myšlenka
1119
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
a dali jí bederní roušku.
1120
01:22:49,208 --> 01:22:51,500
Po letech ji odstranili,
1121
01:22:52,416 --> 01:22:54,375
ale při tom tu sochu poškodili.
1122
01:22:55,666 --> 01:22:57,333
Museli ji nahradit replikou.
1123
01:22:58,791 --> 01:23:00,750
Myslím, že originál je v Hidalgu.
1124
01:23:01,708 --> 01:23:02,625
Nebo tam někde.
1125
01:23:04,166 --> 01:23:07,208
Mládež pak začala s tradicí,
1126
01:23:07,958 --> 01:23:10,333
kdy ji v opilosti chodili oblékat.
1127
01:23:13,125 --> 01:23:14,708
A tak se bohyně Diana
1128
01:23:15,416 --> 01:23:17,125
čas od času probudí oblečená.
1129
01:23:20,541 --> 01:23:21,416
Jedné noci…
1130
01:23:23,666 --> 01:23:27,333
která byla úžasná, nádherná
a plná alkoholu,
1131
01:23:29,000 --> 01:23:30,500
jsme sem přišli s Bombou.
1132
01:23:31,333 --> 01:23:32,166
Byla tehdy
1133
01:23:33,083 --> 01:23:34,333
dost veselá,
1134
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
sundala podprsenku,
1135
01:23:37,500 --> 01:23:38,916
vyškrábala se nahoru…
1136
01:23:41,208 --> 01:23:42,333
a oblíkla ji do ní.
1137
01:23:43,625 --> 01:23:44,875
Dala jí podprsenku!
1138
01:23:48,333 --> 01:23:49,916
Jo, Irma.
1139
01:23:50,666 --> 01:23:52,291
Byla ohromná.
1140
01:23:54,041 --> 01:23:55,333
Nic ji nezastavilo.
1141
01:24:00,958 --> 01:24:01,916
Zatímco já…
1142
01:24:05,250 --> 01:24:06,083
Klídek.
1143
01:24:08,875 --> 01:24:11,375
Já nechal celé ty roky plynout jako idiot.
1144
01:24:13,500 --> 01:24:14,333
Idiot.
1145
01:24:35,500 --> 01:24:36,333
No,
1146
01:24:37,041 --> 01:24:38,750
jestli byla Bomba tak skvělá,
1147
01:24:39,791 --> 01:24:42,791
tak si podle mě zaslouží pořádnou poctu.
1148
01:24:46,208 --> 01:24:47,041
Jdeme.
1149
01:27:34,833 --> 01:27:41,833
MĚJTE SE!
1150
01:27:50,583 --> 01:27:53,125
Myslím, že Enrique odešel, jak by si přál.
1151
01:27:53,708 --> 01:27:55,166
Měl na tváři úsměv.
1152
01:27:55,750 --> 01:27:58,166
Proč jsi nezůstal ve městě Mexiko, Picho?
1153
01:27:58,708 --> 01:28:00,166
Chtěl jsem, ale…
1154
01:28:00,666 --> 01:28:04,750
Zase se objevil ten mizera z úseku masa,
tak jsem se radši vrátil.
1155
01:28:04,833 --> 01:28:06,750
- Ale, Pichóne.
- Blonďáku!
1156
01:28:06,833 --> 01:28:09,500
- Hrají Pumas.
- Už jdu.
1157
01:28:10,958 --> 01:28:12,958
Minerálka je pro toho kluka.
1158
01:28:13,041 --> 01:28:14,458
Už je napůl opilý.
1159
01:28:14,541 --> 01:28:15,375
Tak jo.
1160
01:28:18,083 --> 01:28:19,958
Tahle je pro tebe.
1161
01:28:20,041 --> 01:28:21,125
Díky.
1162
01:28:21,208 --> 01:28:22,666
To je síla!
1163
01:28:24,916 --> 01:28:27,333
Snažíš se mě opít?
1164
01:28:27,416 --> 01:28:30,208
Nic jiného nám už nezbývá.
1165
01:28:30,291 --> 01:28:31,625
- Opravdu?
- Jo.
1166
01:28:31,708 --> 01:28:33,875
- Víš ty co?
- Co?
1167
01:28:38,625 --> 01:28:41,541
Výtečně!
1168
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
- Blonďáku!
- Co je?
1169
01:28:43,916 --> 01:28:47,416
- Domino je připravené.
- Už jdu. Hned to bude.
1170
01:28:47,500 --> 01:28:48,833
- Na zdraví!
- Nazdar!
1171
01:28:48,916 --> 01:28:51,625
Aspoň si můžeš nechat Mustanga.
1172
01:28:52,250 --> 01:28:54,708
Jo, zaplatí mi studium.
1173
01:28:54,791 --> 01:28:57,041
A bundu, ale tu nedám.
1174
01:28:57,125 --> 01:28:58,875
To je dobře. Hele, Picho.
1175
01:29:00,708 --> 01:29:02,625
Co se stalo s Rositou?
1176
01:29:02,708 --> 01:29:05,833
Ta stála jen o sex.
1177
01:29:05,916 --> 01:29:07,125
A víte co?
1178
01:29:07,208 --> 01:29:08,208
Vyhověl jsem jí.
1179
01:29:09,750 --> 01:29:10,916
Dal sis načas.
1180
01:29:11,000 --> 01:29:12,875
Ale podívejte, jak mu to sluší.
1181
01:29:13,833 --> 01:29:16,166
Počítáte s tím, že vás všechny porazím?
1182
01:33:23,416 --> 01:33:28,416
Překlad titulků: Michal Pokorny
77606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.