All language subtitles for Have a nice day 2023.ENGCP(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,833 --> 00:00:27,583 How old is Angélica? 2 00:00:27,666 --> 00:00:29,666 - Eighty, right? - Are you sure? 3 00:00:29,750 --> 00:00:30,833 No, no. 4 00:00:30,916 --> 00:00:34,041 - Don't be an idiot. - I don't know anything. 5 00:00:34,541 --> 00:00:36,416 - Younger than you. - Yes? 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,958 - Three, four years, at most. - Yes. 7 00:00:39,041 --> 00:00:40,833 She's still beautiful, though, eh? 8 00:00:40,916 --> 00:00:41,791 BARBERSHOP 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,958 - Isn't she? - She's chubby. 10 00:00:44,458 --> 00:00:46,708 Is she chubby? Damn. 11 00:00:46,791 --> 00:00:48,375 - Well, she's… - Good night. 12 00:00:48,458 --> 00:00:49,934 - See you tomorrow, sir. - See you, Ángelo. 13 00:00:49,958 --> 00:00:51,000 See you tomorrow. 14 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 - Have a nice time. - Take care, Angelo. 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,625 Yes. Don't drink too much. 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,583 See you. 17 00:00:55,666 --> 00:00:58,791 I dreamt about Gonini. 18 00:00:58,875 --> 00:01:02,541 I remember a lot of… of him because of… 19 00:01:02,625 --> 00:01:04,500 - Shit. - What happened? 20 00:01:05,166 --> 00:01:08,250 - I didn't hear you. - We ran out of Bacardi, brother. 21 00:01:09,375 --> 00:01:14,833 You know, my dad used to make us wear fucking mining boots. 22 00:01:14,916 --> 00:01:16,333 The ones with the studs. 23 00:01:17,250 --> 00:01:21,583 And now, the fashion is to wear a suit and tennis shoes. 24 00:01:21,666 --> 00:01:25,416 When I was young, tennis shoes were only for the poor. 25 00:01:27,083 --> 00:01:30,333 - This is yours. - Let's see. 26 00:01:30,916 --> 00:01:32,291 Mm, that's strong. 27 00:01:32,375 --> 00:01:35,458 Just drink it. It'll put you in a good mood. 28 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 - Ready, guys. - I'm getting scolded? 29 00:01:39,458 --> 00:01:40,500 Salud. 30 00:01:41,125 --> 00:01:42,916 - Salud. - Salud. 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,083 Oh, Marito. 32 00:01:44,166 --> 00:01:47,250 Have you showered this week? I can smell you from here. Your pits stink. 33 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 Ah, you're right. 34 00:01:49,833 --> 00:01:54,333 I smell like Enrique when he made that one bet with La Bomba. 35 00:01:54,416 --> 00:01:55,416 What bet was that? 36 00:01:55,500 --> 00:01:58,291 To see who could stop bathing for the longest. 37 00:01:58,375 --> 00:01:59,958 And who was it that won? 38 00:02:00,041 --> 00:02:04,000 Enrique. Come on. How could La Bomba really not shower? 39 00:02:04,083 --> 00:02:06,583 She would have to get clean at some point. She traveled. 40 00:02:06,666 --> 00:02:08,625 How much time did Quique go without a shower? 41 00:02:08,708 --> 00:02:10,000 One full month. 42 00:02:10,083 --> 00:02:11,000 One month? 43 00:02:11,083 --> 00:02:13,208 Come on. I can't even do it for eight days. 44 00:02:13,291 --> 00:02:15,500 Well, that's why you never have any luck with women. 45 00:02:15,583 --> 00:02:16,416 What are you saying? 46 00:02:16,500 --> 00:02:18,333 The other morning, I got coffee with Rosita. 47 00:02:19,125 --> 00:02:20,833 - No. - Uh-huh. 48 00:02:20,916 --> 00:02:22,208 So tell me how it went. 49 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 It was awful. 50 00:02:23,333 --> 00:02:25,583 I ended up in the hospital because I got tachycardia. 51 00:02:26,916 --> 00:02:30,166 Wait. One month without a shower? No, I don't buy that. 52 00:02:30,250 --> 00:02:31,375 What did La Bomba say? 53 00:02:31,458 --> 00:02:33,333 Well, those two were cut from the same cloth. 54 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 We all saw that. 55 00:02:34,833 --> 00:02:36,250 She didn't mind at all, 56 00:02:36,333 --> 00:02:38,125 according to Quique. 57 00:02:38,208 --> 00:02:39,750 Bastard Quique. 58 00:02:39,833 --> 00:02:41,375 Ah, yes, Quique. 59 00:02:41,458 --> 00:02:43,125 Salud, Enrique. 60 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 - Salud. - This is for you. 61 00:02:45,791 --> 00:02:47,875 And all because of that damn invitation. 62 00:02:59,208 --> 00:03:00,541 MAIL MEXICAN POSTAL SERVICE 63 00:03:45,375 --> 00:03:48,375 TO: MR. ENRIQUE GUERRERO 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 And we continue with more news 65 00:03:50,916 --> 00:03:52,875 as Universo Musical station 66 00:03:52,958 --> 00:03:54,541 celebrates its anniversary 67 00:03:54,625 --> 00:03:56,833 with a tribute event to two legends, 68 00:03:56,916 --> 00:04:00,083 Irma Pimentel, "La Bomba," and Enrique Guerrero, 69 00:04:00,750 --> 00:04:03,625 the voices of Mexican rock and roll radio. 70 00:04:03,708 --> 00:04:06,083 And now, time for some more rock and roll. 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,916 ROCK WITH THE SLEEPWALKERS 72 00:04:31,583 --> 00:04:33,958 ABASOLO CORNER SUPERSTORE GROCERY BAGGERS WANTED 73 00:04:34,041 --> 00:04:35,041 COME WITH JOB APPLICATION 74 00:04:47,833 --> 00:04:49,791 TRIBUTE TO THE GREAT PERSONALITIES THAT BUILT US. 75 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 RIOVERDE BRIDGE 76 00:05:21,583 --> 00:05:28,583 ABASOLO CORNER SUPERSTORE 77 00:05:34,125 --> 00:05:36,666 Letters of recommendation, Mr. Enrique? 78 00:05:36,750 --> 00:05:38,791 Mm, no, I don't have any. 79 00:05:39,750 --> 00:05:41,583 What was your last job? 80 00:05:41,666 --> 00:05:44,083 I was in, uh, music business. 81 00:05:48,083 --> 00:05:50,125 Were you a host on Universo Musical? 82 00:05:52,291 --> 00:05:55,916 Are you the great Enrique Guerrerock of Universo Musical? 83 00:05:57,708 --> 00:05:58,750 Yes. 84 00:06:00,333 --> 00:06:02,708 In my house, my father 85 00:06:03,291 --> 00:06:07,333 used to listen to your program with Bomba Pimentel every day. 86 00:06:07,416 --> 00:06:08,500 Oh, what was it? 87 00:06:08,583 --> 00:06:12,583 - "This is classics of... " - No, no, no, no, no! No, that's not it. 88 00:06:13,083 --> 00:06:14,125 No. Please don't… 89 00:06:14,666 --> 00:06:16,291 Don't do that again, all right? 90 00:06:16,375 --> 00:06:17,375 Uh… 91 00:06:23,958 --> 00:06:26,041 Please, one more time. Could you do it? 92 00:06:31,708 --> 00:06:33,958 Welcome, boys and girls 93 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 to Universo Musical. 94 00:06:37,541 --> 00:06:38,583 This is… 95 00:06:39,541 --> 00:06:43,625 The Hour of Rock and Roll. 96 00:06:53,458 --> 00:06:54,625 Here you go. 97 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 Good morning. Did you find what you needed? 98 00:06:59,708 --> 00:07:00,958 Or not. 99 00:07:25,833 --> 00:07:27,500 Picho, you know the code here? 100 00:07:28,291 --> 00:07:29,875 Yeah, it's 3090. 101 00:07:30,541 --> 00:07:34,083 Jeez, Picho. You really memorize the code for mangoes somehow? 102 00:07:34,166 --> 00:07:36,083 Well, I'm studying to become a cashier soon. 103 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Hey, Picho. 104 00:07:37,583 --> 00:07:39,041 Take a minute after your lunch 105 00:07:39,125 --> 00:07:41,416 to explain to Mr. Enrique how everything works here. 106 00:07:41,500 --> 00:07:42,583 Yes, sir. 107 00:07:42,666 --> 00:07:44,586 As of this moment, we've got a living legend here 108 00:07:44,625 --> 00:07:46,750 joining our little gang. Ain't that right? 109 00:07:47,791 --> 00:07:49,208 Make yourself at home. 110 00:07:50,875 --> 00:07:52,500 I hate the music here. 111 00:07:52,583 --> 00:07:55,541 They play it to make you stupid enough that you'd buy anything. 112 00:07:55,625 --> 00:07:58,333 - At least it's better than mariachi. - That's true. 113 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 I guess that would be rough. 114 00:08:01,333 --> 00:08:02,375 - Hey, uh… - Hm? 115 00:08:02,458 --> 00:08:04,000 You can't smoke in the market. 116 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Why not? 117 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 NO SMOKING 118 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 So, you two, are you like together, or…? 119 00:08:22,208 --> 00:08:24,000 Just friends. Work buddies. 120 00:08:24,083 --> 00:08:25,375 Mm-hmm. 121 00:08:25,458 --> 00:08:27,166 And you're a bagger. Why? 122 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Why aren't you a cashier like your buddy? 123 00:08:30,208 --> 00:08:31,625 Well, it's just… 124 00:08:31,708 --> 00:08:34,166 Picho here still has to complete high school, so… 125 00:08:35,291 --> 00:08:36,583 Well, yes, but… 126 00:08:36,666 --> 00:08:38,291 Yeah, I'm on my final exam now. 127 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 - Mm-hmm. Just one exam left. - So nearly there. 128 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 Don't forget the most important thing is to open the bag quickly. 129 00:08:44,833 --> 00:08:47,041 Using your fingertips like this is the trick, all right? 130 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 - Mm-hmm. - Good afternoon. 131 00:08:48,875 --> 00:08:51,434 - Find what you were looking for? - They should use their own bags. 132 00:08:51,458 --> 00:08:53,666 - It's important to think of the planet. - Mm-hmm. 133 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 As I see the groceries coming, 134 00:08:55,416 --> 00:08:57,750 in my head, I usually try to organize it all beforehand 135 00:08:57,833 --> 00:08:59,125 - so I'm ready. - Hm. 136 00:08:59,208 --> 00:09:00,750 - That's the real trick, okay? - Ah. 137 00:09:00,833 --> 00:09:02,833 And, well, it's kinda clear. 138 00:09:02,916 --> 00:09:06,000 Dairy with dairy, fruits with fruits, 139 00:09:07,750 --> 00:09:10,125 cans with cans, and so on, okay? 140 00:09:10,208 --> 00:09:12,333 You are… a genius. 141 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 That's it? 142 00:09:13,958 --> 00:09:16,500 - Oh, the water. - Come on, Rubén. 143 00:09:17,250 --> 00:09:19,583 - He always forgets. - I can see why. 144 00:09:19,666 --> 00:09:21,791 I'm sure he was distracted by your beauty. 145 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 Aw, that's so sweet. Thank you. 146 00:09:24,708 --> 00:09:26,000 Okay, here it is. Sorry. 147 00:09:26,583 --> 00:09:29,166 Your total is $18.56. 148 00:09:32,833 --> 00:09:35,250 - Thank you very much. - Thank you. 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,833 - Come back soon. - Thanks a lot. Excuse me. 150 00:09:37,916 --> 00:09:40,750 - Oh, here. For you. Thanks. - Thank you. 151 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 - Don't forget to clock out. - Take care. See you. 152 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Wait just a moment. Don't let her leave on her own, please. 153 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 Yeah, you got it. 154 00:09:51,166 --> 00:09:52,333 Take care, take care. 155 00:09:52,416 --> 00:09:55,041 Oh, tomorrow's the meat delivery, so we'll be on the lookout. 156 00:09:55,125 --> 00:09:57,583 If there's anything else, give me a call, okay? 157 00:09:57,666 --> 00:09:59,041 - Of course. - Take care now. 158 00:09:59,541 --> 00:10:02,041 But if we go to the party… 159 00:10:02,125 --> 00:10:04,625 - Oh, that would be nice. - See you tomorrow, my friends. 160 00:10:04,708 --> 00:10:06,934 - Get some rest. Sleep well, Cipriano. - See you tomorrow. 161 00:10:06,958 --> 00:10:07,958 Have a good night. 162 00:10:08,583 --> 00:10:11,166 - Eh? - "Sleep well," he said. 163 00:10:11,250 --> 00:10:13,458 Oh no, I'm not driving. I'll take the bus. 164 00:10:14,041 --> 00:10:15,916 See you tomorrow, Mr. Enrique. 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,125 Get your rest. 166 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 You talk a lot for someone who can't hear. 167 00:10:47,958 --> 00:10:49,375 The new guy is cool, isn't he? 168 00:10:49,458 --> 00:10:52,250 I don't know, Amanda. He broke the 50-50 rule. 169 00:10:52,333 --> 00:10:55,000 - What? No, seriously? - He took half the tips. 170 00:10:55,083 --> 00:10:56,416 He didn't even pack well. 171 00:10:56,500 --> 00:10:58,392 - That's what I told him. - He packed four things. 172 00:10:58,416 --> 00:11:00,708 You know what he told me? That he did public relations, 173 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 - and that makes him more money. - Of course. 174 00:11:03,875 --> 00:11:05,000 He's an artist. 175 00:11:06,041 --> 00:11:08,000 I don't think I like him, to be honest. 176 00:11:08,583 --> 00:11:11,000 Nah, he's cool. I like his shoes. 177 00:11:12,333 --> 00:11:14,000 There goes our bus. 178 00:11:14,750 --> 00:11:17,166 Who was it that said that thing 179 00:11:17,250 --> 00:11:21,166 about Finito, the Mexican boxer. The little guy from, uh… 180 00:11:22,291 --> 00:11:25,625 He said, "It's a good thing that boy isn't a heavyweight, 181 00:11:25,708 --> 00:11:28,708 otherwise he would have killed everybody. 182 00:11:29,541 --> 00:11:31,416 He was very good, Finito. 183 00:11:31,500 --> 00:11:32,791 How's it going, boys? 184 00:11:32,875 --> 00:11:34,083 - Fine. - What's up? 185 00:11:34,166 --> 00:11:36,416 - How are you, Marito? - Oh, bad, Enrique. 186 00:11:36,500 --> 00:11:39,708 I've been taking Viagra just so I can have a real piss. 187 00:11:39,791 --> 00:11:41,166 Oh, don't say that, now. 188 00:11:41,250 --> 00:11:43,791 Hey, I don't say it. It's my wife who does. 189 00:11:43,875 --> 00:11:45,208 Güero! 190 00:11:45,291 --> 00:11:47,666 Yeah, I'm coming. I put the ice cubes in the sink. 191 00:11:47,750 --> 00:11:50,125 How 'bout that? So you can't say I never bring anything. 192 00:11:50,208 --> 00:11:52,666 How splendid is that. 193 00:11:52,750 --> 00:11:55,458 Mm, I guess there's gotta be a first time for everything, huh? 194 00:11:56,666 --> 00:11:58,250 - Now what? - "Now what?" 195 00:11:58,333 --> 00:12:00,125 Anything you would like? 196 00:12:04,333 --> 00:12:05,958 Do you remember Bonene? 197 00:12:06,041 --> 00:12:07,666 - Sure I do. - Yeah. 198 00:12:07,750 --> 00:12:09,000 He got cancer. 199 00:12:09,666 --> 00:12:10,708 I'm sorry to hear that. 200 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 But a big one, or a small one? 201 00:12:13,125 --> 00:12:14,041 Small one. 202 00:12:14,125 --> 00:12:17,000 It's not big or small. You got it, and that's it. 203 00:12:17,500 --> 00:12:21,166 Well, he only had a little cancer. Because otherwise, he would be dead. 204 00:12:21,250 --> 00:12:23,416 And he's still on his feet, you know? 205 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 I don't believe in cancer. 206 00:12:26,000 --> 00:12:29,958 Once you get it, then you've got no reason to be worrying, you know? 207 00:12:30,041 --> 00:12:31,166 It's already happened. 208 00:12:31,250 --> 00:12:32,666 Or, if you don't get it, 209 00:12:32,750 --> 00:12:35,083 it means you don't get it, and that's it. 210 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Nothing happens at all. 211 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Sure. 212 00:12:40,125 --> 00:12:41,333 You guys get that? 213 00:12:41,833 --> 00:12:44,708 This man's a philosopher. 214 00:12:44,791 --> 00:12:48,833 I think you should look into a patent, or get started on a book, 215 00:12:48,916 --> 00:12:50,958 'cause that thing you said just now… 216 00:12:51,708 --> 00:12:55,083 not a thing of that made sense to me! 217 00:12:55,166 --> 00:12:58,291 - Okay. Salud, salud, salud. - Salud, salud. 218 00:13:02,833 --> 00:13:03,833 Mm. 219 00:13:04,500 --> 00:13:05,541 Oh, wait, Chiquilingas. 220 00:13:05,625 --> 00:13:06,750 Mm-hmm? 221 00:13:06,833 --> 00:13:09,666 That magazine. Enrique should see what you read there. 222 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Oh, right. Take a look at this. 223 00:13:14,875 --> 00:13:17,851 I don't know who Wendy Salim is, and I don't care about her plastic surgery. 224 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 No, no, don't be an asshole. That's not the article. 225 00:13:20,083 --> 00:13:21,958 - The one on the side. - Ah. 226 00:13:23,666 --> 00:13:26,916 "Universo Musical is getting ready for its anniversary party." 227 00:13:31,375 --> 00:13:33,916 And… will you go? 228 00:13:37,541 --> 00:13:40,916 Of course I'll go! Obviously. It's my tribute, you bastards. 229 00:13:41,000 --> 00:13:42,958 They're paying for our hotel and everything. 230 00:13:43,041 --> 00:13:44,125 What about La Bomba? 231 00:13:44,708 --> 00:13:45,708 Yeah. 232 00:13:45,791 --> 00:13:47,666 How long since you've seen the woman? 233 00:13:48,291 --> 00:13:49,458 About 20 years? 234 00:13:49,541 --> 00:13:50,916 No. More, Marito. 235 00:13:51,000 --> 00:13:53,583 But everybody knows all things must end. 236 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 I even got a new job now. 237 00:13:56,166 --> 00:13:57,916 Ha! You're working? 238 00:14:01,250 --> 00:14:03,958 Look, even Quique is working now. 239 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Yeah, right. 240 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Thank you. 241 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 What are you doing tonight? 242 00:15:23,916 --> 00:15:26,041 I'm going to that thing at Nico's. You should come. 243 00:15:26,125 --> 00:15:29,333 - It starts early. Like 8:00 or 9:00. - Hey, pardon me. I'm sorry. 244 00:15:29,416 --> 00:15:31,208 - Your name is Picho, right? - Yeah, why? 245 00:15:31,291 --> 00:15:33,583 It's the bagger on aisle five. He told me to get you. 246 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 He wants to talk to you. 247 00:15:34,708 --> 00:15:36,250 - Said it's urgent. Yes. - Cipriano? 248 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 Okay. 249 00:15:44,291 --> 00:15:46,208 - Cipriano. - What's up, Pichito? 250 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 - What happened? - With what? 251 00:15:48,208 --> 00:15:49,625 Well, then, Amanda. 252 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 Ready to make millions? 253 00:15:51,541 --> 00:15:52,666 Sure, why not? 254 00:15:52,750 --> 00:15:54,833 Hey, I mean it. 255 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 You like dancing to rock and roll? 256 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 - You could tell? - Yeah. 257 00:16:02,041 --> 00:16:03,583 He didn't need to talk to me. 258 00:16:03,666 --> 00:16:05,291 - No? - No. 259 00:16:06,583 --> 00:16:07,791 That's strange. 260 00:16:08,791 --> 00:16:09,791 Okay, move over. 261 00:16:11,916 --> 00:16:15,333 I told you that I'm not a fan of sharing my earnings here. 262 00:16:16,000 --> 00:16:17,166 Well, you can't bag solo 263 00:16:17,250 --> 00:16:19,642 until you've completed three days of training with a partner, 264 00:16:19,666 --> 00:16:20,500 so excuse me. 265 00:16:20,583 --> 00:16:24,166 I don't need three days to learn how to put a bunch of cans in a grocery bag. 266 00:16:24,250 --> 00:16:26,125 It's not like I dropped out of high school. 267 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 You just gonna take that, Picho? 268 00:16:29,708 --> 00:16:31,875 All right, geezer. 269 00:16:32,375 --> 00:16:33,791 Register four is free. 270 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Are you being disrespectful? 271 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 All right, Amanda. Explain to the geezer here 272 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 - that even though he's an old man... - No, uh-uh. 273 00:16:43,958 --> 00:16:45,208 Don't bring me into this. 274 00:16:46,916 --> 00:16:50,166 Welcome, boys and girls, to Universo Musical. 275 00:16:50,750 --> 00:16:53,291 This is The Hour of Rock and Roll. 276 00:16:53,375 --> 00:16:54,916 Gives me chills every time. 277 00:16:55,000 --> 00:16:56,541 - Right? - Yeah. 278 00:16:56,625 --> 00:16:58,750 Look, I'm not a man who often asks for favors, 279 00:16:58,833 --> 00:17:00,833 but this case is really special. 280 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 Well, I'd be happy to help any way I can, Enrique. 281 00:17:05,541 --> 00:17:07,333 Let's get Picho at another lane. 282 00:17:08,375 --> 00:17:10,583 - Picho? - It's just all our tips get cut in half. 283 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 And the boy really needs all he can get. 284 00:17:13,250 --> 00:17:16,500 Mm-hmm. So look, think of the boy here. 285 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 You're a good person. 286 00:17:20,916 --> 00:17:21,916 Well, all right. 287 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 Excuse me, ma'am. It's just… 288 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 I'm having a hard time with Parkinson's. 289 00:19:05,041 --> 00:19:06,708 No, don't worry, sir. 290 00:19:06,791 --> 00:19:07,625 Here. 291 00:19:07,708 --> 00:19:08,875 Let me help you. 292 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 I could already tell you'd like that music. 293 00:19:23,083 --> 00:19:24,333 I love this song. 294 00:19:24,416 --> 00:19:26,916 I used to know the biggest Apson fan of all. 295 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 La Bomba. 296 00:19:30,291 --> 00:19:32,458 Every time they played, bah! 297 00:19:32,541 --> 00:19:34,541 She exploded. And she would dance. 298 00:19:34,625 --> 00:19:35,958 Like this? 299 00:19:39,833 --> 00:19:42,250 Yeah, almost as good. 300 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Bomba. 301 00:19:46,500 --> 00:19:47,875 Enrique, do you have Parkinson's? 302 00:19:49,458 --> 00:19:51,625 - I'm just looking for tips. - Mm. 303 00:19:51,708 --> 00:19:52,875 I need to fix my car. 304 00:19:53,375 --> 00:19:55,541 Well, I'm sorry to tell you with your skill set here, 305 00:19:55,625 --> 00:19:57,750 I don't think that you'll get much. 306 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 I know. 307 00:19:59,375 --> 00:20:01,375 But it's all right. I still have my savings. 308 00:20:01,458 --> 00:20:02,458 Hm. 309 00:20:06,750 --> 00:20:10,666 Well, okay, Enrique, I gotta go now, but I'll see you tomorrow. 310 00:20:10,750 --> 00:20:12,916 - Good night. - See you later, Amanda. 311 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 I still have some things to do around here. 312 00:20:45,958 --> 00:20:47,708 See you tomorrow, Picho. 313 00:20:53,458 --> 00:20:54,791 Show me what you got in there. 314 00:20:55,375 --> 00:20:57,750 Hey, kid, I'll show you something else if you don't move it. 315 00:20:58,333 --> 00:21:00,208 No. Give it to me. Give it to me! 316 00:21:00,291 --> 00:21:02,958 I'm gonna open it right here so everybody can see you're a thief. 317 00:21:03,041 --> 00:21:05,416 No, no, no, no, no. Don't do it. Don't do it. 318 00:21:07,083 --> 00:21:08,958 Just leave it. Don't you understand? 319 00:21:09,791 --> 00:21:10,875 I need the cash. 320 00:21:10,958 --> 00:21:12,250 Yeah, we all need it. 321 00:21:12,333 --> 00:21:14,416 But we're not all shoplifting douchebags like you. 322 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 Fine. Listen to me. 323 00:21:16,708 --> 00:21:17,875 Just don't rat me out. 324 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 I'm risking my life here. 325 00:21:19,708 --> 00:21:20,833 What do you want from me? 326 00:21:20,916 --> 00:21:23,458 My bag! Help me! 327 00:21:23,958 --> 00:21:26,750 Anyone! 328 00:21:42,333 --> 00:21:44,666 We have to stay strong against all crime. 329 00:21:44,750 --> 00:21:46,630 SENIOR CITIZEN HERO PREVENTS SUPERMARKET ROBBERY 330 00:21:46,666 --> 00:21:49,041 It's not okay to go around stealing from anyone, 331 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 robbing them. 332 00:21:50,708 --> 00:21:52,666 We must be good people. 333 00:21:52,750 --> 00:21:54,375 - Exactly. Please tell... - And… 334 00:21:54,458 --> 00:21:56,818 would you like to hear my advice for the younger generation? 335 00:21:57,875 --> 00:22:00,833 Listen to what your heart tells you. 336 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 No robbing. 337 00:22:03,958 --> 00:22:05,291 And above all else, 338 00:22:06,708 --> 00:22:09,250 listen to rock and roll. 339 00:22:10,250 --> 00:22:11,333 On behalf of the company, 340 00:22:11,416 --> 00:22:14,541 I want to express our utmost appreciation for you, Mr. Enrique. 341 00:22:14,625 --> 00:22:16,000 - Oh, no. - You are a hero. 342 00:22:16,083 --> 00:22:18,166 And we want to compensate you for that. 343 00:22:18,791 --> 00:22:21,791 This is a gesture without precedent in the company, 344 00:22:21,875 --> 00:22:25,250 and we believe it fits your honor. 345 00:22:26,250 --> 00:22:27,166 What do you think? 346 00:22:27,250 --> 00:22:28,810 ENRIQUE GUERRERO HONORARY SECURITY GUARD 347 00:22:28,875 --> 00:22:30,541 I can't believe he got a promotion. 348 00:22:30,625 --> 00:22:32,708 Picho, you were there. What did you do? 349 00:22:33,708 --> 00:22:35,668 I don't know. I might have done a bunch of things. 350 00:22:35,750 --> 00:22:37,291 Mm-hmm. Like what? 351 00:22:37,958 --> 00:22:40,476 Because, I mean, I didn't see your name on the news or anything. 352 00:22:40,500 --> 00:22:42,916 I'm not sure. It was just happening so fast. 353 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Okay. 354 00:22:44,458 --> 00:22:46,916 You have to accept that it was brave, what he did. 355 00:22:51,916 --> 00:22:54,125 What are you doing later? There's a party. 356 00:22:54,208 --> 00:22:55,708 - I have to study. - Mm. 357 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 Couldn't you just study later? 358 00:22:57,666 --> 00:23:00,250 You spend all your time working, Picho. You've gotta have fun. 359 00:23:00,333 --> 00:23:02,933 Yeah, but I gotta bring money home to my mom. You know how she is. 360 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 Abusive, huh? 361 00:23:03,958 --> 00:23:05,250 - She is not. - Picho, 362 00:23:05,333 --> 00:23:07,625 - could I see you for a minute? - No, we're leaving now. 363 00:23:07,708 --> 00:23:09,750 I really need to speak with you. 364 00:23:09,833 --> 00:23:11,833 I'm about to walk Amanda home. I don't have time. 365 00:23:11,916 --> 00:23:13,916 Please, seriously. It'll only take a minute. 366 00:23:15,416 --> 00:23:17,333 Don't worry. I can walk alone. 367 00:23:17,416 --> 00:23:19,750 - See you tomorrow, Enrique. - See you tomorrow. 368 00:23:19,833 --> 00:23:22,083 If you change your mind, Picho, let me know. 369 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 Or not. 370 00:23:28,250 --> 00:23:29,375 Okay, come on. 371 00:23:31,125 --> 00:23:34,083 Or do you want me to call security? 372 00:23:51,875 --> 00:23:53,125 So what is this? 373 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 Take a look. Tell me, what do you see? 374 00:23:59,500 --> 00:24:00,333 Garbage. 375 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 No, no, no, no, no. 376 00:24:02,833 --> 00:24:04,083 You've gotta look closer. 377 00:24:04,916 --> 00:24:06,041 Tell me what you see. 378 00:24:06,541 --> 00:24:09,916 Look, I don't know what you want from me, but I'm not going to rat on you. Relax. 379 00:24:10,000 --> 00:24:11,916 No, no, no. Now that's not important. 380 00:24:13,666 --> 00:24:15,083 I want you to help me. 381 00:24:15,791 --> 00:24:17,458 And why would I do that? 382 00:24:20,333 --> 00:24:22,708 Because I'm going to help you with Amanda. 383 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 How so? 384 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Picho, 385 00:24:29,500 --> 00:24:31,833 every time you see her, you start drooling. 386 00:24:34,208 --> 00:24:37,958 But if you think you're gonna win her over just by walking her to her house, 387 00:24:38,541 --> 00:24:39,541 no way. 388 00:24:44,541 --> 00:24:45,541 Look at you. 389 00:24:46,708 --> 00:24:48,000 You're still such a boy. 390 00:24:48,625 --> 00:24:51,500 Well you just need to be rebellious. 391 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 You need rock and roll. 392 00:24:54,958 --> 00:24:56,000 Eh? 393 00:24:56,083 --> 00:24:57,125 Rock and roll! 394 00:24:57,791 --> 00:25:00,791 But I'm already… rebellious. 395 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Oh yeah? 396 00:25:06,291 --> 00:25:08,166 Then I'll be waiting for you at 10:00 p.m. 397 00:25:08,250 --> 00:25:10,958 at the intersection of General Ramírez Portela 398 00:25:11,041 --> 00:25:13,208 and Niño Artillero Street. 399 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Come on, get in. 400 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 What are we doing here? 401 00:25:44,416 --> 00:25:47,083 We're going to get the cardboard from the supermarket. 402 00:25:47,583 --> 00:25:49,666 If we sell it, we can make good money. 403 00:25:51,208 --> 00:25:52,583 Let's go 50-50. 404 00:25:53,291 --> 00:25:55,541 We'll be a team, just like you wanted. 405 00:25:55,625 --> 00:25:57,125 But that belongs to the market. 406 00:25:57,208 --> 00:25:58,833 It's just trash from the market. 407 00:25:59,791 --> 00:26:00,916 Just like us. 408 00:26:01,833 --> 00:26:05,291 We're even lower than trash at the market. We're just pawns. 409 00:26:05,375 --> 00:26:07,500 We're their leftovers. We're nothing. 410 00:26:08,875 --> 00:26:10,083 No, I don't steal from there. 411 00:26:10,166 --> 00:26:11,875 They're the ones who are stealing. 412 00:26:13,208 --> 00:26:16,791 Have you seen how they change the labels on things before the discounts? 413 00:26:17,750 --> 00:26:20,875 Haven't you seen how they put the fucked-up fruit in the front? 414 00:26:21,375 --> 00:26:24,083 You see what they charge for one avocado, a lemon, marmalade? 415 00:26:24,750 --> 00:26:26,000 They're the real thieves. 416 00:26:26,500 --> 00:26:29,416 - Well, maybe so. But that... - Don't you want to win Amanda? 417 00:26:31,208 --> 00:26:32,333 Fine. 418 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 Ah. 419 00:26:38,208 --> 00:26:39,333 You able to drive? 420 00:26:40,166 --> 00:26:41,416 Yeah. 421 00:26:42,416 --> 00:26:43,833 I was just curious. 422 00:26:45,583 --> 00:26:48,291 The only person who can drive this car, other than me, 423 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 is La Bomba. 424 00:27:58,666 --> 00:28:00,875 Are you serious? You have got to be kidding. 425 00:28:44,500 --> 00:28:48,291 I figure every time we fill up the garage, we'll get 8,000 pesos. 426 00:28:49,583 --> 00:28:53,041 Hey, Enrique. I did my part. Are you gonna come through? 427 00:28:53,125 --> 00:28:55,791 No money until we sell the cardboard. No advances. 428 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 No, not that. 429 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 With Amanda. 430 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Ah. 431 00:29:00,750 --> 00:29:02,166 You mean the ladies. 432 00:29:02,250 --> 00:29:03,583 - What's up? - What's up? 433 00:29:04,250 --> 00:29:05,125 How you doing? 434 00:29:05,208 --> 00:29:06,291 What did you do? 435 00:29:08,125 --> 00:29:10,375 That a little hello? You friends now? 436 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 We're more associates. 437 00:29:11,541 --> 00:29:14,125 Associates, eh? In what? 438 00:29:14,208 --> 00:29:16,833 There are no written rules, my dear Picho. 439 00:29:17,500 --> 00:29:20,958 But the important thing is that she starts to wonder about you. 440 00:29:21,458 --> 00:29:23,208 Okay, but how do I do that? 441 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 You don't have to do much. 442 00:29:25,375 --> 00:29:27,000 Let her know you have your mysteries. 443 00:29:27,583 --> 00:29:29,250 We all like mysteries. 444 00:29:29,333 --> 00:29:31,875 - No, no, I can't tell you. - But I wouldn't say anything. 445 00:29:31,958 --> 00:29:32,958 I can't. 446 00:29:37,125 --> 00:29:38,458 Okay, okay. 447 00:29:39,041 --> 00:29:40,250 So mysterious. 448 00:29:51,375 --> 00:29:52,875 Give him a rebel cut. 449 00:29:52,958 --> 00:29:54,791 Look at that. 450 00:29:54,875 --> 00:29:58,000 - Elvis Pichón! - What do you think, Pichón? Like? 451 00:30:00,041 --> 00:30:02,666 This French rum is getting better every year. 452 00:30:02,750 --> 00:30:04,458 Okay, let's see. Bottoms up. 453 00:30:04,541 --> 00:30:06,291 Hey, I put a lot of heart in that. 454 00:30:07,583 --> 00:30:08,416 Ugh. 455 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 Oh, Quique. 456 00:30:10,166 --> 00:30:12,375 - I need you to do me a favor, Güero. - Mm. 457 00:30:12,958 --> 00:30:15,625 My ride is in the shop. Lend me your Ichi. 458 00:30:15,708 --> 00:30:16,833 What's an Ichi? 459 00:30:16,916 --> 00:30:18,041 It's a kind of van. 460 00:30:19,083 --> 00:30:21,333 Come on. Lend me your truck. 461 00:30:21,416 --> 00:30:24,208 Just don't load too much weight in the back, Quique. 462 00:30:25,041 --> 00:30:27,291 Well, no, it's not much. Just a few crates of cardboard. 463 00:30:36,125 --> 00:30:38,750 This is the one that all the ladies are using. 464 00:30:38,833 --> 00:30:42,083 But I've hardly got any hair on my own head now, brother. 465 00:30:42,166 --> 00:30:44,458 Well, that's why, Marito. Get the most of it. 466 00:31:05,166 --> 00:31:06,500 1,500… 467 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 and 1,000… 468 00:31:09,791 --> 00:31:11,625 makes 2,500, 469 00:31:11,708 --> 00:31:13,125 plus 360 470 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 makes 2,860. 471 00:31:16,000 --> 00:31:20,291 If we keep this up, you're gonna get rich off cardboard, Picho. 472 00:31:20,375 --> 00:31:22,750 But you forgot 500, no? 473 00:31:23,333 --> 00:31:25,750 Guess what? I have a little surprise for you, brother. 474 00:31:25,833 --> 00:31:26,750 What? 475 00:31:26,833 --> 00:31:29,791 I took that money and put it in a savings account I set up for you. 476 00:31:29,875 --> 00:31:30,708 It'll be good. 477 00:31:30,791 --> 00:31:31,958 Why would that be good? 478 00:31:32,041 --> 00:31:34,958 Take my word for it. Even I'd put money in that fund. 479 00:31:35,041 --> 00:31:36,583 Just think, in a couple of months, 480 00:31:36,666 --> 00:31:39,166 we could actually have some real cash saved up. 481 00:31:39,250 --> 00:31:40,791 Wow. 482 00:31:40,875 --> 00:31:42,541 What did you do? 483 00:31:42,625 --> 00:31:44,458 - Looks good, huh? - Do you like it? 484 00:31:44,541 --> 00:31:47,416 - It looks modern, right? - Mm. It comes across more vintage. 485 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 - Vintage? - Uh-huh. 486 00:31:48,958 --> 00:31:50,583 You look cool, Picho. I like it. 487 00:31:51,541 --> 00:31:53,291 Mm? Told you. 488 00:31:54,750 --> 00:31:55,958 You can trust me. 489 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 Don't you just want to get out of here? 490 00:31:59,541 --> 00:32:00,541 And go where? 491 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 I don't know. 492 00:32:02,833 --> 00:32:04,666 I'd go back to the United States 493 00:32:04,750 --> 00:32:05,958 or Mexico City. 494 00:32:06,916 --> 00:32:08,875 You know, wherever the coolest bands are playing. 495 00:32:09,875 --> 00:32:11,375 Well, I'd take a vacation. 496 00:32:12,250 --> 00:32:13,250 Where to? 497 00:32:13,958 --> 00:32:15,208 I don't know. 498 00:32:15,291 --> 00:32:17,750 Los Angeles, to visit my father and some uncles. 499 00:32:18,708 --> 00:32:20,166 One day, I'm getting out of here, 500 00:32:20,708 --> 00:32:22,416 and I will never return. 501 00:32:39,083 --> 00:32:41,666 Want to come to the party at Tania's? It's at ten. 502 00:32:43,083 --> 00:32:45,166 Even the Filet Mignon is coming. 503 00:32:45,250 --> 00:32:48,375 - That deli counter asshole? - Yes, that one. 504 00:32:49,208 --> 00:32:51,041 Does that mean you don't want to come with me? 505 00:32:51,958 --> 00:32:53,291 No, I do. 506 00:32:54,500 --> 00:32:56,250 Doesn't look like it. 507 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Picho, you never go out. 508 00:32:58,083 --> 00:32:59,916 When I invite you, you don't even want to try. 509 00:33:00,000 --> 00:33:01,500 You're making it tough for me. 510 00:33:02,083 --> 00:33:03,583 I swear, I do want to go, but… 511 00:33:03,666 --> 00:33:06,833 Okay, I'll text you when I finish studying, all right? 512 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 Deal. 513 00:33:09,791 --> 00:33:10,871 You're playing hard to get. 514 00:33:10,916 --> 00:33:13,625 Turns out vintage Picho's an asshole too, huh? 515 00:33:16,125 --> 00:33:17,750 I swear I'll be there. 516 00:33:18,541 --> 00:33:19,916 Holding you to it. 517 00:33:38,791 --> 00:33:41,166 Enrique, you said we'd be fast tonight. Come on! 518 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 Enrique! 519 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 What? 520 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Let's go! 521 00:33:56,250 --> 00:33:57,291 Gold, Picho. 522 00:33:59,125 --> 00:34:00,833 This is a gold mine. 523 00:34:05,666 --> 00:34:07,791 AMANDA: HURRY UP, PICHO! SEE WHAT YOU'RE LIKE? 524 00:34:07,875 --> 00:34:09,875 It's easy, man. We ask Güero to help us. 525 00:34:09,958 --> 00:34:11,000 ARE YOU STILL THERE? 526 00:34:11,083 --> 00:34:13,003 In a couple of nights, we'll have grabbed it all. 527 00:34:13,041 --> 00:34:14,625 You know how much they pay for steel? 528 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 A fortune. 529 00:34:17,291 --> 00:34:19,875 That's why the Chinese are fighting the gringos. 530 00:34:19,958 --> 00:34:21,250 And it's right there, 531 00:34:21,333 --> 00:34:23,375 tons of it at our fingertips. 532 00:34:24,125 --> 00:34:25,583 I'm not sure about this. 533 00:34:28,041 --> 00:34:29,750 You know how long's it been there? 534 00:34:31,041 --> 00:34:32,291 For years. 535 00:34:32,375 --> 00:34:35,166 And besides, it doesn't belong to anyone. Huh? 536 00:34:35,666 --> 00:34:37,875 We would be doing them a favor, Picho. 537 00:34:39,791 --> 00:34:42,416 AMANDA HURRY UP, IT'S AWESOME!!! 538 00:34:43,166 --> 00:34:44,206 Make this thing go faster? 539 00:34:45,916 --> 00:34:47,333 Well, are you in or out? 540 00:34:50,625 --> 00:34:52,875 - Yeah, but step on it. - Fifty-fifty. 541 00:34:52,958 --> 00:34:55,333 - Okay. - Minus the cost of gas. Step on it? 542 00:34:55,416 --> 00:34:58,000 - Yep. - Say no more, my friend. 543 00:34:59,041 --> 00:35:00,500 No way. 544 00:35:01,375 --> 00:35:02,708 Pull over. 545 00:35:07,291 --> 00:35:09,625 Don't screw around. I don't want to go to jail tonight. 546 00:35:09,708 --> 00:35:11,583 Shut up. Nobody's going to jail. 547 00:35:12,291 --> 00:35:14,458 La Bomba and I got out of a million of these. 548 00:35:16,750 --> 00:35:19,291 - Will I make it to see Amanda? - Sure. Trust me. 549 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Good evening to you, 550 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 officer. 551 00:35:30,708 --> 00:35:32,166 Can I ask what you're doing? 552 00:35:33,166 --> 00:35:36,083 Uh, yes, of course. Tonight we've been recycling cardboard. 553 00:35:37,041 --> 00:35:38,041 You don't say. 554 00:35:39,458 --> 00:35:40,500 And the kid? 555 00:35:41,125 --> 00:35:43,416 Uh, he's my godson. 556 00:35:50,375 --> 00:35:51,416 You gonna answer? 557 00:35:52,875 --> 00:35:54,875 Yeah. 558 00:35:58,791 --> 00:36:01,916 You know, you really can't drive around with that load. 559 00:36:02,000 --> 00:36:04,833 I know, boss. And I hope that you'll forgive me, officer, 560 00:36:04,916 --> 00:36:08,416 but, I mean, how can we live with the pollution of our planet? 561 00:36:09,583 --> 00:36:11,833 And the poor turtles have been dying in the ocean 562 00:36:11,916 --> 00:36:13,583 with all that littered cardboard. 563 00:36:13,666 --> 00:36:16,791 - Mmm. - Yeah. We're helping the turtles. 564 00:36:17,333 --> 00:36:19,750 And that's why we're here. 565 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Step out of the vehicle for me, sir. 566 00:36:27,875 --> 00:36:30,333 - And, uh, bring your papers, please. - With pleasure. 567 00:36:31,833 --> 00:36:33,208 Don't even move, okay? 568 00:36:34,250 --> 00:36:35,416 I'm handling this. 569 00:37:04,791 --> 00:37:05,833 SEARCH CONTACTS AMANDA 570 00:37:05,916 --> 00:37:08,125 Amanda's not answering her phone now. 571 00:37:08,791 --> 00:37:12,000 She's probably asleep by now. Keep playing hard to get. 572 00:37:12,958 --> 00:37:14,958 We're gonna have to get those pipes. 573 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 We just gotta figure out when. 574 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 I'm thinking next week's the best choice. 575 00:37:20,875 --> 00:37:22,750 Hey, Enrique. Who's La Bomba? 576 00:37:26,833 --> 00:37:27,958 You wouldn't get it. 577 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 Try me. 578 00:37:35,416 --> 00:37:38,791 La Bomba is the most fantastic human being in the universe. 579 00:37:40,166 --> 00:37:41,291 Where is she? 580 00:37:44,500 --> 00:37:45,625 Mexico City. 581 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Why? 582 00:37:50,333 --> 00:37:52,833 She and I had a radio program. 583 00:37:54,291 --> 00:37:56,000 But I don't like to talk about it. 584 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 I'm sorry. 585 00:37:58,125 --> 00:38:00,458 Before that, nobody listened to rock. 586 00:38:01,291 --> 00:38:04,333 We got big, and then the station only wanted her. 587 00:38:06,583 --> 00:38:07,916 And, well, I got cocky. 588 00:38:09,500 --> 00:38:11,208 But I should have understood. 589 00:38:11,291 --> 00:38:12,833 She was a star. 590 00:38:13,833 --> 00:38:15,791 Oh, fucking Irma. 591 00:38:20,708 --> 00:38:22,250 She was the love of my life. 592 00:38:24,333 --> 00:38:26,375 It's been 20 years since I saw her. 593 00:38:27,708 --> 00:38:28,708 And you know why? 594 00:38:30,750 --> 00:38:32,000 'Cause I'm embarrassed. 595 00:38:34,666 --> 00:38:38,166 And, well, that doesn't really work for a shameless bastard like me. 596 00:38:39,083 --> 00:38:42,541 But… all things must come to an end, my Picho. 597 00:38:43,041 --> 00:38:44,041 Hm? 598 00:38:52,875 --> 00:38:53,875 I'm gonna pee. 599 00:39:04,666 --> 00:39:09,625 THE BEST MUSIC OF THE YEAR SELECTED BY "LA BOMBA" PIMENTEL 600 00:39:12,541 --> 00:39:15,708 WE WILL BE CLOSING AT 6:30 P.M. TODAY 601 00:39:15,791 --> 00:39:19,708 WE RESUME OUR USUAL HOURS TOMORROW 602 00:39:24,000 --> 00:39:27,958 Welcome! The Abasolo Supermarket would like to thank you all for your work, 603 00:39:28,041 --> 00:39:30,375 and celebrate with this family dinner. 604 00:39:30,458 --> 00:39:33,708 Because more than employees, we're a big family. 605 00:39:33,791 --> 00:39:37,083 And, well, I've asked our esteemed colleague Enrique Guerrero, 606 00:39:37,166 --> 00:39:38,583 the great Guerrerock… 607 00:39:43,375 --> 00:39:46,166 …to liven up the evening with some excellent music 608 00:39:46,250 --> 00:39:47,791 so you can all be merry. 609 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 Please, come in. 610 00:39:48,833 --> 00:39:51,083 There are mole tortitas, jellies made by Consuelito, 611 00:39:51,166 --> 00:39:53,791 and sign up for the raffle. There are great prizes. 612 00:39:53,875 --> 00:39:55,475 - Come here. - This is your night, champ. 613 00:39:57,625 --> 00:39:59,083 She won't even look at me. 614 00:39:59,833 --> 00:40:01,416 Don't worry about it. 615 00:40:02,166 --> 00:40:03,666 Once the music starts, 616 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 I'll guide her right into your arms. 617 00:40:07,750 --> 00:40:08,625 For real? 618 00:40:08,708 --> 00:40:09,958 I'll give you a hand 619 00:40:10,875 --> 00:40:12,666 with the Warrior's Touch. 620 00:40:16,708 --> 00:40:19,416 Ladies and gentlemen, 621 00:40:20,541 --> 00:40:22,000 this is 622 00:40:22,083 --> 00:40:26,166 The Hour of Rock and Roll! 623 00:40:29,041 --> 00:40:31,208 So let's start the party! 624 00:40:34,208 --> 00:40:36,458 - He had to go there, huh? - Yeah, let's dance! 625 00:40:36,958 --> 00:40:38,416 No. No way. 626 00:41:18,833 --> 00:41:19,833 Hey, kiddo. 627 00:41:22,416 --> 00:41:26,541 I'm sorry, but tonight's an exclusive event for employees, you see? 628 00:41:26,625 --> 00:41:29,750 But, well, you see, we'll be really good tonight. 629 00:41:29,833 --> 00:41:32,333 We just came to feel the Christmas spirit. 630 00:41:33,166 --> 00:41:35,916 Picho, do you happen to know these gentlemen? 631 00:41:36,000 --> 00:41:38,250 Yeah, they work at La Jarochita. 632 00:41:38,333 --> 00:41:41,041 It's a barbershop. Very vintage. 633 00:41:41,125 --> 00:41:44,291 I hope you're familiar with that particular style nowadays. 634 00:41:44,375 --> 00:41:48,458 Oh, when Quique invited us to be his guests, we were thrilled. 635 00:41:48,541 --> 00:41:51,541 Anytime he puts on his playlist, it's a great party. 636 00:41:51,625 --> 00:41:54,041 - Enrique Guerrero? - That's him. 637 00:41:54,125 --> 00:41:55,500 There. There he is. 638 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 What am I saying? 639 00:42:02,750 --> 00:42:04,875 Make yourself at home. Enjoy yourselves. 640 00:42:04,958 --> 00:42:07,208 - Ah, thank you, thank you. - You're welcome. 641 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Oh, sure! 642 00:42:10,625 --> 00:42:13,583 How splendid is that. 643 00:42:14,291 --> 00:42:16,791 What a party. Let's get to it. Come on, boys. 644 00:43:30,458 --> 00:43:32,333 No, I'm being serious. 645 00:43:48,916 --> 00:43:51,250 If I'm in the mood to rock instead. 646 00:43:51,833 --> 00:43:54,208 And what puts you in the mood? 647 00:43:54,291 --> 00:43:56,291 Well, good music, first of all. 648 00:43:56,375 --> 00:43:59,041 Good music… 649 00:44:00,583 --> 00:44:02,708 Didn't I just hear you listening to Taylor Swift? 650 00:44:02,791 --> 00:44:04,416 What did you hear? Wait, who, me? 651 00:44:04,500 --> 00:44:06,458 Yeah. 652 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 I doubt it. 653 00:44:08,166 --> 00:44:10,000 You sure? 654 00:44:55,083 --> 00:44:55,916 Hey, there. 655 00:44:56,000 --> 00:44:57,375 Oh, good evening. 656 00:44:57,875 --> 00:44:59,416 - Ramón, right? - Yes, yes. 657 00:45:00,125 --> 00:45:01,541 - Shall we dance? - Oh no, I… 658 00:45:01,625 --> 00:45:03,416 Aw, come on. Leave your drink here. 659 00:45:03,500 --> 00:45:05,851 - Well, well, it's just that... - Don't worry. Relax. Come on. 660 00:45:05,875 --> 00:45:07,958 We can have fun too. Let's go dance. 661 00:45:08,750 --> 00:45:09,916 Fuckin' queer. 662 00:45:12,041 --> 00:45:13,041 Come on. 663 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Try it! Move! 664 00:45:23,375 --> 00:45:24,500 That's it! 665 00:46:09,166 --> 00:46:13,916 AMANDA: MY BATTERY IS DYING. SEE YOU SOON. 666 00:46:38,000 --> 00:46:39,416 Oh no, no! 667 00:46:41,875 --> 00:46:44,958 What are people going to say? 668 00:46:46,166 --> 00:46:47,333 What... 669 00:46:51,208 --> 00:46:52,333 I had a blast. 670 00:46:52,416 --> 00:46:53,875 I could tell. 671 00:46:53,958 --> 00:46:56,000 Yeah, me too. 672 00:46:56,083 --> 00:46:59,500 All right, I'm gonna say bye to… to Quique. 673 00:46:59,583 --> 00:47:01,208 - Uh-huh. - Then we'll go. 674 00:47:08,083 --> 00:47:09,083 Quique. 675 00:47:09,666 --> 00:47:12,416 - What's happening, brother? - I'm leaving. I'm really tired. 676 00:47:12,500 --> 00:47:16,041 I'm gonna… Well, Ramón lives near me, so I'm gonna head out with him. 677 00:47:16,583 --> 00:47:18,291 - Have a good night. - See you later. 678 00:47:18,375 --> 00:47:19,375 You too. 679 00:47:20,375 --> 00:47:21,750 Cipriano! 680 00:47:21,833 --> 00:47:23,666 - Huh? - What's up? 681 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Come on. What do you mean "what's up?" 682 00:47:25,791 --> 00:47:28,291 Because of you, the women have all left the party. 683 00:47:28,375 --> 00:47:31,500 What are you saying? I never stole your drink. 684 00:47:31,583 --> 00:47:33,666 No, no, no, no. I said "women." 685 00:47:33,750 --> 00:47:35,070 You know, the babies, the ladies. 686 00:47:35,125 --> 00:47:37,166 The ones we were dancing with. 687 00:47:37,250 --> 00:47:38,875 All right. Come on, let's go. 688 00:47:40,375 --> 00:47:41,750 See? Look at you, look at you. 689 00:47:41,833 --> 00:47:43,000 Every time... 690 00:47:43,083 --> 00:47:45,208 Ladies and gentlemen, 691 00:47:46,833 --> 00:47:47,916 this was… 692 00:47:49,000 --> 00:47:51,333 The Hour of Rock and Roll. 693 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 That was incredible. 694 00:47:57,583 --> 00:47:59,875 You should get in there and… and dance yourself. 695 00:48:00,875 --> 00:48:04,083 That Consuelito is truly something. 696 00:48:04,166 --> 00:48:07,000 I'll remind you that I only ever dance with La Bomba. 697 00:48:07,666 --> 00:48:10,125 All right. Back up, grandpa. I'm gonna close it. 698 00:48:13,041 --> 00:48:14,041 What's that? 699 00:48:14,458 --> 00:48:16,083 Wait, did you steal that? 700 00:48:16,166 --> 00:48:17,916 Well, in a way, they gave it to me. 701 00:48:18,000 --> 00:48:19,458 Who did? 702 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 The market. 703 00:48:21,083 --> 00:48:22,666 The ma... The market? 704 00:48:25,583 --> 00:48:27,208 You gotta be... Picho. 705 00:48:28,166 --> 00:48:30,500 You gotta be kidding me. Look at yourself, man. 706 00:48:30,583 --> 00:48:32,500 Oh yeah, he's drunk. 707 00:48:32,583 --> 00:48:34,208 He's probably been drinking all night. 708 00:48:34,291 --> 00:48:38,041 Let's see, get up. Oh, up! 709 00:48:38,125 --> 00:48:39,583 What? What's wrong? 710 00:48:39,666 --> 00:48:42,625 - No, nothing, nothing. - You need to get that checked out. 711 00:48:42,708 --> 00:48:45,958 - What about your appointment with Rosas? - No, it's all good. I'm fine. 712 00:48:46,041 --> 00:48:47,041 Picho. 713 00:48:47,791 --> 00:48:49,000 Where do you live? 714 00:48:49,083 --> 00:48:50,833 I don't know. Who cares? 715 00:48:51,375 --> 00:48:52,833 Okay, let me see your wallet. 716 00:48:59,166 --> 00:49:01,791 Do you know where the Arturo Montiel neighborhood is? 717 00:49:01,875 --> 00:49:03,541 In hell, if I had to guess. 718 00:49:03,625 --> 00:49:05,916 With a name like that, it's gotta be a… 719 00:49:06,000 --> 00:49:06,916 Yeah, right. 720 00:49:07,000 --> 00:49:08,541 Come on. Let's go, let's go. 721 00:49:38,291 --> 00:49:40,041 Picho. 722 00:49:42,333 --> 00:49:43,541 Picho. 723 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 We're here. 724 00:49:46,375 --> 00:49:47,625 Is this place your house? 725 00:49:50,791 --> 00:49:51,791 No. 726 00:49:52,125 --> 00:49:53,333 Then which one is it? 727 00:49:56,541 --> 00:49:57,958 I have no home here… 728 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 anymore. 729 00:50:07,083 --> 00:50:08,166 Then where? 730 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 All I want… 731 00:50:17,333 --> 00:50:18,916 is to find a set of wings… 732 00:50:20,958 --> 00:50:21,958 and fly… 733 00:50:22,791 --> 00:50:25,375 …and walk amongst the stars. 734 00:50:26,416 --> 00:50:28,666 Don't say that, amigo. You're drunk. 735 00:50:29,541 --> 00:50:30,541 No. 736 00:50:39,125 --> 00:50:40,125 No. 737 00:50:40,458 --> 00:50:41,958 All I want to do is leave. 738 00:50:47,791 --> 00:50:50,291 I work my ass off studying, and with my job. 739 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 To become a fucking cashier? 740 00:51:00,333 --> 00:51:02,250 To try and get cash for my mom? 741 00:51:06,083 --> 00:51:07,083 But why? 742 00:51:08,708 --> 00:51:09,708 But why? 743 00:51:11,875 --> 00:51:13,375 To live a better life? 744 00:51:13,875 --> 00:51:15,208 What does that even mean? 745 00:51:16,875 --> 00:51:18,875 I just wanna be a rabbit. 746 00:51:20,083 --> 00:51:22,083 So I could hop around, 747 00:51:22,166 --> 00:51:23,625 with no one fucking me over. 748 00:51:24,750 --> 00:51:27,583 - Calm down there, Bugs Bunny. - I'm serious, Enrique. 749 00:51:30,541 --> 00:51:32,166 Why would I want to stay Picho? 750 00:51:34,250 --> 00:51:35,250 To be a human? 751 00:51:37,791 --> 00:51:39,250 Nobody else really cares. 752 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 Picho. 753 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 You do have me. 754 00:51:45,041 --> 00:51:46,041 Huh? 755 00:51:46,541 --> 00:51:47,625 I'm your friend. 756 00:51:48,125 --> 00:51:50,875 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 757 00:51:52,708 --> 00:51:54,166 Huh? 758 00:51:57,541 --> 00:52:00,333 Hey, out, out! Outside! 759 00:52:00,833 --> 00:52:02,958 Watch out for the jacket. 760 00:52:08,333 --> 00:52:11,250 Ah, no, no! Don't wipe it on the jacket! 761 00:52:11,916 --> 00:52:13,791 - Ungrateful. - Sorry. 762 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 She'll kill me. 763 00:52:20,333 --> 00:52:22,458 Don't worry about that. It'll be all right. 764 00:52:26,375 --> 00:52:27,375 Careful. 765 00:52:33,708 --> 00:52:35,083 Ah, good evening, ma'am. 766 00:52:36,791 --> 00:52:38,125 Brought home your boy. 767 00:52:39,041 --> 00:52:40,041 Thank you. 768 00:52:41,791 --> 00:52:43,500 - Thank you, Enrique. - Mm. 769 00:52:45,458 --> 00:52:46,458 Come here. 770 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Get inside. 771 00:52:51,625 --> 00:52:52,958 Look at yourself. 772 00:52:53,041 --> 00:52:54,166 What do you care? 773 00:52:54,250 --> 00:52:56,625 What do you mean? 774 00:52:56,708 --> 00:52:59,500 Come here. Is that any way to talk to your mom? Huh? 775 00:52:59,583 --> 00:53:01,000 Where'd you get that jacket? 776 00:53:02,250 --> 00:53:04,708 Where'd you get that jacket? I'm talking to you! 777 00:53:04,791 --> 00:53:05,958 Enrique lent it to me. 778 00:53:06,041 --> 00:53:08,041 Oh, Enrique. Uh-huh. 779 00:53:08,125 --> 00:53:09,625 Your drinking buddy? 780 00:53:09,708 --> 00:53:11,125 Huh? Feel like that? 781 00:53:11,208 --> 00:53:12,041 You like that? 782 00:53:12,125 --> 00:53:14,750 You gonna get drunk every day now, like your father? 783 00:53:14,833 --> 00:53:15,750 No, Mom. 784 00:53:15,833 --> 00:53:18,208 Where's the money? What'd you do with the money? 785 00:53:18,291 --> 00:53:20,291 Tell me! Look me in the eyes! 786 00:53:20,375 --> 00:53:21,208 Mom! 787 00:53:21,291 --> 00:53:23,875 What did you do with the money? Go get in the shower. 788 00:53:23,958 --> 00:53:27,500 …CHRC. Spectacular radio. 789 00:53:33,291 --> 00:53:34,666 Pichardo Pipes. 790 00:53:34,750 --> 00:53:37,291 Tubes, scales, and connecting. 791 00:53:38,000 --> 00:53:41,125 All the pipes you need, in any diameter. 792 00:53:41,833 --> 00:53:43,500 Immediate delivery. 793 00:53:43,583 --> 00:53:45,375 Perfect for any budget. 794 00:53:46,125 --> 00:53:47,291 Pichardo Pipes. 795 00:53:52,333 --> 00:53:55,791 Jewelry Rioverde wishes you a Merry Christmas 796 00:53:55,875 --> 00:53:57,583 and a Happy New Year 797 00:53:57,666 --> 00:54:01,083 with the best sale in fine silver jewelry, 798 00:54:01,166 --> 00:54:02,958 eighteen-carat gold plate, 799 00:54:03,041 --> 00:54:05,416 and gold in 10 and 14 carats. 800 00:54:05,500 --> 00:54:07,916 Special prices to wholesalers. 801 00:54:08,000 --> 00:54:09,583 We accept credit cards. 802 00:54:09,666 --> 00:54:13,666 Jewelry Rioverde at Best Central, store 42-A. 803 00:54:18,833 --> 00:54:20,333 Welcome, boys and girls. 804 00:54:20,833 --> 00:54:24,416 I hope you're feeling good on this freezing night in Mexico City. 805 00:54:24,916 --> 00:54:28,291 Christmas is coming up. Only a few weeks from getting your gifts. 806 00:54:28,875 --> 00:54:31,625 I hope you're on top of it. 807 00:54:31,708 --> 00:54:34,000 With all this cold, I feel like dancing. 808 00:54:34,500 --> 00:54:38,541 This is Irma Pimentel, La Bomba, and I'll leave you with this classic. 809 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Picho, you there? 810 00:57:15,375 --> 00:57:16,541 You okay, man? 811 00:57:21,083 --> 00:57:22,458 Picho, are you ignoring me? 812 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Mm. 813 00:57:39,916 --> 00:57:41,291 Uh, what's this? 814 00:57:41,375 --> 00:57:42,458 Cleaned it up. 815 00:57:43,416 --> 00:57:45,625 Enrique, I-I need to talk to you. 816 00:57:46,291 --> 00:57:47,875 Ah, don't worry about it. 817 00:57:47,958 --> 00:57:50,416 I'm leaving early to catch up with Güero and the Ichi. 818 00:57:50,500 --> 00:57:52,166 I'll meet you at the usual place. 819 00:57:52,708 --> 00:57:54,875 Way I see it, we only need two trips to get everything. 820 00:57:54,958 --> 00:57:56,875 Yeah, that's what I want to talk about. 821 00:57:59,791 --> 00:58:00,875 I'm out. 822 00:58:00,958 --> 00:58:01,958 I don't wanna. 823 00:58:02,958 --> 00:58:04,625 I sorta told my mom. 824 00:58:04,708 --> 00:58:05,708 The cardboard, 825 00:58:06,166 --> 00:58:09,041 our whole night shift thing. All of it. 826 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 Are you stupid or what? 827 00:58:11,291 --> 00:58:13,791 All due respect, Picho, you've completely lost it. 828 00:58:13,875 --> 00:58:15,625 It's money for picking up trash. 829 00:58:15,708 --> 00:58:17,416 It's just there for the taking. 830 00:58:17,500 --> 00:58:19,708 You could move out of your house, invite Amanda... 831 00:58:19,791 --> 00:58:21,541 Come on, she has a boyfriend already. 832 00:58:22,125 --> 00:58:24,500 - So what are you saying? - That I'm not coming. 833 00:58:29,416 --> 00:58:31,958 Well, this is happening with or without you, Picho. 834 00:58:33,083 --> 00:58:34,291 Because that's it. 835 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 Life happens with you or without you. 836 00:59:09,666 --> 00:59:11,208 We're allowed to be here this late? 837 00:59:11,291 --> 00:59:14,541 I'm the security guard. Open the trunk so we can start loading. 838 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Do you swear you have permission? 839 00:59:17,041 --> 00:59:17,875 Yeah, brother. 840 00:59:17,958 --> 00:59:19,541 - You promise? - Look. 841 00:59:20,541 --> 00:59:21,541 It's just trash. 842 00:59:22,041 --> 00:59:24,125 You're joking. 843 00:59:26,458 --> 00:59:27,916 What? What's wrong? 844 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 No. 845 00:59:30,791 --> 00:59:33,625 - Seriously, no. I won't do it. - Yes, you will. 846 00:59:33,708 --> 00:59:37,166 You open the trunk, we pack the Ichi, and we're out of here. 847 00:59:37,708 --> 00:59:39,916 Do it as a favor for your old friend Enrique, huh? 848 00:59:40,000 --> 00:59:42,166 You can't be asking for these favors. 849 00:59:42,250 --> 00:59:44,541 You know full well I'm bad at this type of thing. 850 00:59:44,625 --> 00:59:47,083 You know that. I'm not as rebellious as you. 851 00:59:47,166 --> 00:59:48,250 What don't you get? 852 00:59:48,750 --> 00:59:52,000 I gotta go to the event at the station, and you know I need the cash. 853 00:59:52,083 --> 00:59:53,583 Just to see La Bomba? 854 00:59:53,666 --> 00:59:54,666 I have to go. 855 00:59:55,416 --> 00:59:56,416 How about a phone call? 856 00:59:56,500 --> 00:59:59,083 No, no. I gotta see her personally, man. 857 00:59:59,625 --> 01:00:02,416 I've decided that now I gotta make things right with her. 858 01:00:03,000 --> 01:00:04,500 Give me a hand here, come on. 859 01:00:05,583 --> 01:00:07,125 You're my best friend. 860 01:00:07,208 --> 01:00:09,708 All right. Tomorrow we'll get together at Jarochita 861 01:00:09,791 --> 01:00:12,041 and come up with a way to get the money, okay? 862 01:00:12,125 --> 01:00:13,750 But tonight, yeah, let's leave. 863 01:00:16,041 --> 01:00:17,041 Know something, man? 864 01:00:18,875 --> 01:00:20,166 I think the guys were right. 865 01:00:20,666 --> 01:00:21,791 You are a fucking queer. 866 01:00:36,375 --> 01:00:37,625 Wanna repeat that? 867 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 Yeah. I said you're a fucking queer. 868 01:00:46,166 --> 01:00:47,375 You take the van. 869 01:00:49,041 --> 01:00:50,625 And bring it back whenever. 870 01:03:16,208 --> 01:03:21,458 EMPLOYEE OF THE MONTH ENRIQUE 871 01:03:21,541 --> 01:03:23,583 In ten years, where do you see yourself? 872 01:03:25,083 --> 01:03:26,708 Rising within the company. 873 01:03:27,916 --> 01:03:28,916 Nice. 874 01:03:29,250 --> 01:03:30,458 Very nice, Picho. 875 01:03:30,541 --> 01:03:34,833 Your attitude, the rebelliousness of a leader. 876 01:03:34,916 --> 01:03:37,083 Your style, that's mine as well. 877 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 Congratulations. 878 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 But I… haven't finished my school exams yet. 879 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 Don't be ridiculous. 880 01:03:47,041 --> 01:03:48,666 This supermarket is your home. 881 01:03:49,166 --> 01:03:50,166 CHECKOUT CLOSED 882 01:03:51,583 --> 01:03:53,458 Hello. You find everything all right? 883 01:03:54,291 --> 01:03:57,708 Hey, Picho. Why haven't we seen your buddy Enrique? 884 01:03:57,791 --> 01:03:58,958 He's not my buddy. 885 01:03:59,041 --> 01:04:01,000 Ah, whatever you say. 886 01:04:01,791 --> 01:04:04,833 When he gets here, I was going to ask for the phone number 887 01:04:04,916 --> 01:04:06,208 for that Mario. 888 01:04:06,291 --> 01:04:07,291 Or Marito. 889 01:04:07,375 --> 01:04:09,625 I just love the way he dances. 890 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 You must have seen the way we were pulling, right? 891 01:04:12,250 --> 01:04:14,583 Oh look! You look so handsome when you smile. 892 01:04:14,666 --> 01:04:15,666 Always so serious. 893 01:04:17,583 --> 01:04:18,416 MISSED CALL 894 01:04:18,500 --> 01:04:22,083 I was sitting alone in the garden when this beautiful lady sat down. 895 01:04:22,583 --> 01:04:24,250 I mean, not to brag to you, 896 01:04:24,333 --> 01:04:27,458 but she was a……demigoddess. 897 01:04:28,458 --> 01:04:29,958 And she says to me, 898 01:04:30,041 --> 01:04:32,000 "I'm gonna sit next to you 899 01:04:32,791 --> 01:04:34,208 because it's cold." 900 01:04:34,291 --> 01:04:38,583 - Ahh. - Mmm… mm! 901 01:04:38,666 --> 01:04:40,166 And… and then what? 902 01:04:40,250 --> 01:04:41,250 Eh… 903 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 What'd you do? 904 01:04:44,166 --> 01:04:46,125 - I don't remember. - Ah. 905 01:04:46,208 --> 01:04:48,916 Oh, Manuel. How on earth could you forget? 906 01:04:49,000 --> 01:04:51,625 After all, she is your wife now. 907 01:04:51,708 --> 01:04:54,916 Ah, yes, yes! We got married! 908 01:04:55,000 --> 01:04:57,708 Hey. Are you a big-shot cashier now, or what? 909 01:05:02,166 --> 01:05:05,041 Picho, you can't be ignoring me for the rest of your life. 910 01:05:05,583 --> 01:05:06,666 Try me, I guess. 911 01:05:10,500 --> 01:05:11,750 You talk to Enrique? 912 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 No. 913 01:05:15,291 --> 01:05:17,958 Well, you might want to try to talk to him soon, 914 01:05:18,041 --> 01:05:19,416 because he sounds pretty bad. 915 01:05:20,625 --> 01:05:22,541 Couldn't you tell your boyfriend all this stuff? 916 01:05:22,625 --> 01:05:23,666 What? 917 01:05:23,750 --> 01:05:26,041 Don't try to hide it. Filet Mignon. 918 01:05:26,541 --> 01:05:28,625 Oh, okay. Is that why you're like this? 919 01:05:29,750 --> 01:05:32,916 Picho, you don't actually care about that, do you? 920 01:05:33,000 --> 01:05:35,333 I wish I didn't care about it, but I still do. 921 01:05:36,416 --> 01:05:38,250 Besides, that guy seems like a jerk. 922 01:05:41,208 --> 01:05:43,416 Picho, look, thank you for worrying about me, 923 01:05:44,000 --> 01:05:45,291 but I'm a grown woman. 924 01:05:45,375 --> 01:05:46,708 I know what I'm doing. 925 01:05:48,250 --> 01:05:49,583 Speak to Enrique, okay? 926 01:05:49,666 --> 01:05:51,625 He's been looking for you for a while. 927 01:06:10,833 --> 01:06:11,875 Enrique! 928 01:06:16,875 --> 01:06:17,916 Enrique! 929 01:06:18,875 --> 01:06:20,166 Enrique! 930 01:06:22,291 --> 01:06:24,291 Oh, come on, dammit. 931 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 Fucking Enrique. 932 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 What happened? Amanda told me it was bad. 933 01:08:11,000 --> 01:08:12,500 Well, well. 934 01:08:12,583 --> 01:08:15,000 Ramón already made you a cashier. 935 01:08:17,958 --> 01:08:19,375 I need you to do me a favor. 936 01:08:19,875 --> 01:08:21,375 Yeah, me too, Enrique. 937 01:08:21,916 --> 01:08:24,000 I want my money from the savings account. 938 01:08:26,625 --> 01:08:29,833 All right. Don't get mad at me, brother, but I already borrowed it. 939 01:08:29,916 --> 01:08:32,250 It's a matter of life and death. 940 01:08:32,333 --> 01:08:34,791 - To fix a fucking Mustang? - Yes. 941 01:08:34,875 --> 01:08:37,458 Come on, Enrique. Don't take me for an asshole here. 942 01:08:38,166 --> 01:08:41,333 I've needed an operation for quite a long time now. 943 01:08:41,416 --> 01:08:44,166 - Operation? - It's a hernia. 944 01:08:45,750 --> 01:08:47,708 We have to go to Mexico City. 945 01:08:47,791 --> 01:08:50,250 - What do you mean, "we"? - Well, I need you, man. 946 01:08:50,333 --> 01:08:53,500 - I can't be driving like this. - Sure, but I'm not able to go. 947 01:08:53,583 --> 01:08:56,041 You have to take me, because it's your fault to begin with. 948 01:08:56,125 --> 01:08:57,325 How is this my fault, Enrique? 949 01:08:57,375 --> 01:08:59,215 If you hadn't left me to carry the metal alone, 950 01:08:59,250 --> 01:09:00,541 I wouldn't have got injured. 951 01:09:00,625 --> 01:09:02,208 I did my part, and you did not. 952 01:09:02,291 --> 01:09:04,416 - I'm sorry, but I can't bring you. - Picho! 953 01:09:05,375 --> 01:09:07,625 Picho, you think I like asking for favors? 954 01:09:07,708 --> 01:09:10,250 You think I want to let someone else drive my baby? 955 01:09:10,333 --> 01:09:12,933 - I'm not gonna be able to drive. - I told you I'm not taking you. 956 01:09:12,958 --> 01:09:15,083 - So go get someone else. - I already got someone. 957 01:09:15,166 --> 01:09:16,833 And, yeah, she'll be coming too. 958 01:09:16,916 --> 01:09:18,458 She's a good friend of mine. 959 01:09:18,541 --> 01:09:20,291 That's perfect. You're going with her, then. 960 01:09:20,375 --> 01:09:21,833 Yeah, I'm going with her. 961 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 The problem is that 962 01:09:24,166 --> 01:09:25,583 Amanda can't drive my car. 963 01:09:27,833 --> 01:09:28,833 Which Amanda? 964 01:09:31,208 --> 01:09:32,291 Let's go. 965 01:09:36,250 --> 01:09:37,541 How long's the drive? 966 01:09:38,833 --> 01:09:40,833 If it's pedal to the metal, seven hours. 967 01:09:41,791 --> 01:09:42,625 Seven hours? 968 01:09:42,708 --> 01:09:45,541 - A little less on the highway. - Okay. 969 01:09:46,708 --> 01:09:48,833 Wanna split the gas between the three of us? 970 01:09:48,916 --> 01:09:49,958 What do you say? 971 01:09:50,583 --> 01:09:51,791 All right, sure. 972 01:09:52,916 --> 01:09:54,041 I'll pay 200. 973 01:09:54,125 --> 01:09:55,625 Yeah, Picho's got it. 974 01:09:56,125 --> 01:09:57,541 Thanks, Picho. 975 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Turn it up. 976 01:09:58,708 --> 01:09:59,708 Woo-hoo! 977 01:10:17,708 --> 01:10:19,291 Hey, is it true what they say? 978 01:10:20,333 --> 01:10:21,208 What do they say? 979 01:10:21,291 --> 01:10:24,625 That Mexico City is pretty dangerous, huh? 980 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Yes and no. 981 01:10:28,541 --> 01:10:29,708 How do I explain? 982 01:10:29,791 --> 01:10:33,083 You do have to stay careful, but you always have to enjoy it. 983 01:10:33,166 --> 01:10:34,875 All right, but is it dangerous or not? 984 01:10:34,958 --> 01:10:38,125 Because I once heard that if you get in the wrong taxi, you'll get taken. 985 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 Nah. It's not that bad at all. 986 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 You do have to stay cautious, because some people are tricky. 987 01:10:43,791 --> 01:10:45,708 - Like you. - No, that's different. 988 01:10:46,375 --> 01:10:48,416 I'm just tricky because I'm old now. 989 01:10:48,500 --> 01:10:51,166 And you were a saint when you were young? 990 01:10:53,125 --> 01:10:55,541 We having a conversation about Mexico City or me? 991 01:10:57,041 --> 01:10:59,625 It's a city with 20 million people in it. 992 01:10:59,708 --> 01:11:01,916 Of course it's got its fair share of sleaze. 993 01:11:02,666 --> 01:11:05,583 But you know what I love most about that filthy city? 994 01:11:05,666 --> 01:11:07,250 - What? - It's like… 995 01:11:07,958 --> 01:11:11,541 some kind of big, huge broth that's alive, 996 01:11:11,625 --> 01:11:12,666 and it's boiling. 997 01:11:13,333 --> 01:11:18,125 It's some, uh, huge pozole, as a city. 998 01:11:18,208 --> 01:11:19,875 What kind of meat? 999 01:11:19,958 --> 01:11:21,041 Mixed. 1000 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 It's the best city in the world. 1001 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Fuck, I had only been in the back to conk out. 1002 01:12:27,791 --> 01:12:30,125 What does that mean? 1003 01:12:30,208 --> 01:12:33,041 - No fucking way. - Excuse me? 1004 01:12:33,125 --> 01:12:35,583 There's just no fucking way. 1005 01:12:35,666 --> 01:12:36,875 Wow! 1006 01:12:36,958 --> 01:12:40,125 You're telling me you really kiss your grandma with that mouth, lady? 1007 01:12:41,291 --> 01:12:42,416 Look at it. I mean… 1008 01:12:42,958 --> 01:12:44,541 It's gigantic. 1009 01:12:47,625 --> 01:12:48,916 It's perfection. 1010 01:12:52,875 --> 01:12:55,375 I thought I was never going to get out of Rioverde. 1011 01:12:56,375 --> 01:12:58,583 You've never left Rioverde? 1012 01:12:58,666 --> 01:12:59,541 No. 1013 01:12:59,625 --> 01:13:01,916 You mean you've never even been to San Luis? 1014 01:13:02,000 --> 01:13:02,916 No. 1015 01:13:03,000 --> 01:13:04,625 Not even to Media Luna? 1016 01:13:05,208 --> 01:13:07,208 Well, I did go there when I was very little, 1017 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 but I don't remember much. 1018 01:13:33,083 --> 01:13:36,750 Roll down that window more. Let the smog in. 1019 01:13:37,791 --> 01:13:38,791 Okay. 1020 01:14:09,416 --> 01:14:11,916 - You're Mr. Guerrero? - Yes, that's me. 1021 01:14:12,000 --> 01:14:14,250 Here are your rooms, 324 and 328. 1022 01:14:14,333 --> 01:14:15,625 You need help with your baggage? 1023 01:14:15,708 --> 01:14:18,458 - No, thank you. - Take the elevator to floor three. 1024 01:14:18,541 --> 01:14:19,958 Okay. All right, thank you. 1025 01:14:25,750 --> 01:14:28,208 Hey, but how come you booked us two rooms, though? 1026 01:14:29,250 --> 01:14:30,970 You don't want us sleeping in the same room, 1027 01:14:31,041 --> 01:14:32,416 all three of us, do you? 1028 01:14:33,166 --> 01:14:34,791 Like we're some kind of hippies? 1029 01:14:36,583 --> 01:14:37,625 Amanda. 1030 01:14:40,916 --> 01:14:42,750 This hotel is super cool. 1031 01:14:42,833 --> 01:14:43,958 It's like old. 1032 01:14:44,041 --> 01:14:46,000 Like vintage. Like you, Enrique. 1033 01:14:46,083 --> 01:14:47,458 Hasn't changed much at all. 1034 01:14:47,958 --> 01:14:50,583 Now explain to me exactly what you mean by "vintage" there. 1035 01:14:50,666 --> 01:14:51,666 Ah. 1036 01:14:51,750 --> 01:14:54,041 It's like something old that never went out of style. 1037 01:15:02,708 --> 01:15:03,708 This okay here? 1038 01:15:04,250 --> 01:15:05,958 Yeah, leave it there. It's fine. 1039 01:15:06,541 --> 01:15:08,916 Picho, check this out! We got a mini fridge, dude! 1040 01:15:09,000 --> 01:15:10,541 - Come look! - All right. 1041 01:15:11,291 --> 01:15:12,458 Picho, wait. 1042 01:15:15,458 --> 01:15:16,666 Go to dinner. 1043 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 It's the returns from your savings account. 1044 01:15:21,458 --> 01:15:23,291 Don't you want us to stay with you? 1045 01:15:23,375 --> 01:15:24,208 No. 1046 01:15:24,291 --> 01:15:27,041 Picho, there's a bubble bath! Come on, already! 1047 01:15:27,125 --> 01:15:28,416 All right! 1048 01:15:28,500 --> 01:15:30,458 Go on, then. Ah, there's more. 1049 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Take this. 1050 01:15:36,375 --> 01:15:38,250 Don't keep Amanda waiting. Come on. 1051 01:15:38,333 --> 01:15:39,166 Go on. 1052 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Thank you. 1053 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 See ya. 1054 01:15:56,208 --> 01:15:58,125 I didn't imagine Mexico City this way. 1055 01:15:58,208 --> 01:15:59,708 How did you picture it? 1056 01:16:00,833 --> 01:16:01,833 Well, dirty. 1057 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 You? 1058 01:16:04,041 --> 01:16:05,333 Yeah, I guess me too. 1059 01:16:07,041 --> 01:16:10,208 - Know what I've been thinking? - What? 1060 01:16:11,541 --> 01:16:13,041 Enchiladas? 1061 01:16:13,125 --> 01:16:14,291 - Sure. - Where? 1062 01:16:14,375 --> 01:16:16,000 Enrique mentioned a couple places. 1063 01:16:16,083 --> 01:16:18,750 - Cool, let's go. - Yeah, let's find one. 1064 01:16:19,708 --> 01:16:20,791 Are you over it? 1065 01:16:21,708 --> 01:16:22,625 What? 1066 01:16:22,708 --> 01:16:23,958 The Filet thing. 1067 01:16:27,541 --> 01:16:28,666 What can I say? 1068 01:16:29,291 --> 01:16:30,666 "It's all fine." 1069 01:16:34,166 --> 01:16:35,625 Yes, it's all fine. 1070 01:16:35,708 --> 01:16:38,583 Fucking vintage Picho, dude. 1071 01:16:43,000 --> 01:16:44,291 I can't eat another bite. 1072 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Well, we'll bring it back to the hotel. 1073 01:16:46,875 --> 01:16:48,375 Enrique want anything? 1074 01:16:48,458 --> 01:16:50,541 - Well, I think he went to bed. - You think? 1075 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 I don't know. 1076 01:16:54,166 --> 01:16:57,458 If I were waiting for a doctor to cut me open, I'd be nervous. 1077 01:16:58,041 --> 01:16:59,375 You think he's okay? 1078 01:16:59,875 --> 01:17:01,500 They say weeds never die. 1079 01:17:02,458 --> 01:17:03,458 You should call him. 1080 01:17:09,291 --> 01:17:11,458 - You know what I've been thinking? - What? 1081 01:17:13,083 --> 01:17:14,583 You and I should stay here. 1082 01:17:14,666 --> 01:17:15,666 And live here? 1083 01:17:17,250 --> 01:17:19,250 Hello? Um, good evening. 1084 01:17:19,833 --> 01:17:23,916 Excuse me. Could I get room 328, please? 1085 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 Yes, with Enrique Guerrero. 1086 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Uh, Picho. 1087 01:17:30,166 --> 01:17:31,333 What? 1088 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 He went out and left us invitations. 1089 01:18:03,166 --> 01:18:05,333 Hey, hey, hey, hey. Yeah. 1090 01:18:05,416 --> 01:18:06,541 Thank you. 1091 01:18:15,208 --> 01:18:17,208 Uh-huh, uh-huh. 1092 01:18:18,125 --> 01:18:20,958 - My bugger. - Hey, can I help you? 1093 01:18:21,875 --> 01:18:24,958 - Excuse me, so sorry. - Don't worry about it. 1094 01:18:25,041 --> 01:18:26,958 - I mistook you for someone else. - No, no. 1095 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Uh… 1096 01:19:18,416 --> 01:19:21,625 What's up, what's up? How's everybody doing tonight? 1097 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 What's up? 1098 01:19:23,291 --> 01:19:27,750 Welcome to the celebration of the anniversary of your home station, 1099 01:19:28,958 --> 01:19:32,500 the radio station that's brought us so much joy throughout the years. 1100 01:19:33,083 --> 01:19:36,291 Tonight, I want you to help me with a very special tribute, 1101 01:19:36,375 --> 01:19:38,666 because, as you know, a couple days ago, 1102 01:19:38,750 --> 01:19:41,416 Irma Pimentel, "La Bomba," passed away. 1103 01:19:41,958 --> 01:19:45,208 She went before her time, so I would like to pay tribute to her 1104 01:19:45,291 --> 01:19:46,958 and the others we've lost. 1105 01:19:47,041 --> 01:19:49,583 If you'd join me in a round of applause. 1106 01:19:49,666 --> 01:19:52,666 Please, to a great talent. 1107 01:19:53,583 --> 01:19:54,958 She will be missed. 1108 01:19:57,625 --> 01:19:59,583 She had a special place in our homes 1109 01:19:59,666 --> 01:20:02,750 and in our hearts, and truly was the voice of a generation. 1110 01:20:21,083 --> 01:20:22,333 She was La Bomba. 1111 01:20:22,416 --> 01:20:24,791 But thankfully, it's not all sad news today. 1112 01:20:24,875 --> 01:20:26,166 We have a special guest. 1113 01:20:26,250 --> 01:20:29,166 We are very fortunate to have an icon with us tonight, 1114 01:20:29,250 --> 01:20:31,291 a pillar of the industry. 1115 01:20:31,375 --> 01:20:33,750 Someone who has contributed so much to this station. 1116 01:20:33,833 --> 01:20:37,416 So I want you please to help me warmly welcome 1117 01:20:37,500 --> 01:20:39,458 none other than the legend, 1118 01:20:39,541 --> 01:20:41,583 the one and only, 1119 01:20:41,666 --> 01:20:43,291 Quique Guerrero! 1120 01:20:46,500 --> 01:20:47,750 You're up, Quique. 1121 01:20:50,791 --> 01:20:52,458 Come on over, Quique. 1122 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 Let's go, Quique. 1123 01:21:06,458 --> 01:21:09,000 Why did you stop listening to rock and roll? 1124 01:21:09,500 --> 01:21:11,500 What are you clapping for? 1125 01:21:11,583 --> 01:21:14,333 You don't even know what rock and roll is 1126 01:21:14,833 --> 01:21:16,375 or who La Bomba was. 1127 01:21:18,583 --> 01:21:20,708 Do you even know Chuck Berry? 1128 01:21:20,791 --> 01:21:22,083 Jerry Lee Lewis? 1129 01:21:22,916 --> 01:21:25,000 You don't even know The Apsons, 1130 01:21:25,083 --> 01:21:27,916 The Crazy Ones, or The Teen. 1131 01:21:29,791 --> 01:21:32,666 Enrique? Johnny? Angélica? 1132 01:21:33,750 --> 01:21:36,166 All the music you listen to comes from rock. 1133 01:21:36,250 --> 01:21:37,833 You don't know nothing! 1134 01:21:39,333 --> 01:21:40,916 Rock and roll isn't dead. 1135 01:21:41,500 --> 01:21:44,125 And rock and roll is never gonna die! 1136 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - It's never gonna die! - Okay. Let's just... 1137 01:21:46,375 --> 01:21:48,708 No, get off me! Get away! 1138 01:21:48,791 --> 01:21:51,166 I said rock and roll is never gonna die. 1139 01:21:51,666 --> 01:21:53,916 It's never gonna die, Picho. 1140 01:22:34,125 --> 01:22:36,000 You know, when they put up the Diana, 1141 01:22:36,083 --> 01:22:37,875 the wife of the then president 1142 01:22:37,958 --> 01:22:41,291 objected to them putting up a statue of a naked woman here. 1143 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 And then the authorities had the brilliant idea 1144 01:22:45,125 --> 01:22:46,750 to go and put a loincloth on it. 1145 01:22:49,375 --> 01:22:51,500 Many years later, they took it off, 1146 01:22:52,458 --> 01:22:54,750 but when they took it off, they messed it up. 1147 01:22:55,666 --> 01:22:57,666 They had to put in a replica statue. 1148 01:22:58,791 --> 01:23:00,875 I think the original one is in Hidalgo, 1149 01:23:01,708 --> 01:23:02,958 or something like that. 1150 01:23:04,041 --> 01:23:07,208 And since then, some kids started a tradition 1151 01:23:08,041 --> 01:23:10,416 of going out drinking and then dressing her up. 1152 01:23:13,125 --> 01:23:14,875 And then, little by little, 1153 01:23:15,375 --> 01:23:17,541 Diana, in the morning, was fully dressed. 1154 01:23:20,625 --> 01:23:21,666 One of those nights… 1155 01:23:23,666 --> 01:23:27,666 one night, in such a glorious, just a wonderful bender, 1156 01:23:29,000 --> 01:23:30,500 I came here with La Bomba too. 1157 01:23:31,333 --> 01:23:32,333 And she… 1158 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 she danced up to it, 1159 01:23:35,083 --> 01:23:36,250 took off her brassiere, 1160 01:23:37,500 --> 01:23:39,000 she climbed up all the way… 1161 01:23:41,375 --> 01:23:42,583 and she put it on her. 1162 01:23:43,916 --> 01:23:44,916 She put it on her. 1163 01:23:48,500 --> 01:23:49,916 Ah, fucking Irma. 1164 01:23:50,791 --> 01:23:52,541 She was tremendous, tremendous. 1165 01:23:54,041 --> 01:23:55,500 Nothing could slow her down. 1166 01:24:00,500 --> 01:24:02,208 On the other hand, I… 1167 01:24:05,291 --> 01:24:06,291 Quique. 1168 01:24:08,875 --> 01:24:11,500 I let time slip away, like some asshole. 1169 01:24:13,500 --> 01:24:14,500 I'm an asshole. 1170 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 Well, 1171 01:24:37,041 --> 01:24:38,666 if La Bomba was that cool, 1172 01:24:39,791 --> 01:24:42,791 I think she deserves a proper tribute. 1173 01:24:46,208 --> 01:24:47,208 Come on. 1174 01:27:34,833 --> 01:27:41,833 DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR? 1175 01:27:50,583 --> 01:27:53,208 I think Quique went out the way he was supposed to. 1176 01:27:53,708 --> 01:27:55,666 Smiling all the way until the end. 1177 01:27:55,750 --> 01:27:58,208 Why didn't you stay in Mexico City, Picho? 1178 01:27:58,875 --> 01:28:00,166 Yeah, I could have, but… 1179 01:28:00,833 --> 01:28:03,500 when that fucking loser Filet Mignon got there, 1180 01:28:03,583 --> 01:28:05,833 - I figured I better get out of there. - Oh, Picho. 1181 01:28:05,916 --> 01:28:06,750 Güero! 1182 01:28:06,833 --> 01:28:08,458 - Hey. - The drinks are ready. 1183 01:28:08,541 --> 01:28:09,583 Right, right, right. 1184 01:28:10,958 --> 01:28:12,958 - They didn't have any juice for the kid. - Okay. 1185 01:28:13,041 --> 01:28:14,458 Only booze for the men. 1186 01:28:14,541 --> 01:28:15,541 Okay. 1187 01:28:18,125 --> 01:28:19,958 Here's the dark one for you. 1188 01:28:20,041 --> 01:28:21,125 Thank you. 1189 01:28:21,208 --> 01:28:22,833 Ooh, that's strong. 1190 01:28:25,041 --> 01:28:27,583 Well, you trying to get me fucked up, or what? 1191 01:28:27,666 --> 01:28:29,875 Hey, it was the only thing left. 1192 01:28:30,500 --> 01:28:31,666 - Oh yeah? - Yes. 1193 01:28:31,750 --> 01:28:32,958 - Guess what. - What? 1194 01:28:33,041 --> 01:28:34,041 Guess. 1195 01:28:38,791 --> 01:28:40,750 How splendid is that! 1196 01:28:42,625 --> 01:28:43,916 - Güero! - Huh? 1197 01:28:44,000 --> 01:28:46,041 - The dominoes are in. - Coming. 1198 01:28:46,125 --> 01:28:47,875 Yeah, hurry, hurry! 1199 01:28:47,958 --> 01:28:49,500 - Cheers! - Cheers! 1200 01:28:50,500 --> 01:28:52,166 At least you kept the Mustang. 1201 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Yeah, well, I'm going to use it to pay for school. 1202 01:28:54,791 --> 01:28:57,041 Oh, and the jacket too. I'm going to keep it. 1203 01:28:57,125 --> 01:28:59,375 That's nice. Come on, come on, Picho. 1204 01:29:00,708 --> 01:29:02,875 And what happened with Rosita, huh? 1205 01:29:02,958 --> 01:29:05,583 Rosita, she wanted a champion's blood. 1206 01:29:06,083 --> 01:29:07,208 So what did I do? 1207 01:29:07,291 --> 01:29:08,291 I gave it to her. 1208 01:29:09,750 --> 01:29:10,916 It's taking so long. 1209 01:29:14,208 --> 01:29:16,583 So are you guys ready for me to beat you, or what? 1210 01:29:20,458 --> 01:29:23,416 - We'll see about that. - Take a pick. 85777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.