All language subtitles for Hamster and Gretel s01e37 My Invisible Friend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,422 ♪ Who's the improbable duo that you heard about? 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,634 ♪ Faster than a scooter stronger than metal 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,803 ♪ Who's the little girl and her domesticated rodent? 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,015 ♪ Who's still standing when you see the dust settle? 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,935 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,394 ♪ Hamster and Gretel 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,356 ♪ If they can't do it then nobody can 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,858 ♪ Hamster, Hamster, Hamster 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 ♪ Hamster and Gretel 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,695 ♪ There's also Kevin in the minivan ♪ 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,825 MAN: All right, Bailey, here's your word. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,035 Ostentatious. 13 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 Ostentatious. 14 00:00:36,870 --> 00:00:41,041 O-S-T-E-N... 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,252 Breathe. 16 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 (BREATHES DEEPLY) 17 00:00:45,170 --> 00:00:46,755 T-A-T-I-O-U-S. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 Ostentatious. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,091 That's right, Bailey. 20 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 You just won the semifinal. 21 00:00:50,676 --> 00:00:53,929 We'll take a break. And the finals will begin at 3:00. 22 00:00:54,179 --> 00:00:55,514 ♪ Bailey, Bailey 23 00:00:55,514 --> 00:00:57,015 ♪ Me thinks you'll never fail-ey ♪ 24 00:00:57,307 --> 00:00:58,600 ♪ If you were a garden pest 25 00:00:58,600 --> 00:00:59,935 ♪ You'd be a little snail-ey ♪ 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 You're really not part of this, Reginald. 27 00:01:02,437 --> 00:01:03,897 (SIGHS) Oh. 28 00:01:03,897 --> 00:01:04,982 ♪ Bailey, Bailey ♪ 29 00:01:04,982 --> 00:01:07,484 Oh, no. It's Xavier from Eastside. 30 00:01:08,151 --> 00:01:09,945 Congratulations, Bailey. 31 00:01:09,945 --> 00:01:11,071 Looks like it's going to be 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,155 me and you at the finals, 33 00:01:12,572 --> 00:01:14,157 where I'm going to crush you. 34 00:01:14,157 --> 00:01:16,243 C-R-U-S-H. 35 00:01:16,243 --> 00:01:17,494 Crush. (HORN HONKING) 36 00:01:17,494 --> 00:01:18,412 Come on, Xavier. 37 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 We have to go home and practice. 38 00:01:19,955 --> 00:01:21,164 Yes, Mother. 39 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Hey, don't worry about him. 40 00:01:23,125 --> 00:01:24,418 You're going to beat him. No problem. 41 00:01:24,710 --> 00:01:26,545 Xavier always wins. 42 00:01:27,045 --> 00:01:29,256 And the winner is Xavier. 43 00:01:30,048 --> 00:01:32,134 And the winner is Xavier. 44 00:01:33,468 --> 00:01:35,262 And the winner is Bailey, 45 00:01:35,554 --> 00:01:37,180 which is the name of Xavier's ferret, 46 00:01:37,180 --> 00:01:38,765 who won the maze challenge. 47 00:01:39,266 --> 00:01:41,226 Well, this time you've got me. Don't worry. 48 00:01:41,226 --> 00:01:42,769 I'm gonna help you through every step. 49 00:01:42,769 --> 00:01:44,271 (CELL PHONE RINGING) 50 00:01:44,271 --> 00:01:46,273 Gretel, Fred tapped into the security camera network 51 00:01:46,273 --> 00:01:47,524 and found out that the Rat Burglar's hitting 52 00:01:47,524 --> 00:01:49,860 the novelty warehouse downtown right now. 53 00:01:49,860 --> 00:01:51,945 The novelty warehouse? That's right down the street. 54 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 Great. See you there in a sec. 55 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 Oh, um, I can't. 56 00:01:54,656 --> 00:01:56,116 I promised Bailey that I would... 57 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 Gretel, he's already gotten away twice. 58 00:01:57,784 --> 00:01:58,910 This is our chance. 59 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 Fine. I'm on my way. 60 00:02:00,454 --> 00:02:02,122 Bailey, I've got your back 61 00:02:02,539 --> 00:02:04,458 when I get back. I'll be right back. 62 00:02:04,875 --> 00:02:06,084 You're my bestie. 63 00:02:06,376 --> 00:02:08,587 I know you have a good reason for leaving. 64 00:02:09,046 --> 00:02:11,214 She does disappear a lot, though. 65 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Yeah. It is kind of weird. 66 00:02:13,592 --> 00:02:27,105 You're not a part of this, Reginald. (SIGHS) 67 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 (THUDDING) 68 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Yes! 69 00:02:31,485 --> 00:02:33,403 Put down the invisible ink, Rat Burglar. 70 00:02:33,403 --> 00:02:34,780 What are you gonna do? 71 00:02:39,409 --> 00:02:41,828 Hey, Hamster, have a nice trap. 72 00:02:44,956 --> 00:02:46,249 Adding insult to injury, 73 00:02:46,249 --> 00:02:47,834 there's not even any cheese. 74 00:02:52,839 --> 00:02:55,676 (SCREAMS) You're not getting away this time, Rat Burglar. 75 00:02:58,762 --> 00:03:00,389 (GRUNTS) 76 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 Quit yanking my chain! 77 00:03:03,642 --> 00:03:05,644 (CUSHIONS FARTING) 78 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 (GRUNTS) 79 00:03:09,564 --> 00:03:10,524 Hey! 80 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 (SCREAMS) 81 00:03:17,322 --> 00:03:18,448 (LAUGHING MENACINGLY) 82 00:03:18,448 --> 00:03:19,741 KEVIN: Oh, man, not again. 83 00:03:20,242 --> 00:03:21,868 Oh, I got invisible ink all over me. 84 00:03:21,868 --> 00:03:23,704 Looks like it's starting to disappear. 85 00:03:23,704 --> 00:03:25,414 Wait, why are you all staring at me? 86 00:03:25,414 --> 00:03:26,873 Do I have something on my face? 87 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 Actually, you don't have a face. 88 00:03:30,377 --> 00:03:31,920 Or a body. GRETEL: What? 89 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 Kevin, I can't see myself. 90 00:03:33,588 --> 00:03:34,506 What's going on? 91 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 It must be some kind of invisible ink 92 00:03:36,299 --> 00:03:37,384 that makes you invisible. 93 00:03:37,384 --> 00:03:38,927 (CELL PHONE RINGING) 94 00:03:38,927 --> 00:03:41,221 GRETEL: Oh, no, it's Bailey. I'm supposed to be helping her practice. 95 00:03:41,221 --> 00:03:43,348 Don't pick it up. GRETEL: But I always pick up Bailey's calls. 96 00:03:43,348 --> 00:03:45,559 Even in the bathroom. TMI. 97 00:03:45,559 --> 00:03:47,519 GRETEL: Hi, Bailey. You know how I said I got your back? 98 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 I swear I do. But I got to do one more thing, 99 00:03:50,105 --> 00:03:52,399 and then I'll have your back when I'm back. (BAILEY SPEAKS INDISTINCTLY) 100 00:03:52,399 --> 00:03:53,692 Okay, bye. We've got to fix me. 101 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 I'm being a very bad friend right now. 102 00:03:55,569 --> 00:03:57,737 You know, it's really freaking me out that I can't see you. 103 00:03:57,737 --> 00:03:58,572 I know, right? 104 00:03:58,822 --> 00:04:00,740 Let's try this. Where are you at, here? 105 00:04:00,740 --> 00:04:02,325 Um, there. Ha! 106 00:04:02,325 --> 00:04:03,702 You know, that's somehow worse. 107 00:04:04,369 --> 00:04:05,745 GRETEL: Guys, this is serious. 108 00:04:05,745 --> 00:04:06,621 Okay, okay, okay. 109 00:04:06,621 --> 00:04:07,747 First, we've got to get our hands 110 00:04:07,747 --> 00:04:09,416 on some more of that invisible ink. 111 00:04:10,041 --> 00:04:11,042 Then we'll analyze it. 112 00:04:11,042 --> 00:04:12,711 And maybe we can figure out how to reverse it. 113 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 GRETEL: Oh, no, it's empty. 114 00:04:14,463 --> 00:04:16,173 Now, how are we going to find it? FRED: Found it. 115 00:04:16,173 --> 00:04:17,549 Wait, you hacked into their computer? 116 00:04:17,549 --> 00:04:19,384 No, I'm just trolling flat earthers. 117 00:04:19,384 --> 00:04:20,635 The receipt's on this table. 118 00:04:20,635 --> 00:04:22,304 The ink was made in Brookville. 119 00:04:22,304 --> 00:04:23,430 Okay, game plan. 120 00:04:23,430 --> 00:04:24,890 Hamster, you fly Fred to Brookville 121 00:04:24,890 --> 00:04:26,266 and figure out what's going on with that ink. 122 00:04:26,266 --> 00:04:27,392 I'll go home with Gretel 123 00:04:27,392 --> 00:04:28,727 and try to find a temporary cure. 124 00:04:28,727 --> 00:04:29,811 GRETEL: All right, let's get going. 125 00:04:29,811 --> 00:04:32,564 (SHRIEKS) A little warning next time, Gretel. 126 00:04:32,564 --> 00:04:35,275 So, yeah, I've never made small talk 127 00:04:35,275 --> 00:04:37,068 with a domesticated rodent before. 128 00:04:37,277 --> 00:04:38,445 Why start now? 129 00:04:39,613 --> 00:04:41,364 GRETEL: So how are we going to make me visible? 130 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 I got some ideas. 131 00:04:43,116 --> 00:04:46,495 GRETEL: Hey! Oops. 132 00:04:46,495 --> 00:04:46,578 GRETEL: ♪ I could cover myself in flour 133 00:04:48,914 --> 00:04:51,625 ♪ But as it goes I'm looking mighty dour 134 00:04:51,625 --> 00:04:53,502 ♪ What's the point of having superpowers 135 00:04:53,502 --> 00:04:56,421 ♪ If you can't see me 136 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 ♪ I can wear a big hockey mask 137 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 ♪ But I look kind of dangerous 138 00:05:00,425 --> 00:05:02,302 ♪ So please don't ask 139 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 ♪ Visibility's a real tough task 140 00:05:04,095 --> 00:05:06,556 ♪ When you can't see me 141 00:05:06,556 --> 00:05:09,267 ♪ I've tried make-up I've tried bandages 142 00:05:09,267 --> 00:05:11,686 ♪ Still you can look right through me 143 00:05:11,686 --> 00:05:15,232 ♪ I tried glue and glitter wrapping paper 144 00:05:15,232 --> 00:05:19,694 ♪ You can't view me 145 00:05:19,694 --> 00:05:22,822 ♪ I've got wigs and hats and big sunglasses 146 00:05:22,822 --> 00:05:25,033 ♪ Markers and crayons and fake mustaches 147 00:05:25,033 --> 00:05:27,661 ♪ Even covered myself in volcanic ash 148 00:05:27,661 --> 00:05:32,457 (CELL PHONE RINGING) ♪ But you can't see me ♪ 149 00:05:32,457 --> 00:05:33,542 FRED: Well, this is the place. 150 00:05:33,542 --> 00:05:36,002 (JAZZ MUSIC PLAYING) 151 00:05:36,002 --> 00:05:37,337 Where is this music coming from? 152 00:05:37,796 --> 00:05:39,840 My detective playlist. It sets the mood. 153 00:05:40,632 --> 00:05:41,716 All right, the jig is up. 154 00:05:41,716 --> 00:05:43,218 We're private eyes from the big city. 155 00:05:43,218 --> 00:05:44,594 You're detectives? 156 00:05:44,594 --> 00:05:45,846 Don't give us any lip, see, 157 00:05:45,846 --> 00:05:47,764 or you'll end up wearing a pair of lead galoshes, 158 00:05:47,764 --> 00:05:50,767 and it'll be hard to walk because they'll be, you know, heavy. 159 00:05:50,767 --> 00:05:53,186 What? I'm having a hard time following along. 160 00:05:53,186 --> 00:05:54,646 Sorry. Got lost in the role play. 161 00:05:54,646 --> 00:05:56,439 Your ink turned our friend invisible, 162 00:05:56,439 --> 00:05:57,482 and we're trying to turn her back. 163 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 Don't worry, your friend should be visible 164 00:05:59,526 --> 00:06:01,319 in 20 minutes to two hours. Give or take. 165 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 Give or take? 166 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 Listen, lady, chemistry is not an exact science! 167 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 I'm pretty sure it is. 168 00:06:07,284 --> 00:06:09,494 Look, if our friend doesn't get to the spelling bee this afternoon, 169 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 she's going to be disappointed. 170 00:06:11,204 --> 00:06:14,583 Well, this hexavalent lamp will make your friend temporarily visible. 171 00:06:14,874 --> 00:06:16,501 It's how I find my accountant, Melvin. 172 00:06:16,501 --> 00:06:18,295 He has a tendency to spill disappearing ink 173 00:06:18,295 --> 00:06:19,963 on himself and his desk. 174 00:06:20,589 --> 00:06:22,299 All right, let's get to the spelling bee. 175 00:06:22,299 --> 00:06:25,218 That's funny. There was a fellow here dressed as a giant rat 176 00:06:25,218 --> 00:06:26,845 who was also going to the spelling bee. 177 00:06:26,845 --> 00:06:27,721 Quite a coincidence. 178 00:06:27,721 --> 00:06:29,264 There are no coincidences. 179 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 A little warning next time, Hamster! 180 00:06:32,017 --> 00:06:34,436 GRETEL: You almost done? The competition starts in five minutes. 181 00:06:34,436 --> 00:06:35,896 KEVIN: You can't rush a master. 182 00:06:35,896 --> 00:06:38,523 There. (GASPS) This looks terrible! 183 00:06:38,523 --> 00:06:40,358 I got a "C" in art, okay? 184 00:06:40,358 --> 00:06:41,985 I guess I can make this work. 185 00:06:41,985 --> 00:06:43,820 Thanks, Kev. You're the best big bro ever. 186 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 Hey, do you want to give me a... 187 00:06:45,238 --> 00:06:46,281 Ride? 188 00:06:46,281 --> 00:06:47,240 Why do I bother? 189 00:06:47,574 --> 00:06:48,742 Oh, good. I'm not too late. 190 00:06:50,118 --> 00:06:51,745 Oh, no, the sprinklers. 191 00:06:51,745 --> 00:06:52,829 (GRUNTING) 192 00:06:54,039 --> 00:06:55,415 (SCREAMING) 193 00:07:00,003 --> 00:07:01,880 It's okay. She promised to be here. 194 00:07:03,548 --> 00:07:05,759 I can't let Bailey see me like this. 195 00:07:05,759 --> 00:07:06,718 (SIGHS) Oh. 196 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 (RAT BURGLAR LAUGHING) 197 00:07:10,722 --> 00:07:12,807 In a few minutes, I'll turn invisible 198 00:07:12,807 --> 00:07:15,185 and whisper the answers to you. 199 00:07:15,185 --> 00:07:18,688 And my parents said my English degree would never pay off. 200 00:07:19,648 --> 00:07:21,441 Do you have to wear that stupid costume? 201 00:07:21,941 --> 00:07:25,445 Uh, this stupid costume made you what you are. 202 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 Do you think you would have won 203 00:07:26,738 --> 00:07:30,200 all those contests without me? 204 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 Here, let me straighten you up. 205 00:07:31,201 --> 00:07:32,285 Mom! 206 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 (GASPS) 207 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Who's there? 208 00:07:35,455 --> 00:07:38,792 Go on stage. I'll be there in a second. 209 00:07:45,298 --> 00:07:46,841 GRETEL: Well, well, well. 210 00:07:47,342 --> 00:07:51,012 So the Rat Burglar's been helping Xavier all this time. 211 00:07:51,429 --> 00:07:53,306 Ah, Gretel, the superhero. 212 00:07:53,807 --> 00:07:55,475 I see someone got ink on themselves 213 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 in our last encounter. 214 00:07:57,936 --> 00:07:59,437 (NOTES PLAYING) GRETEL: You're going down for this 215 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 and all the burglaries. 216 00:08:03,149 --> 00:08:04,317 (GRUNTS) 217 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 Ah-ha! You're too late. 218 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 You can't hit what you can't see. 219 00:08:08,530 --> 00:08:10,532 And now you'll never be able to... 220 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 (GRUNTS) 221 00:08:11,700 --> 00:08:12,867 How did you find me? 222 00:08:12,867 --> 00:08:14,119 GRETEL: You're still making noise. 223 00:08:14,119 --> 00:08:16,162 RAT BURGLAR: Well, then I'll be as silent as a... 224 00:08:16,162 --> 00:08:17,247 Ow! 225 00:08:17,247 --> 00:08:18,289 GRETEL: As silent as a what? 226 00:08:18,289 --> 00:08:19,290 RAT BURGLAR: Mouse! 227 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 (GRUNTS) 228 00:08:21,251 --> 00:08:22,210 Ha! 229 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 (RAT BURGLAR SHRIEKS) 230 00:08:29,008 --> 00:08:31,136 (BOTH GRUNTING) 231 00:08:35,849 --> 00:08:37,809 All right, the first word is... 232 00:08:37,809 --> 00:08:39,477 RAT BURGLAR: Let go of my hand! 233 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 I'm here, Gretel Beans. What's going on? 234 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 GRETEL: I'm battling the Rat Burglar, 235 00:08:49,988 --> 00:08:51,614 but I don't know how to defeat her if I can't see her. 236 00:08:51,614 --> 00:08:53,742 Her? The Rat Burglar is Xavier's mom. 237 00:08:53,742 --> 00:08:55,368 You've got this. Just hide. 238 00:08:55,368 --> 00:08:56,870 Wait, why? I'm invisible. 239 00:08:56,870 --> 00:08:57,954 Just get out of there. 240 00:09:03,752 --> 00:09:06,129 Hmm. Must have been one of those freak indoor windstorms. 241 00:09:06,129 --> 00:09:08,840 Anyway, Xavier, here's your first word. 242 00:09:08,840 --> 00:09:09,758 Xylophone. 243 00:09:09,758 --> 00:09:12,052 Um, hold on a second. 244 00:09:12,052 --> 00:09:13,678 XAVIER'S MOM: X. X. 245 00:09:13,678 --> 00:09:15,346 XAVIER'S MOM: Y. XAVIER: Y. 246 00:09:15,346 --> 00:09:15,555 L. 247 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 (GASPS) It's Xavier's mom. 248 00:09:18,725 --> 00:09:21,269 No wonder Xavier always wins. 249 00:09:21,269 --> 00:09:22,395 Stop her! 250 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 Fools! You can't stop the Rat Burglar, 251 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 the cleverest, crafty... 252 00:09:25,899 --> 00:09:26,858 Ow! 253 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Trapped like an invisible 254 00:09:29,402 --> 00:09:31,821 helicopter mom in a rat costume. 255 00:09:33,198 --> 00:09:34,324 (APPLAUDING SOFTLY) 256 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 Hold on, everyone. 257 00:09:35,575 --> 00:09:37,786 Bailey, you must still spell xylophone 258 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 or there will be no winner. 259 00:09:39,204 --> 00:09:40,789 Okay, xylophone. 260 00:09:41,080 --> 00:09:44,793 X-Y-L-O... 261 00:09:47,170 --> 00:09:48,713 Breathe, Bailey. 262 00:09:49,047 --> 00:09:50,715 (BREATHES DEEPLY) 263 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 P-H-O-N-E. 264 00:09:54,385 --> 00:09:55,553 Xylophone. 265 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 Correct. Bailey is the winner. 266 00:09:58,139 --> 00:09:59,933 (AUDIENCE APPLAUDING) 267 00:10:02,352 --> 00:10:05,271 Bailey, Gretel is really, really sorry she couldn't be here. 268 00:10:05,271 --> 00:10:06,356 She had... I know. 269 00:10:06,356 --> 00:10:07,941 Something more important. 270 00:10:09,192 --> 00:10:11,277 I do feel bad for Bailey and Gretel. 271 00:10:11,653 --> 00:10:12,862 I'm so proud of her. 272 00:10:12,862 --> 00:10:14,948 But, oh, man, I really let her down. 273 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 Hey, you're back. What? 274 00:10:16,533 --> 00:10:17,700 Oh, good. 275 00:10:17,700 --> 00:10:19,160 At least I can apologize. 276 00:10:19,536 --> 00:10:21,162 Well, now you're in a trap. 277 00:10:21,162 --> 00:10:22,789 T-R-A-P. 278 00:10:22,789 --> 00:10:24,457 And now you're going to jail. 279 00:10:24,457 --> 00:10:26,084 J-A-I-L. 280 00:10:26,084 --> 00:10:27,669 You're really not a part of this, Kevin. 281 00:10:27,669 --> 00:10:29,170 Mother, wait! 282 00:10:29,170 --> 00:10:30,213 I know how you feel, man. 283 00:10:31,714 --> 00:10:33,132 Bailey. Bailey, wait up. 284 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Can you give us a minute? 285 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 Look, I know I messed up. 286 00:10:39,430 --> 00:10:41,432 Don't say something came up. 287 00:10:41,808 --> 00:10:44,394 You said you had my back, but you didn't. 288 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 Where were you? 289 00:10:45,728 --> 00:10:47,564 I... I can't tell you. 290 00:10:47,564 --> 00:10:48,815 But I really want to. 291 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 That doesn't make sense. 292 00:10:50,775 --> 00:10:53,027 You want to, but can't. Why? 293 00:10:53,027 --> 00:10:54,737 Are you keeping secrets from me? 294 00:10:54,737 --> 00:10:56,656 I thought best friends told each other everything, 295 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 but you don't tell me anything. 296 00:10:58,324 --> 00:11:01,411 So what kind of friends does that make... (METALLIC CREAKS) 297 00:11:01,411 --> 00:11:02,328 (SHRIEKS) 298 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 ...us? 299 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 Um, I can explain. 300 00:11:12,797 --> 00:11:14,841 Yeah, we'll talk later. 301 00:11:14,891 --> 00:11:19,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.