All language subtitles for Francos Settlers (2013)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,520 --> 00:00:21,280 During the dictatorship of general Franco, which lasted from 1939-1975, 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,400 300 new villages were built. 5 00:00:23,560 --> 00:00:28,320 This settlement project affected approx. 50,000 families. 6 00:00:29,880 --> 00:00:33,960 The official goal by the National Settlement Institute was: 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,920 to give the farmers land, to create a new mankind, 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,840 a fascist, antiurban and anti-working-class man 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,880 who is tied to his land and devoted to the regime. 10 00:00:46,200 --> 00:00:50,400 A regime he owes everything to: house, land and work... 11 00:00:50,720 --> 00:00:54,400 ...everything under the control of the party. 12 00:00:55,440 --> 00:01:00,400 In 2008 the filmmakers visit one of those villages. 13 00:01:24,280 --> 00:01:27,680 ''Plains of the Caudillo (Führer)'' 14 00:01:48,880 --> 00:01:51,440 Which street corner is it in ''Llanos''? 15 00:01:56,960 --> 00:02:01,800 I lived in ''Plains of the Caudillo'' at Plaza of the Caudillo. 16 00:02:02,880 --> 00:02:05,920 We lived there for 38 years. 17 00:02:12,440 --> 00:02:17,880 I live in ''Llanos del Caudillo''. I know what this man did for me. 18 00:02:18,120 --> 00:02:23,600 The good or the bad he has done elsewhere, well, I have to appreciate 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,400 what he has done for my village. 20 00:02:26,600 --> 00:02:31,080 The little I know, I don't think you can compare 21 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 Hitler to Franco, right? 22 00:02:39,920 --> 00:02:41,840 What should I remember? 23 00:02:42,080 --> 00:02:46,720 Franco died but he should have lived another 100 years. 24 00:02:48,920 --> 00:02:52,840 FRANCO'S SETTLERS 25 00:02:55,520 --> 00:02:58,920 FILM BY THE NATIONAL SETTLEMENT INSTITUTE 26 00:03:00,240 --> 00:03:01,920 SPAIN GETS READY 27 00:03:02,120 --> 00:03:04,280 The way these dams provide water 28 00:03:04,440 --> 00:03:08,000 the water itself needs to be distributed effectively 29 00:03:08,200 --> 00:03:12,680 to make sure it is used efficiently and in the best way possible. 30 00:03:13,040 --> 00:03:16,440 Then you have to calculate the distribution network, 31 00:03:16,800 --> 00:03:20,000 to plan the new villages and roads, 32 00:03:20,480 --> 00:03:22,960 to study the soil 33 00:03:23,840 --> 00:03:28,080 and to start teaching the future irrigation. 34 00:03:31,520 --> 00:03:35,000 That is how a new project for a region begins... 35 00:03:35,280 --> 00:03:39,480 ...in a jointly technical effort. 36 00:03:39,800 --> 00:03:43,960 The institute secures all this in reality 37 00:03:44,120 --> 00:03:46,960 to assure that ''Spain gets ready''. 38 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 What is that? 39 00:04:13,360 --> 00:04:15,600 These are projects... 40 00:04:17,440 --> 00:04:20,840 ...the village's project. 41 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 Project for a new community 42 00:04:24,080 --> 00:04:27,120 with 85 settlers and 24 land worker families. 43 00:04:27,400 --> 00:04:29,880 in sector 1 La Mancha, Ciudad Real. 44 00:04:30,440 --> 00:04:32,240 Budgets. 45 00:04:32,520 --> 00:04:35,960 At town hall you told us that you found something? 46 00:04:36,200 --> 00:04:39,480 Yes, it is a village's history without history. 47 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 This is our history here. 48 00:04:42,560 --> 00:04:46,280 The village did cost 13,478,589 pesetas and 31 cents. 49 00:04:48,000 --> 00:04:51,560 Santiago, tell us about your discovery. 50 00:04:53,400 --> 00:04:57,000 We had initiated an advanced training program 51 00:04:58,160 --> 00:05:01,040 at what used to be the tree nursery. 52 00:05:04,760 --> 00:05:09,120 And there in the old hen house 53 00:05:11,240 --> 00:05:14,960 lots of documents were found. 54 00:05:17,040 --> 00:05:20,240 Documents from the end of the 50s 55 00:05:20,520 --> 00:05:22,600 with surprising things. 56 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Things we had imagined. 57 00:05:26,160 --> 00:05:29,000 Things we somehow knew 58 00:05:29,560 --> 00:05:33,560 and now with these documents are able to prove. 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 We knew these things. 60 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 This discovery now means that the doors 61 00:05:39,240 --> 00:05:42,800 are open to this problem, which existed 62 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 and which was the reality 63 00:05:46,240 --> 00:05:49,520 of the settler's arrival to Llanos. 64 00:05:50,760 --> 00:05:54,520 Something we couldn't prove up until now. 65 00:05:55,440 --> 00:05:58,240 For all interested agricultural laborers: 66 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 you receive a house, two cows 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 and 6 hectare land. 68 00:06:03,080 --> 00:06:06,520 In return you have to work the land for 15 years 69 00:06:06,760 --> 00:06:10,040 and deliver 51% of the harvest to the government. 70 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 8 from Mestanza. We were the first. 71 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 Another 25 came from Argamasilla, 72 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 the most from Alamillo 73 00:06:38,000 --> 00:06:39,840 and some from Tomelloso. 74 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Come on! 75 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 They gave us the key and said: 76 00:06:55,840 --> 00:06:57,520 ''this is your house''. 77 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Come on! 78 00:07:08,000 --> 00:07:10,040 This is where we should live. 79 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 You couldn't enter this place. 80 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 Streets were still unfinished. 81 00:07:15,920 --> 00:07:18,000 Vine everywhere. 82 00:07:19,200 --> 00:07:21,720 The entire village was vineyards. 83 00:07:23,200 --> 00:07:26,320 The house without doors and windows. 84 00:07:27,960 --> 00:07:31,240 ''Well, here is your house''. 85 00:07:42,680 --> 00:07:45,800 They gave us two cows and a wooden cart, 86 00:07:46,080 --> 00:07:48,960 which we had to share with 4 other people. 87 00:07:49,720 --> 00:07:54,280 I had never seen a bull for plowing. 88 00:07:54,960 --> 00:07:57,320 And the two cows. Gee! 89 00:07:58,760 --> 00:08:00,720 They go to work. 90 00:08:05,440 --> 00:08:08,240 The settler and his wife. 91 00:08:08,960 --> 00:08:11,560 We arrived on April 21st. 92 00:08:12,120 --> 00:08:13,920 I remember that. 93 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 I was 26 years old. 94 00:08:18,440 --> 00:08:19,720 I was 27. 95 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 Gee, we don't recognize anybody on here. 96 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 No one, no one. 97 00:08:30,320 --> 00:08:33,160 Look, what starvelings we were. 98 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 The clothing. 99 00:08:38,480 --> 00:08:41,200 We were poor when we arrived here. 100 00:08:41,600 --> 00:08:45,200 Here we have to fight to stay alive. 101 00:08:45,720 --> 00:08:48,480 That was the question to ask ourselves, 102 00:08:49,080 --> 00:08:51,360 because this was a rocky desert. 103 00:08:53,520 --> 00:08:55,320 Did you ever doubt? 104 00:08:56,440 --> 00:08:59,640 Never. I saw this could be a ''garden''. 105 00:09:04,200 --> 00:09:07,280 They gave us the cows. ''Here is your land''. 106 00:09:09,520 --> 00:09:11,600 One needs strength. 107 00:09:12,640 --> 00:09:15,520 You have to go back to 1955. 108 00:09:16,080 --> 00:09:18,440 What were the conditions in 1955? 109 00:09:18,760 --> 00:09:22,440 For 16 years Spain has suffered a military dictatorship 110 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 under General Franco. 111 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Every year on April 1st the fascist victory 112 00:09:28,040 --> 00:09:31,000 over democracy is celebrated. 113 00:09:31,560 --> 00:09:34,120 Spain has reached an economic low. 114 00:09:34,520 --> 00:09:37,160 In no other European country are there 115 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 so many illiterates and day laborers. 116 00:09:40,000 --> 00:09:44,480 The plan to turn Spain into an autarkic agrarian state has failed. 117 00:09:44,760 --> 00:09:48,040 A brutal repression apparatus keeps things quiet. 118 00:09:49,480 --> 00:09:53,920 Between 1939-1945 alone 50,000 people are executed, 119 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 thousands are tortured, 120 00:09:56,120 --> 00:09:58,240 put in concentration camps, 121 00:09:58,400 --> 00:10:01,280 imprisoned or put into forced labor, 122 00:10:01,560 --> 00:10:05,480 only because they opposed the military coup of July 1936, 123 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 or formed part of a union, party 124 00:10:08,200 --> 00:10:11,120 or democratically elected city council. 125 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 Those who could left the country. 126 00:10:14,000 --> 00:10:17,240 The achievements of the first Spanish democracy, 127 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 the 8 hour work day, social security, 128 00:10:20,440 --> 00:10:23,200 education for everybody, women's rights, 129 00:10:23,480 --> 00:10:25,120 a constitutional system, 130 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 regional autonomy, 131 00:10:28,000 --> 00:10:30,040 and necessary land reform, 132 00:10:30,200 --> 00:10:32,800 everything what makes a modern state 133 00:10:33,200 --> 00:10:35,440 is abolished by Franco. 134 00:10:35,840 --> 00:10:38,480 The land is taken away from the farmers 135 00:10:38,720 --> 00:10:41,560 and given back to the great land owners. 136 00:10:46,920 --> 00:10:49,880 In 1939 the settlement institute is created. 137 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 It will be the organization with the most power 138 00:10:53,200 --> 00:10:55,760 within Franco's agrarian policy. 139 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 The Franco regime doesn't invent anything new. 140 00:10:59,360 --> 00:11:02,200 They adopt the previous efforts 141 00:11:02,560 --> 00:11:07,920 already undertaken during the Republic by Prieto in 1932 142 00:11:08,640 --> 00:11:13,120 and international experiences, such as, the Bonifica Italiana. 143 00:11:15,600 --> 00:11:17,720 In the context of the Cold War 144 00:11:18,160 --> 00:11:21,360 and the fight between communism and capitalism 145 00:11:21,760 --> 00:11:24,520 Spain obtains an important significance 146 00:11:24,800 --> 00:11:26,240 for the USA. 147 00:11:26,560 --> 00:11:29,120 The principle enemy is communism. 148 00:11:29,280 --> 00:11:32,240 It doesn't matter whether there is democracy 149 00:11:32,600 --> 00:11:35,160 or a fascist dictatorship. 150 00:11:35,320 --> 00:11:39,000 Franco is more important as an ally than as a fascist. 151 00:11:39,280 --> 00:11:42,080 The USA fully recognize Spain as a state. 152 00:11:42,280 --> 00:11:45,960 Eisenhower visits and gives the official embrace. 153 00:11:46,120 --> 00:11:49,240 Spain was not part of the Marshall Plan. 154 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 But there was another system for US aid, 155 00:11:54,600 --> 00:11:59,240 which facilitated the access to subsidies and loans, 156 00:11:59,480 --> 00:12:03,280 the acquisition of equipment for the industrialization 157 00:12:03,440 --> 00:12:09,160 and most of the machinery for the construction of an infrastructure. 158 00:12:09,680 --> 00:12:13,920 And one of the destinations will be the settlement villages. 159 00:12:14,360 --> 00:12:17,880 AMERICAN TECHNICIANS VISIT SETTLEMENT INSTALLATIONS 160 00:12:21,240 --> 00:12:24,240 14 NEW VILLAGES NAMED AFTER FRANCO 161 00:13:09,640 --> 00:13:12,200 We buy your woolen mattress, 162 00:13:13,600 --> 00:13:15,880 change it for one out of foam. 163 00:13:16,080 --> 00:13:17,720 That makes a difference. 164 00:13:17,880 --> 00:13:20,520 Attention, Señoras, our van is full of 165 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 the most current mattress brands 166 00:13:23,560 --> 00:13:25,080 at wholesale prices. 167 00:13:25,520 --> 00:13:29,720 To come to a completely new village where astonishingly 168 00:13:29,960 --> 00:13:33,240 you didn't have to get water from the fountain, 169 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 we had drinking water. 170 00:13:35,720 --> 00:13:38,400 ''Look, what is that?'' ''I don't know.'' 171 00:13:38,920 --> 00:13:42,880 ''It is a faucet. Have you never seen one?'' 172 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 The first impression was good. 173 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 But during everyday life we realized 174 00:13:55,240 --> 00:14:01,000 that the promised paradise vanished into thin air. 175 00:14:01,480 --> 00:14:04,920 We saw that the reality was quite different. 176 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 NEW LIFE 177 00:14:17,720 --> 00:14:22,280 The regime charged everything with an enormous rhetoric: 178 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 ''the Spanish farmer'', ''the race'', 179 00:14:25,600 --> 00:14:28,200 characteristic of fascism, 180 00:14:28,680 --> 00:14:33,480 where the racial and moral virtues of the fatherland lie. 181 00:14:37,120 --> 00:14:41,560 This you can see when it comes to the selection of the settlers. 182 00:14:41,840 --> 00:14:46,480 They needed a certificate of good conduct and moral aptitudes. 183 00:14:49,120 --> 00:14:54,960 That meant that anybody with a democratic past was relegated 184 00:14:59,120 --> 00:15:01,840 so that communities were created 185 00:15:02,560 --> 00:15:07,480 with good Catholics and good nationalists. 186 00:15:08,560 --> 00:15:12,720 The mayor was the local chief of the single political party. 187 00:15:13,600 --> 00:15:18,000 First it was ''Falange'', later the ''National Movement''. 188 00:15:18,400 --> 00:15:21,480 The Falange, modeled after Germany and Italy, 189 00:15:21,920 --> 00:15:23,800 is the fascist single party, 190 00:15:24,040 --> 00:15:28,840 besides the military and the church one of the pillars of the regime. 191 00:15:29,040 --> 00:15:33,400 In the Civil War it was responsible for countless assassinations. 192 00:15:33,800 --> 00:15:37,760 In Manzanares they propose you for mayor. Why? 193 00:15:38,240 --> 00:15:41,080 I don't know. I didn't know anybody there. 194 00:15:41,720 --> 00:15:44,560 Probably because of my personal record. 195 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 In a small village you can't really know. 196 00:15:49,000 --> 00:15:52,680 Each Spaniard had to prove through a police certificate 197 00:15:53,000 --> 00:15:56,280 on which side he had fought during the Civil War. 198 00:15:56,600 --> 00:15:59,920 Juan Aranda had fought on the fascist side. 199 00:16:00,120 --> 00:16:02,480 He is described as an ex-combatant 200 00:16:02,680 --> 00:16:05,120 and a fanatic of the National Cause. 201 00:16:05,480 --> 00:16:08,880 José María del Moral was the one who convinced me. 202 00:16:09,240 --> 00:16:11,080 He was the first governor. 203 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Utrera later appointed me. 204 00:16:13,720 --> 00:16:18,520 THE GOVERNOR APPOINTS MAYOR IN LLANOS DEL CAUDILLO 205 00:16:24,600 --> 00:16:27,480 Do you remember the appointment? 206 00:16:27,880 --> 00:16:34,800 No, those were bureaucratic events I paid little attention to. 207 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 I don't remember it. 208 00:16:37,600 --> 00:16:41,680 The Governor had extraordinary powers. 209 00:16:41,960 --> 00:16:44,720 He was everything. He had an authority, 210 00:16:45,040 --> 00:16:49,560 a delegated power, that was extraordinarily huge. 211 00:16:51,000 --> 00:16:54,280 He was the direct representative of the regime? 212 00:16:54,440 --> 00:16:55,720 Yes, of the regime. 213 00:16:55,880 --> 00:16:59,720 I always told Franco, I serve the ''Movement'', 214 00:17:00,040 --> 00:17:03,720 but I won't renounce my position as a ''Falangist''. 215 00:17:03,920 --> 00:17:06,680 I was born a Falangist at age 9 216 00:17:06,840 --> 00:17:09,480 and will die as one, when God calls me. 217 00:17:09,760 --> 00:17:15,360 The Catholic Church is the second important pillar of the dictatorship. 218 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 Enemy of democracy 219 00:17:17,360 --> 00:17:20,240 and concerned about its privileges and land 220 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 the Church supported the military coup of 1936 221 00:17:23,800 --> 00:17:27,480 and defined it as a crusade against the nonbelievers. 222 00:17:28,480 --> 00:17:30,520 THE PATRIOTIC CATECHISM 223 00:17:34,240 --> 00:17:37,720 SANCTIFICATION OF THE CHURCH IN LLANOS DEL CAUDILLO 224 00:17:45,320 --> 00:17:47,720 When did you arrive in Llanos? 225 00:17:48,640 --> 00:17:52,280 I was sent to Llanos, I think, it was on June 1st 226 00:17:52,480 --> 00:17:56,320 because on June 15th the bishop sanctified the church. 227 00:18:00,800 --> 00:18:02,840 We finished the mass, 228 00:18:03,680 --> 00:18:06,240 ate with the civil authorities 229 00:18:06,840 --> 00:18:09,520 and those of the settlement institute. 230 00:18:09,800 --> 00:18:14,440 Both the village and I, it was my first village as a priest, 231 00:18:14,560 --> 00:18:17,520 the emotion and joy was immense inside me. 232 00:18:18,520 --> 00:18:20,880 I became one of them 233 00:18:21,680 --> 00:18:23,640 to purge them 234 00:18:24,360 --> 00:18:27,960 to instill Christ's spirit and guide them a little. 235 00:18:28,520 --> 00:18:30,680 It had to be that way. 236 00:18:31,320 --> 00:18:34,360 That was my duty as a missionary. 237 00:18:34,880 --> 00:18:38,400 Look, how the ''chiefs'' arrive with their cars. 238 00:18:39,960 --> 00:18:42,520 The clothes of these gentlemen 239 00:18:43,160 --> 00:18:45,200 we never ever had. 240 00:18:45,720 --> 00:18:48,880 Of course they dressed better than we did. 241 00:18:49,680 --> 00:18:53,240 It was my first job within the settlement institute. 242 00:18:54,080 --> 00:18:56,440 Was it passion for the job? 243 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Tradition. 244 00:18:59,960 --> 00:19:03,400 My father also was an agronomist for the institute. 245 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 I liked the work where 246 00:19:06,800 --> 00:19:09,720 you were in direct contact with the farmer. 247 00:19:10,160 --> 00:19:11,760 The construction sites, 248 00:19:12,000 --> 00:19:15,680 all that I liked when I saw my dad's activities. 249 00:19:16,160 --> 00:19:21,560 Why is Llanos built where it was built? 250 00:19:22,320 --> 00:19:27,000 The reason is that they detected subterranean water. 251 00:19:30,760 --> 00:19:32,920 They made exploration drilling. 252 00:19:36,480 --> 00:19:39,120 And indeed, there was ground water. 253 00:19:39,680 --> 00:19:42,040 So it was extracted. 254 00:19:51,000 --> 00:19:55,560 The canals you see in the village they were all full of water. 255 00:19:56,080 --> 00:19:59,240 That came to an end. The wells are empty. 256 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 There was the well #101, 257 00:20:01,440 --> 00:20:04,760 at the time the only one with a sprinkler system. 258 00:20:06,120 --> 00:20:10,680 They said technically it delivered 20 liters per second. 259 00:20:46,000 --> 00:20:50,520 The ''chiefs'' we had made our lives impossible. 260 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 We had to plant white beans now by the end of July. 261 00:20:57,520 --> 00:20:59,480 The same with the corn. 262 00:20:59,760 --> 00:21:02,280 So we didn't harvest the first year, 263 00:21:02,480 --> 00:21:05,080 nor the next one. And again nothing. 264 00:21:05,360 --> 00:21:09,840 We said this is not working. 265 00:21:10,320 --> 00:21:13,200 Lots of injustices that occurred. 266 00:21:14,360 --> 00:21:16,840 Many bad and ugly things. 267 00:21:18,840 --> 00:21:23,200 Myself I once discussed with the engineer here. 268 00:21:23,560 --> 00:21:25,360 Well, I talked to him. 269 00:21:25,920 --> 00:21:27,600 Not a discussion. 270 00:21:28,080 --> 00:21:31,360 I only said I didn't like the orders they gave. 271 00:21:32,080 --> 00:21:38,120 I said: ''I came here as a settler to cultivate my land''. 272 00:21:41,480 --> 00:21:43,920 They appointed 4 people every day 273 00:21:44,760 --> 00:21:46,720 to do services. 274 00:21:47,240 --> 00:21:51,760 One day they send me to clean a ditch. 275 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 The ditch you see along our road. 276 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 To clean the weeds out of it. 277 00:21:58,120 --> 00:22:01,240 I said: ''I am no road builder.'' 278 00:22:02,400 --> 00:22:06,120 They gave me 4 reprimands. 279 00:22:06,920 --> 00:22:11,400 Because I refused to do that work. 280 00:22:11,760 --> 00:22:14,640 Was it like before? They were the masters? 281 00:22:15,280 --> 00:22:16,840 Yes, but worse. 282 00:22:17,960 --> 00:22:21,240 This was like a concentration camp here. 283 00:22:21,800 --> 00:22:23,600 You had to shut up. 284 00:22:23,880 --> 00:22:26,560 You couldn't do what you wanted to do. 285 00:22:27,560 --> 00:22:30,800 We had to do what they ordered us to do. 286 00:22:31,200 --> 00:22:32,880 For how many years? 287 00:22:33,320 --> 00:22:34,840 For many, many years. 288 00:22:35,120 --> 00:22:37,840 For more than 30 years. 289 00:22:42,280 --> 00:22:44,720 The overseers lived in the village? 290 00:22:45,000 --> 00:22:47,280 Yes, one lived at the corner here. 291 00:22:47,480 --> 00:22:51,040 What was the relationship like with the settlers...? 292 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Very good. 293 00:22:52,760 --> 00:22:57,000 Below the engineer there was 3 technical overseers in Llanos. 294 00:22:58,400 --> 00:23:00,360 Those were scroungers 295 00:23:00,600 --> 00:23:04,040 who sponged off at the expense of the settlers. 296 00:23:07,880 --> 00:23:12,120 We had to plant them things... There was enough land. 297 00:23:12,360 --> 00:23:15,560 They planted where most of the water was. 298 00:23:19,080 --> 00:23:23,880 Then they said: ''Hey, you, plant beans or corn over there.'' 299 00:23:25,200 --> 00:23:27,560 And we had to plant it for them. 300 00:23:27,800 --> 00:23:30,560 The harvest of course was only for them. 301 00:23:30,760 --> 00:23:32,600 That was damn unfair. 302 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 They controlled the settlers 303 00:23:39,920 --> 00:23:42,400 in their everyday lives. 304 00:23:42,960 --> 00:23:47,360 What was the production? What was the dedication to work like? 305 00:23:47,960 --> 00:23:51,800 This is a note by the overseer with his signature on it. 306 00:23:52,200 --> 00:23:55,680 Today I visited the land of Casco Carrasco, 307 00:23:55,800 --> 00:23:57,840 but the settler was not there. 308 00:23:58,080 --> 00:24:00,040 They ''visited'' him every day. 309 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 On the 3rd, 4th and 5th of August. 310 00:24:02,560 --> 00:24:05,600 In the end he was expelled from the village. 311 00:24:05,880 --> 00:24:08,240 The note is right over there. 312 00:24:08,440 --> 00:24:10,600 He didn't produce the minimum 313 00:24:10,920 --> 00:24:13,040 they demanded from him. 314 00:24:13,760 --> 00:24:19,440 The harvest evaluation was fundamental to them. 315 00:24:20,840 --> 00:24:26,640 The settlers had to hand over 51% of the harvest to the institute. 316 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 They were the ones responsible 317 00:24:30,160 --> 00:24:33,240 that sometimes the 51% turned into 60% or 65%. 318 00:24:33,560 --> 00:24:35,320 They were very mischievous 319 00:24:35,520 --> 00:24:38,160 when it came to the harvest evaluation. 320 00:24:38,640 --> 00:24:42,800 Back then we watered with small canals, 321 00:24:43,440 --> 00:24:45,160 with furrows. 322 00:24:48,000 --> 00:24:51,640 By the furrows where the water was running constantly 323 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 you had a better harvest. 324 00:24:54,840 --> 00:24:58,480 When they evaluated the harvest 325 00:24:58,880 --> 00:25:02,320 they took samples where the most water was. 326 00:25:05,800 --> 00:25:08,320 Then they translated the result 327 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 onto the entire plantation. 328 00:25:12,920 --> 00:25:15,440 Of course now the harvest was larger 329 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 than it was in reality. 330 00:25:18,480 --> 00:25:22,520 What counted was the evaluation by the overseers. 331 00:25:23,680 --> 00:25:30,400 In the first 5 years the settler was very much in custody. 332 00:25:31,080 --> 00:25:33,560 After that a new phase began... 333 00:25:34,480 --> 00:25:37,680 In the first years there was no amortization. 334 00:25:38,400 --> 00:25:43,200 After 5 years the amortization of the land and house began. 335 00:25:43,600 --> 00:25:46,760 That took up 25, 20, 25 years. 336 00:25:47,280 --> 00:25:50,600 That was a long period for paying off the debts. 337 00:25:51,120 --> 00:25:53,480 Because of this situation 338 00:25:53,800 --> 00:25:58,720 the settler never felt like a landowner. He felt like a sharecropper. 339 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 Legally he was an owner. 340 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 In practice he was a sharecropper 341 00:26:04,160 --> 00:26:07,120 because he had to follow the strict rules 342 00:26:07,360 --> 00:26:09,920 of the settlement institute. 343 00:26:10,240 --> 00:26:13,200 The settler had to give to the institute... 344 00:26:13,640 --> 00:26:16,120 Most of the cultivation was corn. 345 00:26:16,560 --> 00:26:19,240 The settlers handed over the corn 346 00:26:19,560 --> 00:26:22,040 and the institute stored it. 347 00:26:22,400 --> 00:26:24,600 The institute then resold it. 348 00:26:25,040 --> 00:26:29,000 The corn now belonged to the institute 349 00:26:30,000 --> 00:26:33,080 as payment for what the institute 350 00:26:33,320 --> 00:26:37,080 over the period of one year had provided to the settler. 351 00:26:37,560 --> 00:26:41,200 That means the institute functioned like a ''company''? 352 00:26:41,880 --> 00:26:46,520 No, because... Let's see, like a ''company''? 353 00:26:47,720 --> 00:26:52,360 Once the corn had been sold it was credited to the settler. 354 00:26:52,720 --> 00:26:55,680 At the same price the institute obtained? 355 00:26:55,880 --> 00:26:57,040 Sure, sure. 356 00:26:57,600 --> 00:27:00,400 What these documents prove, 357 00:27:00,760 --> 00:27:04,080 is that the institute, the ''company'', 358 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 they call it the ''company'' in the documents, 359 00:27:07,840 --> 00:27:13,040 that the ''company'' at the time resold the pepper 360 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 at 4.50 pesetas 361 00:27:15,960 --> 00:27:18,680 and the settlers were paid 2 pesetas. 362 00:27:20,480 --> 00:27:24,400 That meant a pretty big profit for the ''company''? 363 00:27:25,880 --> 00:27:28,240 Just imagine, this way for instance 364 00:27:28,400 --> 00:27:31,240 the ''company'' could declare as profits... 365 00:27:31,400 --> 00:27:34,640 The thing with the ''company'' has to be stressed. 366 00:27:34,800 --> 00:27:36,320 The naming shocked me. 367 00:27:36,560 --> 00:27:42,040 At the end of the 50s the ''company'' made about 3.5 million pesetas. 368 00:27:42,280 --> 00:27:44,480 That was a huge amount of money. 369 00:27:44,920 --> 00:27:46,440 That is the social idea 370 00:27:46,640 --> 00:27:49,720 ''they'' wanted to show to the country 371 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 or to whomever in the world, 372 00:27:53,000 --> 00:27:55,480 the initiative and activity 373 00:27:55,800 --> 00:28:00,160 under which these villages began is far away from any reality. 374 00:28:00,760 --> 00:28:05,600 It has not the least to do with what they presumed it to be. 375 00:28:05,800 --> 00:28:08,280 On the contrary, it was a business. 376 00:28:17,880 --> 00:28:20,520 On one occasion Franco comes to visit. 377 00:28:20,760 --> 00:28:24,400 He was hunting with the Pakistani president at Mudela. 378 00:28:24,680 --> 00:28:26,360 But I was not there. 379 00:28:26,520 --> 00:28:28,480 I didn't witness that. 380 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 In other villages, yes. 381 00:28:31,640 --> 00:28:35,320 And that was unbelievable. 382 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 People acclaimed him. 383 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 That was not organized. 384 00:28:41,520 --> 00:28:42,880 It was spontaneous. 385 00:28:43,080 --> 00:28:47,000 At the bullfights for example, the ovation was overwhelming. 386 00:28:47,200 --> 00:28:51,040 At Las Ventas, at the Maestranza, everywhere he went 387 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 people loved Franco. 388 00:28:53,880 --> 00:28:55,640 PROPAGANDA FILM 389 00:28:55,800 --> 00:28:59,760 His Excellency visits the irrigation areas in El Bierzo 390 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 and the settlement villages: 391 00:29:03,000 --> 00:29:05,880 Bárcena del Caudillo with 40 homes, 392 00:29:06,640 --> 00:29:08,920 Posada del Bierzo with 24 393 00:29:09,240 --> 00:29:12,600 and the expansions of Fuentesnuevas with 17. 394 00:29:20,960 --> 00:29:24,160 All these communities are perfectly equipped. 395 00:29:24,800 --> 00:29:28,400 Their buildings and temples are modern and comely. 396 00:29:28,920 --> 00:29:32,600 The villages own machinery that the settlers can rent. 397 00:29:46,960 --> 00:29:48,440 Don José María Pastor, 398 00:29:48,640 --> 00:29:51,320 the director of the settlement institute 399 00:29:51,840 --> 00:29:53,200 came and said to me: 400 00:29:54,720 --> 00:29:57,160 ''Franco and the Pakistani president 401 00:30:00,840 --> 00:30:02,880 are coming to hunt at Mudela''. 402 00:30:03,520 --> 00:30:06,680 I came to know it through Juan Aranda 403 00:30:07,080 --> 00:30:09,760 who was the first authority there. 404 00:30:10,200 --> 00:30:12,360 We bought him a gold medal, 405 00:30:12,640 --> 00:30:15,840 which we wanted to hand over to him in Llanos. 406 00:30:16,160 --> 00:30:18,760 He should stop and from the balcony... 407 00:30:19,320 --> 00:30:22,520 ...of city hall greet Llanos del Caudillo, 408 00:30:22,800 --> 00:30:25,360 directly there or inside the church. 409 00:30:25,680 --> 00:30:27,400 Logically at city hall 410 00:30:27,640 --> 00:30:30,440 because not many people fit into church. 411 00:30:34,480 --> 00:30:37,720 We had to stand in line at the plaza behind me. 412 00:30:38,120 --> 00:30:40,640 It was probably after lunchtime... 413 00:30:41,200 --> 00:30:46,160 I don't exactly remember when but Franco came by night. 414 00:30:46,320 --> 00:30:49,200 We had been waiting the entire evening. 415 00:30:49,440 --> 00:30:53,560 And since the mules had no lights back then 416 00:30:54,920 --> 00:30:57,960 we finally saw the lights in the distance. 417 00:30:58,360 --> 00:31:00,880 ''They are coming. There is the light''. 418 00:31:01,040 --> 00:31:03,040 Everybody hoping to see Franco. 419 00:31:03,320 --> 00:31:07,280 He passed through Llanos del Caudillo, without getting off. 420 00:31:07,480 --> 00:31:10,480 We applauded and nothing happened. 421 00:31:10,720 --> 00:31:14,680 The medal was to be brought later to Madrid. 422 00:31:16,880 --> 00:31:19,120 But that didn't happen either. 423 00:31:19,480 --> 00:31:23,520 We don't know whatever happened to the medal. 424 00:31:24,240 --> 00:31:26,080 That is the story... 425 00:31:26,440 --> 00:31:28,040 Yes, and it is true. 426 00:31:29,040 --> 00:31:31,960 Was it a disappointment for people? 427 00:31:32,400 --> 00:31:35,640 Damn Franco! That much he loved us. 428 00:31:37,800 --> 00:31:41,120 After passing through the village named after him 429 00:31:41,320 --> 00:31:44,200 in 1959 the Caudillo visits his own grave, 430 00:31:44,360 --> 00:31:46,960 the largest fascist monument ever built. 431 00:31:47,920 --> 00:31:49,720 Completion time: 20 years. 432 00:31:50,040 --> 00:31:52,480 The expenses exceed by far 433 00:31:52,720 --> 00:31:55,840 the state budgets for education and employment 434 00:31:56,080 --> 00:31:59,040 in spite of having used political prisoners. 435 00:31:59,320 --> 00:32:02,360 The country is bankrupt. People starve. 436 00:32:02,640 --> 00:32:05,280 Franco's sole interest is 437 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 to commemorate the ''glorious victory''. 438 00:32:08,800 --> 00:32:11,760 His Excellency and his wife leave the temple, 439 00:32:11,960 --> 00:32:15,120 inaugurated on the 20th anniversary of victory, 440 00:32:15,320 --> 00:32:18,360 and in which a funeral service has been held. 441 00:32:19,120 --> 00:32:20,560 From the esplanade 442 00:32:20,760 --> 00:32:22,720 he speaks to the Falangists: 443 00:32:22,880 --> 00:32:28,160 our war was not a common civil conflict but a true ''crusade'', 444 00:32:28,320 --> 00:32:31,560 which at the time was ratified by the Pope, 445 00:32:31,840 --> 00:32:35,560 a heroic epic of a new and for us significant independence. 446 00:32:35,720 --> 00:32:37,400 During our crusade 447 00:32:37,640 --> 00:32:41,120 there was much providence and something miraculous. 448 00:32:41,320 --> 00:32:44,880 Only this way you can explain the decisive aid given 449 00:32:45,040 --> 00:32:48,600 by the divine protection during many strokes of fate. 450 00:32:48,840 --> 00:32:51,040 Franco says: it is your task 451 00:32:51,360 --> 00:32:54,640 that your children and future generations 452 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 will get drummed into the reason 453 00:32:58,120 --> 00:33:00,200 for ''our permanent movement'' 454 00:33:00,400 --> 00:33:03,400 to fulfill the holy mandate of our dead. 455 00:33:03,800 --> 00:33:06,520 In class students have to learn: 456 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 I WORSHIP MY LEADER; 457 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 I WILL SACRIFICE MY LIFE FOR HIM 458 00:33:13,040 --> 00:33:15,480 IF HE DEMANDS IT FROM ME. 459 00:33:16,680 --> 00:33:21,760 There was a political and ideological exertion of influence over the youth. 460 00:33:24,800 --> 00:33:31,680 There was the Youth Front, the youth organization for boys. 461 00:33:32,240 --> 00:33:35,040 And the ''Sección Femenina'' for girls. 462 00:33:36,480 --> 00:33:39,240 Both under the control of Falange. 463 00:33:40,080 --> 00:33:44,240 The ''Sección Femenina'' also traveled in trucks. 464 00:33:45,560 --> 00:33:48,440 The references came from Germany and Italy. 465 00:33:48,920 --> 00:33:51,560 That is something I will never forget, 466 00:33:52,280 --> 00:33:55,880 those señoritas of ''Sección Femenina'' 467 00:33:56,640 --> 00:33:59,600 that went from village to village. 468 00:34:00,080 --> 00:34:03,480 What they did was to prepare people mentally 469 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 to put them into their system. 470 00:34:07,360 --> 00:34:09,800 The woman‘s mission is to serve. 471 00:34:10,360 --> 00:34:12,600 When God created man, he said: 472 00:34:13,360 --> 00:34:17,920 Man shouldn't be alone. He created the woman to serve and be a mother. 473 00:34:19,480 --> 00:34:23,960 ''Sección Femenina'', political education for 8th grade in 1962. 474 00:34:27,400 --> 00:34:29,160 It is absurd. 475 00:34:32,800 --> 00:34:36,640 That women were subdued. That was the case. 476 00:34:36,920 --> 00:34:41,080 From that fact stems a lot of the problems we are having now. 477 00:34:43,200 --> 00:34:45,480 Do you remember these books? 478 00:34:45,800 --> 00:34:47,920 The first ones we had. 479 00:34:53,440 --> 00:34:55,560 Here are three of the teachers. 480 00:34:57,320 --> 00:34:59,960 Colleague Jesús. 481 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 My husband. 482 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 This is the priest. 483 00:35:08,480 --> 00:35:12,840 In his efforts to try to get the settlers to form a community 484 00:35:13,120 --> 00:35:16,000 the priest is supported by the new school. 485 00:35:16,200 --> 00:35:20,760 Inés Cortés, from which village did you come from? 486 00:35:21,360 --> 00:35:23,080 Orellanita. 487 00:35:23,520 --> 00:35:25,280 That is in the mountains? 488 00:35:25,480 --> 00:35:26,520 Yes, ma'am. 489 00:35:26,720 --> 00:35:28,560 Did you go to school there? 490 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 No, ma'am. 491 00:35:29,840 --> 00:35:33,880 Which house do you like better, the old or the new one here? 492 00:35:34,000 --> 00:35:35,360 The new one here. 493 00:35:36,200 --> 00:35:39,280 Do you know to whom we owe the nice new houses? 494 00:35:39,480 --> 00:35:43,360 To our ''Generalísimo'', the head of state. 495 00:35:43,840 --> 00:35:48,400 At the beginning children were forced to go to church. 496 00:35:49,080 --> 00:35:53,560 A child that didn't go was punished the next day. 497 00:35:57,080 --> 00:35:59,640 And that did hurt your soul? 498 00:36:01,000 --> 00:36:04,280 Certainly, because I am catholic, 499 00:36:04,640 --> 00:36:08,320 but out of conviction and not by force. 500 00:36:09,360 --> 00:36:12,680 This handwriting I know very well. 501 00:36:12,880 --> 00:36:16,200 It is the one from Don Jesús Cano Cano. 502 00:36:16,480 --> 00:36:18,840 He was my teacher. 503 00:36:19,800 --> 00:36:24,480 Jesús Cano Cano told us how stupid some of the settlers were. 504 00:36:28,040 --> 00:36:31,640 Of course, the settlers were not important. 505 00:36:32,520 --> 00:36:35,280 The church, yes. But not the settlers. 506 00:36:35,560 --> 00:36:38,240 This man was a ''National Teacher''. 507 00:36:39,040 --> 00:36:42,120 He didn't belong to the less strict ones. 508 00:36:43,240 --> 00:36:47,560 I remember his style of teaching. 509 00:36:49,040 --> 00:36:50,400 In winter, well, 510 00:36:51,520 --> 00:36:55,080 my mom didn't buy me gloves, because... 511 00:36:55,440 --> 00:36:58,320 For potatoes, yes, we had money. 512 00:36:58,480 --> 00:37:02,240 But for gloves, no. You always had cold fingers. 513 00:37:02,480 --> 00:37:08,280 When we got to school in the morning there was this long wooden ruler. 514 00:37:08,640 --> 00:37:11,360 We had to put our hands like ''this''. 515 00:37:11,880 --> 00:37:14,640 And he would beat us on the fingernails. 516 00:37:15,160 --> 00:37:17,040 At 20 I finished university. 517 00:37:17,160 --> 00:37:19,120 Did the purge law affect you? 518 00:37:19,320 --> 00:37:20,120 No. 519 00:37:20,320 --> 00:37:24,280 The only thing we had to do was a course at the Youth Front. 520 00:37:24,720 --> 00:37:27,200 That you needed for your application. 521 00:37:30,600 --> 00:37:35,520 Did the teachers believe in the ideological content? 522 00:37:36,160 --> 00:37:38,040 I believe that yes. 523 00:37:38,600 --> 00:37:40,440 I am convinced that yes. 524 00:37:41,880 --> 00:37:45,400 You can't drum certain ideas into someone, 525 00:37:46,280 --> 00:37:49,080 the way they did at the time, 526 00:37:49,440 --> 00:37:52,720 if you are not fully convinced of them yourself. 527 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 At first you had to sing the national anthem 528 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 and pray an ''Ave Maria''. 529 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 At the entrance you had to pray and hoist the flag. 530 00:38:03,680 --> 00:38:06,200 In the evening we stroke the flag. 531 00:38:06,640 --> 00:38:09,120 And the fascist hymn? 532 00:38:09,840 --> 00:38:11,400 We had to sing it too. 533 00:38:11,800 --> 00:38:16,080 They had ''brainwashed'' us. We lived in a dictatorship. 534 00:38:16,280 --> 00:38:20,440 That they do in all dictatorships not only under Franco. 535 00:38:20,640 --> 00:38:23,760 You have to do what they tell you to do. 536 00:38:24,280 --> 00:38:26,800 If they taught us too much 537 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 maybe we would have become too intelligent. 538 00:38:30,280 --> 00:38:32,360 And wanted to bury the regime. 539 00:38:32,560 --> 00:38:35,040 Certainly they were against that. 540 00:38:35,280 --> 00:38:38,200 For the same reason they didn't inform us 541 00:38:38,440 --> 00:38:42,320 about how other people lived outside of Spain. 542 00:38:42,680 --> 00:38:47,720 Maybe we could have demanded the same at a certain time. 543 00:38:48,080 --> 00:38:50,200 They didn't want that to happen. 544 00:38:51,320 --> 00:38:55,320 So they taught us how to read, 545 00:38:56,240 --> 00:39:00,360 how to add and subtract and little more. 546 00:39:50,000 --> 00:39:52,280 April 1962. 547 00:39:52,920 --> 00:39:57,040 7 years ago the first settlers arrived in Llanos del Caudillo. 548 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 For the first time the Holy Week is celebrated. 549 00:40:01,960 --> 00:40:05,720 Simultaneously in Asturias a general strike takes place. 550 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 It quickly extents all over Spain. 300,000 workers join in. 551 00:40:10,200 --> 00:40:14,160 They are led by the illegal socialist and communist unions. 552 00:40:14,400 --> 00:40:18,960 Hundreds of workers are imprisoned and tortured. 100 are deported. 553 00:40:19,160 --> 00:40:23,520 Pictures or film material barely exists because it is not allowed 554 00:40:23,720 --> 00:40:26,960 to report about dissatisfied or tortured workers. 555 00:40:27,480 --> 00:40:31,000 The dictatorship imposes emergency rule. 556 00:40:32,160 --> 00:40:35,200 Emergency rule can't avoid that in June 1962 557 00:40:35,440 --> 00:40:39,280 118 politicians of the opposition travel to Munich 558 00:40:39,600 --> 00:40:43,280 to attend the 4th congress of the ''European Movement'', 559 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 a forum, which discusses the conditions 560 00:40:46,280 --> 00:40:50,360 of a possible Spanish entry into the European Community. 561 00:40:50,520 --> 00:40:55,760 For the first time after the Civil War the Spanish opposition meets in public. 562 00:40:55,960 --> 00:40:59,400 At the end of the congress a resolution is passed. 563 00:40:59,560 --> 00:41:03,600 To be admitted into the EEC Spain has to meet the following: 564 00:41:03,960 --> 00:41:09,360 the reintroduction of all democratic freedoms under renunciation of violence. 565 00:41:10,040 --> 00:41:14,400 The socialist Llopis says: ''The Civil War is over at last''. 566 00:41:14,720 --> 00:41:17,360 For Franco the Civil War is never over. 567 00:41:17,880 --> 00:41:21,560 He starts a campaign to disqualify the Munich attendees. 568 00:41:21,720 --> 00:41:25,000 Once back in Spain some of them are imprisoned. 569 00:41:25,200 --> 00:41:29,520 Enraged Franco supporters threaten to kill them. 570 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 Hang the Munich people! 571 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 This is the palace of justice in Madrid. 572 00:41:46,400 --> 00:41:50,840 As if a scapegoat was needed the president of the communist party, 573 00:41:51,080 --> 00:41:53,560 Julian Grimau, is sentenced to death. 574 00:41:53,760 --> 00:41:58,320 The international protests are ignored by Franco and his ministers. 575 00:41:58,480 --> 00:42:01,720 One year after the strike in Asturias 576 00:42:01,960 --> 00:42:05,920 Grimau is assassinated by the Spanish government. 577 00:42:06,840 --> 00:42:09,240 But the social conflicts continue. 578 00:42:09,480 --> 00:42:12,320 In 1963 a new repression subdivision is created: 579 00:42:12,520 --> 00:42:14,400 the Court of Public Order, 580 00:42:14,880 --> 00:42:18,880 a sort of security police that persecutes and tortures 581 00:42:19,200 --> 00:42:22,880 anybody who opposes the Franco regime. 582 00:42:23,960 --> 00:42:26,440 Surprisingly in Llanos we had people 583 00:42:26,680 --> 00:42:29,880 that had been persecuted politically for years 584 00:42:30,120 --> 00:42:32,520 and later came here as settlers. 585 00:42:33,400 --> 00:42:38,520 There were those settlers who were presumed of being settler friends 586 00:42:39,120 --> 00:42:44,440 and then controlled their fellow settlers for 24 hours a day. 587 00:42:46,160 --> 00:42:50,640 After the war he was imprisoned for his political views. 588 00:42:51,480 --> 00:42:53,160 For six months. 589 00:42:54,600 --> 00:42:58,800 We barely had arrived when the ''couple'' showed up. 590 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 The ''couple''? 591 00:43:00,920 --> 00:43:02,920 The couple of the Civil Guard. 592 00:43:04,480 --> 00:43:08,880 He had to report to the police in Manzanares 593 00:43:11,640 --> 00:43:14,040 whenever they demanded it from him. 594 00:43:17,720 --> 00:43:20,400 Once they offered him a simple life 595 00:43:20,640 --> 00:43:24,000 and asked him to become a snitch. 596 00:43:24,720 --> 00:43:26,640 He rejected that. 597 00:43:27,600 --> 00:43:30,120 ''I wasn't born a traitor''. 598 00:43:31,160 --> 00:43:34,240 We always said that if anything happens here, 599 00:43:34,520 --> 00:43:37,320 he will be the first one they'll suspect. 600 00:43:37,960 --> 00:43:42,000 He and another man who lived right at the corner. 601 00:43:45,880 --> 00:43:48,520 He spent many, many years in prison. 602 00:43:48,800 --> 00:43:50,600 He was from Mestanza. 603 00:43:51,080 --> 00:43:52,680 We called him Pacito. 604 00:43:54,120 --> 00:43:59,120 He and my dad were like brothers. 605 00:43:59,920 --> 00:44:04,480 Often they met to listen to that radio station. 606 00:44:06,240 --> 00:44:10,000 It was this radio station, TV wasn't around yet. 607 00:44:10,600 --> 00:44:13,240 It was called ''La Pirenaica'', 608 00:44:13,600 --> 00:44:16,760 Dolores Ibárruri (La Pasionaria) spoke on it. 609 00:44:17,120 --> 00:44:20,480 At my parent's house we could receive it. 610 00:44:20,880 --> 00:44:22,360 But only when 611 00:44:22,640 --> 00:44:25,960 ''everybody else had left this world already''. 612 00:44:26,360 --> 00:44:29,200 At night, very, very late. 613 00:44:29,560 --> 00:44:31,880 With the volume very low. 614 00:44:32,920 --> 00:44:39,360 If you heard a noise from the street or someone knocked on the door 615 00:44:39,800 --> 00:44:42,960 then you had to change the station right away. 616 00:44:43,680 --> 00:44:47,200 You are listening to ''Radio Independent Spain''. 617 00:44:47,600 --> 00:44:51,440 Students and the most important intellectuals 618 00:44:51,920 --> 00:44:55,000 were in solidarity with the strikers. 619 00:44:55,560 --> 00:44:58,800 Publicly and openly they demanded 620 00:44:59,800 --> 00:45:03,760 that the regime needs to change its dictatorial methods. 621 00:45:06,920 --> 00:45:10,560 In the 50s and 60s the World Bank 622 00:45:11,280 --> 00:45:14,480 really got down to business and wrote a report 623 00:45:16,680 --> 00:45:22,400 about the economic situation in Spain and described it as a catastrophe. 624 00:45:23,400 --> 00:45:27,720 Spain was deficient in its industrial development 625 00:45:27,920 --> 00:45:30,680 and would need to increase it. 626 00:45:30,880 --> 00:45:33,640 The burden of the settlement project 627 00:45:34,160 --> 00:45:39,040 with its large constructions and watering systems, 628 00:45:39,920 --> 00:45:42,640 all that wouldn't work. 629 00:45:43,960 --> 00:45:46,920 The regime changes its economical direction. 630 00:45:47,080 --> 00:45:49,440 It increases the industrialization, 631 00:45:49,680 --> 00:45:52,400 which leads to an economic improvement. 632 00:45:52,560 --> 00:45:56,560 It comes in handy that laborers are cheap and without any rights. 633 00:45:56,920 --> 00:46:00,400 Between 1955 and 1965 the number of tourists 634 00:46:01,320 --> 00:46:04,280 increases from 1.5 to 14 million. 635 00:46:05,560 --> 00:46:08,440 While the tourists provide the dictatorship with capital 636 00:46:08,600 --> 00:46:11,880 almost 2 million Spaniards leave the country 637 00:46:12,200 --> 00:46:14,440 for political or economic reasons 638 00:46:14,640 --> 00:46:17,960 trying their luck abroad, many times in Germany. 639 00:46:18,160 --> 00:46:19,920 The regime benefits twice: 640 00:46:20,800 --> 00:46:23,440 in Spain unemployment decreases 641 00:46:23,680 --> 00:46:27,080 and the emigrants send money to their families. 642 00:46:27,360 --> 00:46:31,160 I came here to visit my brother Vicente. 643 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 He was studying here in Münster. 644 00:46:35,560 --> 00:46:39,200 Back then it was no problem to find a job. 645 00:46:40,200 --> 00:46:42,880 At the first construction site I found 646 00:46:43,360 --> 00:46:45,840 I could start immediately. 647 00:46:46,200 --> 00:46:48,880 They were looking for people everywhere. 648 00:46:49,480 --> 00:46:52,440 At the same time I went to school 649 00:46:52,920 --> 00:46:55,600 to get ready for the engineering school. 650 00:46:56,200 --> 00:46:58,800 He often spoke of his mother 651 00:46:59,200 --> 00:47:01,880 and particularly of his brother Joaquín. 652 00:47:06,560 --> 00:47:11,160 In summer of 1963 we went to Alamillo. 653 00:47:11,520 --> 00:47:14,960 I thought if he was going to marry a foreign girl 654 00:47:15,280 --> 00:47:17,480 and he loved his mother so much 655 00:47:17,840 --> 00:47:22,600 then she should have the right to know me first. 656 00:47:23,040 --> 00:47:25,600 When we arrived in his village 657 00:47:25,800 --> 00:47:29,240 his mom came, in my opinion an old lady. 658 00:47:30,040 --> 00:47:34,920 A granny dressed in black with white hair and a bun. 659 00:47:35,640 --> 00:47:38,240 Manolo said: ''This is my mother''. 660 00:47:39,120 --> 00:47:41,480 For me this was a new world. 661 00:47:43,200 --> 00:47:45,600 There was no water in the house. 662 00:47:46,000 --> 00:47:49,840 There was nothing you could call a toilet. 663 00:47:53,680 --> 00:47:55,720 I thought, my God. 664 00:47:56,080 --> 00:47:58,560 How I gonna survive this? 665 00:47:59,040 --> 00:48:01,200 We also visited ''Llanos''. 666 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 Yes, we went there too. 667 00:48:19,520 --> 00:48:21,360 So for me it was no shock: 668 00:48:21,520 --> 00:48:24,080 ''Oh, Germany very progressive and rich 669 00:48:24,280 --> 00:48:26,440 and Spain such a poor country''. 670 00:48:26,600 --> 00:48:29,600 I knew that people were having a hard time. 671 00:48:29,800 --> 00:48:32,560 Some people in my village asked 672 00:48:34,800 --> 00:48:39,040 how long the boat trip would take to get to Germany. 673 00:48:39,840 --> 00:48:42,280 People couldn't even imagine 674 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 where Germany was. 675 00:48:45,240 --> 00:48:49,120 For me it wasn't like I was visiting a Third World Country. 676 00:48:49,400 --> 00:48:51,440 I visited my home. 677 00:48:51,640 --> 00:48:55,240 Each year it went a bit better in Spain. 678 00:48:57,720 --> 00:49:01,160 Certainly in the 60s there is economic development. 679 00:49:01,360 --> 00:49:04,560 But firstly the development is much smaller 680 00:49:04,720 --> 00:49:06,960 than in the neighboring countries 681 00:49:09,400 --> 00:49:14,800 and secondly this development has had its social price. 682 00:49:16,280 --> 00:49:18,280 A social price... 683 00:49:18,480 --> 00:49:23,920 ...and I am not talking about prisons and constraints of freedom, that as well, 684 00:49:24,720 --> 00:49:29,000 I mean a social price you can measure by emigration. 685 00:49:29,920 --> 00:49:32,880 THE SETTLERS LEAVE THE VILLAGE 686 00:49:35,880 --> 00:49:37,560 My God! 687 00:49:38,160 --> 00:49:42,080 These are those who left. These here in 1964. 688 00:49:42,400 --> 00:49:46,160 We had talked about it. These left in 1964. 689 00:49:46,480 --> 00:49:49,880 Everybody left. I do remember them all. 690 00:49:50,600 --> 00:49:53,040 In the end the settlement projects 691 00:49:53,320 --> 00:49:56,400 won't avoid the collapse in the countryside. 692 00:49:57,560 --> 00:50:00,840 Between 1940 and 1980 Castile-La Mancha 693 00:50:01,680 --> 00:50:03,960 loses 1 million people. 694 00:50:04,720 --> 00:50:06,640 1 million people. 695 00:50:06,920 --> 00:50:09,760 Some go to foreign countries, 696 00:50:10,120 --> 00:50:12,600 others to the Mediterranean coast, 697 00:50:13,040 --> 00:50:17,440 Madrid, Catalonia and the Basque Country. 698 00:50:18,480 --> 00:50:21,200 And there they claim things 699 00:50:21,640 --> 00:50:24,200 they weren't allowed to claim here. 700 00:50:24,640 --> 00:50:26,960 In the countryside, 701 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 both, the church and the ''National Movement'' 702 00:50:31,280 --> 00:50:33,120 distress people. 703 00:50:33,640 --> 00:50:35,400 It is always easier 704 00:50:36,080 --> 00:50:39,400 to claim things in larger cities. 705 00:50:40,040 --> 00:50:44,520 Many of the union activists within CCOO and UGT 706 00:50:46,960 --> 00:50:49,600 come from these provinces here. 707 00:50:50,240 --> 00:50:53,200 Here they weren't allowed to demand, 708 00:50:53,480 --> 00:50:57,280 there in spite of problems, anonymously they demand 709 00:50:57,640 --> 00:51:01,560 and organize themselves and often are imprisoned. 710 00:51:02,080 --> 00:51:04,320 In 1970 Llanos del Caudillo 711 00:51:04,920 --> 00:51:07,240 celebrates its 15th anniversary. 712 00:51:07,920 --> 00:51:10,440 Only 1/3 of the village is inhabited. 713 00:51:11,040 --> 00:51:15,040 Simultaneously the student protests keep growing drastically. 714 00:51:15,720 --> 00:51:19,560 The kids of the ruling class rebel against their parents. 715 00:51:20,240 --> 00:51:24,600 Besides the workers the regime loses part of the young generation. 716 00:51:24,920 --> 00:51:28,880 The regime's answer is the use of brutal force. 717 00:51:29,000 --> 00:51:30,600 Some people die. 718 00:51:30,800 --> 00:51:35,080 These images were filmed secretly and forbidden. 719 00:51:36,280 --> 00:51:38,160 Was this in the papers? 720 00:51:38,360 --> 00:51:41,720 No, but we got to know through word of mouth. 721 00:51:42,440 --> 00:51:45,400 There was always a student who would visit 722 00:51:47,440 --> 00:51:51,240 and tell us about what was happening. 723 00:52:00,680 --> 00:52:02,840 I was 14 when I started 724 00:52:03,080 --> 00:52:05,720 with the youth movement here in Llanos. 725 00:52:06,040 --> 00:52:08,120 It was difficult 726 00:52:08,680 --> 00:52:13,120 to organize anything, no matter what kind of movement. 727 00:52:13,800 --> 00:52:16,880 We created our own association 728 00:52:17,280 --> 00:52:20,040 with ''internal'' articles of course. 729 00:52:23,440 --> 00:52:25,880 We reached a big number of people. 730 00:52:27,760 --> 00:52:30,600 We had to be clever. 731 00:52:31,280 --> 00:52:35,840 What we did is we camouflaged ourselves. 732 00:52:36,120 --> 00:52:40,440 We organized so-called ''Fiestas Guateques''. 733 00:52:48,880 --> 00:52:51,760 We believed that another life was possible. 734 00:52:52,000 --> 00:52:54,840 People with ideas couldn't realize them. 735 00:52:55,120 --> 00:52:58,800 Somewhere you should be able to realize them, right? 736 00:52:59,160 --> 00:53:00,840 We had to try it. 737 00:53:14,200 --> 00:53:16,240 The opposition gets organized. 738 00:53:16,840 --> 00:53:19,680 The calling for democracy becomes louder. 739 00:53:19,840 --> 00:53:23,840 The dictatorship answers with emergency rule, prison and torture. 740 00:53:24,120 --> 00:53:26,480 Most groups want a peaceful change. 741 00:53:27,280 --> 00:53:32,120 Smaller groups animated by repression are using violence. 742 00:53:32,440 --> 00:53:36,880 Besides the workers also the Catholic Church dissociates itself. 743 00:53:37,360 --> 00:53:39,400 By now Franco is 78 and sick. 744 00:53:39,560 --> 00:53:41,920 What he most likes is hunting, 745 00:53:42,080 --> 00:53:44,880 here very close to Llanos del Caudillo. 746 00:53:45,080 --> 00:53:47,760 Next to him you see Américo Thomaz, 747 00:53:47,880 --> 00:53:49,920 the head of state of Portugal. 748 00:53:50,160 --> 00:53:52,400 The crisis of both dictatorships 749 00:53:52,680 --> 00:53:55,920 probably won't matter during this hunting spree. 750 00:53:56,280 --> 00:53:59,920 Who knows? Maybe they talk about potential successors. 751 00:54:00,720 --> 00:54:04,400 In the name of God and the holy gospel, 752 00:54:05,920 --> 00:54:07,720 do you swear loyalty 753 00:54:07,880 --> 00:54:10,440 to his Excellency, the head of state, 754 00:54:10,680 --> 00:54:14,360 and faith to the principles of the ''National Movement'', 755 00:54:14,600 --> 00:54:16,680 and the other fundamental laws? 756 00:54:16,960 --> 00:54:19,800 Yes, I swear loyalty to the head of state, 757 00:54:20,000 --> 00:54:23,040 to the principles of the ''National Movement'' 758 00:54:23,280 --> 00:54:25,440 and the other fundamental laws. 759 00:54:25,880 --> 00:54:28,360 The nomination of Prince Juan Carlos 760 00:54:28,480 --> 00:54:32,320 is supposed to assure the continuity of the dictatorship. 761 00:54:32,520 --> 00:54:36,200 Nobody knows the Prince plays a dangerous double-cross. 762 00:54:36,440 --> 00:54:40,120 As well during his first visit to West-Germany in 1972. 763 00:54:40,400 --> 00:54:43,800 President Heinemann wasn't very pleased 764 00:54:44,080 --> 00:54:46,960 to welcome a pro-Franco Prince. 765 00:54:47,200 --> 00:54:50,480 Surprisingly a stimulating conversation arises 766 00:54:50,880 --> 00:54:56,040 and Heinemann asks the Prince about the political future of Spain. 767 00:54:56,720 --> 00:55:01,480 ''Mr. President, I want to be the king of a republic''. 768 00:55:02,400 --> 00:55:05,440 But in Spain the dictatorship keeps reigning. 769 00:55:05,760 --> 00:55:09,280 The crisis is confronted by a government reshuffle. 770 00:55:10,080 --> 00:55:13,360 Carrero Blanco the most powerful man after Franco 771 00:55:13,640 --> 00:55:15,520 is appointed prime minister. 772 00:55:15,880 --> 00:55:19,440 These men here haven't been elected democratically. 773 00:55:19,800 --> 00:55:23,160 Utrera Molina who 18 years ago inaugurated Llanos 774 00:55:23,360 --> 00:55:25,440 is appointed housing minister. 775 00:55:25,800 --> 00:55:30,920 Like all ministers he swears his absolute fidelity to the Caudillo 776 00:55:31,200 --> 00:55:34,360 and to the criminal principles of July 18th 1936. 777 00:55:34,800 --> 00:55:36,480 I identify myself 100% 778 00:55:36,680 --> 00:55:39,440 with the political work of the Caudillo. 779 00:55:39,640 --> 00:55:43,080 My loyalty is absolute, clear and clean. 780 00:55:44,120 --> 00:55:47,080 CARRERO BLANCO ASSASSINATED 781 00:55:49,280 --> 00:55:51,440 They kill Carrero. 782 00:55:51,680 --> 00:55:54,280 President Arias calls and tells me: 783 00:55:57,800 --> 00:56:00,480 you will be minister of ''The Movement''. 784 00:56:00,640 --> 00:56:02,960 I answered, no. 785 00:56:03,160 --> 00:56:05,760 Because I knew what it meant. 786 00:56:09,560 --> 00:56:12,320 Well, Franco wants you to be it. 787 00:56:12,840 --> 00:56:16,720 Always when I talked to Franco it was awful. 788 00:56:16,920 --> 00:56:19,880 I told him the truth about what was happening. 789 00:56:20,600 --> 00:56:24,920 I told him, nothing will be the way how he planned it. 790 00:56:27,040 --> 00:56:29,880 After your death your successor 791 00:56:30,200 --> 00:56:31,880 won't continue your work. 792 00:56:32,080 --> 00:56:34,400 What you say is very serious. 793 00:56:34,560 --> 00:56:36,960 Yes, it is serious but it is true. 794 00:56:37,160 --> 00:56:40,120 And I have to tell you the truth. 795 00:56:40,440 --> 00:56:43,640 It is also true that Franco's council of ministers 796 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 of which Utrera Molina is a member 797 00:56:46,320 --> 00:56:48,480 confirms two death penalties. 798 00:56:49,040 --> 00:56:52,160 For the murder the state uses the medieval ''garrote''. 799 00:56:52,600 --> 00:56:55,280 The victims are the Catalan Puig Antich 800 00:56:55,800 --> 00:56:58,240 and the German Georg Michael Welzel. 801 00:56:58,480 --> 00:57:01,440 What seemed inconceivable for Franco's Spain 802 00:57:01,640 --> 00:57:03,480 on April 25th, 1974 occurs. 803 00:57:03,680 --> 00:57:07,160 In Portugal the military is joined by the population 804 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 and proclaim the peaceful Carnation Revolution. 805 00:57:10,680 --> 00:57:13,440 Prime minister Caetano and Américo Thomaz, 806 00:57:13,640 --> 00:57:16,280 ex-president and Franco's hunting pal, 807 00:57:16,440 --> 00:57:18,840 are sent into exile the same day. 808 00:57:19,080 --> 00:57:22,520 50 years of dictatorship are swept away in one day. 809 00:57:22,960 --> 00:57:25,440 The 3rd Republic is proclaimed. 810 00:57:27,440 --> 00:57:34,680 When in April of 1974 the Carnation Revolution occurred 811 00:57:35,480 --> 00:57:37,400 what did that mean 812 00:57:37,880 --> 00:57:41,320 for the Spanish opposition? 813 00:57:42,960 --> 00:57:46,360 It was a revolution of expectations. 814 00:57:46,600 --> 00:57:48,960 It was like ''yes-it-can-be-done''. 815 00:57:49,280 --> 00:57:53,440 Franco was sick, out of the game so to speak. 816 00:57:53,840 --> 00:57:56,040 There was a lot of excitement. 817 00:57:56,360 --> 00:58:00,840 From there on things accelerated with e.g. the ''Junta Democrática'', 818 00:58:01,000 --> 00:58:04,760 the ''Plataforma Democrática'' and later the ''PlataJunta''. 819 00:58:05,320 --> 00:58:08,400 The same I just experienced in Tunisia. 820 00:58:08,600 --> 00:58:11,440 Some things are just universal. 821 00:58:11,880 --> 00:58:15,120 The images from Portugal are not shown in Spain. 822 00:58:15,360 --> 00:58:18,480 Too big is the fear of a popular uprising. 823 00:58:18,640 --> 00:58:21,400 Only 3 days after the peaceful revolution 824 00:58:21,640 --> 00:58:25,120 Utrera Molina glorifies in front of 20,000 fanatics 825 00:58:25,440 --> 00:58:28,600 the military coup of July 18th, 1936. 826 00:58:29,120 --> 00:58:32,480 It is the only and unalterable version of history 827 00:58:32,920 --> 00:58:35,280 the dictatorship permits. 828 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 THESE COMRADES WON'T FORGET THEIR FALLEN SOLDIERS 829 00:58:39,680 --> 00:58:43,880 TO DEFEND SPAIN WE ALL NEED TO BE SOLDIERS 830 00:58:44,160 --> 00:58:45,440 Arriba España! 831 00:58:48,440 --> 00:58:50,640 In September of 1975 832 00:58:51,080 --> 00:58:54,080 Franco's illness can't be hidden anymore. 833 00:58:54,320 --> 00:58:56,360 The country faces a crisis. 834 00:58:56,520 --> 00:58:58,360 When on September 26th 835 00:58:58,560 --> 00:59:02,480 the council of ministers pronounces 5 death penalties 836 00:59:02,720 --> 00:59:04,400 worldwide protests arise. 837 00:59:04,680 --> 00:59:08,720 Most of the democratic countries withdraw their ambassadors. 838 00:59:09,280 --> 00:59:14,360 And for the first time Spaniards in Spain protest against the sentences. 839 00:59:14,560 --> 00:59:18,040 Here you see the answer of the regime. 840 00:59:18,920 --> 00:59:22,440 For the last time Franco rallies his supporters 841 00:59:22,600 --> 00:59:26,320 on October 1, 1975, the official ''Day of the Caudillo''. 842 00:59:30,440 --> 00:59:33,280 ''A unified Spain will never be destroyed''. 843 00:59:45,160 --> 00:59:46,360 Attention! 844 00:59:46,720 --> 00:59:47,920 Attention! 845 00:59:53,440 --> 00:59:56,360 Spanish people! Attention! 846 00:59:58,320 --> 01:00:00,120 He is going to speak 847 01:00:00,360 --> 01:00:02,920 his Excellency, the head of state. 848 01:00:05,000 --> 01:00:08,240 Everything in Spain obeys 849 01:00:09,680 --> 01:00:12,640 a Masonic left-wing conspiracy 850 01:00:12,880 --> 01:00:15,200 within the political class 851 01:00:15,520 --> 01:00:17,160 in conjunction, 852 01:00:19,240 --> 01:00:20,640 in conjunction 853 01:00:20,840 --> 01:00:25,520 with a communist and terrorist subversion within the social territory. 854 01:00:25,680 --> 01:00:31,840 It is obvious that being a Spaniard in these days is important again. 855 01:00:32,120 --> 01:00:33,240 Arriba España! 856 01:01:01,640 --> 01:01:03,400 Long live Spain! 857 01:01:03,640 --> 01:01:05,720 Whatever country you are from! 858 01:01:06,000 --> 01:01:07,400 Long live Spain! 859 01:01:07,640 --> 01:01:10,400 Death to Europe! Sons of a Bitch! 860 01:01:11,080 --> 01:01:14,720 Whilst the old Spain seems to hate Europe 861 01:01:14,960 --> 01:01:17,720 Prince Juan Carlos travels all over Spain 862 01:01:17,920 --> 01:01:19,680 to get to know his people. 863 01:01:19,960 --> 01:01:24,120 Simultaneously and secretly he organizes the political change. 864 01:01:25,160 --> 01:01:29,240 In October of 1975 he visits Llanos del Caudillo. 865 01:01:30,640 --> 01:01:33,200 Back then they promoted him. 866 01:01:33,440 --> 01:01:37,680 In the beginning they had to promote him at those places 867 01:01:38,080 --> 01:01:42,360 where Franco's figure as ''Redeemer of the World'' 868 01:01:42,600 --> 01:01:47,880 was the most substantial and important thing. 869 01:01:48,960 --> 01:01:51,600 They wanted to let us know 870 01:01:52,600 --> 01:01:55,160 that this wasn't the end. 871 01:01:56,040 --> 01:02:00,440 The cow keeps producing milk. 872 01:02:01,800 --> 01:02:03,440 It was in October, 873 01:02:04,200 --> 01:02:06,880 the year when I got married. 874 01:02:07,680 --> 01:02:10,680 That day we didn't go to harvest grapes. 875 01:02:11,080 --> 01:02:14,040 We waited for him on the soccer field. 876 01:02:14,440 --> 01:02:16,120 He came by helicopter. 877 01:02:16,720 --> 01:02:19,880 He covered us with dust. It was a very dry day. 878 01:02:20,440 --> 01:02:23,520 The entire village was there, more or less. 879 01:02:24,280 --> 01:02:26,320 And many people from outside. 880 01:02:27,200 --> 01:02:29,320 It was pretty good. 881 01:02:30,120 --> 01:02:32,200 People applauded. 882 01:02:32,520 --> 01:02:37,640 He walked down the street where the ''Sección Femenina'' used to be. 883 01:02:38,160 --> 01:02:42,400 People walked behind him shouting ''Long live...'' 884 01:02:43,120 --> 01:02:46,160 Did anybody shout ''Long live Franco''? 885 01:02:47,440 --> 01:02:51,480 No, I remember some people shouting: 886 01:02:51,880 --> 01:02:56,080 ''A unified Spain will never be destroyed''. 887 01:02:56,560 --> 01:02:58,280 A man went to greet him. 888 01:02:58,920 --> 01:03:00,960 He said: ''Let's see 889 01:03:01,920 --> 01:03:03,960 if you raise our pension''. 890 01:03:10,200 --> 01:03:13,560 I remember it perfectly. The elder people 891 01:03:14,800 --> 01:03:17,520 had been taking tractor driving lessons. 892 01:03:18,120 --> 01:03:21,040 He came to hand over the licenses. 893 01:03:21,640 --> 01:03:23,560 Joaquín had a... 894 01:03:24,080 --> 01:03:27,280 He too was a photographer. Well, an amateur. 895 01:03:28,000 --> 01:03:30,560 He had a camera and made pictures. 896 01:03:31,000 --> 01:03:36,600 The mayor had asked my sister and another girl 897 01:03:37,120 --> 01:03:39,360 to dress like a ''Manchega'' 898 01:03:40,160 --> 01:03:42,400 and give him a present. 899 01:03:43,040 --> 01:03:46,240 Dressed like that they gave him the present. 900 01:03:46,640 --> 01:03:49,120 How would you describe the difference 901 01:03:49,640 --> 01:03:53,320 between the preparation for Franco's visit 902 01:03:53,880 --> 01:03:56,240 and the one by the Prince? 903 01:03:56,800 --> 01:03:59,720 We didn't have to stand in line. 904 01:04:00,040 --> 01:04:02,440 That was the biggest difference. 905 01:04:04,880 --> 01:04:07,720 They told us at what time he would arrive 906 01:04:07,960 --> 01:04:10,680 and we just went shortly before. 907 01:04:10,960 --> 01:04:13,760 The kids didn't need to stand in line. 908 01:04:14,160 --> 01:04:16,680 No flags, no nothing. 909 01:04:18,040 --> 01:04:20,920 By that time we had progressed a little. 910 01:04:21,120 --> 01:04:23,040 The overseers were gone. 911 01:04:23,440 --> 01:04:25,760 They had abandoned us a bit 912 01:04:26,360 --> 01:04:28,560 and the wind blew from 913 01:04:29,120 --> 01:04:31,240 a slightly different direction. 914 01:04:31,640 --> 01:04:35,040 When the Prince came we said: 915 01:04:35,320 --> 01:04:38,880 ''Look, the Prince is visiting Llanos''. 916 01:04:39,840 --> 01:04:42,320 Not like with Franco. 917 01:04:42,600 --> 01:04:44,440 This was ''normal''. 918 01:04:44,720 --> 01:04:47,440 Something big, but it was ''more normal''. 919 01:04:57,320 --> 01:04:59,000 I can't see this. 920 01:04:59,680 --> 01:05:00,920 It is Mannheim. 921 01:05:02,240 --> 01:05:04,080 The week of Franco's death. 922 01:05:04,400 --> 01:05:06,880 Did people know that the Prince 923 01:05:07,320 --> 01:05:10,040 was playing a double cross? 924 01:05:10,360 --> 01:05:11,920 Yes, people knew. 925 01:05:12,680 --> 01:05:16,920 It was the Prince who was asked 926 01:05:18,560 --> 01:05:22,480 to get me a special passport 927 01:05:22,840 --> 01:05:27,120 to travel to the congress of the Social Democratic Party. 928 01:05:27,360 --> 01:05:30,640 It was not easy and happened through the Prince. 929 01:05:30,840 --> 01:05:33,760 The Prince agreed to prepare these things 930 01:05:34,120 --> 01:05:36,040 because he approved of it. 931 01:05:36,680 --> 01:05:40,760 FRANCO HAS DIED NOVEMBER 20, 1975 932 01:05:45,440 --> 01:05:47,520 That night I was a private 933 01:05:47,680 --> 01:05:50,880 and in charge of weapons and ammunition. 934 01:05:51,120 --> 01:05:52,920 Me and another private 935 01:05:53,200 --> 01:05:56,760 had to load all night magazines with bullets. 936 01:06:00,680 --> 01:06:03,400 Because they were so afraid of 937 01:06:03,640 --> 01:06:06,000 a possible ''national uprising''. 938 01:06:07,040 --> 01:06:08,600 You better get ready. 939 01:06:09,280 --> 01:06:12,000 What were your thoughts? Franco dies. 940 01:06:12,200 --> 01:06:15,040 What did it mean for you personally? 941 01:06:16,280 --> 01:06:22,920 I think it was one of the happiest nights in my life. 942 01:06:23,440 --> 01:06:26,960 Even though paradoxically I had to load magazines. 943 01:06:32,000 --> 01:06:34,920 Finally you see fulfilled 944 01:06:35,240 --> 01:06:39,200 what for many years you had been fighting for. 945 01:06:39,360 --> 01:06:41,600 Since childhood basically. 946 01:06:42,520 --> 01:06:46,120 Suddenly you see the light. The horizon gets closer. 947 01:06:46,520 --> 01:06:48,480 Now it can spread out. 948 01:06:49,160 --> 01:06:54,160 Join us at Theater Ideal at 12:00 to listen to the political alternatives, 949 01:06:54,440 --> 01:06:59,520 which the candidates have to offer after 40 years of enforced silence. 950 01:07:04,640 --> 01:07:06,760 1977, I remember the agitation. 951 01:07:06,960 --> 01:07:10,160 Dolores Ibárruri comes back from exile, etc. 952 01:07:10,360 --> 01:07:15,000 My mother in law and an older neighbor came to my home. 953 01:07:16,040 --> 01:07:19,920 I was with my baby then. They said: ''Be quiet''. 954 01:07:20,560 --> 01:07:22,800 Because they were afraid. 955 01:07:23,400 --> 01:07:26,400 The many parties that presented themselves... 956 01:07:27,120 --> 01:07:29,800 ...UCD who knows who else... They said: 957 01:07:31,160 --> 01:07:34,920 ''Problems will arise. Only one person can give orders''. 958 01:07:35,160 --> 01:07:37,120 Now all want to be in charge. 959 01:07:37,400 --> 01:07:41,440 ''That causes problems''. I said: ''You are silly''. 960 01:07:42,760 --> 01:07:45,720 When it came down to vote... 961 01:07:47,920 --> 01:07:50,080 My dad never missed an election. 962 01:07:53,680 --> 01:07:55,600 He said: ''You got to vote''. 963 01:07:58,200 --> 01:08:00,360 The ideas have to be respected 964 01:08:00,560 --> 01:08:04,240 and each person shall have the right to express them... 965 01:08:05,200 --> 01:08:09,080 The paradox is that during the first democratic elections 966 01:08:09,600 --> 01:08:11,800 and during all up until now 967 01:08:12,160 --> 01:08:17,280 in the settlement villages the leftist parties always obtain the majority. 968 01:08:17,880 --> 01:08:23,040 They asked me as a sociologist within the institute to do a survey 969 01:08:23,400 --> 01:08:27,640 about the voting behavior in the settlement villages. 970 01:08:27,840 --> 01:08:30,760 They wanted to know how could it be 971 01:08:31,080 --> 01:08:34,880 that people who had received house and land from Franco 972 01:08:35,080 --> 01:08:36,880 now voted for the left? 973 01:08:39,000 --> 01:08:41,320 That is tough to explain 974 01:08:41,640 --> 01:08:43,920 without compromising oneself. 975 01:08:44,160 --> 01:08:49,200 Partly it was because of the repression they had to suffer 976 01:08:49,720 --> 01:08:53,840 and the coercions they had to live trough. 977 01:08:56,280 --> 01:08:59,280 It was their way of expressing 978 01:08:59,960 --> 01:09:02,320 that they weren't content. 979 01:09:03,880 --> 01:09:07,320 And since this was a secret vote 980 01:09:08,200 --> 01:09:10,520 they could open their mouths. 981 01:09:11,720 --> 01:09:14,480 It was the first time they were allowed 982 01:09:15,120 --> 01:09:18,440 to have an opinion without being identified. 983 01:09:19,040 --> 01:09:20,480 My explanation, 984 01:09:20,880 --> 01:09:24,320 which is not scientific, it is pure intuition, is, 985 01:09:24,600 --> 01:09:30,200 that in the rural areas within a rapidly urbanizing Spain 986 01:09:30,440 --> 01:09:33,080 existed the largest historic memory. 987 01:09:33,320 --> 01:09:35,880 We benefited from the historic memory. 988 01:09:36,360 --> 01:09:39,120 I noticed that when I visited the villages. 989 01:09:39,800 --> 01:09:41,960 It was said, that at some places 990 01:09:42,120 --> 01:09:45,520 socialists crawled up from underneath the stones. 991 01:09:45,840 --> 01:09:50,920 They had passed the historic memory on to their children. 992 01:09:51,160 --> 01:09:55,360 We had to wait with our rallies until it was dark. 993 01:09:56,440 --> 01:10:00,200 Before it wasn't dark people wouldn't enter the hall. 994 01:10:00,480 --> 01:10:03,080 They saw the ''police couple'' and... 995 01:10:03,440 --> 01:10:05,000 People were afraid? 996 01:10:05,520 --> 01:10:07,400 Absolutely. 997 01:10:07,600 --> 01:10:11,440 In the cities there was less fear. But in the villages... 998 01:10:11,640 --> 01:10:16,240 ...you had to wait until 21:30 even though it started at 20:00. 999 01:10:16,520 --> 01:10:21,040 People waited for the darkness to be not recognized. 1000 01:10:21,880 --> 01:10:24,760 Then they entered the local movie theater. 1001 01:10:24,960 --> 01:10:28,040 You could feel the fear. That was evident. 1002 01:10:28,800 --> 01:10:29,800 Why... 1003 01:10:30,000 --> 01:10:31,920 ...did people change? 1004 01:10:32,560 --> 01:10:37,520 I don't know exactly, but I think, they were fed up with repression. 1005 01:10:37,800 --> 01:10:41,560 People supposed, well, if we change, then let's change. 1006 01:10:41,720 --> 01:10:43,480 Maybe that was the reason. 1007 01:10:43,760 --> 01:10:50,000 I thought exactly that, let's change because I didn't like what I had lived. 1008 01:10:50,520 --> 01:10:53,400 And I ran for the village council. 1009 01:10:53,760 --> 01:10:58,320 I started as a councilor and that's what I do up to this day. 1010 01:10:59,160 --> 01:11:01,040 The new council members 1011 01:11:01,520 --> 01:11:05,040 do what in 39 years of dictatorship was forbidden 1012 01:11:05,400 --> 01:11:07,880 and only can be done in a democracy. 1013 01:11:08,120 --> 01:11:10,480 They officially complain. 1014 01:11:10,680 --> 01:11:16,400 They want to know what will happen with the promised land and house. 1015 01:11:17,080 --> 01:11:20,040 What happened in the first years of democracy? 1016 01:11:20,680 --> 01:11:25,840 Let's say by then the settler was responsible for himself. 1017 01:11:26,560 --> 01:11:30,440 There was a transition within the institute. 1018 01:11:30,880 --> 01:11:33,880 The settlement institute had disappeared. 1019 01:11:34,240 --> 01:11:36,680 The successive institute as well. 1020 01:11:36,920 --> 01:11:38,800 Everything was passed on 1021 01:11:39,000 --> 01:11:41,560 to the current Community Board 1022 01:11:41,760 --> 01:11:46,040 And those we protested to but without any sort of documentation. 1023 01:11:46,360 --> 01:11:49,200 Therefore it was extremely difficult 1024 01:11:49,400 --> 01:11:51,200 to channel the issue. 1025 01:11:52,120 --> 01:11:54,760 However, on February 23rd of 1981 1026 01:11:55,000 --> 01:11:58,600 the Spanish process of democratization falters. 1027 01:11:58,960 --> 01:12:00,720 Don Carlos Arravete Medino 1028 01:12:01,240 --> 01:12:02,240 No. 1029 01:12:02,760 --> 01:12:04,640 Don Manuel Nuñez del Cabo... 1030 01:12:06,840 --> 01:12:07,840 Something... 1031 01:12:08,120 --> 01:12:11,760 ...at this moment... one could hear a gunshot. 1032 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 We heard a gunshot? 1033 01:12:15,320 --> 01:12:18,480 We don't know what it was. A shot. 1034 01:12:18,880 --> 01:12:23,240 The Civil Guard is entering parliament. 1035 01:12:23,480 --> 01:12:27,640 A lieutenant colonel enters the tribune armed with a pistol. 1036 01:12:28,200 --> 01:12:29,720 He aims at... 1037 01:12:29,920 --> 01:12:33,440 It is a Civil Guard and he aims at... 1038 01:12:33,720 --> 01:12:36,200 More policemen enter. 1039 01:12:36,400 --> 01:12:39,440 They aim at the parliament's president. 1040 01:12:39,640 --> 01:12:42,560 We see... Attention, the police... 1041 01:12:43,040 --> 01:12:45,080 Everybody on the floor! 1042 01:12:45,400 --> 01:12:50,080 We can't retransmit anymore because we are held at gunpoint. 1043 01:12:50,480 --> 01:12:52,920 They have machine guns. 1044 01:12:53,160 --> 01:12:55,320 On the floor! 1045 01:13:08,440 --> 01:13:12,320 If you try to touch the camera I am going to kill you. 1046 01:13:12,800 --> 01:13:17,040 We thought a lot of weird stuff. I won't tell you all of it. 1047 01:13:18,240 --> 01:13:20,960 We thought what will happen now? 1048 01:13:21,320 --> 01:13:22,440 The majority... 1049 01:13:22,840 --> 01:13:27,880 We didn't know how much the military was involved. 1050 01:13:28,120 --> 01:13:32,360 Those give the orders and shoot you to death. 1051 01:13:32,560 --> 01:13:35,320 You have to obey, otherwise they shoot. 1052 01:13:36,400 --> 01:13:40,320 Naturally I wasn't part of that. 1053 01:13:41,280 --> 01:13:43,960 I personally got to know the people 1054 01:13:44,360 --> 01:13:47,320 who formed part of the military coup. 1055 01:13:47,560 --> 01:13:49,480 Very righteous people... 1056 01:13:50,280 --> 01:13:51,680 ...and clean. 1057 01:14:00,480 --> 01:14:02,800 This has been the second attempt 1058 01:14:03,480 --> 01:14:06,160 of a military coup after Franco's death. 1059 01:14:06,480 --> 01:14:09,920 18 months later, one day before general elections, 1060 01:14:10,280 --> 01:14:12,080 on October 27th of 1982, 1061 01:14:12,480 --> 01:14:15,080 there is a violent attempt to prevent 1062 01:14:15,880 --> 01:14:18,520 the victory by the socialist party. 1063 01:14:18,920 --> 01:14:22,800 The young Spanish democracy has not yet been consolidated. 1064 01:14:23,080 --> 01:14:26,480 Gonzalez wins the elections by a large majority. 1065 01:14:32,400 --> 01:14:34,600 Look, I want you to see 1066 01:14:35,360 --> 01:14:38,600 that my smile is one of preoccupation. 1067 01:14:42,400 --> 01:14:45,280 I wished someone would analyze this. 1068 01:14:45,560 --> 01:14:48,000 I watched the people on the streets. 1069 01:14:48,200 --> 01:14:50,200 There were not many people. 1070 01:14:50,440 --> 01:14:53,720 You figure there should have been a burst of joy 1071 01:14:53,920 --> 01:14:56,240 with many people in the streets. 1072 01:14:56,480 --> 01:14:57,880 That didn't happen. 1073 01:14:58,400 --> 01:15:01,120 Let's say, in the streets there was... 1074 01:15:04,080 --> 01:15:06,040 less than 10% of the people 1075 01:15:06,720 --> 01:15:09,720 when Mitterand won the election in Paris. 1076 01:15:11,080 --> 01:15:12,960 Were people afraid? 1077 01:15:13,240 --> 01:15:13,920 What? 1078 01:15:14,160 --> 01:15:15,280 Why? 1079 01:15:17,360 --> 01:15:20,960 There was lots of precaution. 1080 01:15:22,400 --> 01:15:26,360 The surprise of a large majority 1081 01:15:26,600 --> 01:15:30,120 awoke a huge expectation, which people decided 1082 01:15:30,520 --> 01:15:32,880 to experience quietly at home. 1083 01:15:33,480 --> 01:15:36,120 It was something that people perceived... 1084 01:15:36,280 --> 01:15:39,960 I'd like to tell you that this intuition was correct. 1085 01:15:40,200 --> 01:15:42,000 The attempted coups 1086 01:15:42,280 --> 01:15:45,600 in 1981 and the one on October 27, 1982 1087 01:15:45,960 --> 01:15:49,840 wanted to avoid the victory by the left. 1088 01:15:51,400 --> 01:15:54,120 The profound motive was exactly that. 1089 01:15:54,440 --> 01:15:58,400 ''Well, we didn't win a civil war in vain''? 1090 01:15:59,000 --> 01:16:02,880 In May of 1985 shortly before the adhesion to the EC 1091 01:16:03,120 --> 01:16:06,000 was the last attempt of a military coup. 1092 01:16:06,320 --> 01:16:10,560 Spain and Portugal join officially the European Community 1093 01:16:10,800 --> 01:16:13,080 on June 12, 1985. 1094 01:16:13,600 --> 01:16:16,920 40 years of isolation are over. 1095 01:16:17,440 --> 01:16:20,000 During Felipe Gonzalez' presidencies 1096 01:16:20,280 --> 01:16:23,200 Spanish democracy is consolidated at last. 1097 01:16:23,480 --> 01:16:27,720 It meant the by far most substantial and positive development 1098 01:16:27,920 --> 01:16:30,880 for the Spanish people in the 20th century. 1099 01:16:31,480 --> 01:16:33,840 Also in 1985, Llanos del Caudillo 1100 01:16:34,240 --> 01:16:36,880 celebrates its 30th anniversary. 1101 01:16:37,080 --> 01:16:40,360 Here Santiago Sanchez enters from the right. 1102 01:16:40,680 --> 01:16:43,640 He was the second democratic mayor. 1103 01:16:46,520 --> 01:16:48,440 Here we see Juan Aranda, 1104 01:16:48,760 --> 01:16:52,160 the former fascist mayor. He officiates a tribute. 1105 01:16:52,400 --> 01:16:55,920 Here we see Carlos Delgado, the former agronomist 1106 01:16:56,160 --> 01:17:00,400 who was and still is in charge of the settler's bookkeeping. 1107 01:17:03,080 --> 01:17:06,240 Here Mari, Joaquin's wife, enters the picture. 1108 01:17:06,440 --> 01:17:09,120 The one who is smiling at the camera. 1109 01:17:09,600 --> 01:17:12,400 She watches how some settlers receive 1110 01:17:12,640 --> 01:17:15,200 medals for ''exceptional achievements''. 1111 01:17:15,440 --> 01:17:18,000 For Wenceslao Chamero 1112 01:17:20,400 --> 01:17:21,960 and Juan Aranda. 1113 01:17:24,000 --> 01:17:28,000 Then it is Joaquin Romano's turn. He is Mari's father-in-law. 1114 01:17:32,520 --> 01:17:35,840 The question when and how ''land and house'' 1115 01:17:36,280 --> 01:17:40,840 officially will be transferred to the settlers remains unsolved. 1116 01:17:42,800 --> 01:17:46,280 You found a real treasure? The ''Settler Books''. 1117 01:17:47,000 --> 01:17:50,920 These are the ''Settler Books''. There are exactly 91. 1118 01:17:51,760 --> 01:17:54,520 The sharecropping statements you meant. 1119 01:17:54,680 --> 01:17:56,160 Here are the pages. 1120 01:17:56,440 --> 01:17:58,000 All of them empty. 1121 01:17:58,360 --> 01:18:00,240 Nothing is written on them. 1122 01:18:00,440 --> 01:18:01,920 In none of the books? 1123 01:18:02,080 --> 01:18:04,360 No, no, all pages are blank. 1124 01:18:04,800 --> 01:18:08,120 How did the settler know how much he had harvested 1125 01:18:08,360 --> 01:18:10,960 if he didn't have a bank account 1126 01:18:11,120 --> 01:18:14,760 where he could see the receipts of payment? 1127 01:18:15,120 --> 01:18:17,160 Simply by asking. 1128 01:18:17,720 --> 01:18:21,600 Sure, but only the one who controlled the books did know it. 1129 01:18:21,960 --> 01:18:24,520 We never knew what we owed, 1130 01:18:24,800 --> 01:18:27,320 what we did own or what we had paid. 1131 01:18:27,600 --> 01:18:32,040 My father died without knowing. And he had tried. 1132 01:18:32,480 --> 01:18:35,840 The majority of settlers died saying with anger: 1133 01:18:36,040 --> 01:18:41,240 ''Damn, I won't be able to have my kids inherit this''. 1134 01:18:41,520 --> 01:18:45,200 Because they never received the title deed - until now. 1135 01:18:46,760 --> 01:18:50,560 There we have a newspaper, 1136 01:18:50,960 --> 01:18:52,880 in which José María Barreda 1137 01:18:53,120 --> 01:18:56,400 the current president of The Community Board 1138 01:18:56,680 --> 01:18:59,520 handed over the first title deeds. 1139 01:19:05,240 --> 01:19:09,040 Newspaper ''Lanza'' from April 13th, 2003 writes: 1140 01:19:09,440 --> 01:19:14,920 ''Barreda hands over the first title deeds to the settlers in Llanos''. 1141 01:19:15,240 --> 01:19:18,040 The first 80 title deeds were handed over 1142 01:19:18,240 --> 01:19:20,240 on April 13th, 2003. 1143 01:19:22,960 --> 01:19:25,400 In 1955 arrived the first settlers. 1144 01:19:27,000 --> 01:19:31,760 I cried with rage thinking of my father and other settlers like him. 1145 01:19:32,600 --> 01:19:35,720 They were slaving away until death. 1146 01:19:36,400 --> 01:19:40,400 They were not allowed to see written on a piece of paper: 1147 01:19:40,720 --> 01:19:42,120 ''This is mine''. 1148 01:19:42,560 --> 01:19:45,440 ''This is what I have worked for''. 1149 01:19:45,640 --> 01:19:48,560 ''My sweat is on this piece of paper''. 1150 01:19:48,920 --> 01:19:52,840 Most of them died without that gratification. 1151 01:19:53,360 --> 01:19:56,160 The only information we received 1152 01:19:56,560 --> 01:19:59,040 was the one they controlled: 1153 01:19:59,240 --> 01:20:01,840 Newsreel and National Radio. 1154 01:20:02,200 --> 01:20:05,560 That's what they sold us and people believed it. 1155 01:20:05,920 --> 01:20:08,240 ''Oh, how nice, some poor families 1156 01:20:08,480 --> 01:20:11,400 and they gave them everything for free''. 1157 01:20:11,680 --> 01:20:15,600 There are still people who are telling you that. 1158 01:20:15,760 --> 01:20:18,400 ''They gave you land and a house''. 1159 01:20:18,720 --> 01:20:22,200 These documents prove that all that is false. 1160 01:20:22,960 --> 01:20:25,760 What does this mean for you personally? 1161 01:20:26,000 --> 01:20:29,120 You said you somehow had known it? 1162 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 It is a huge satisfaction. 1163 01:20:33,720 --> 01:20:37,680 Nobody can now tell me these empty stories anymore. Lies! 1164 01:20:37,960 --> 01:20:42,120 It is all lies they have been telling us about ''our history''. 1165 01:20:42,400 --> 01:20:45,440 Now we can say loud and clear: 1166 01:20:46,000 --> 01:20:48,360 This is the village's reality. 1167 01:20:48,760 --> 01:20:52,520 Not the one they had been trying to convince us of. 1168 01:20:52,920 --> 01:20:55,200 This is ''our history''. 1169 01:21:09,920 --> 01:21:11,480 In Manzanares apples, 1170 01:21:11,920 --> 01:21:13,360 in Membrilla quinces 1171 01:21:13,600 --> 01:21:16,840 and the best melons in ''Llanos del Caudillo''. 1172 01:21:42,200 --> 01:21:49,000 The county's size measures approx. 45 square kilometers. 1173 01:21:49,520 --> 01:21:51,600 40 - 50 square kilometers. 1174 01:21:52,240 --> 01:21:56,600 Probably because of the water, the soil and the sun 1175 01:21:56,960 --> 01:21:59,000 very good melons grow here. 1176 01:21:59,280 --> 01:22:02,000 They have a high quality. 1177 01:22:02,400 --> 01:22:05,280 I'd say they are the best in Spain. 1178 01:22:05,560 --> 01:22:07,160 Everybody says that. 1179 01:22:07,440 --> 01:22:11,960 During harvest everybody comes here to buy. 1180 01:22:57,160 --> 01:23:00,000 When you sell your products 1181 01:23:00,400 --> 01:23:03,800 the name ''Caudillo'' has caused any problems? 1182 01:23:04,160 --> 01:23:06,560 At many places it is a shock. 1183 01:23:06,920 --> 01:23:10,440 At some they even reject you outright. 1184 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 You say ''Llanos del Caudillo'' 1185 01:23:13,880 --> 01:23:18,560 and they repeat ''of the Caudillo'' and think you are a right-winger. 1186 01:23:18,760 --> 01:23:20,520 Whether you are or not. 1187 01:23:21,040 --> 01:23:23,800 There is an aversion at some places. 1188 01:23:24,040 --> 01:23:28,520 There are truck drivers who had to erase the name from the truck 1189 01:23:28,680 --> 01:23:31,760 because they had delivery problems. 1190 01:23:32,000 --> 01:23:37,600 Then there are other drivers who carry the name with pride. 1191 01:23:37,840 --> 01:23:39,400 Each to his own. 1192 01:23:39,960 --> 01:23:43,120 During my first council years I kept demanding 1193 01:23:43,400 --> 01:23:45,880 a name change for the village. 1194 01:23:46,120 --> 01:23:48,960 At some point it became just picturesque. 1195 01:23:49,320 --> 01:23:52,080 I accepted, ok, this is ''our history''. 1196 01:23:52,480 --> 01:23:55,240 It was a little picturesque 1197 01:23:55,840 --> 01:23:58,840 and I had capitulated somehow. 1198 01:23:59,280 --> 01:24:01,320 I gave it less importance. 1199 01:24:01,720 --> 01:24:05,080 Now it was something peculiar, that stood out. 1200 01:24:05,320 --> 01:24:08,000 Of course only if people and opinions 1201 01:24:08,360 --> 01:24:12,200 were not supporting Franco. 1202 01:24:13,120 --> 01:24:15,760 Therefore the proposal was a surprise. 1203 01:24:16,160 --> 01:24:18,640 I was having coffee with Santiago 1204 01:24:18,960 --> 01:24:22,120 He said: ''Ana, what if we change the name 1205 01:24:22,360 --> 01:24:25,280 for the 50th anniversary of the village''? 1206 01:24:25,600 --> 01:24:29,560 Gee, I had been wanting this for many years. Brilliant! 1207 01:24:30,080 --> 01:24:32,240 ''So let's do it then''. 1208 01:24:33,440 --> 01:24:37,760 ANUS OF THE CAUDILLO 1209 01:24:44,720 --> 01:24:47,320 PLAZA OF THE CONSTITUTION 1210 01:24:53,800 --> 01:24:56,480 We always had been saying 1211 01:24:57,520 --> 01:24:59,680 that we would ask the villagers 1212 01:24:59,880 --> 01:25:02,440 if we wanted to change the name, 1213 01:25:02,600 --> 01:25:05,920 or better said, to get rid of the last name. 1214 01:25:08,200 --> 01:25:11,320 In 2004 you had elections 1215 01:25:11,760 --> 01:25:15,360 to change the name of the village? 1216 01:25:16,240 --> 01:25:17,640 Yes... 1217 01:25:18,040 --> 01:25:21,320 That didn't happen and will never happen. 1218 01:25:22,200 --> 01:25:25,680 Chamero, go over there next to the banner. 1219 01:25:35,480 --> 01:25:39,920 SANTIAGO, YOU BETRAYED US AFTER WE HAD VOTED FOR YOU. 1220 01:25:47,200 --> 01:25:49,160 Llanos del Caudillo? Llanos del Caudillo! 1221 01:25:49,320 --> 01:25:51,760 Llanos del Caudillo or only Llanos? 1222 01:25:51,920 --> 01:25:56,400 All life long Llanos del Caudillo. This village has its roots. 1223 01:25:56,600 --> 01:25:59,960 Llanos del Caudillo is Llanos del Caudillo. 1224 01:26:00,280 --> 01:26:04,480 It is Llanos del Caudillo as long as I live. End of story. 1225 01:26:05,480 --> 01:26:08,840 People were very aggressive. I heard people say: 1226 01:26:09,040 --> 01:26:13,080 ''Those people imprisoned by Franco they really deserved it''. 1227 01:26:13,240 --> 01:26:17,000 ''To me they never did anything because I was not guilty''. 1228 01:26:17,200 --> 01:26:20,760 Suddenly I heard things I never expected to be hearing. 1229 01:26:21,680 --> 01:26:26,560 I thought people defended the name because it always had been the name. 1230 01:26:26,840 --> 01:26:30,160 Now all of a sudden they said: ''It doesn't matter''. 1231 01:26:31,000 --> 01:26:33,600 Of course that's not my opinion. 1232 01:26:33,760 --> 01:26:37,480 There were many people that remembered the ''Caudillo''. 1233 01:26:37,840 --> 01:26:40,840 It was Franco who had given them everything. 1234 01:26:41,520 --> 01:26:43,880 After the vote was over 1235 01:26:44,720 --> 01:26:47,320 some people got up and yelled at me: 1236 01:26:47,600 --> 01:26:50,640 ''You are the worst, get out of the village''! 1237 01:26:51,440 --> 01:26:53,680 At one point we thought 1238 01:26:55,000 --> 01:26:58,160 they gonna lynch us. It was very aggressive. 1239 01:26:58,520 --> 01:27:00,600 I felt horrible about all this. 1240 01:27:01,320 --> 01:27:04,160 The whole idea of tolerance and openness. 1241 01:27:04,360 --> 01:27:06,800 I was always so proud of my village. 1242 01:27:07,000 --> 01:27:08,760 Suddenly I thought, damn, 1243 01:27:09,040 --> 01:27:11,600 in what kind of village do I live? 1244 01:27:11,800 --> 01:27:14,240 How can such a situation happen? 1245 01:27:14,600 --> 01:27:16,840 One thing I will never forget. 1246 01:27:18,240 --> 01:27:20,520 2 kids I used to have in school, 1247 01:27:20,760 --> 01:27:23,440 by then they were 18, 20 years old. 1248 01:27:23,800 --> 01:27:25,480 Passionately they said: 1249 01:27:25,640 --> 01:27:27,720 ''Franco, that is what we need''! 1250 01:27:27,960 --> 01:27:30,720 ''This here has been created by Franco. 1251 01:27:31,040 --> 01:27:32,760 Franco, always Franco''. 1252 01:27:35,920 --> 01:27:40,640 I came here as a teacher in the school year 1986/87. 1253 01:27:41,880 --> 01:27:43,560 It was a brutal shock. 1254 01:27:43,760 --> 01:27:47,000 It was going back to the school of my childhood. 1255 01:27:47,360 --> 01:27:50,480 I think, there was already the King's picture. 1256 01:27:51,040 --> 01:27:54,240 But the ones of Franco weren't too far. 1257 01:27:54,960 --> 01:27:57,840 The first school book texts during democracy 1258 01:27:58,480 --> 01:28:00,560 barely mentioned the subject. 1259 01:28:01,520 --> 01:28:03,880 The Franco dictatorship 1260 01:28:04,840 --> 01:28:08,760 was mentioned only briefly and little more. 1261 01:28:10,160 --> 01:28:14,040 In the year 2009 the filmmakers organized a school lesson. 1262 01:28:14,280 --> 01:28:17,840 We had asked the teacher to prepare the lesson. 1263 01:28:18,120 --> 01:28:23,080 Students were asked to write a text about the history of the village 1264 01:28:23,280 --> 01:28:27,760 and tell us whether the name should be changed or not. 1265 01:28:28,960 --> 01:28:31,720 Antonio Rubio, the former school director 1266 01:28:32,480 --> 01:28:34,800 conducts this special lesson. 1267 01:28:35,760 --> 01:28:39,920 GOD APPOINTS THE PATRIARCHS TO HELP HIS PEOPLE 1268 01:28:40,480 --> 01:28:43,480 WHAT IS A KING FOR YOU? 1269 01:28:44,720 --> 01:28:47,560 30TH ANNIVERSARY OF THE CONSTITUTION 1270 01:28:50,320 --> 01:28:53,560 We had talked about the 2nd Republic, 1271 01:28:53,880 --> 01:28:58,360 Franco's war and the foundation of the village. 1272 01:28:58,800 --> 01:29:04,440 To deepen this Antonio Rubio has joined us today. 1273 01:29:04,880 --> 01:29:08,120 He used to teach here at school in Llanos. 1274 01:29:08,520 --> 01:29:10,560 So we do what we prepared 1275 01:29:10,920 --> 01:29:13,560 together with him. 1276 01:29:14,120 --> 01:29:16,880 There is a very important event 1277 01:29:17,360 --> 01:29:20,360 that took place here a few years back. 1278 01:29:20,920 --> 01:29:23,120 There was a referendum 1279 01:29:23,480 --> 01:29:26,000 about the name ''Llanos del Caudillo''. 1280 01:29:26,320 --> 01:29:28,720 So, what do you think about it? 1281 01:29:30,520 --> 01:29:32,920 He did good and bad things 1282 01:29:33,120 --> 01:29:35,880 but it was him who gave us life. 1283 01:29:36,080 --> 01:29:38,120 He created this village. 1284 01:29:38,840 --> 01:29:41,920 Without him this village wouldn't exist. 1285 01:29:42,120 --> 01:29:43,920 Why shouldn't we honor it? 1286 01:29:44,160 --> 01:29:46,480 If it was him who founded it? 1287 01:29:47,360 --> 01:29:50,480 I believe too we must honor it. 1288 01:29:51,960 --> 01:29:53,080 Gonzalo! 1289 01:29:53,560 --> 01:29:57,720 I don't think that because if a person does something bad 1290 01:29:57,960 --> 01:30:00,880 for example if a person kidnaps and beats you 1291 01:30:01,040 --> 01:30:04,720 and at the same time feeds you so you don't die, 1292 01:30:05,000 --> 01:30:08,560 later you can escape and go back home. 1293 01:30:08,880 --> 01:30:12,760 And they don't put this person in jail, instead they say 1294 01:30:13,000 --> 01:30:17,640 he is a good person because he didn't let you die 1295 01:30:17,880 --> 01:30:20,400 and they don't put him away 1296 01:30:20,600 --> 01:30:24,120 because he had beaten you and did bad things, 1297 01:30:24,360 --> 01:30:28,280 instead they build him a village and honor him, 1298 01:30:28,640 --> 01:30:31,440 then you are humiliated twice. 1299 01:30:31,880 --> 01:30:35,920 In 2006 the Council of Europe officially condemns the crimes 1300 01:30:36,160 --> 01:30:38,800 committed in Spain between 1939 and 1975. 1301 01:30:39,200 --> 01:30:42,720 The Council suggests to declare the 18th of July 1302 01:30:43,240 --> 01:30:46,200 the day of condemnation of the dictatorship. 1303 01:30:46,520 --> 01:30:50,320 In 2007 Spanish Parliament passes the Historical Memory Law 1304 01:30:50,840 --> 01:30:54,040 against the votes of the Conservative Party. 1305 01:30:54,640 --> 01:30:57,120 What affects us directly in Llanos 1306 01:30:57,440 --> 01:31:00,560 is the Historical Memory Law. 1307 01:31:00,760 --> 01:31:04,880 The law says that streets, plazas and villages 1308 01:31:05,240 --> 01:31:08,720 can't make reference to the dictatorship anymore. 1309 01:31:09,040 --> 01:31:11,320 Statutes and tributes to Franco... 1310 01:31:11,520 --> 01:31:13,800 You have seen that on TV. 1311 01:31:14,680 --> 01:31:17,880 Statues in villages and cities were dismantled. 1312 01:31:18,560 --> 01:31:21,560 And in Llanos we have to obey that law? 1313 01:31:22,440 --> 01:31:27,840 If the majority decided to keep paying tribute to Franco 1314 01:31:28,200 --> 01:31:31,280 then we have to keep honoring him. 1315 01:31:31,880 --> 01:31:34,680 The majority of the village said that. 1316 01:31:35,040 --> 01:31:36,920 But that was before the law. 1317 01:31:37,160 --> 01:31:38,240 Yes, but... 1318 01:31:38,760 --> 01:31:43,680 If 6 years ago it was decided to not change the name, 1319 01:31:44,040 --> 01:31:46,360 why then now? 1320 01:31:47,520 --> 01:31:50,800 It is a law in the whole of Spain. 1321 01:31:51,080 --> 01:31:54,840 If they dismantle statues and change names elsewhere, 1322 01:31:55,040 --> 01:31:56,400 why not in Llanos? 1323 01:31:56,520 --> 01:31:59,200 Because the people have decided it. 1324 01:31:59,400 --> 01:32:03,200 If the citizens don't want it you can't change the name. 1325 01:32:03,360 --> 01:32:06,920 In Madrid there certainly was also people 1326 01:32:07,160 --> 01:32:09,560 who didn't want the statue to go. 1327 01:32:11,200 --> 01:32:12,880 After the lesson 1328 01:32:13,600 --> 01:32:16,440 the pupils turned in their written papers. 1329 01:32:16,960 --> 01:32:22,440 Out of the 13 students 12 advocated to keep the name ''Llanos del Caudillo''. 1330 01:32:24,200 --> 01:32:26,320 A village can't honor a person 1331 01:32:26,640 --> 01:32:30,320 that revolted against the established democratic order, 1332 01:32:30,560 --> 01:32:32,360 provoked 1 million deaths 1333 01:32:32,560 --> 01:32:36,680 and for 40 years kept us in the darkness of the middle ages. 1334 01:32:36,880 --> 01:32:40,080 Words and language have an importance. 1335 01:32:40,320 --> 01:32:43,120 A community's name can't honor a person 1336 01:32:43,440 --> 01:32:45,480 who has provoked such things. 1337 01:32:47,240 --> 01:32:53,200 It is surprising that Llanos still is called Llanos del Caudillo. 1338 01:32:54,080 --> 01:32:57,840 In a village where the socialists win each election. 1339 01:32:58,520 --> 01:33:03,520 But this is only the tip of the iceberg. 1340 01:33:04,040 --> 01:33:07,560 In Spain there is still a large number... 1341 01:33:07,720 --> 01:33:10,720 except for the Basque Country and Catalonia, 1342 01:33:10,880 --> 01:33:14,240 there the remains of the dictatorship disappeared. 1343 01:33:14,560 --> 01:33:18,800 In Germany there is no street named after Hitler. 1344 01:33:19,040 --> 01:33:22,040 In this region we have approx. 800 streets 1345 01:33:22,320 --> 01:33:25,200 named after José Antonio Primo de Rivera. 1346 01:33:25,440 --> 01:33:27,680 That was a fascist! 1347 01:33:27,920 --> 01:33:31,040 Or was Primo de Rivera not a fascist either? 1348 01:33:31,320 --> 01:33:33,760 There are still approx. 500 streets 1349 01:33:34,000 --> 01:33:36,280 named after Francisco Franco. 1350 01:33:42,120 --> 01:33:45,000 During the transition towards democracy 1351 01:33:45,880 --> 01:33:50,480 the issue ''dictatorship'' was totally avoided. 1352 01:33:52,960 --> 01:33:56,320 Calmly they wanted to do the transition. 1353 01:33:57,320 --> 01:34:03,760 And afterward during the first years there was still this fear. 1354 01:34:04,120 --> 01:34:06,880 And nowadays they probably think 1355 01:34:07,160 --> 01:34:09,080 it is not necessary anymore. 1356 01:34:10,040 --> 01:34:15,320 The problem is that Spanish society wasn’t only people against Franco. 1357 01:34:15,560 --> 01:34:20,080 Franco was not in power only because of repression. 1358 01:34:20,280 --> 01:34:24,520 Rather that a big part of the population clearly supported him. 1359 01:34:28,000 --> 01:34:30,360 We were patient with those 1360 01:34:30,920 --> 01:34:34,960 we thought had a distorted conception of history 1361 01:34:35,280 --> 01:34:37,200 of what was a coup d'état. 1362 01:34:37,600 --> 01:34:40,440 Some of the conservatives won't recognize. 1363 01:34:40,960 --> 01:34:44,560 that it was an uncivil war caused by a military coup. 1364 01:34:45,000 --> 01:34:48,160 When we didn't do it back then 1365 01:34:49,320 --> 01:34:51,360 it was because of caution. 1366 01:34:52,000 --> 01:34:56,040 When it's tried later, as a balance, it is too late. 1367 01:34:56,280 --> 01:34:58,720 Furthermore you have the component: 1368 01:34:59,000 --> 01:35:01,600 ''Why talk now after all those years''? 1369 01:35:01,840 --> 01:35:03,960 So it was never the right time. 1370 01:35:04,640 --> 01:35:08,240 During the transition a debate arises: 1371 01:35:08,560 --> 01:35:11,920 ''To break with the past or to continue''. 1372 01:35:12,120 --> 01:35:14,960 The option to break with the past loses. 1373 01:35:15,160 --> 01:35:18,800 In this context the example of Portugal is important. 1374 01:35:19,000 --> 01:35:23,280 Portugal breaks with its past through the Carnation Revolution. 1375 01:35:23,560 --> 01:35:27,240 Judges, policemen and snitches of PIDE are persecuted. 1376 01:35:27,760 --> 01:35:32,800 A situation is created, well, they don't start from zero 1377 01:35:33,080 --> 01:35:36,560 but they break with the system of the dictatorship. 1378 01:35:36,760 --> 01:35:39,320 Here in contrast that doesn't happen. 1379 01:35:39,800 --> 01:35:42,360 UNJUSTIFIED INSULT 1380 01:35:42,640 --> 01:35:46,320 UTRERA MOLINA CRITICIZES STRIPPING OF HONORY TITLES 1381 01:35:46,640 --> 01:35:51,160 PSOE DEMANDS STRIPPING OF HONORY TITLES FROM UTRERA MOLINA 1382 01:35:51,600 --> 01:35:55,680 The biggest mistake by the President and he will pay for that 1383 01:35:55,880 --> 01:35:58,920 is the Historical Memory Law. 1384 01:35:59,280 --> 01:36:04,400 To dismantle emblems and statues, 1385 01:36:08,120 --> 01:36:10,040 street names. 1386 01:36:11,320 --> 01:36:13,640 They want to win a war 1387 01:36:14,160 --> 01:36:19,240 they have lost 70 years ago in the year 1936. 1388 01:36:20,600 --> 01:36:23,040 After the military victory in 1939 1389 01:36:24,040 --> 01:36:28,040 the new fascist state erased any sort of democratic memory. 1390 01:36:28,320 --> 01:36:32,440 A new remembrance culture was constructed meticulously 1391 01:36:32,800 --> 01:36:36,240 with new street names, monuments and memorial days, 1392 01:36:36,360 --> 01:36:39,720 carrying the names of the assassins and criminals. 1393 01:36:40,000 --> 01:36:44,040 The totalitarian state incessantly commemorated its martyrs. 1394 01:36:44,240 --> 01:36:48,400 A death cult formed for the heroes fallen for the fascist side. 1395 01:36:48,840 --> 01:36:52,440 It is a deeply revanchist remembrance culture, 1396 01:36:53,160 --> 01:36:56,720 which always differentiates between winner and loser. 1397 01:36:56,960 --> 01:36:58,440 In the center 1398 01:36:58,760 --> 01:37:01,680 always the ''Caudillo'', the ''Godsent Führer'' 1399 01:37:02,200 --> 01:37:07,480 who on July 18th of 1936 began his ''holy crusade'' against his own people. 1400 01:37:08,520 --> 01:37:10,960 The problem is that for 40 years 1401 01:37:11,360 --> 01:37:14,640 only one concept of history was allowed. 1402 01:37:15,360 --> 01:37:19,360 That is why Spain has a different image of itself 1403 01:37:20,120 --> 01:37:22,840 than people have in foreign countries. 1404 01:37:25,960 --> 01:37:29,880 If now the third generation confronts the issue 1405 01:37:31,160 --> 01:37:35,240 these generations also obtain the information recurrently 1406 01:37:35,720 --> 01:37:37,960 from the family environment. 1407 01:37:38,320 --> 01:37:41,080 What they find in the schoolbooks 1408 01:37:41,240 --> 01:37:43,840 they perceive as a different history. 1409 01:37:44,360 --> 01:37:46,920 To them Franco is like Alfonso XII. 1410 01:37:47,240 --> 01:37:50,880 You are saying that's why Franco was never called a... 1411 01:37:51,360 --> 01:37:53,360 ...murderer. 1412 01:37:53,760 --> 01:37:57,280 THE MURDERER OF THE SPANISH PEOPLE 1413 01:37:58,800 --> 01:38:02,920 Now people say that Franco had been the worst in the world. 1414 01:38:03,200 --> 01:38:05,480 an authoritarian man. Lies! 1415 01:38:06,440 --> 01:38:10,320 Franco was never violent and vindictive. 1416 01:38:12,440 --> 01:38:16,480 I could never call Franco a dictator. 1417 01:38:17,800 --> 01:38:21,720 The term dictatorship has a very negative connotation. 1418 01:38:22,000 --> 01:38:24,880 But once you have accepted it 1419 01:38:25,200 --> 01:38:29,720 then there are good, bad, and mediocre dictatorships. 1420 01:38:29,960 --> 01:38:33,680 Then there are impeccable people 1421 01:38:33,920 --> 01:38:36,960 although they exercise a dictatorship 1422 01:38:37,200 --> 01:38:39,800 and accomplish that things go better. 1423 01:38:40,440 --> 01:38:43,440 His work is praiseworthy. 1424 01:38:44,040 --> 01:38:49,960 He is the most extraordinary ruler from the war up until now. 1425 01:38:50,760 --> 01:38:53,960 To talk nowadays about Franco, evokes... 1426 01:38:54,280 --> 01:38:57,320 There is no other man who has done for Spain 1427 01:38:57,720 --> 01:39:00,440 as much as Franco did. 1428 01:39:04,920 --> 01:39:08,720 Franco left us hospitals, dams and houses. 1429 01:39:10,240 --> 01:39:13,280 I was a good soldier. 1430 01:39:13,720 --> 01:39:15,760 I was a soldier for a long time. 1431 01:39:15,960 --> 01:39:18,000 You have to follow the orders. 1432 01:39:18,560 --> 01:39:20,920 I don't believe in the politicians. 1433 01:39:21,240 --> 01:39:24,320 In Franco I do believe because he proved it. 1434 01:39:25,880 --> 01:39:27,640 I don't understand this. 1435 01:39:29,680 --> 01:39:34,080 You say, that what you have now you owe Franco? 1436 01:39:34,880 --> 01:39:37,520 Should I say Franco wanted to kill me? 1437 01:39:37,720 --> 01:39:40,080 No! He helped me to make a living. 1438 01:39:40,280 --> 01:39:43,920 That's how I see it. You might see it differently. 1439 01:39:44,160 --> 01:39:46,320 That opinion I won't change. 1440 01:39:48,240 --> 01:39:51,240 For them it is something positive. 1441 01:39:52,320 --> 01:39:56,240 The village meant a new beginning. 1442 01:39:56,560 --> 01:40:01,840 From scratch to a certain living standard, to make a living at all. 1443 01:40:02,040 --> 01:40:06,480 But it reminds me of what people say here: 1444 01:40:07,200 --> 01:40:11,040 ''Not the whole time during Hitler was bad''. 1445 01:40:11,600 --> 01:40:14,160 ''He built the autobahn''. 1446 01:40:14,440 --> 01:40:17,200 That is a weak argument. 1447 01:40:17,400 --> 01:40:22,400 Every dictator probably did some good at certain places. 1448 01:40:22,760 --> 01:40:25,960 Nevertheless we shouldn't honor their names. 1449 01:40:26,440 --> 01:40:29,080 For me he is a dictator 1450 01:40:29,640 --> 01:40:33,720 who oppressed liberties. I experienced that myself. 1451 01:40:34,080 --> 01:40:37,800 He caused fear in many people 1452 01:40:38,280 --> 01:40:44,640 and he is responsible for a series of crimes against humanity. 1453 01:40:46,080 --> 01:40:48,160 Today he would be the accused 1454 01:40:49,000 --> 01:40:52,120 at the International Court of Justice. 1455 01:40:52,400 --> 01:40:55,800 Sure, if he was still alive he would go to court. 1456 01:40:59,960 --> 01:41:05,360 It is strange that in Spain we have the judge Garzón 1457 01:41:05,760 --> 01:41:10,600 who is known worldwide for his defense of human rights 1458 01:41:11,760 --> 01:41:16,280 regarding Pinochet and what happened in Argentina. 1459 01:41:18,240 --> 01:41:21,920 Now that he wants to investigate 1460 01:41:22,200 --> 01:41:25,000 what happened in his own country 1461 01:41:25,240 --> 01:41:29,120 there are only people who want to impede that: 1462 01:41:29,520 --> 01:41:32,360 ''He does not have the right to do that''. 1463 01:41:32,840 --> 01:41:38,240 He is allowed to imprison Argentinian and Chilean generals 1464 01:41:40,000 --> 01:41:42,120 and all over the world. 1465 01:41:42,560 --> 01:41:45,440 But in his own country he is not allowed 1466 01:41:45,720 --> 01:41:49,480 to talk about the atrocities during the dictatorship. 1467 01:41:49,760 --> 01:41:54,480 That is something a lot of people can't understand. 1468 01:41:55,240 --> 01:41:58,280 In 2008 the judge Garzòn tries to investigate 1469 01:41:58,440 --> 01:42:01,080 the crimes of the Franco regime. 1470 01:42:01,320 --> 01:42:05,040 Then the Supreme Court accepts a law suit against him 1471 01:42:05,280 --> 01:42:07,840 accusing of abuse of office 1472 01:42:08,040 --> 01:42:10,680 presented by the fascist party Falange 1473 01:42:10,880 --> 01:42:13,840 and the right wing ''Manos Limpias''. 1474 01:42:14,000 --> 01:42:17,960 In 2010 Garzón is suspended from his profession as a judge 1475 01:42:18,440 --> 01:42:20,960 and waits for his trial. 1476 01:42:34,760 --> 01:42:37,120 We would like to stop those judges 1477 01:42:37,320 --> 01:42:40,040 who want to prosecute the judge Garzón. 1478 01:42:40,640 --> 01:42:43,160 THE CRIME IS TO HIDE THE CRIME 1479 01:42:43,640 --> 01:42:46,000 LATIN AMERICA WITH GARZON 1480 01:42:46,360 --> 01:42:48,200 For my grandfather. 1481 01:42:48,800 --> 01:42:52,320 They call it democracy and it is not. 1482 01:43:01,800 --> 01:43:04,720 IMPUNITY FOR FRANCO? NO THANK YOU! 1483 01:43:07,120 --> 01:43:09,440 Bastard! He killed my father. 1484 01:43:11,200 --> 01:43:13,360 What happened to your father? 1485 01:43:13,720 --> 01:43:14,880 He was executed. 1486 01:43:15,240 --> 01:43:16,320 When? 1487 01:43:16,640 --> 01:43:17,720 1940. 1488 01:43:18,000 --> 01:43:20,880 After the war. What was the accusation? 1489 01:43:21,240 --> 01:43:22,240 None. 1490 01:43:22,280 --> 01:43:23,760 Was he in prison? 1491 01:43:23,960 --> 01:43:25,240 For 1 year. 1492 01:43:25,480 --> 01:43:27,480 For what did they accuse him? 1493 01:43:27,680 --> 01:43:30,160 As per the documents for nothing. 1494 01:43:31,120 --> 01:43:34,960 We have all the documents. For nothing at all. 1495 01:43:36,880 --> 01:43:38,600 Can you talk about it? 1496 01:43:39,000 --> 01:43:42,560 What are your thoughts about what is happening here? 1497 01:43:43,840 --> 01:43:46,760 We should have done all this years ago. 1498 01:43:50,920 --> 01:43:54,280 AGAINST THE IMPUNITY OF FRANCO CRIMES 1499 01:43:54,680 --> 01:43:58,080 TRUTH, JUSTICE, REPARATION 1500 01:44:01,800 --> 01:44:03,920 THE FIGHT CONTINUES LA FALANGE 1501 01:44:04,760 --> 01:44:07,840 You don't fool with our fallen! 1502 01:44:08,400 --> 01:44:11,440 You don't fool with our fallen! 1503 01:44:15,600 --> 01:44:18,800 WE ARE PROUD OF OUR HISTORY 1504 01:44:26,240 --> 01:44:28,480 Good day, comrades and friends. 1505 01:44:28,880 --> 01:44:33,360 First of all I'd like to thank the president of the ''Old Guard'', 1506 01:44:33,640 --> 01:44:36,600 Comrade Carlos Batres, here to my right. 1507 01:44:42,360 --> 01:44:45,040 Comrades, the approbation of this trash, 1508 01:44:45,200 --> 01:44:49,040 called Historic Memory Law, by the traitorous parliament 1509 01:44:49,160 --> 01:44:51,000 won't erase from our minds 1510 01:44:51,160 --> 01:44:54,000 the sacrifice of thousands of Falangists. 1511 01:44:54,480 --> 01:44:58,160 No law, whatever it is called and whoever approves it 1512 01:44:58,920 --> 01:45:03,320 will achieve, that us, the Falangists, men and women of honor, 1513 01:45:03,560 --> 01:45:07,600 won't remember those who gave their best, often their lives 1514 01:45:08,000 --> 01:45:10,880 to build a Great and Free Spain. 1515 01:45:12,120 --> 01:45:14,440 If the situation turns delicate 1516 01:45:15,080 --> 01:45:19,280 and they want to end the century old history of Spain 1517 01:45:20,000 --> 01:45:25,640 no administrative decision will hinder us to defend this history 1518 01:45:26,040 --> 01:45:28,920 even with a weapon in the hand. 1519 01:45:33,280 --> 01:45:35,720 You called us scum? Why? 1520 01:45:36,240 --> 01:45:37,880 That's what you are. 1521 01:45:38,480 --> 01:45:39,560 I am scum? 1522 01:45:40,120 --> 01:45:41,440 Yes, step aside. 1523 01:45:43,200 --> 01:45:46,080 I don't know why this man called us scum. 1524 01:45:46,280 --> 01:45:48,720 Could we ask you a few questions? 1525 01:45:49,120 --> 01:45:51,520 Go away! Don't pay attention! 1526 01:45:52,040 --> 01:45:55,880 Why has this event been organized today? 1527 01:45:57,480 --> 01:46:01,560 We should have organized this much earlier. 1528 01:46:02,560 --> 01:46:05,280 Could you stop it? I can't follow this. 1529 01:46:05,680 --> 01:46:07,520 It is enough, damn it. 1530 01:46:08,680 --> 01:46:10,840 Which party is paying you? 1531 01:46:11,280 --> 01:46:12,840 Piss off! 1532 01:46:13,160 --> 01:46:17,000 It was general Primo de Rivera, José Antonio's father... 1533 01:46:19,520 --> 01:46:24,120 If the unity of Spain is in danger then there is only one solution: 1534 01:46:24,480 --> 01:46:28,640 To call on the ''Spanish Youth'' to go to war! 1535 01:46:29,000 --> 01:46:31,320 With Falange for Spain! 1536 01:46:31,560 --> 01:46:32,600 Arriba España! 1537 01:46:32,760 --> 01:46:34,000 Arriba! 1538 01:46:40,760 --> 01:46:43,720 José Antonio Primo de Rivera! 1539 01:46:44,440 --> 01:46:47,000 José Antonio Primo de Rivera! 1540 01:46:50,880 --> 01:46:54,640 I have nothing to do with this. Absolutely nothing. 1541 01:46:55,440 --> 01:46:57,360 I am a lawyer, ok? 1542 01:47:00,120 --> 01:47:06,160 You just witnessed an act that was full of apotheosis of terrorism. 1543 01:47:06,920 --> 01:47:12,640 They have threatened, agitated and coerced to take up arms again. 1544 01:47:13,600 --> 01:47:15,360 Each time I walk by here 1545 01:47:16,520 --> 01:47:18,160 and see that emblem 1546 01:47:18,560 --> 01:47:21,120 I ask myself, ''how much longer''? 1547 01:47:22,080 --> 01:47:23,840 Why are we so ''different''? 1548 01:47:25,080 --> 01:47:28,880 When will we stop being the disgrace of Europe? 1549 01:47:29,240 --> 01:47:30,680 If not of the world? 1550 01:47:30,920 --> 01:47:35,080 People are coming. We have to leave. They are very dangerous. 1551 01:47:35,520 --> 01:47:37,520 Thank you. Thanks to you. 1552 01:47:42,800 --> 01:47:44,480 In Nuevos Ministerios... 1553 01:47:44,720 --> 01:47:47,360 Do I continue? You'll edit that later. 1554 01:47:47,760 --> 01:47:52,680 Up until recently there was an equestrian statue of general Franco. 1555 01:47:53,000 --> 01:47:54,320 Until 3 years ago. 1556 01:47:55,000 --> 01:47:57,640 One summer I was reading books 1557 01:47:57,960 --> 01:48:00,840 about the history of the Spanish Civil War. 1558 01:48:01,440 --> 01:48:04,560 One chapter had a big impression on me. 1559 01:48:04,960 --> 01:48:08,760 When the criminal troops of general Franco 1560 01:48:09,200 --> 01:48:15,400 from the Casa del Campo bombed Gran Vía and totally destroyed it, 1561 01:48:17,320 --> 01:48:19,960 they killed innocent women and children 1562 01:48:20,160 --> 01:48:22,920 who had nothing to do with the conflict. 1563 01:48:23,400 --> 01:48:26,040 As a Spaniard I reacted indignantly 1564 01:48:26,320 --> 01:48:27,800 to this criminal act. 1565 01:48:28,000 --> 01:48:31,920 That's why I filed a complaint against the city of Madrid 1566 01:48:32,080 --> 01:48:34,360 to make them dismantle the statue 1567 01:48:34,560 --> 01:48:38,520 or I would take them to court for apotheosis of terrorism. 1568 01:48:38,920 --> 01:48:42,600 In my complaint I wrote that it was unimaginable 1569 01:48:42,920 --> 01:48:48,320 that main streets, statues or monuments in the center of Berlin 1570 01:48:48,840 --> 01:48:53,400 would be named after Hitler, Göbbels, Göring or Himmler. 1571 01:48:54,760 --> 01:48:58,920 The same with Mussolini in Rome or in other cities. 1572 01:49:01,600 --> 01:49:04,640 That we have to say this in 2010... 1573 01:49:04,880 --> 01:49:08,960 If a script writer tells me this story, I won't believe him. 1574 01:49:09,280 --> 01:49:10,680 But it is true. 1575 01:49:11,120 --> 01:49:15,600 Both, you with the camera and you with the microphone 1576 01:49:15,880 --> 01:49:18,680 just a while ago we had been frightened 1577 01:49:18,920 --> 01:49:21,320 in spite of the police. 1578 01:49:22,760 --> 01:49:25,920 Well, it is not a palace of justice. 1579 01:49:26,080 --> 01:49:27,840 It's a theater of justice. 1580 01:49:28,040 --> 01:49:30,200 I hope, they'll change it soon. 1581 01:49:32,160 --> 01:49:34,520 Thank you. Goodbye. 1582 01:49:58,640 --> 01:50:05,280 ''Plains of the Caudillo'' turning option / change of direction 1583 01:50:09,240 --> 01:50:13,080 Santiago Sánchez is reelected as mayor. 1584 01:50:14,800 --> 01:50:18,200 The conservative People's Party wins the elections. 1585 01:50:18,440 --> 01:50:21,040 The prime minister has said: 1586 01:50:21,240 --> 01:50:24,400 The Historical Memory Law is to no avail at all. 1587 01:50:25,240 --> 01:50:29,640 The Franco Foundation commemorates the Falangist José Utrera Molina 1588 01:50:29,960 --> 01:50:34,760 for his defense of the ideals of the ''National Movement''. 1589 01:50:36,360 --> 01:50:41,440 Judge Garzón is convicted of having abused his powers by investigating 1590 01:50:41,640 --> 01:50:46,720 the corruption case ''Gürtel'', involving the prime minister's People's Party. 1591 01:50:48,280 --> 01:50:52,440 In a case investigating crimes committed during the dictatorship 1592 01:50:52,560 --> 01:50:57,400 Garzón is found not guilty. Yet he is not allowed to exercise as a judge. 1593 01:50:58,800 --> 01:51:03,480 An Argentinian petition requests the arrest of 9 former Franco officials, 1594 01:51:03,600 --> 01:51:06,120 among them José Utrera Molina. 1595 01:51:06,400 --> 01:51:09,760 Judge Servini issues arrest warrants for 4 of them. 1596 01:51:09,960 --> 01:51:13,000 This could end 77 years of impunity. 1597 01:51:14,560 --> 01:51:19,560 UN envoys demand that the Spanish government take up the responsibility 1598 01:51:19,800 --> 01:51:24,720 to judge crimes committed under General Franco. 119831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.