All language subtitles for Fire Country - 01x04 SYNCOPy gg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:02,961 - Previously on Fire Country... - You told Manny you were sick? 2 00:00:02,986 --> 00:00:04,278 I am sick! 3 00:00:04,303 --> 00:00:05,675 I don't want you getting any sicker. 4 00:00:05,699 --> 00:00:08,132 Just go talk to our son so we can heal. 5 00:00:08,157 --> 00:00:09,413 He's afraid you're gonna break his 6 00:00:09,437 --> 00:00:11,421 heart again. Are you gonna break mine? 7 00:00:11,446 --> 00:00:12,852 I'm just trying to make Riley's death count 8 00:00:12,877 --> 00:00:15,645 for something. I'm here save as many lives as possible any way I can. 9 00:00:15,670 --> 00:00:17,563 You want to grab dinner sometime? 10 00:00:17,588 --> 00:00:20,079 Try me again when some guy didn't almost die on you. 11 00:00:20,104 --> 00:00:21,997 Your boyfriend? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,108 Yeah. 13 00:00:23,133 --> 00:00:25,657 - Careful with the... - Kickback? 14 00:00:25,682 --> 00:00:27,509 Yeah. 15 00:00:27,534 --> 00:00:30,871 I'm proud of you, babe. For clearing the air with Eve. 16 00:00:30,938 --> 00:00:32,598 About dating Riley. 17 00:00:32,623 --> 00:00:34,549 Um... 18 00:00:34,657 --> 00:00:36,583 I mean, that'll be... 19 00:00:36,650 --> 00:00:40,835 much harder to do with Vince and Sharon. 20 00:00:40,901 --> 00:00:43,033 I told Jake that at least you owned up to what you did. 21 00:00:43,057 --> 00:00:45,195 - What-What'd he do? - He broke Riley's heart. 22 00:00:45,219 --> 00:00:46,775 The night of the accident, the last thing she felt 23 00:00:46,800 --> 00:00:48,826 before she died was pain. 24 00:01:02,191 --> 00:01:04,383 You couldn't come to us about Riley? 25 00:01:04,449 --> 00:01:06,077 I had to hear it from Bode? 26 00:01:06,102 --> 00:01:09,198 Look, Bode got to you before I did. I'm sorry. 27 00:01:09,223 --> 00:01:10,803 No. Sorry's not good enough. 28 00:01:10,828 --> 00:01:13,161 'Cause you had years to come and tell me. 29 00:01:13,186 --> 00:01:15,584 Just help me understand why. 30 00:01:15,609 --> 00:01:19,495 My family moved from military base to base my entire childhood... 31 00:01:19,561 --> 00:01:21,487 That was before you came to Edgewater. 32 00:01:21,554 --> 00:01:24,477 Before us, before Riley. 33 00:01:24,543 --> 00:01:27,565 Right, but blowing up relationships became easier 34 00:01:27,632 --> 00:01:30,355 than having to lose people over and over again. 35 00:01:30,422 --> 00:01:32,547 I wish I could make it up to Riley now. 36 00:01:32,614 --> 00:01:35,171 Yeah, well, you can't. 37 00:01:35,238 --> 00:01:37,263 What's killing me, Jake, is... 38 00:01:37,330 --> 00:01:41,614 I spent all these years mentoring a guy that... 39 00:01:41,681 --> 00:01:44,338 broke my daughter's heart. 40 00:01:46,065 --> 00:01:48,623 I don't know what to do with that. 41 00:01:51,977 --> 00:01:54,567 I'm too pissed off at you to do this. 42 00:02:07,985 --> 00:02:10,443 All right, guys, you've seen the female crew around. 43 00:02:10,509 --> 00:02:13,233 Now you get to work with them. 44 00:02:13,299 --> 00:02:16,189 - You ready for this, Liv? - Hell yeah. 45 00:02:17,285 --> 00:02:19,045 All right, listen up. 46 00:02:19,112 --> 00:02:22,167 Today our crews join forces against a major enemy of the forest. 47 00:02:22,234 --> 00:02:24,127 - The bark beetle. - The bark beetle. 48 00:02:24,193 --> 00:02:26,053 We're exterminators now? 49 00:02:26,120 --> 00:02:29,242 California's in a multi-year mega-drought, which means 50 00:02:29,308 --> 00:02:32,497 heat-stressed trees can't defend themselves 51 00:02:32,563 --> 00:02:35,818 against these little critters. 52 00:02:36,225 --> 00:02:37,886 Nasty. 53 00:02:37,910 --> 00:02:40,940 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 54 00:02:40,965 --> 00:02:44,155 So we work in pairs to remove the infested limbs. 55 00:02:44,220 --> 00:02:47,110 One person saws, the other one swamps. 56 00:02:47,177 --> 00:02:48,904 You copy? Good. 57 00:02:48,970 --> 00:02:51,195 Everyone, check your tools. Let's get to work. 58 00:02:51,262 --> 00:02:53,886 So, Rebecca. 59 00:02:53,952 --> 00:02:57,705 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 60 00:02:57,772 --> 00:02:59,931 And they say we don't rehabilitate folks here. 61 00:02:59,997 --> 00:03:03,119 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 62 00:03:03,185 --> 00:03:05,842 Instead of arguing with egomaniacs all day, 63 00:03:05,909 --> 00:03:08,233 I get exercise, fresh air. 64 00:03:12,055 --> 00:03:13,215 Hey. 65 00:03:13,282 --> 00:03:16,171 You've been quiet since your folks visited. 66 00:03:16,238 --> 00:03:19,193 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 67 00:03:19,260 --> 00:03:22,316 Yeah, Mom's not the problem. 68 00:03:22,383 --> 00:03:24,043 Dads are tough. 69 00:03:24,110 --> 00:03:26,269 Mine's impossible. 70 00:03:26,334 --> 00:03:28,826 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 71 00:03:28,892 --> 00:03:30,851 Fire Camp's our second chance. 72 00:03:30,918 --> 00:03:32,811 He only sees the guy I used to be, 73 00:03:32,878 --> 00:03:35,634 when I'm in here trying to be better, you know? 74 00:03:35,659 --> 00:03:37,054 It screws with my head. 75 00:03:37,162 --> 00:03:39,620 I'm taking him off my visitors list. 76 00:03:40,782 --> 00:03:43,207 My dad's never once visited me. 77 00:03:44,535 --> 00:03:46,694 He doesn't believe I was falsely accused. 78 00:03:46,761 --> 00:03:49,750 You're in here for something you didn't do? 79 00:03:49,816 --> 00:03:51,974 You don't have to believe me. 80 00:03:53,139 --> 00:03:55,099 Most folks don't. 81 00:04:12,733 --> 00:04:15,656 You're still pissed at Jake? 82 00:04:15,722 --> 00:04:17,383 You clean when you're mad. 83 00:04:17,449 --> 00:04:18,933 So either you fired the probie whose 84 00:04:18,958 --> 00:04:21,017 job this is, or you're still pissed. 85 00:04:22,697 --> 00:04:24,457 Well... 86 00:04:24,524 --> 00:04:26,649 he did break our daughter's heart 87 00:04:26,716 --> 00:04:29,007 while we were treating him like our own son and... 88 00:04:29,074 --> 00:04:30,535 we didn't even know they were dating. 89 00:04:30,602 --> 00:04:32,761 He had years to tell us, and he, and he didn't. 90 00:04:32,826 --> 00:04:34,406 So I don't know. 91 00:04:34,431 --> 00:04:37,619 Yeah, that doesn't burn you up at all? 92 00:04:37,908 --> 00:04:40,432 I'm just glad she got to have that kind of love. 93 00:04:41,694 --> 00:04:44,285 Even if it ended badly. 94 00:04:44,916 --> 00:04:47,506 And I do love him like one of our own. 95 00:04:47,573 --> 00:04:49,832 Mistakes and all. 96 00:04:49,898 --> 00:04:53,585 Yeah, well, you're more evolved than I am. 97 00:04:53,651 --> 00:04:55,278 Yeah. 98 00:04:55,345 --> 00:04:57,636 Put down your broom, I want to show you something. 99 00:04:57,703 --> 00:05:00,194 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 100 00:05:00,260 --> 00:05:03,515 'Cause I'm totally ready for that road trip. 101 00:05:03,582 --> 00:05:05,840 It's a clinical trial. 102 00:05:05,907 --> 00:05:08,862 Phase three, new medication, I qualify. 103 00:05:11,254 --> 00:05:13,817 Yeah, but you're doing good right now. 104 00:05:13,842 --> 00:05:15,738 Yes, that's why I qualify. 105 00:05:15,804 --> 00:05:20,121 This trial is at the forefront of slowing chronic kidney disease. 106 00:05:20,188 --> 00:05:22,148 Okay, um... 107 00:05:22,215 --> 00:05:24,273 how many patients are they taking? 108 00:05:24,340 --> 00:05:25,635 500. 109 00:05:25,701 --> 00:05:28,282 I'm so hopeful! 110 00:05:28,307 --> 00:05:30,783 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 111 00:05:30,850 --> 00:05:34,071 and I'm gonna live to take this road trip with you. 112 00:05:38,687 --> 00:05:41,544 Why don't we just skip to the road trip now? 113 00:05:41,611 --> 00:05:45,098 You haven't finished your sweeping. 114 00:05:45,164 --> 00:05:46,426 Here you go. 115 00:05:46,493 --> 00:05:48,121 Eve? 116 00:05:48,186 --> 00:05:51,009 - Wait! - Hey, Aydan. 117 00:05:53,268 --> 00:05:56,622 I got to unload 100 pesto crostinis. 118 00:05:56,689 --> 00:05:58,515 They're totally edible, they're just imperfect, 119 00:05:58,540 --> 00:05:59,755 so it won't do for a wedding. 120 00:05:59,780 --> 00:06:01,314 Aw, I love a wedding. 121 00:06:02,535 --> 00:06:06,354 Now you probably think I'm fishing to be your plus-one or something. 122 00:06:06,421 --> 00:06:09,244 Oh, I'm the caterer. I don't even get a plus-one. 123 00:06:09,310 --> 00:06:11,336 You're probably wishing you were back in San Francisco. 124 00:06:11,403 --> 00:06:13,595 Big city. Lots of people. Less chance 125 00:06:13,661 --> 00:06:16,385 of continually bumping into a certain awkward woman. 126 00:06:16,450 --> 00:06:18,942 Um, nah. 127 00:06:19,009 --> 00:06:21,499 I was ready to leave. I got divorced. 128 00:06:21,566 --> 00:06:24,421 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 129 00:06:24,488 --> 00:06:26,414 It's okay. I married my best friend. 130 00:06:26,481 --> 00:06:29,238 But it turns out that's all she was, so... 131 00:06:29,304 --> 00:06:31,098 I came here to start fresh... 132 00:06:31,164 --> 00:06:33,456 And not to pour my heart out to the nice firefighter 133 00:06:33,522 --> 00:06:35,448 who ordered coffee and not my life story. 134 00:06:35,515 --> 00:06:36,877 It's an interesting story. 135 00:06:36,943 --> 00:06:40,862 And now I'm late to go cater somebody else's happily ever after. 136 00:06:40,929 --> 00:06:42,490 - Uh... - For you. 137 00:06:44,150 --> 00:06:46,143 Thank you for the food. 138 00:06:46,210 --> 00:06:47,937 Mm-hmm. 139 00:06:51,557 --> 00:06:54,213 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 140 00:06:54,280 --> 00:06:56,340 and 1560 had "glove and screw." 141 00:06:56,405 --> 00:06:57,967 What language are you speaking? 142 00:06:58,033 --> 00:06:59,362 Cal Fire. 143 00:06:59,428 --> 00:07:01,454 "Glove and screw" means we sort our screws 144 00:07:01,521 --> 00:07:03,779 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 145 00:07:03,846 --> 00:07:06,403 It's a distraction exercise, 146 00:07:06,470 --> 00:07:09,750 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 147 00:07:09,774 --> 00:07:11,982 from the original task at hand. 148 00:07:12,049 --> 00:07:13,776 Speaking of which... 149 00:07:13,843 --> 00:07:16,434 Steps and positions on the line, recruits. 150 00:07:20,153 --> 00:07:23,009 So you made it through week one of training without quitting. 151 00:07:23,076 --> 00:07:25,832 Now you have the attention of a division chief. 152 00:07:28,323 --> 00:07:32,409 Eve tells me you're a real bookworm when it comes to Cal Fire manuals. 153 00:07:32,475 --> 00:07:34,335 That's nice. 154 00:07:34,401 --> 00:07:36,549 I'm here to see you in action. 155 00:07:36,574 --> 00:07:38,002 Pushups, now. 156 00:07:39,848 --> 00:07:41,177 One. 157 00:07:41,243 --> 00:07:44,033 Two. Three. 158 00:07:53,333 --> 00:07:56,953 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 159 00:07:56,978 --> 00:07:58,173 It's your day, girl. 160 00:07:58,198 --> 00:07:59,884 You should eat now before the reception starts. 161 00:07:59,909 --> 00:08:02,633 Bless. I've been on a liquid diet 162 00:08:02,698 --> 00:08:04,625 trying to squeeze into this dress, 163 00:08:04,691 --> 00:08:06,581 and nothing liquid tastes this good. 164 00:08:06,606 --> 00:08:08,552 Well, compliment taken. 165 00:08:08,577 --> 00:08:10,736 They want us to take some photos on the sky bridge. 166 00:08:10,803 --> 00:08:13,825 Something about your dress in the atrium light, which... 167 00:08:13,891 --> 00:08:15,253 It's a really good dress. 168 00:08:15,320 --> 00:08:16,881 - Mmm. - Mmm. 169 00:08:16,947 --> 00:08:19,172 We are killing it at marriage. 170 00:08:19,239 --> 00:08:20,767 - Yeah, we are. - Mmm. 171 00:08:24,586 --> 00:08:25,615 Hello? 172 00:08:25,682 --> 00:08:28,472 Those crostinis were unreal. 173 00:08:28,539 --> 00:08:31,593 Ah. Thank you. I am excellent. 174 00:08:31,660 --> 00:08:32,689 And funny. 175 00:08:32,756 --> 00:08:34,210 Did you call me to tell me that? 176 00:08:34,235 --> 00:08:35,687 No. Uh, 177 00:08:35,712 --> 00:08:39,598 I wanted to apologize for being so awkward around you. 178 00:08:39,664 --> 00:08:42,554 Because we're gonna keep bumping into each other, 179 00:08:42,620 --> 00:08:45,443 and this is a small town. 180 00:08:45,510 --> 00:08:49,617 And, uh, honestly, there aren't that many queer folks here, 181 00:08:50,924 --> 00:08:53,780 and I'd like to be... friends. 182 00:08:53,888 --> 00:08:55,715 You want to be friends? 183 00:08:55,740 --> 00:08:58,729 And I know you have a ton of friends back in San Francisco. 184 00:08:58,837 --> 00:09:00,066 Well, I did. 185 00:09:00,090 --> 00:09:03,013 But my ex made them choose sides, and most of them chose hers. 186 00:09:03,080 --> 00:09:05,537 They dropped the hilarious friend who can cook? 187 00:09:05,604 --> 00:09:08,062 And now, can the bridesmaids please join us 188 00:09:08,128 --> 00:09:09,888 - for a toast on the sky bridge? - Um, I have to fly in 189 00:09:09,955 --> 00:09:11,848 some macerated strawberries for the champagne toast. 190 00:09:11,914 --> 00:09:14,505 I am going to call you back later. 191 00:09:14,571 --> 00:09:16,365 Yeah. Okay. Uh, bye. 192 00:09:45,530 --> 00:09:49,512 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 193 00:09:55,343 --> 00:09:57,653 - 98, 99. - Come on now. Come on. 194 00:09:57,678 --> 00:09:58,695 Come on, little man. 195 00:09:58,720 --> 00:10:01,841 100. All right, come on. Pull-ups now. You're up. 196 00:10:01,866 --> 00:10:04,158 Water break. I beg you. 197 00:10:11,999 --> 00:10:13,793 Can I ask? 198 00:10:14,155 --> 00:10:16,082 If you didn't do it, then how'd you end up here? 199 00:10:16,106 --> 00:10:17,633 I fit the description of a guy 200 00:10:17,658 --> 00:10:20,316 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 201 00:10:21,196 --> 00:10:23,787 Didn't help that I'd been there a couple of times before 202 00:10:23,854 --> 00:10:27,174 scoping out a ring for Cookie. 203 00:10:27,241 --> 00:10:28,603 Or that I had a prior. 204 00:10:28,669 --> 00:10:31,094 They did a "Show Up." 205 00:10:31,160 --> 00:10:35,673 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 206 00:10:36,740 --> 00:10:38,566 No lineup at the station. 207 00:10:38,633 --> 00:10:41,389 Just me in the store. 208 00:10:44,047 --> 00:10:46,438 Who else was he gonna say did it? 209 00:10:49,494 --> 00:10:51,420 Public defender said I could fight it, 210 00:10:51,487 --> 00:10:54,376 but eyewitness ID is tough to beat, 211 00:10:54,442 --> 00:10:56,435 and if I lost, 212 00:10:56,501 --> 00:10:59,058 I get the full nine years. 213 00:10:59,723 --> 00:11:02,380 I took a deal for a lesser sentence. 214 00:11:06,199 --> 00:11:07,561 Freddy, I'm so sorry, man. 215 00:11:07,628 --> 00:11:11,547 What really bothers me is never being able 216 00:11:11,613 --> 00:11:14,337 to say all that in court. 217 00:11:17,027 --> 00:11:19,518 I heard the, uh... I heard the women's captain say 218 00:11:19,584 --> 00:11:21,378 that one of her crew is a lawyer. 219 00:11:21,444 --> 00:11:23,836 Rebecca. I heard that. 220 00:11:24,433 --> 00:11:26,825 Maybe she could help you. 221 00:11:26,892 --> 00:11:30,478 I felt like the public defender never believed me. 222 00:11:30,545 --> 00:11:32,803 There's no way she would, either. 223 00:11:32,870 --> 00:11:35,095 Well, I can't change my dad's mind about me, 224 00:11:35,161 --> 00:11:40,000 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 225 00:12:14,153 --> 00:12:16,212 Whoo! 226 00:12:17,076 --> 00:12:18,637 Did I beat Jake's record? 227 00:12:18,704 --> 00:12:20,364 Just a little healthy competition. 228 00:12:20,431 --> 00:12:22,689 It's not a competition. It's a team. 229 00:12:22,755 --> 00:12:25,229 Understood, Chief. I'll work on it. 230 00:12:25,254 --> 00:12:26,849 What's next? 231 00:12:26,874 --> 00:12:29,995 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 232 00:12:37,203 --> 00:12:38,664 Chief's still pissed at you? 233 00:12:38,731 --> 00:12:41,786 He tried to deck me when we were sparring today. 234 00:12:41,852 --> 00:12:44,171 We're assisting the urban crews. Let's get going. 235 00:12:44,196 --> 00:12:47,523 Jake, get on, or we're leaving you behind. 236 00:12:54,208 --> 00:12:55,769 Chief Dillon, what's the status? 237 00:12:55,836 --> 00:12:58,194 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 238 00:12:58,259 --> 00:13:01,946 Crush injuries, people trapped, likely worse. 239 00:13:01,971 --> 00:13:03,549 We're evac'ing the uninjured 240 00:13:03,574 --> 00:13:05,500 and easy rescues, but we're just getting started. 241 00:13:05,525 --> 00:13:07,485 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 242 00:13:07,510 --> 00:13:08,963 - if that works. - That sounds good. 243 00:13:08,988 --> 00:13:10,914 Let's head in. 244 00:13:11,512 --> 00:13:14,999 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 245 00:13:15,066 --> 00:13:18,055 Last thing we need is a gas leak or a fire sparking down this thing. 246 00:13:18,121 --> 00:13:20,048 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 247 00:13:20,114 --> 00:13:22,040 I didn't ask a probie, I asked you. 248 00:13:22,107 --> 00:13:24,731 I know you're not above securing utilities, right? 249 00:13:24,797 --> 00:13:27,753 No, sir. 250 00:13:27,820 --> 00:13:31,572 Yeah, he's still pissed at you. 251 00:13:35,425 --> 00:13:37,550 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 252 00:13:37,617 --> 00:13:41,303 Looking for survivors in the debris pile, but it's unstable. 253 00:13:41,370 --> 00:13:43,396 The bridges collapsed onto the sublevel, 254 00:13:43,421 --> 00:13:45,359 which we're accessing through that stairwell. 255 00:13:45,384 --> 00:13:47,775 I'll take you there. 256 00:13:48,511 --> 00:13:50,437 Oh, my God. 257 00:13:50,503 --> 00:13:52,397 Aydan's here. 258 00:13:52,463 --> 00:13:54,489 This was the wedding she was catering. 259 00:13:54,556 --> 00:13:56,382 - I mean, what if she's under...? - Hey. 260 00:13:56,449 --> 00:13:59,404 If she is, we'll find her. What's the mantra? 261 00:13:59,471 --> 00:14:01,497 Work, don't worry. 262 00:14:02,128 --> 00:14:05,444 Greencrest, requesting additional crews. 263 00:14:05,469 --> 00:14:08,458 - This is a big one. - Copy, 1591. 264 00:14:12,097 --> 00:14:13,957 Hey, Chief. 265 00:14:13,982 --> 00:14:16,352 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 266 00:14:16,377 --> 00:14:18,303 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 267 00:14:18,369 --> 00:14:20,927 Damn. What kind of fire are we talking about? 268 00:14:20,993 --> 00:14:23,384 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 269 00:14:23,451 --> 00:14:24,746 the civilians inside. 270 00:14:24,771 --> 00:14:27,328 There's plenty for Three Rock to do outside. 271 00:14:27,353 --> 00:14:28,640 I will see you on scene. 272 00:14:28,665 --> 00:14:31,621 Copy. We're yours. 273 00:14:36,253 --> 00:14:38,411 Oh, you're doing that wrong. 274 00:14:43,341 --> 00:14:46,496 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 275 00:14:46,634 --> 00:14:48,393 to practice my knots. 276 00:14:48,460 --> 00:14:51,163 I've adapted to every critique you've thrown at me, 277 00:14:51,202 --> 00:14:53,168 and even then, you find fault with what I do... 278 00:14:53,193 --> 00:14:57,070 It's part of the job. You're a recruit. Don't make that personal. 279 00:15:01,712 --> 00:15:03,638 You don't want to cry at work. 280 00:15:03,704 --> 00:15:05,631 You don't want that kind of attention here. 281 00:15:06,495 --> 00:15:08,321 Eve was tough, 282 00:15:08,388 --> 00:15:12,008 but this feels different, like you're singling me out. 283 00:15:12,075 --> 00:15:14,001 Is it because I'm the only woman in this training? 284 00:15:14,067 --> 00:15:16,093 You do not want to come at me 285 00:15:16,160 --> 00:15:18,418 about being the only woman in a firehouse. 286 00:15:18,484 --> 00:15:20,411 I'm sorry. 287 00:15:20,477 --> 00:15:22,636 But "Don't cry at work"? 288 00:15:22,702 --> 00:15:24,263 Do you say that to the other recruits? 289 00:15:24,288 --> 00:15:27,908 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 290 00:15:28,813 --> 00:15:31,404 Did you read about staffing patterns, bookworm? 291 00:15:31,471 --> 00:15:34,493 A staffing pattern means the department needs everyone on duty. 292 00:15:34,560 --> 00:15:37,947 That's right, so you're gonna carry my bag. 293 00:15:41,401 --> 00:15:44,548 - Wait. Am I going with you? - Do not be excited. 294 00:15:44,573 --> 00:15:48,907 Every incident could be the worst day in someone else's life. Hurry up. 295 00:15:56,580 --> 00:15:58,506 Utilities are off, Chief. 296 00:15:58,572 --> 00:16:00,498 Just getting to the alpha side of the sublevel 297 00:16:00,565 --> 00:16:03,321 to keep looking for survivors. Over. 298 00:16:03,388 --> 00:16:04,816 Copy. Thanks. 299 00:16:04,883 --> 00:16:06,477 All right, you're good to go, ma'am. 300 00:16:06,543 --> 00:16:10,064 - Here we go. - Okay. I got you. 301 00:16:10,131 --> 00:16:11,791 Hey. 302 00:16:11,858 --> 00:16:14,880 - Any progress? - We recovered two more people, and 303 00:16:14,947 --> 00:16:17,205 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 304 00:16:17,230 --> 00:16:20,327 Okay, let's... Let's scope this side. 305 00:16:25,610 --> 00:16:27,401 Wait. Do you hear that? 306 00:16:29,028 --> 00:16:30,722 Sounds like 307 00:16:30,789 --> 00:16:32,815 - a phone vibrating. - It's her phone. 308 00:16:32,881 --> 00:16:36,243 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 309 00:16:36,268 --> 00:16:38,792 Right here. 310 00:16:57,060 --> 00:16:58,355 Where is she? 311 00:17:02,942 --> 00:17:04,575 Jake, where is she? 312 00:17:04,600 --> 00:17:06,625 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 313 00:17:06,692 --> 00:17:07,921 Help! 314 00:17:07,987 --> 00:17:09,847 I can't... 315 00:17:09,914 --> 00:17:13,696 I can't even... I can't even see my arm. 316 00:17:13,721 --> 00:17:15,489 No, it's okay. Look at me. Look at me. 317 00:17:15,514 --> 00:17:16,644 I'll find a medical bag. 318 00:17:16,669 --> 00:17:17,931 We need to get him a tourniquet. 319 00:17:22,128 --> 00:17:24,888 Call Greencrest, tell them that I have boots on the ground. 320 00:17:24,912 --> 00:17:28,101 - Uh, Greencrest? - Dispatch. Keep up. 321 00:17:28,167 --> 00:17:31,029 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 322 00:17:31,054 --> 00:17:32,595 I want to know when we're fully loaded. 323 00:17:32,620 --> 00:17:34,547 - Uh, which should I do first? - Both. 324 00:17:34,618 --> 00:17:36,599 We just enacted mass casualty protocol. 325 00:17:36,647 --> 00:17:39,235 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 326 00:17:39,275 --> 00:17:40,768 I can take over Incident Command if you want 327 00:17:40,793 --> 00:17:42,269 - to get back to your crew. - Thank you. 328 00:17:42,355 --> 00:17:44,579 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 329 00:17:44,646 --> 00:17:47,602 out here. It's becoming an issue, blocking our way in and out. 330 00:17:47,668 --> 00:17:48,997 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 331 00:17:49,064 --> 00:17:50,491 You can consider it done. 332 00:17:50,558 --> 00:17:52,418 You're my favorite Leone. 333 00:17:52,484 --> 00:17:54,510 Not cool. 334 00:17:54,577 --> 00:17:56,370 He just said the same thing to me earlier. 335 00:17:56,436 --> 00:17:57,532 How is it inside? 336 00:17:57,599 --> 00:17:58,762 Well, we're short on med bags. 337 00:17:58,827 --> 00:18:02,167 Perez?! Source me a pallet of med bags 338 00:18:02,192 --> 00:18:03,590 from the nearest warehouse. 339 00:18:03,615 --> 00:18:05,441 - You okay? - Yeah. 340 00:18:05,466 --> 00:18:07,264 I overworked my obliques at the gym. 341 00:18:07,330 --> 00:18:10,851 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 342 00:18:10,917 --> 00:18:13,142 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 343 00:18:13,209 --> 00:18:15,301 to, like, shutting off the lights inside? 344 00:18:15,368 --> 00:18:16,563 I'm delegating. 345 00:18:16,630 --> 00:18:18,556 Anyway, he's back in the thick of it now. 346 00:18:18,623 --> 00:18:20,748 No room for a grudge in crisis, right? 347 00:18:23,438 --> 00:18:25,398 Hustle up and listen to Captain Perez. 348 00:18:25,465 --> 00:18:28,202 All right. The crews inside have 349 00:18:28,227 --> 00:18:31,321 been moving debris off the collapse pile and dumping it all outside. 350 00:18:31,346 --> 00:18:33,311 We're tagging 'em out. We have to move 351 00:18:33,336 --> 00:18:34,532 all that rubble to make more space. 352 00:18:34,598 --> 00:18:36,192 Now they're only about halfway through. 353 00:18:36,259 --> 00:18:38,351 So, today, we're all swampers. 354 00:18:38,418 --> 00:18:41,079 We help by moving it all by hand. 355 00:18:41,104 --> 00:18:43,064 Suck it up, fellas. 356 00:18:43,088 --> 00:18:44,728 Now, the female inmates will be doing the same thing, 357 00:18:44,753 --> 00:18:46,525 and you don't see them whining to their captain, do you? 358 00:18:46,550 --> 00:18:47,698 Nope. 359 00:18:47,723 --> 00:18:49,353 Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 360 00:18:49,378 --> 00:18:51,437 You're gonna pass the rubble down, piece by piece, and you're gonna 361 00:18:51,462 --> 00:18:53,017 line up behind me. You copy? 362 00:18:53,042 --> 00:18:54,070 Copy. 363 00:18:54,094 --> 00:18:55,589 Let's go! 364 00:19:02,488 --> 00:19:04,182 You're feeling a lot of pressure, Nash, 365 00:19:04,238 --> 00:19:05,904 but I got to keep holding onto it 366 00:19:05,937 --> 00:19:08,267 until I can get you out of here, okay? 367 00:19:08,292 --> 00:19:09,877 How we doing? 368 00:19:09,902 --> 00:19:11,497 I can't get a radial pulse. 369 00:19:11,522 --> 00:19:14,211 All right, ease up for a sec. 370 00:19:17,946 --> 00:19:19,673 Jake's back with the tourniquet. 371 00:19:19,698 --> 00:19:21,060 I wish. 372 00:19:21,084 --> 00:19:23,609 Look, I searched everywhere, but... 373 00:19:24,566 --> 00:19:27,290 Chief, we're completely out of medical bags. 374 00:19:27,591 --> 00:19:29,185 Any sign of Aydan? 375 00:19:29,210 --> 00:19:32,280 Vince, can you spare Eve? We're out of paramedics in the lobby. 376 00:19:32,345 --> 00:19:33,783 Copy that. Sending Eve. 377 00:19:33,808 --> 00:19:35,571 Also, need a med bag ASAP. 378 00:19:35,596 --> 00:19:37,855 Coming out. 379 00:19:38,742 --> 00:19:41,266 I really want to get out of here. 380 00:19:41,798 --> 00:19:44,886 I know, buddy. It's all right. 381 00:19:44,911 --> 00:19:46,672 We're just gonna hang out for a bit, 382 00:19:46,697 --> 00:19:49,355 get to know each other a little. 383 00:19:49,527 --> 00:19:52,416 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 384 00:19:52,607 --> 00:19:54,667 We're barely making a dent. 385 00:19:54,897 --> 00:19:56,126 Just keep going. 386 00:19:56,193 --> 00:19:58,769 Hey, so I figured out 387 00:19:58,794 --> 00:20:02,946 Rebecca did corporate defense for some fancy Beverly Hills firm. 388 00:20:03,267 --> 00:20:05,293 That's great. 389 00:20:06,602 --> 00:20:07,963 I'm no corporation. 390 00:20:07,988 --> 00:20:10,286 Yeah, but she does defense. 391 00:20:10,310 --> 00:20:11,395 It's close enough. 392 00:20:11,420 --> 00:20:13,172 Hey, Bode, hustle back to that carrier 393 00:20:13,197 --> 00:20:14,578 and grab the tarp. We need to speed this up, 394 00:20:14,603 --> 00:20:15,893 move more pieces at one time, all right? 395 00:20:15,917 --> 00:20:16,941 Yeah. 396 00:20:16,966 --> 00:20:18,645 D.C. Leone. We located a group 397 00:20:18,670 --> 00:20:20,325 of survivors on the bravo side of the sublevel. 398 00:20:20,350 --> 00:20:22,907 - That is great news. - Yes and no. 399 00:20:22,932 --> 00:20:24,330 We got one out... the bride. 400 00:20:24,354 --> 00:20:25,849 I'm sending her to the lobby. 401 00:20:25,874 --> 00:20:27,336 15 others are still trapped 402 00:20:27,360 --> 00:20:29,719 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 403 00:20:29,734 --> 00:20:32,957 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 404 00:20:33,023 --> 00:20:35,879 Whole thing could collapse on the people underneath it? 405 00:20:35,954 --> 00:20:38,454 D.C. Leone? 406 00:20:38,479 --> 00:20:40,405 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 407 00:20:41,181 --> 00:20:44,683 Didn't we just make a donation to the high school for a new gym? 408 00:20:44,750 --> 00:20:48,104 Yeah, they just broke ground. I saw a crane there this morning. 409 00:20:48,170 --> 00:20:50,495 - I'm texting the high school right now. - Hey, Chief, 410 00:20:50,520 --> 00:20:52,579 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 411 00:20:52,604 --> 00:20:54,265 The med bag pallet just dropped. 412 00:20:54,290 --> 00:20:56,747 - It's here. - Well, go fetch it, Recruit. 413 00:20:56,772 --> 00:20:58,234 The whole pallet? 414 00:20:58,300 --> 00:20:59,662 It is a zoo here. 415 00:20:59,729 --> 00:21:02,651 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 416 00:21:02,676 --> 00:21:04,336 And show me some Olympian speed! 417 00:21:04,361 --> 00:21:05,557 How's she doing? 418 00:21:05,581 --> 00:21:08,072 I hate to be the one to tell you this, Manny. 419 00:21:08,097 --> 00:21:10,289 She's as resilient as you are. 420 00:21:22,380 --> 00:21:24,306 How you liking Cal Fire? 421 00:21:24,372 --> 00:21:26,233 Training, week two. 422 00:21:26,299 --> 00:21:27,913 One minute, I'm trying knots, and the 423 00:21:27,937 --> 00:21:29,587 next, your mom's taking me on a ride-along. 424 00:21:29,653 --> 00:21:31,907 - She must really like you. - Doesn't feel like it. 425 00:21:31,931 --> 00:21:33,393 Cal Fire means a lot to my family. 426 00:21:33,672 --> 00:21:36,096 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 427 00:21:36,163 --> 00:21:38,289 Still waiting on the "love" part. 428 00:21:38,355 --> 00:21:40,447 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 429 00:21:40,514 --> 00:21:42,108 Hang in there. 430 00:21:42,175 --> 00:21:43,548 Thanks. 431 00:21:43,573 --> 00:21:46,201 This really seems like a lot of blood. 432 00:21:46,226 --> 00:21:50,046 - I'm-I'm feeling dizzy. - Hey. 433 00:21:50,112 --> 00:21:52,769 Who cried first? Bride or the groom? 434 00:21:52,836 --> 00:21:54,264 Wha-What? 435 00:21:54,331 --> 00:21:56,124 Oh, you know, uh, 436 00:21:56,190 --> 00:21:58,781 during the vows... Who cried first? 437 00:22:00,135 --> 00:22:03,140 I-I didn't see the vows. I'm in the... the wedding band. 438 00:22:03,165 --> 00:22:05,390 I-I play bass. 439 00:22:05,457 --> 00:22:07,284 So... 440 00:22:07,349 --> 00:22:09,940 what kind of music does your band really play? 441 00:22:10,007 --> 00:22:12,166 Alt... alt country. 442 00:22:12,232 --> 00:22:17,142 Our, uh... our side hustle is top for... 443 00:22:17,513 --> 00:22:19,407 - Is... - Right here. 444 00:22:19,439 --> 00:22:24,023 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 445 00:22:24,853 --> 00:22:27,344 Wish I had bailed on this one today. 446 00:22:27,410 --> 00:22:30,367 What's the status on that med bag? 447 00:22:33,389 --> 00:22:36,079 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 448 00:22:36,145 --> 00:22:38,868 All right, let's get you over here where it's safe 449 00:22:38,935 --> 00:22:40,861 so I can take a look at your leg. 450 00:22:46,940 --> 00:22:48,899 Have you seen my husband? 451 00:22:48,966 --> 00:22:50,958 He was holding my hand, 452 00:22:51,025 --> 00:22:53,881 and then we fell, and I lost him. 453 00:22:53,948 --> 00:22:56,671 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 454 00:22:56,738 --> 00:22:59,893 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 455 00:22:59,959 --> 00:23:03,355 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 456 00:23:03,380 --> 00:23:06,038 to wrap your ankle. Is that okay? 457 00:23:12,746 --> 00:23:16,864 This is supposed to be the happiest day of my life. 458 00:23:16,931 --> 00:23:19,521 Where is he?! 459 00:23:20,318 --> 00:23:23,541 I can't... I can't feel my fingers. 460 00:23:25,533 --> 00:23:27,725 Should we move the beam without the med bag? 461 00:23:27,792 --> 00:23:29,984 Think we're gonna have to. 462 00:23:30,719 --> 00:23:32,580 I got your med bag. 463 00:23:32,839 --> 00:23:34,135 All right. 464 00:23:34,201 --> 00:23:36,759 Let's get that tourniquet on. Let's go! 465 00:23:36,825 --> 00:23:38,552 All right. 466 00:23:38,619 --> 00:23:40,420 I can't leave. 467 00:23:40,445 --> 00:23:42,612 What if Kai's not okay? 468 00:23:42,637 --> 00:23:45,360 What if he's still in there, trapped under all of that? 469 00:23:45,385 --> 00:23:47,080 What if he's gone? 470 00:23:47,104 --> 00:23:49,629 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 471 00:23:49,778 --> 00:23:51,771 as soon I get you out to the triage tent, 472 00:23:51,837 --> 00:23:53,564 I can come back in and look for him. 473 00:23:53,631 --> 00:23:55,890 No, no, no. It's my wedding! 474 00:23:55,955 --> 00:23:58,313 I can't leave without him. 475 00:23:58,356 --> 00:24:00,165 Okay, what if he's hurt? Or what if...? 476 00:24:00,189 --> 00:24:02,631 Hey, hey. I know exactly how you feel. 477 00:24:02,698 --> 00:24:04,691 Your wedding caterer is my friend. 478 00:24:04,716 --> 00:24:06,409 And I haven't found her, either. 479 00:24:06,434 --> 00:24:07,497 - Aydan? - Yeah. 480 00:24:07,522 --> 00:24:09,780 - She's amazing. - She is. 481 00:24:09,805 --> 00:24:11,732 Tourniquet's secure. 482 00:24:11,798 --> 00:24:14,588 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 483 00:24:14,655 --> 00:24:18,308 Ready? On my count. Three. 484 00:24:18,375 --> 00:24:20,268 But we have to be brave together, you and I. 485 00:24:20,293 --> 00:24:21,322 I got you. 486 00:24:21,347 --> 00:24:23,173 Two. 487 00:24:23,324 --> 00:24:26,246 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 488 00:24:26,313 --> 00:24:27,641 One. 489 00:24:27,707 --> 00:24:29,368 Take him to triage. 490 00:24:29,434 --> 00:24:30,962 Stop! That's unstable. 491 00:24:31,029 --> 00:24:32,888 All right, we're clear. No one else here. 492 00:24:34,615 --> 00:24:36,277 Chief, do you hear that? 493 00:24:37,405 --> 00:24:40,561 Look out! 494 00:24:47,469 --> 00:24:49,827 Chief? You out there? 495 00:24:49,894 --> 00:24:51,687 Chief?! 496 00:24:58,529 --> 00:25:01,452 Chief? 497 00:25:01,518 --> 00:25:03,810 Vince?! 498 00:25:05,603 --> 00:25:07,796 Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 499 00:25:10,851 --> 00:25:13,617 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 500 00:25:13,642 --> 00:25:15,725 I got lucky, sort of. 501 00:25:15,750 --> 00:25:18,267 All that rubble we moved away from the bass player 502 00:25:18,292 --> 00:25:20,398 created a small void hole. 503 00:25:20,423 --> 00:25:21,885 I'm in it. 504 00:25:21,910 --> 00:25:25,165 - But I would very much like to get out. - Okay. 505 00:25:26,610 --> 00:25:29,765 All right, yeah. I see you. 506 00:25:29,790 --> 00:25:31,550 Hang tight. 507 00:25:45,691 --> 00:25:47,227 Eve, please tell me you're free. 508 00:25:47,252 --> 00:25:50,541 Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 509 00:25:50,566 --> 00:25:52,160 under debris in the bravo side. 510 00:25:52,185 --> 00:25:53,447 All right. 511 00:25:53,472 --> 00:25:55,996 That's good. 512 00:26:02,485 --> 00:26:05,011 Hey, Rebecca, I'm Bode. 513 00:26:05,036 --> 00:26:07,028 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 514 00:26:07,053 --> 00:26:08,615 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 515 00:26:08,640 --> 00:26:11,198 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 516 00:26:11,223 --> 00:26:12,850 that caught your eye or...? 517 00:26:12,875 --> 00:26:14,735 Who's wearing it best? 518 00:26:14,760 --> 00:26:16,369 Me, obviously. 519 00:26:16,394 --> 00:26:18,221 I won't argue with a lawyer. 520 00:26:18,245 --> 00:26:20,603 You know what I do? 521 00:26:20,712 --> 00:26:22,405 Yeah, that's, um... 522 00:26:22,472 --> 00:26:24,132 that's actually what I want to talk to you about. 523 00:26:24,199 --> 00:26:28,251 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 524 00:26:28,276 --> 00:26:29,837 well, now he's in here, and even his own... 525 00:26:29,945 --> 00:26:31,460 his own dad won't come visit him, and so I was 526 00:26:31,485 --> 00:26:33,872 wondering if maybe you could look... look at his case? 527 00:26:33,897 --> 00:26:36,140 You know, I got inmates banging down my door 528 00:26:36,164 --> 00:26:38,314 for legal advice. 529 00:26:38,381 --> 00:26:42,001 You're asking for your friend, not for you? 530 00:26:42,067 --> 00:26:44,857 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 531 00:26:47,381 --> 00:26:50,271 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 532 00:26:51,605 --> 00:26:53,598 Thank you. 533 00:26:53,623 --> 00:26:54,785 I'll see you around? 534 00:26:54,810 --> 00:26:56,836 I hope so. 535 00:26:57,566 --> 00:27:00,024 Manny, that crane is seven minutes out. 536 00:27:00,091 --> 00:27:02,615 How much longer till we have the space to set it up? 537 00:27:02,681 --> 00:27:05,006 About 20 minutes, Chief. 538 00:27:05,073 --> 00:27:07,895 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 539 00:27:07,962 --> 00:27:09,703 We'll pick up the pace. 540 00:27:09,728 --> 00:27:12,644 D.C. Leone, the last piece of sky bridge that just fell... 541 00:27:12,669 --> 00:27:14,065 It crashed onto the sublevel. 542 00:27:14,090 --> 00:27:15,883 Chief's under it. He's also trapped now. 543 00:27:16,033 --> 00:27:17,859 Vince? What's his status? 544 00:27:17,926 --> 00:27:20,848 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 545 00:27:20,915 --> 00:27:22,841 My dad's trapped. 546 00:27:22,866 --> 00:27:25,781 Your mom's Superwoman. She'll figure it out, right? 547 00:27:25,930 --> 00:27:27,525 All right, look, you give me that crane, 548 00:27:27,590 --> 00:27:29,384 I'll get him out of here. 549 00:27:29,451 --> 00:27:32,542 The one crane has to do double the duty now. 550 00:27:32,567 --> 00:27:34,599 What if it's not fast enough? Then... 551 00:27:34,665 --> 00:27:36,758 Hey, you know what Dad would say. 552 00:27:36,823 --> 00:27:38,751 "Work, don't worry." Right? 553 00:27:38,816 --> 00:27:41,341 Yeah. Yeah. 554 00:27:41,407 --> 00:27:43,983 Okay. Thank you. 555 00:27:45,791 --> 00:27:47,850 Hey, I heard one of the firefighters say 556 00:27:47,917 --> 00:27:49,977 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 557 00:27:50,042 --> 00:27:51,471 Yeah? 558 00:27:51,537 --> 00:27:53,264 You used to hot-wire cars, right? 559 00:27:53,331 --> 00:27:54,825 Think you can fix it? 560 00:27:54,892 --> 00:27:57,349 Maybe with an assist. 561 00:27:57,416 --> 00:27:59,409 Let's go. 562 00:28:01,435 --> 00:28:04,490 Come on. Damn it! 563 00:28:05,785 --> 00:28:07,380 Chief, I can't get a purchase point. 564 00:28:07,446 --> 00:28:08,476 Jake, stop! 565 00:28:08,543 --> 00:28:10,502 It's too heavy, and you know it. 566 00:28:10,568 --> 00:28:12,229 Hurting yourself's not gonna help. 567 00:28:12,295 --> 00:28:14,554 I'm sorry. I... 568 00:28:14,620 --> 00:28:17,842 I am... trying. I'm... 569 00:28:17,908 --> 00:28:21,163 Just calm down and wait for the crane. 570 00:28:21,230 --> 00:28:23,720 A little concrete is no match for my wife. 571 00:28:23,787 --> 00:28:27,606 We've both seen that woman move mountains. 572 00:28:32,887 --> 00:28:35,179 Uh, Jake? 573 00:28:36,375 --> 00:28:37,803 We got another problem. 574 00:28:37,869 --> 00:28:39,796 Try to start it up. See what happens. 575 00:28:44,877 --> 00:28:46,172 All right. 576 00:28:46,239 --> 00:28:48,630 It starts, but I can't put it in gear. 577 00:28:48,697 --> 00:28:50,623 You open this thing up and see what's going on? 578 00:28:53,545 --> 00:28:56,335 "Work, don't worry." I like that, man. 579 00:28:56,402 --> 00:28:58,295 It drove me crazy as a kid. 580 00:28:58,362 --> 00:29:01,038 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 581 00:29:01,063 --> 00:29:02,586 and I just wanted to whine about it, 582 00:29:02,646 --> 00:29:04,656 but my dad was always right. 583 00:29:04,681 --> 00:29:07,504 Annoyingly, it helps. 584 00:29:07,528 --> 00:29:09,355 Well, that's one thing you guys both agree on. 585 00:29:09,422 --> 00:29:11,061 And now here you are making room for 586 00:29:11,085 --> 00:29:13,008 the crane that's gonna save his life. 587 00:29:13,033 --> 00:29:14,067 I don't want to see him, 588 00:29:14,092 --> 00:29:15,620 but I don't want him to die in some hole, either. 589 00:29:15,645 --> 00:29:18,169 Yeah, I got you. 590 00:29:19,094 --> 00:29:20,821 This cotter pin's missing. 591 00:29:20,846 --> 00:29:22,772 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 592 00:29:23,006 --> 00:29:25,430 Hey, what about the prong in your belt buckle? 593 00:29:28,220 --> 00:29:30,545 That just might work. 594 00:29:32,339 --> 00:29:34,341 Let's see. 595 00:29:37,320 --> 00:29:40,828 Yeah, baby. Yeah! 596 00:29:40,853 --> 00:29:42,513 All right, hold on. 597 00:29:42,634 --> 00:29:45,557 We got it from here, Chief. 598 00:29:48,346 --> 00:29:51,076 Chief Dillon, the crane is landing. 599 00:29:51,101 --> 00:29:53,027 We're going to punch the boom through the glass 600 00:29:53,052 --> 00:29:56,185 and drop it inside to you. Stand by! 601 00:29:56,252 --> 00:29:58,145 Which segment do we move first? 602 00:29:58,211 --> 00:30:01,399 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 603 00:30:01,466 --> 00:30:02,496 Say again. 604 00:30:02,562 --> 00:30:04,521 Which segment do we move first? 605 00:30:04,588 --> 00:30:08,341 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 606 00:30:08,407 --> 00:30:10,832 It's your call, Chief. 607 00:30:15,847 --> 00:30:17,740 The 15 first. 608 00:30:17,807 --> 00:30:20,641 They've been trapped longer, and there's more of them. 609 00:30:20,666 --> 00:30:22,755 I'm sorry, Vince. 610 00:30:22,822 --> 00:30:24,881 Jake, you will get the crane second. 611 00:30:24,947 --> 00:30:28,402 You do whatever it takes to keep my husband alive a little longer. 612 00:30:28,468 --> 00:30:30,328 Copy. 613 00:30:40,889 --> 00:30:42,351 Hear that, Chief? 614 00:30:42,417 --> 00:30:47,034 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 615 00:30:47,898 --> 00:30:49,791 Where's the water at now? 616 00:30:52,115 --> 00:30:55,337 It's at my neck. 617 00:31:02,013 --> 00:31:04,138 God, I'm so, so sorry. 618 00:31:04,205 --> 00:31:06,928 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 619 00:31:06,995 --> 00:31:08,988 I'm sorry I can't help you now. 620 00:31:09,054 --> 00:31:12,209 Hey, stop! Shut up! 621 00:31:12,276 --> 00:31:14,932 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 622 00:31:14,999 --> 00:31:17,922 that you're gonna let me die in a hole. It's not happening. 623 00:31:17,988 --> 00:31:19,715 I trained you to be smart, 624 00:31:19,782 --> 00:31:23,999 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 625 00:31:24,066 --> 00:31:26,757 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 626 00:31:26,823 --> 00:31:28,650 Work, don't worry, Jake. 627 00:31:28,716 --> 00:31:29,978 You can figure this out. 628 00:31:30,044 --> 00:31:32,435 Work, don't worry. 629 00:31:32,502 --> 00:31:35,026 Work. 630 00:31:35,093 --> 00:31:38,480 Don't worry. Work. Work. 631 00:31:41,204 --> 00:31:43,795 Okay. Okay. 632 00:31:47,016 --> 00:31:49,873 Yeah, I think I found something. Hang tight. 633 00:31:53,095 --> 00:31:56,084 Okay. Okay. 634 00:31:56,149 --> 00:31:57,744 Here. 635 00:31:59,471 --> 00:32:00,667 Chief, can you hear me? 636 00:32:02,759 --> 00:32:05,383 Can you hear me? Breathe through this! 637 00:32:05,981 --> 00:32:08,570 We cleared a path for the 15. 638 00:32:08,595 --> 00:32:10,056 We're sending the crane over. 639 00:32:10,081 --> 00:32:12,357 Copy. Standing by the position. 640 00:32:12,424 --> 00:32:14,616 Chief, do you hear that? 641 00:32:14,683 --> 00:32:17,639 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 642 00:32:30,060 --> 00:32:32,252 Let's go. We're all set! 643 00:32:32,319 --> 00:32:36,304 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 644 00:32:40,987 --> 00:32:43,677 Clear out, guys, it's gonna drop! 645 00:32:49,290 --> 00:32:51,416 Chief. 646 00:32:51,482 --> 00:32:53,143 Come on, Chief. 647 00:32:54,405 --> 00:32:58,191 I'm right here. Nice. There we go. 648 00:32:58,258 --> 00:32:59,885 There you go. 649 00:32:59,952 --> 00:33:01,413 Thank you. 650 00:33:01,438 --> 00:33:03,077 They'll triage you over there, sir. 651 00:33:03,102 --> 00:33:04,298 I got you, sir. 652 00:33:04,323 --> 00:33:06,137 All right, here I am. 653 00:33:06,162 --> 00:33:08,288 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 654 00:33:08,354 --> 00:33:11,144 There you go. 655 00:33:13,204 --> 00:33:14,598 Nice. 656 00:33:16,126 --> 00:33:19,182 Aydan. Are you okay? 657 00:33:20,211 --> 00:33:22,138 Eve? 658 00:33:23,034 --> 00:33:26,057 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 659 00:33:26,124 --> 00:33:28,714 Well, I think you're in one piece. 660 00:33:28,780 --> 00:33:29,812 Okay. 661 00:33:29,837 --> 00:33:31,471 This paramedic's gonna get you checked out, 662 00:33:31,537 --> 00:33:33,497 - get you some oxygen, all right? - Okay. 663 00:33:33,563 --> 00:33:36,353 This way. Come on. 664 00:33:36,419 --> 00:33:38,346 Uh... uh, wait. 665 00:33:38,412 --> 00:33:41,965 When I was looking for you, I found your phone. 666 00:33:42,032 --> 00:33:44,690 Let me know when you get home safe, okay? 667 00:33:44,755 --> 00:33:48,044 Thank you for looking for me. 668 00:33:48,110 --> 00:33:49,705 That's my job. 669 00:33:49,771 --> 00:33:51,598 I got to get back. 670 00:33:57,742 --> 00:34:00,100 Emma?! Emma?! 671 00:34:00,166 --> 00:34:03,455 Kai?! 672 00:34:03,521 --> 00:34:05,016 - Are you hurt? - No. 673 00:34:05,082 --> 00:34:07,853 I've never been so happy to see anyone in my life. 674 00:34:07,878 --> 00:34:09,300 I love you. 675 00:34:09,366 --> 00:34:10,779 I love you, too. 676 00:34:10,804 --> 00:34:12,463 - Mmm. - Mmm. Oh. 677 00:34:12,488 --> 00:34:14,846 Hey, how's he doing? 678 00:34:15,976 --> 00:34:17,570 Not sure yet. 679 00:34:17,636 --> 00:34:21,323 The last things I said to him were pretty awful. 680 00:34:21,390 --> 00:34:24,079 - What if he...? - No, don't go there yet. 681 00:34:30,058 --> 00:34:31,486 Ah! 682 00:34:32,482 --> 00:34:35,472 Oh, thank you. Thank you. 683 00:34:35,538 --> 00:34:38,759 Thanks for not dying on me. 684 00:34:40,454 --> 00:34:43,775 You know I do what I can. 685 00:34:43,842 --> 00:34:46,627 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 686 00:34:46,652 --> 00:34:49,023 He's trying. It's just not when you're looking. 687 00:34:49,090 --> 00:34:50,882 Thank you. 688 00:34:50,949 --> 00:34:52,897 Told you you could do it. 689 00:34:58,256 --> 00:35:00,016 I'm glad you're okay. 690 00:35:01,810 --> 00:35:03,005 Bode? 691 00:35:04,370 --> 00:35:06,628 Back to the buggy! 692 00:35:10,777 --> 00:35:12,969 Let's go home. 693 00:35:17,419 --> 00:35:20,110 Hey, how's Vince doing? 694 00:35:20,177 --> 00:35:22,202 Oh, he's taking it easy. Um... 695 00:35:22,269 --> 00:35:24,539 Ooh! But now with these onion rings, 696 00:35:24,564 --> 00:35:26,502 his recovery's gonna go so much faster. 697 00:35:26,526 --> 00:35:27,954 Here you go. 698 00:35:29,276 --> 00:35:31,170 I am sorry 699 00:35:31,236 --> 00:35:34,059 for challenging you on singling me out. 700 00:35:34,126 --> 00:35:37,879 Bode told me that you taking me on a ride-along was a good thing. 701 00:35:37,945 --> 00:35:40,902 Oh, you've been talking to Bode? 702 00:35:40,967 --> 00:35:44,256 Mm. For a minute today, yeah. 703 00:35:44,322 --> 00:35:46,913 Questioning me was really ballsy. 704 00:35:46,979 --> 00:35:48,839 I'm a straight shooter, and... 705 00:35:48,905 --> 00:35:51,728 Which is a real asset as a firefighter. 706 00:35:51,795 --> 00:35:54,551 I was not hazing you today. 707 00:35:54,618 --> 00:35:56,943 I was testing you. 708 00:35:57,009 --> 00:35:58,969 See if you really wanted this, 709 00:35:59,036 --> 00:36:01,028 or you're just trying to piss off your father. 710 00:36:01,094 --> 00:36:04,781 What does my dad have to do with this? 711 00:36:06,575 --> 00:36:08,800 Wait, wait. 712 00:36:08,866 --> 00:36:11,922 Did-did my dad ask you to haze me? 713 00:36:11,989 --> 00:36:16,007 Your father's just worried about you, which I get, as a parent. 714 00:36:16,074 --> 00:36:18,000 And I owe him one. 715 00:36:18,066 --> 00:36:21,720 He's really taken Bode under his wing. 716 00:36:21,786 --> 00:36:23,480 Yeah. 717 00:36:23,546 --> 00:36:26,701 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 718 00:36:26,768 --> 00:36:31,551 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 719 00:36:31,617 --> 00:36:33,975 until I got my hands dirty. 720 00:36:35,470 --> 00:36:36,732 I want this. 721 00:36:36,799 --> 00:36:38,791 I won't back down. 722 00:36:38,857 --> 00:36:40,651 I see that now. 723 00:36:54,700 --> 00:36:57,888 You asked Chief Leone to haze me? 724 00:36:59,716 --> 00:37:01,841 You don't like the pressure, 725 00:37:01,907 --> 00:37:04,000 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 726 00:37:04,066 --> 00:37:06,591 Oh, no, I can handle pressure. 727 00:37:06,656 --> 00:37:10,283 What I can't handle is your paternalistic meddling behind my back. 728 00:37:10,307 --> 00:37:13,931 Can you please lower your voice? People can hear you. 729 00:37:13,996 --> 00:37:16,305 I told you I don't want you doing this. 730 00:37:16,330 --> 00:37:19,684 And I heard you. It's just not up for debate. 731 00:37:19,709 --> 00:37:23,163 And you took Bode under your wing? 732 00:37:23,230 --> 00:37:25,488 You could take someone else's kid 733 00:37:25,555 --> 00:37:26,966 and train them, but not your own. 734 00:37:26,991 --> 00:37:28,519 Oh, come on, this is different. 735 00:37:28,544 --> 00:37:30,020 It's hypocritical. 736 00:37:30,045 --> 00:37:32,137 Gabriela. Gabriela. 737 00:37:32,463 --> 00:37:34,821 - Sit down. Let's talk about this. - Why? 738 00:37:34,888 --> 00:37:38,441 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 739 00:37:50,331 --> 00:37:51,560 You should be resting. 740 00:37:51,627 --> 00:37:53,553 I wanted to come thank you. 741 00:37:53,620 --> 00:37:55,546 You could've done that over the phone. 742 00:37:56,118 --> 00:37:57,340 Um... 743 00:37:57,406 --> 00:38:00,063 Look, I... 744 00:38:00,130 --> 00:38:03,750 When I was trapped today... In between being terrified... 745 00:38:03,816 --> 00:38:06,240 I had some time to think, and... 746 00:38:06,307 --> 00:38:10,126 I would love it if you would ask me out again. 747 00:38:11,555 --> 00:38:15,573 I think this near-death rom-com fantasy 748 00:38:15,640 --> 00:38:17,998 might be a trauma response. 749 00:38:18,023 --> 00:38:20,048 It happens a lot when we rescue people. 750 00:38:20,157 --> 00:38:22,903 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. 751 00:38:22,928 --> 00:38:26,434 No. Turning you down the first time was a mistake. 752 00:38:26,501 --> 00:38:29,356 It's not because you rescued me. 753 00:38:29,987 --> 00:38:31,947 It's 'cause you're funny. 754 00:38:33,143 --> 00:38:34,969 And kind. 755 00:38:35,036 --> 00:38:38,557 And, um... really hot in this uniform. 756 00:38:39,315 --> 00:38:43,168 And that awkward feeling that you get when you see me? 757 00:38:43,405 --> 00:38:45,233 - That's a crush. - Mm. 758 00:38:45,299 --> 00:38:47,557 And I would know because I have one, too. 759 00:39:00,610 --> 00:39:03,067 Bode... 760 00:39:03,134 --> 00:39:05,326 You have a call. 761 00:39:09,179 --> 00:39:11,105 Thanks. 762 00:39:16,552 --> 00:39:17,548 Hello? 763 00:39:17,615 --> 00:39:21,103 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 764 00:39:21,168 --> 00:39:24,559 and I talked to your mom about today and I got into a fight 765 00:39:24,584 --> 00:39:26,815 with my dad and I stormed out without the food. 766 00:39:26,840 --> 00:39:28,774 So, what do I do? 767 00:39:28,841 --> 00:39:31,099 Go back in for the food? 768 00:39:31,166 --> 00:39:33,989 No. 769 00:39:34,056 --> 00:39:36,280 I mean about my dad. 770 00:39:36,347 --> 00:39:39,668 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 771 00:39:39,734 --> 00:39:41,960 That's why she was extra hard on me. 772 00:39:42,027 --> 00:39:43,653 Oh, man. 773 00:39:43,720 --> 00:39:45,846 Yeah. I want to kill him. 774 00:39:47,905 --> 00:39:49,266 I know the feeling. 775 00:39:49,333 --> 00:39:52,821 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 776 00:39:52,887 --> 00:39:55,378 I figured you'd want to know. 777 00:39:55,976 --> 00:39:57,736 If you had asked me this morning, 778 00:39:57,803 --> 00:40:00,725 I would have said I didn't care how he turned out. 779 00:40:00,792 --> 00:40:02,984 But... 780 00:40:03,050 --> 00:40:05,342 I got my bluff called on that one today. 781 00:40:06,969 --> 00:40:08,597 He's your dad. 782 00:40:09,759 --> 00:40:11,287 Of course you care. 783 00:40:11,312 --> 00:40:12,325 Hmm. 784 00:40:12,349 --> 00:40:14,675 The problem is, to him, I'm still the person 785 00:40:14,741 --> 00:40:17,298 that killed his favorite kid and ruined his life. 786 00:40:20,089 --> 00:40:21,915 And what about your life? 787 00:40:21,982 --> 00:40:24,705 He lost a daughter, but you lost a sister. 788 00:40:24,771 --> 00:40:26,100 Yeah, but... 789 00:40:27,329 --> 00:40:29,022 ...it was my fault. 790 00:40:30,883 --> 00:40:34,503 What if you stopped caring about what your dad thinks? 791 00:40:34,569 --> 00:40:37,990 What if you started believing in yourself instead? 792 00:40:38,953 --> 00:40:41,876 Sounds like you need to take that advice, too. 793 00:40:44,998 --> 00:40:46,758 I will if you do. 794 00:40:46,825 --> 00:40:48,817 It's not that easy, is it? 795 00:40:54,862 --> 00:40:57,984 You should, uh... 796 00:40:58,051 --> 00:41:01,571 You should probably get that, that food home now. 797 00:41:01,637 --> 00:41:03,099 Hangry Jake ain't pretty. 798 00:41:05,789 --> 00:41:07,615 You're right about that. 799 00:41:07,682 --> 00:41:10,406 I'm glad I called. 800 00:41:10,472 --> 00:41:12,000 I feel better. 801 00:41:12,067 --> 00:41:13,395 Good. 802 00:41:14,724 --> 00:41:16,451 Me too. 803 00:41:31,662 --> 00:41:35,248 Okay, my love. 804 00:41:35,315 --> 00:41:37,773 Yes. 805 00:41:37,839 --> 00:41:40,895 Totally worth having a building fall on me for these. 806 00:41:41,991 --> 00:41:44,715 How's our favorite player doing? 807 00:41:44,781 --> 00:41:47,538 About to park this next pitch in the bay, I hope. 808 00:41:47,604 --> 00:41:51,257 I'm so glad you're still alive. 809 00:41:53,099 --> 00:41:54,919 Yeah, me too. Thanks for that. 810 00:41:54,944 --> 00:41:56,904 Don't just thank me. 811 00:41:56,970 --> 00:41:59,228 You got to thank Manny and his whole team. 812 00:42:08,926 --> 00:42:12,380 I'll put some money in Bode's account. 813 00:42:12,447 --> 00:42:15,669 And... next time I visit, 814 00:42:15,735 --> 00:42:18,791 I will listen more and talk less. 815 00:42:20,784 --> 00:42:23,740 You just earned yourself a beer for that one. 816 00:42:28,722 --> 00:42:31,644 Hey, Shar, you know, I don't know why we're waiting around 817 00:42:31,711 --> 00:42:33,305 for a deal on that Airstream. 818 00:42:33,329 --> 00:42:35,256 Why don't we just splurge for it now? 819 00:42:35,280 --> 00:42:36,642 Trick it out. 820 00:42:36,667 --> 00:42:39,490 Get the best sound system money can buy. 821 00:42:39,682 --> 00:42:41,247 Shar? 822 00:42:43,502 --> 00:42:47,484 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.