All language subtitles for Endeavour.S01E01.1080p.BluRay.x264-PRESENT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:10,085 ♪♪ 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,011 This indicates the symmetric fragments are caused 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,264 by a passage of the fissioning nucleus 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,801 through an asymmetric saddle point. 5 00:00:19,978 --> 00:00:24,848 (choir singing) 6 00:00:27,778 --> 00:00:31,146 ♪♪ 7 00:00:31,323 --> 00:00:34,111 TUTOR: And now, ladies, we'll have that last exercise again. 8 00:00:38,789 --> 00:00:39,870 Margaret Bell. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,326 Concentrate. 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,496 (choir singing) 11 00:00:56,598 --> 00:00:58,134 Anything for the weekend, sir? 12 00:00:58,308 --> 00:00:59,639 No, thank you. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,098 Ten shilling postal order, please. 14 00:01:28,589 --> 00:01:31,377 ♪♪ 15 00:01:36,597 --> 00:01:40,181 (woman singing) 16 00:02:03,540 --> 00:02:06,373 (phone ringing) 17 00:02:22,726 --> 00:02:26,435 MAN: The plane that dropped the bomb on Hiroshima was named 18 00:02:26,605 --> 00:02:30,815 for the pilot's mother, Enola Gay Tibbets. 19 00:02:30,984 --> 00:02:32,520 And the bomb, 20 00:02:32,694 --> 00:02:35,686 that obscenity in her belly, 21 00:02:35,864 --> 00:02:38,947 they christened it "Little Boy". 22 00:02:39,117 --> 00:02:43,156 Was Mrs. Tibbets proud of her little boy that day? 23 00:02:43,330 --> 00:02:44,695 (cheers and applause) 24 00:02:46,875 --> 00:02:49,458 (choir singing) 25 00:03:13,318 --> 00:03:15,605 Say good night to Grandpa. 26 00:03:15,779 --> 00:03:17,736 Good night, Bobby. 27 00:03:17,906 --> 00:03:19,738 Sleep tight. 28 00:03:31,378 --> 00:03:33,335 ♪♪ 29 00:03:59,573 --> 00:04:01,359 (bells ringing) 30 00:04:15,630 --> 00:04:18,167 GREAVES: He had a hat and everything. 31 00:04:18,341 --> 00:04:19,581 What about identification? 32 00:04:19,760 --> 00:04:22,001 I didn't think to ask... with the hat. 33 00:04:22,179 --> 00:04:24,619 You usually get a receipt when the meter's emptied, don't you? 34 00:04:24,765 --> 00:04:26,045 He said I'd get one in the post. 35 00:04:26,099 --> 00:04:27,840 Ah! 36 00:04:33,106 --> 00:04:35,768 Will I be liable? For the loss? 37 00:04:35,942 --> 00:04:37,228 I wouldn't have thought so. 38 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Gas Board are pretty good about this sort of thing 39 00:04:39,386 --> 00:04:40,185 as a rule. 40 00:04:40,363 --> 00:04:42,650 Well, if there's nothing else, Mr. Greaves. 41 00:04:42,824 --> 00:04:44,944 Don't suppose there's much chance of you catching him, 42 00:04:44,968 --> 00:04:45,968 will there? 43 00:04:46,077 --> 00:04:48,193 What with these post offices getting knocked off. 44 00:04:48,371 --> 00:04:49,611 We'll certainly do our best. 45 00:04:54,711 --> 00:04:55,997 BRIGHT: My name is Bright, 46 00:04:56,171 --> 00:04:58,082 Chief Superintendent Bright. 47 00:04:58,256 --> 00:05:00,247 And firstly, 48 00:05:00,425 --> 00:05:02,416 I would just like to express my gratitude 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,052 to Detective Inspector Thursday for holding the fort 50 00:05:05,222 --> 00:05:09,136 so admirably, pending my arrival. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,175 Secondly... 52 00:05:13,188 --> 00:05:15,350 Secondly, you should be aware 53 00:05:15,524 --> 00:05:18,642 that I am putting this station on notice. 54 00:05:18,819 --> 00:05:20,901 I do not propose to speak in of my predecessor, 55 00:05:21,071 --> 00:05:23,233 but where there are breaches of procedure 56 00:05:23,406 --> 00:05:24,737 or Spanish practices, 57 00:05:24,908 --> 00:05:28,276 you will find me a horse of a very different color. 58 00:05:28,453 --> 00:05:30,194 That said, I want you to regard 59 00:05:30,372 --> 00:05:32,989 my appointment as a tabula rasa. 60 00:05:33,166 --> 00:05:35,203 A clean slate. 61 00:05:35,377 --> 00:05:39,496 You play fair by me, then I will play fair by you. 62 00:05:39,673 --> 00:05:41,129 Carry on. 63 00:05:43,343 --> 00:05:45,926 Around and around the rugged rock the ragged rascal ran. 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,507 (chuckling) 65 00:05:47,681 --> 00:05:49,513 What? 66 00:05:49,683 --> 00:05:50,963 Well, it's a bit cheap, isn't it? 67 00:05:51,101 --> 00:05:53,183 He'd be right up your street, I suppose. 68 00:05:53,353 --> 00:05:54,889 Tabula rasa. 69 00:05:55,063 --> 00:05:56,553 My Aunt Flo. 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,813 If you've no work, Jakes, some will be found for you. 71 00:05:58,984 --> 00:06:00,224 Sir. 72 00:06:00,402 --> 00:06:02,439 THURSDAY: Don't let them get a rise. 73 00:06:04,322 --> 00:06:05,322 It's nothing. 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,322 Insubordination's what it is. 75 00:06:07,492 --> 00:06:08,492 By proxy. 76 00:06:08,660 --> 00:06:09,900 You're my bagman. 77 00:06:10,078 --> 00:06:13,446 I know what's going 'round the canteen. 78 00:06:13,623 --> 00:06:15,543 The job should have gone to a detective sergeant. 79 00:06:15,567 --> 00:06:17,700 Well, it didn't, it went to you. 80 00:06:17,878 --> 00:06:20,836 You're here on merit. 81 00:06:21,006 --> 00:06:22,686 Not that you'd know it by the state of you. 82 00:06:22,757 --> 00:06:24,357 You might have found time to run an iron. 83 00:06:24,381 --> 00:06:26,003 That shirt looks like you've slept in it. 84 00:06:26,177 --> 00:06:28,043 First impressions, Morse. 85 00:06:28,221 --> 00:06:29,803 Right. 86 00:06:29,973 --> 00:06:31,930 Sudden death on Southmore Road. 87 00:06:32,100 --> 00:06:34,842 Uniform just wants the all clear. 88 00:06:36,605 --> 00:06:37,720 Thank you, sir. 89 00:07:03,924 --> 00:07:05,961 You're meant to be on the door, aren't you? 90 00:07:06,134 --> 00:07:07,215 Sorry. 91 00:07:07,385 --> 00:07:08,796 Just come off nights. 92 00:07:08,970 --> 00:07:10,335 It's playing havoc with my... 93 00:07:10,513 --> 00:07:11,993 I think I can live without the details 94 00:07:12,140 --> 00:07:14,060 of your digestive timetable, thank you very much. 95 00:07:14,084 --> 00:07:15,084 Who are you? 96 00:07:15,143 --> 00:07:16,704 For all you know, I'm just someone wandered in 97 00:07:16,728 --> 00:07:18,648 off the street, intent on a bit of housebreaking. 98 00:07:18,813 --> 00:07:20,293 You're going to be like that about it, 99 00:07:20,471 --> 00:07:21,911 let's see some identification, matey! 100 00:07:21,935 --> 00:07:23,311 Sharpish. 101 00:07:24,861 --> 00:07:25,861 Oh. 102 00:07:25,904 --> 00:07:28,191 You're Morse. 103 00:07:28,365 --> 00:07:29,446 Strange. 104 00:07:29,616 --> 00:07:31,232 What is? 105 00:07:31,409 --> 00:07:32,490 Am-. 106 00:07:32,661 --> 00:07:34,197 Me. 107 00:07:34,371 --> 00:07:35,861 My name. 108 00:07:36,039 --> 00:07:37,780 Jim Strange. 109 00:07:37,958 --> 00:07:39,949 The sawbones is here, if you wanted a word. 110 00:07:40,126 --> 00:07:44,165 ♪♪ 111 00:07:44,339 --> 00:07:47,206 (footsteps approaching) 112 00:07:47,384 --> 00:07:48,465 MAX: It's all right. 113 00:07:48,635 --> 00:07:49,750 You can look. 114 00:07:49,928 --> 00:07:53,011 Nothing here to frighten the horses. 115 00:07:53,181 --> 00:07:55,297 No blood, leastways. 116 00:07:55,475 --> 00:07:57,091 What's the, uh... 117 00:07:57,268 --> 00:08:01,136 My extensively educated medical guess would be a heart attack. 118 00:08:01,314 --> 00:08:04,227 Young, isn't she? 119 00:08:04,401 --> 00:08:07,268 You'll need to run her GP to ground, but digoxin 120 00:08:07,445 --> 00:08:10,654 would suggest a heart defect of some sort. 121 00:08:10,824 --> 00:08:12,781 Time of death? 122 00:08:12,951 --> 00:08:14,157 Rigor completely passed. 123 00:08:14,327 --> 00:08:17,410 So, sometime before noon on Saturday. 124 00:08:17,580 --> 00:08:18,786 Do we know who she was? 125 00:08:18,957 --> 00:08:20,664 Margaret Bell. 126 00:08:20,834 --> 00:08:23,075 Family's in Rhodesia, according to Miss Byng. 127 00:08:24,170 --> 00:08:25,251 Landlady. 128 00:08:25,422 --> 00:08:27,163 She's next door at the minute having a cuppa 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,956 for the shock. 130 00:08:29,134 --> 00:08:31,214 There's two other girls live here, but they went away 131 00:08:31,238 --> 00:08:33,275 Friday morning for a week in Rhyl. 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,047 That's as far as you've got, is it? 133 00:08:37,225 --> 00:08:38,932 No. Student, I'd say. 134 00:08:39,102 --> 00:08:41,013 One of the... colleges. 135 00:08:41,187 --> 00:08:43,144 Beaufort College; these are Beaufort colors. 136 00:08:43,314 --> 00:08:45,234 It's unlikely she'd have been an undergrad there. 137 00:08:45,258 --> 00:08:46,481 Why not? 138 00:08:46,651 --> 00:08:48,688 Because they don't admit women. 139 00:08:48,862 --> 00:08:50,853 More likely secretarial college. 140 00:08:51,031 --> 00:08:53,272 I've already had a go through her purse. 141 00:08:53,450 --> 00:08:55,282 30 bob and a French letter. 142 00:08:55,452 --> 00:08:57,193 Unused. 143 00:08:57,370 --> 00:09:01,238 MAX: "Hope springs eternal in the human breast;" 144 00:09:01,416 --> 00:09:04,249 Man never is, but always to be blest.“ 145 00:09:06,629 --> 00:09:07,909 Keep me posted on the GP, Morse. 146 00:09:11,926 --> 00:09:13,007 WOMAN: Okay, let's go. 147 00:09:13,178 --> 00:09:14,885 Whom... 148 00:09:15,055 --> 00:09:16,511 Good boy, Bobby. 149 00:09:16,681 --> 00:09:18,592 There you go. 150 00:09:18,767 --> 00:09:20,508 Did you like that? 151 00:09:20,685 --> 00:09:23,973 Did you like the driving? 152 00:09:27,502 --> 00:09:28,502 Don't be cross. 153 00:09:28,526 --> 00:09:30,608 I was just passing. 154 00:09:30,779 --> 00:09:32,861 Don't talk rot, Pamela. 155 00:09:33,031 --> 00:09:35,318 You know perfectly well you weren't. 156 00:09:35,492 --> 00:09:37,172 I brought a few changes. They're all clean. 157 00:09:37,327 --> 00:09:38,408 That's very good of you. 158 00:09:38,578 --> 00:09:39,909 But you needn't have, really. 159 00:09:40,080 --> 00:09:42,742 I'm expecting Frank home any minute for lunch. 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,247 I could make junket. 161 00:09:44,417 --> 00:09:46,097 Bobby could help me, couldn't you, darling? 162 00:09:46,121 --> 00:09:47,121 Honestly. 163 00:09:47,212 --> 00:09:49,624 You can't keep doing this. 164 00:09:55,303 --> 00:09:58,637 Five post offices knocked over in the last two months, sir. 165 00:09:58,807 --> 00:10:00,218 All within a 20-mile radius. 166 00:10:00,391 --> 00:10:01,472 None on our ground, though. 167 00:10:01,643 --> 00:10:02,724 Not as yet. 168 00:10:02,894 --> 00:10:04,931 But as well to be prepared, sir. 169 00:10:05,105 --> 00:10:08,097 I'd prefer you concentrated on this gas meter menace. 170 00:10:08,274 --> 00:10:10,356 It transpires one of his victims is great-aunt 171 00:10:10,527 --> 00:10:12,689 to the assistant chief constable. 172 00:10:12,862 --> 00:10:15,103 I've promised we'll roll out the silver service. 173 00:10:15,281 --> 00:10:17,363 Rapid result. 174 00:10:17,534 --> 00:10:19,775 Right, sir. 175 00:10:19,953 --> 00:10:21,944 Well, if there was nothing else, I'll... 176 00:10:22,122 --> 00:10:23,487 There is one other matter. 177 00:10:25,208 --> 00:10:27,666 I understand you've a detective constable 178 00:10:27,836 --> 00:10:29,167 acting as bagman? 179 00:10:29,337 --> 00:10:30,748 Morse, sir. Good man. 180 00:10:30,922 --> 00:10:32,208 They're all good men, Thursday. 181 00:10:32,382 --> 00:10:35,374 But the rank system is there for a purpose. 182 00:10:35,552 --> 00:10:38,670 Bagman is a detective sergeant's post. 183 00:10:38,847 --> 00:10:40,212 He is an exceptional officer, sir. 184 00:10:40,390 --> 00:10:42,506 Barely two years in uniform 185 00:10:42,684 --> 00:10:44,391 before being transferred to CID. 186 00:10:44,561 --> 00:10:48,350 Which, you may rely, means no one knew what to do with him. 187 00:10:48,523 --> 00:10:49,979 Or his talents lay elsewhere. 188 00:10:50,150 --> 00:10:51,936 Agrammar scholarship and a failed degree 189 00:10:52,110 --> 00:10:54,101 might impress some. 190 00:10:54,279 --> 00:10:57,067 But the truth of it is he lacks experience. 191 00:10:57,240 --> 00:10:58,651 I'm bringing him on. 192 00:10:58,825 --> 00:11:05,162 I'd as soon we didn't get off on the wrong foot, Thursday. 193 00:11:05,331 --> 00:11:06,867 Likewise, sir. 194 00:11:07,041 --> 00:11:09,203 On your own recognizance, then. 195 00:11:12,255 --> 00:11:14,246 And for a probationary period only. 196 00:11:14,424 --> 00:11:16,344 The first hint of a hullabaloo, he'll be returned 197 00:11:16,368 --> 00:11:17,483 to General Duties. 198 00:11:17,661 --> 00:11:18,661 Sir. 199 00:11:23,183 --> 00:11:24,673 ENDEAVOUR: In Miss Bell's room, 200 00:11:24,851 --> 00:11:27,843 we found a bottle of digoxin. 201 00:11:28,021 --> 00:11:31,639 Which is a derivative of digitalis, isn't it? 202 00:11:31,816 --> 00:11:35,229 Quite dangerous, I'd have thought. 203 00:11:35,403 --> 00:11:36,689 Dr. Prentice? 204 00:11:36,863 --> 00:11:39,446 Yes, quite lethal. 205 00:11:39,616 --> 00:11:41,152 It's not called 206 00:11:41,326 --> 00:11:43,067 deadly nightshade for nothing. 207 00:11:43,244 --> 00:11:46,657 But for certain cases, 208 00:11:46,831 --> 00:11:48,663 such as Margaret's congenital heart weakness, 209 00:11:48,833 --> 00:11:51,575 it can actually help the heart muscle contract 210 00:11:51,753 --> 00:11:53,084 and do its work. 211 00:11:53,254 --> 00:11:56,372 Which is why, I have to say, I am surprised. 212 00:11:56,549 --> 00:11:58,290 Surprised? 213 00:11:58,468 --> 00:12:00,425 A heart attack. 214 00:12:00,595 --> 00:12:02,195 If she was taking her medication, then... 215 00:12:04,265 --> 00:12:07,257 You will notify me as to the inquest? 216 00:12:07,435 --> 00:12:09,847 Of course. 217 00:12:20,281 --> 00:12:21,646 Hello, old girl. 218 00:12:21,824 --> 00:12:22,905 Lunch won't be long. 219 00:12:23,076 --> 00:12:24,316 Oh, hang lunch. 220 00:12:26,663 --> 00:12:28,324 Not now, Frank, please. 221 00:12:28,498 --> 00:12:29,579 I'm getting a head. 222 00:12:29,749 --> 00:12:33,492 Perhaps at the weekend. 223 00:12:33,670 --> 00:12:35,126 Pamela's here. 224 00:12:35,296 --> 00:12:37,333 Making junket, if you please. 225 00:12:37,507 --> 00:12:40,716 I do wish she wouldn't just drop by. 226 00:12:40,885 --> 00:12:42,967 Maybe you can talk to her. 227 00:12:43,137 --> 00:12:45,299 Yes, all right, If you like. 228 00:12:45,473 --> 00:12:46,963 I said you'd run her into town 229 00:12:47,141 --> 00:12:49,678 when you're back from the surgery. 230 00:12:49,852 --> 00:12:51,652 Perhaps that would be a good time to raise it. 231 00:12:53,731 --> 00:12:56,814 DENIS: I lent her my scarf the last time I saw her. 232 00:12:56,985 --> 00:12:59,272 ENDEAVOUR: When did you see her last, Denis? 233 00:12:59,445 --> 00:13:04,110 DENIS: We were meant to go out Friday, but she... 234 00:13:04,284 --> 00:13:05,866 couldn't make it. 235 00:13:07,495 --> 00:13:09,236 Here, have a smoke. Steady your nerves. 236 00:13:09,414 --> 00:13:10,495 No, thanks. 237 00:13:10,665 --> 00:13:12,372 I don't. 238 00:13:14,460 --> 00:13:15,791 What about Miss Bell? 239 00:13:15,962 --> 00:13:17,043 Did she smoke? 240 00:13:17,213 --> 00:13:18,294 No. 241 00:13:18,464 --> 00:13:20,956 I don't think so. 242 00:13:23,720 --> 00:13:28,305 Your... uh... 243 00:13:28,474 --> 00:13:29,555 with Miss Bell... 244 00:13:29,726 --> 00:13:32,684 That was a... 245 00:13:32,854 --> 00:13:34,970 full relationship? 246 00:13:35,148 --> 00:13:36,730 She wasn't that sort of girl. 247 00:13:36,899 --> 00:13:38,230 What sort of girl was she? 248 00:13:38,401 --> 00:13:39,937 Nice. 249 00:13:40,111 --> 00:13:42,022 She wouldn't laugh at you or make you feel small 250 00:13:42,196 --> 00:13:44,556 just because you've not had it all handed to you on a plate. 251 00:13:44,580 --> 00:13:47,900 Scholarship? 252 00:13:48,077 --> 00:13:50,364 There's no shame in that. 253 00:13:50,538 --> 00:13:54,076 Not many girls here'd go with a bloke darns his own cuffs. 254 00:13:54,250 --> 00:13:56,582 God knows what she was doing with me. 255 00:13:59,339 --> 00:14:00,420 THURSDAY: Right. 256 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 What have we got today? 257 00:14:01,674 --> 00:14:03,039 Monday: cheese and pickle. 258 00:14:03,217 --> 00:14:04,503 Tuesday: luncheon meat. 259 00:14:04,677 --> 00:14:06,793 No need to ruin it; anticipation's half the fun. 260 00:14:06,971 --> 00:14:08,882 Cheese and pickle, what do you know? 261 00:14:11,309 --> 00:14:14,142 So this sudden death. 262 00:14:14,312 --> 00:14:15,393 Margaret Bell. 263 00:14:15,563 --> 00:14:16,644 20 years old. 264 00:14:16,814 --> 00:14:18,475 At secretarial school. 265 00:14:18,649 --> 00:14:20,014 Looks to be natural causes. 266 00:14:20,193 --> 00:14:21,274 Looks to be? 267 00:14:21,444 --> 00:14:22,525 She had a heart condition. 268 00:14:22,695 --> 00:14:24,506 But her GP said should've been fine if she was taking 269 00:14:24,530 --> 00:14:25,861 her medication. Maybe she forgot. 270 00:14:26,032 --> 00:14:27,522 Maybe, but she'd had someone there 271 00:14:27,700 --> 00:14:29,236 the night she died. 272 00:14:29,410 --> 00:14:31,370 So she had a boyfriend; there's no law against it. 273 00:14:31,394 --> 00:14:33,282 This isn't her steady, he doesn't smoke. 274 00:14:33,456 --> 00:14:34,537 There were some cigarettes 275 00:14:34,707 --> 00:14:36,118 in a saucer on the window ledge. 276 00:14:36,292 --> 00:14:38,875 It rained early Friday evening, but the saucer was dry. 277 00:14:39,045 --> 00:14:41,286 Dr.deBryn doesn't anticipate anything untoward? 278 00:14:41,464 --> 00:14:42,829 No, but... 279 00:14:43,007 --> 00:14:44,589 You're kicking your heels. 280 00:14:44,759 --> 00:14:46,959 I'd sooner you turned your mind to these gas meter jobs. 281 00:14:46,983 --> 00:14:49,065 Get a decent collar or two under your belt. 282 00:14:50,848 --> 00:14:53,465 Oh, and mind how you go with Mr. Bright. 283 00:14:53,643 --> 00:14:56,055 It looks to be a bit of a stickler for rules and regs. 284 00:14:56,229 --> 00:14:59,096 It's my card he's after marking, not yours. 285 00:14:59,273 --> 00:15:01,355 Keep your head down and your nose clean. 286 00:15:01,526 --> 00:15:04,018 Concentrate on your police work, all right? 287 00:15:05,196 --> 00:15:07,654 (sighs) 288 00:15:38,396 --> 00:15:39,916 ENDEAVOR: "Going to the Moonlight Rooms 289 00:15:39,940 --> 00:15:41,601 with you know who." 290 00:15:42,692 --> 00:15:44,979 Any idea who that might be? 291 00:15:45,153 --> 00:15:46,689 I think it may be Derek. 292 00:15:46,863 --> 00:15:48,303 She spoke about some man called Derek 293 00:15:48,327 --> 00:15:49,983 who works in the post office. 294 00:15:50,158 --> 00:15:51,239 Thanks, Wallace. 295 00:15:51,409 --> 00:15:54,026 Thanks very much. 296 00:15:54,203 --> 00:15:56,535 (distant chatter) 297 00:15:56,706 --> 00:15:58,162 ENDEAVOR: She died on Friday. 298 00:15:58,332 --> 00:16:01,700 I just wondered if you knew her. 299 00:16:01,878 --> 00:16:03,494 DEREK: I can't say I knew her well. 300 00:16:03,671 --> 00:16:05,753 Only to say hello to. 301 00:16:05,923 --> 00:16:07,254 Really? 302 00:16:07,425 --> 00:16:09,265 Because she'd written in her shorthand notebook 303 00:16:09,302 --> 00:16:10,422 she was meeting you-know-who 304 00:16:10,553 --> 00:16:12,135 at the Moonlight Rooms Friday. 305 00:16:12,305 --> 00:16:14,385 And her friends were of the opinion that you-know-who 306 00:16:14,409 --> 00:16:16,555 referred to you. 307 00:16:16,726 --> 00:16:18,763 DEREK: I don't know why they'd think that. 308 00:16:18,936 --> 00:16:20,616 I might've said I'd see her there sometime. 309 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 If I was going. 310 00:16:21,772 --> 00:16:23,979 But, as it was, I ended up down the Legion 311 00:16:24,150 --> 00:16:25,390 on Edgecombe Road. 312 00:16:25,568 --> 00:16:27,309 The Legion? 313 00:16:27,487 --> 00:16:29,023 That's a bit dull, isn't it? 314 00:16:29,197 --> 00:16:31,234 I go for the old man, he's a member. 315 00:16:31,407 --> 00:16:33,444 So, you didn't meet Margaret later? 316 00:16:33,618 --> 00:16:37,862 Look, you asked me if I'd seen her, I said no. 317 00:16:38,039 --> 00:16:39,825 Did you know she had a boyfriend? 318 00:16:39,999 --> 00:16:42,286 Who's that, then? College boy? 319 00:16:42,460 --> 00:16:44,872 It's what they come here for, isn't it, secretaries? 320 00:16:45,046 --> 00:16:47,458 Looking to pick themselves up a husband. 321 00:16:47,632 --> 00:16:51,216 Some blue with prospects if they can get it. 322 00:16:51,385 --> 00:16:53,422 I don't think I mentioned she was a secretary. 323 00:16:53,596 --> 00:16:55,678 The impression I got. 324 00:16:55,848 --> 00:16:57,759 (bell chiming) 325 00:17:01,103 --> 00:17:02,103 Cheerio, Wally. 326 00:17:02,188 --> 00:17:04,304 WALLACE: Morning, love. 327 00:17:04,482 --> 00:17:06,143 Mr. Clark. 328 00:17:06,317 --> 00:17:07,807 Derek. 329 00:17:11,405 --> 00:17:13,487 Afternoon, Miss... Just the regular? 330 00:17:13,658 --> 00:17:14,363 Please. 331 00:17:14,534 --> 00:17:16,616 Everything all right, officer? 332 00:17:16,786 --> 00:17:18,823 WALLACE: He's not in any trouble, is he? 333 00:17:18,996 --> 00:17:21,533 ENDEAVOUR: Just a routine inquiry, Mr. Clark. 334 00:17:21,707 --> 00:17:23,289 He's a good lad. 335 00:17:23,459 --> 00:17:24,915 Yeah, I'm sure. 336 00:17:25,086 --> 00:17:27,623 Thank you. 337 00:17:27,797 --> 00:17:29,253 We've got the poster up. 338 00:17:29,423 --> 00:17:30,834 PC Nixon dropped it round. 339 00:17:31,008 --> 00:17:32,214 Very nice young man, he is. 340 00:17:32,385 --> 00:17:33,921 It's a worry, though. 341 00:17:34,095 --> 00:17:35,815 Kidlington? I mean, that's only up the road. 342 00:17:35,839 --> 00:17:38,634 ENDEAVOUR: Well, if you see anyone acting suspiciously 343 00:17:38,808 --> 00:17:40,344 or loitering outside. 344 00:17:40,518 --> 00:17:41,918 WALLACE: Casing the place, you mean? 345 00:17:42,061 --> 00:17:44,143 Yeah, the robberies seem to have been conducted 346 00:17:44,313 --> 00:17:45,519 with some foreknowledge. 347 00:17:45,690 --> 00:17:47,647 Cash deliveries and what have you. 348 00:17:47,817 --> 00:17:50,017 Anyone you're not sure of, just give the station a call, 349 00:17:50,041 --> 00:17:51,276 and we'll have someone round. 350 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 (door bell jangles) 351 00:18:23,185 --> 00:18:25,643 WALLACE: What was all that about? 352 00:18:25,813 --> 00:18:26,928 Nothing. 353 00:18:27,106 --> 00:18:28,517 Some girl I half know died. 354 00:18:28,691 --> 00:18:30,056 What do you mean "died"? What of? 355 00:18:30,234 --> 00:18:32,396 How do I know? Just died. 356 00:18:32,570 --> 00:18:35,813 They're talking to everyone as knew her. 357 00:18:35,990 --> 00:18:38,197 Mr. Truby from Regional's coming by for eight. 358 00:18:38,367 --> 00:18:40,207 I want you to take him through the quarterlies. 359 00:18:40,286 --> 00:18:42,618 You know I'm out Mondays. 360 00:18:42,788 --> 00:18:44,495 You're out every night! 361 00:18:44,665 --> 00:18:46,281 It's a wonder you've any money left. 362 00:18:46,459 --> 00:18:48,325 Jesus. 363 00:18:48,502 --> 00:18:49,742 Hey, I won't have language, 364 00:18:49,920 --> 00:18:51,206 not in this house. 365 00:18:51,380 --> 00:18:53,462 If your mother could see you carrying on. 366 00:18:53,633 --> 00:18:55,169 She can't, though, can she? 367 00:18:55,343 --> 00:18:57,835 She's dead. 368 00:18:58,012 --> 00:19:03,382 She's dead, and it's just you and me and fish fingers, 369 00:19:03,559 --> 00:19:06,927 pension books, a world without end. 370 00:19:07,104 --> 00:19:09,766 Halle-bloody-Iujah! 371 00:19:09,940 --> 00:19:11,021 I've done my best. 372 00:19:11,192 --> 00:19:13,479 What do you want? 373 00:19:14,904 --> 00:19:16,986 Something else. 374 00:19:17,156 --> 00:19:19,614 Something more. 375 00:19:19,784 --> 00:19:21,650 Not this. 376 00:19:27,208 --> 00:19:30,621 (opera music playing) 377 00:19:44,809 --> 00:19:46,265 (gunshot) 378 00:19:46,435 --> 00:19:48,267 (opera music continues) 379 00:20:27,685 --> 00:20:28,925 THURSDAY: Do we know who he was? 380 00:20:28,949 --> 00:20:30,267 JAKES: No wallet on him, sir. 381 00:20:30,438 --> 00:20:32,395 But the car's registered to a Dr. Cartwright. 382 00:20:32,565 --> 00:20:35,398 Got a practice in Florence Park with a Dr. Prentice. 383 00:20:35,568 --> 00:20:36,683 Prentice? 384 00:20:36,861 --> 00:20:37,942 Yeah. 385 00:20:38,112 --> 00:20:39,193 Why? 386 00:20:39,363 --> 00:20:41,354 I was there yesterday. 387 00:20:41,532 --> 00:20:43,012 He's the GP in that sudden death, sir. 388 00:20:43,036 --> 00:20:44,198 Margaret Bell. 389 00:20:44,368 --> 00:20:46,780 Killed some time between 9:00 and midnight. 390 00:20:46,954 --> 00:20:48,319 Single shot. 391 00:20:48,497 --> 00:20:52,035 Weapon discharged from over by the door there. 392 00:20:52,209 --> 00:20:53,290 Bullet entered the skull 393 00:20:53,461 --> 00:20:56,328 half an inch above the left point 394 00:20:56,505 --> 00:20:58,121 of the supra-orbital ridge 395 00:20:58,299 --> 00:21:00,836 and went on its merry way, 396 00:21:01,010 --> 00:21:03,217 to exit at about the median point 397 00:21:03,387 --> 00:21:06,971 of the left parietal-occipital suture line. 398 00:21:07,141 --> 00:21:08,222 And... 399 00:21:08,392 --> 00:21:10,053 Yes. 400 00:21:10,227 --> 00:21:11,227 End up... 401 00:21:13,939 --> 00:21:17,648 Hey, as it were, presto. 402 00:21:22,072 --> 00:21:23,712 BRIGHT: No wallet, you say? Robbery, then. 403 00:21:23,736 --> 00:21:24,736 Possibly, sir. 404 00:21:24,825 --> 00:21:26,566 In any event, I think it best Sergeant Jakes 405 00:21:26,744 --> 00:21:28,944 assume management of the Incident Room for the duration. 406 00:21:29,079 --> 00:21:30,661 DC Morse is my bagman, sir. 407 00:21:30,831 --> 00:21:33,414 BRIGHT: Morse may remain as your driver and aide de camp, 408 00:21:33,584 --> 00:21:34,995 but a case such as this 409 00:21:35,169 --> 00:21:37,206 requires an officer of experience 410 00:21:37,379 --> 00:21:38,665 and more senior rank 411 00:21:38,839 --> 00:21:40,329 to coordinate the inquiry. 412 00:21:40,508 --> 00:21:43,466 You're giving primary consideration to this bicycle, 413 00:21:43,636 --> 00:21:44,717 I take it. 414 00:21:44,887 --> 00:21:46,048 Quite right. Sir? 415 00:21:46,222 --> 00:21:48,133 I recall a not dissimilar case in Freetown. 416 00:21:48,307 --> 00:21:52,642 The usual mammy palaver, but the killer left his bicycle 417 00:21:52,812 --> 00:21:54,223 at the scene. 418 00:21:54,396 --> 00:21:56,854 You should be able to trace its owner from the frame number. 419 00:21:57,024 --> 00:21:58,981 Really? In Oxford? 420 00:22:00,820 --> 00:22:02,982 What Morse means to say, sir, is that there's probably 421 00:22:03,155 --> 00:22:04,395 more cycles hereabouts 422 00:22:04,573 --> 00:22:06,314 than just about anywhere in the country. 423 00:22:06,492 --> 00:22:08,574 Bikes get lost, borrowed, 424 00:22:08,744 --> 00:22:09,859 stolen, right? 425 00:22:10,996 --> 00:22:12,987 Yes, sir. 426 00:22:13,165 --> 00:22:15,577 But, if the registered owner isn't left-handed, 427 00:22:15,751 --> 00:22:17,271 then he's almost certainly not our man. 428 00:22:17,295 --> 00:22:18,295 Left-handed? 429 00:22:18,462 --> 00:22:20,382 As you'd have noticed, sir, given the opportunity 430 00:22:20,406 --> 00:22:22,793 to examine it yourself. 431 00:22:22,967 --> 00:22:26,176 The front and rear brake cables have been swapped over. 432 00:22:26,345 --> 00:22:27,506 He'll also be an older man 433 00:22:27,680 --> 00:22:28,966 and of limited means. 434 00:22:29,139 --> 00:22:30,345 Possibly. 435 00:22:30,516 --> 00:22:32,803 How'd you get to that, then? 436 00:22:32,977 --> 00:22:34,843 Well, the bike's ancient, but well maintained. 437 00:22:35,020 --> 00:22:36,886 Which points to thrift, I'd have thought. 438 00:22:37,064 --> 00:22:40,557 Taken together with evidence of absent-mindedness. 439 00:22:40,734 --> 00:22:42,816 What evidence? 440 00:22:42,987 --> 00:22:44,798 Well, he sometimes forgets to wear his bicycle clips, sir. 441 00:22:44,822 --> 00:22:47,189 There are scraps of material torn from his trousers 442 00:22:47,366 --> 00:22:49,277 caught amongst the gears, 443 00:22:49,451 --> 00:22:51,783 one a cavalry twill, the others linen, both black. 444 00:22:51,954 --> 00:22:53,786 He wears subfusc as a matter of habit. 445 00:22:53,956 --> 00:22:55,538 Adon, then. 446 00:22:55,708 --> 00:22:57,619 Perhaps, sir. 447 00:22:57,793 --> 00:23:00,251 But I think given the limited means, 448 00:23:00,421 --> 00:23:02,753 we're looking for a man of the cloth. 449 00:23:02,923 --> 00:23:05,585 A vicar shooting somebody in a lav? 450 00:23:05,759 --> 00:23:07,625 I'd hope you'll eliminate known criminals 451 00:23:07,803 --> 00:23:11,091 from your inquiries first, Thursday, before troubling 452 00:23:11,265 --> 00:23:13,427 any clergymen, what? 453 00:23:16,937 --> 00:23:18,018 Really, Constable Morse... 454 00:23:18,188 --> 00:23:20,896 You should be on the halls. 455 00:23:23,277 --> 00:23:25,234 That minding how you go, is it? 456 00:23:32,244 --> 00:23:35,657 THURSDAY: How long had you and Dr. Cartwright 457 00:23:35,831 --> 00:23:37,788 been in practice together? 458 00:23:37,958 --> 00:23:39,198 18 months. 459 00:23:39,376 --> 00:23:42,118 We were juniors together at the Radcliffe. 460 00:23:42,296 --> 00:23:46,335 Is there anyone you can think of would wish to harm him? 461 00:23:46,508 --> 00:23:48,920 Anyone with whom he's had a falling out? 462 00:23:49,094 --> 00:23:51,711 No, not a soul. 463 00:23:51,889 --> 00:23:54,597 Dr. Cartwright wore a wedding band, sir. 464 00:23:54,767 --> 00:23:56,758 I presume he was married? 465 00:23:56,936 --> 00:23:59,268 Yes, a girl called Helen. 466 00:23:59,438 --> 00:24:02,476 They live at Sloan House, by Cumnor. 467 00:24:02,650 --> 00:24:04,290 Place belongs to her father, Edmund Sloan. 468 00:24:04,360 --> 00:24:06,192 He's professor of physics at Beaufort. 469 00:24:06,362 --> 00:24:07,477 Sir Edmund Sloan? 470 00:24:07,655 --> 00:24:09,612 The Atom Man? 471 00:24:09,782 --> 00:24:11,193 Yes, that's right. 472 00:24:11,367 --> 00:24:13,233 I'd like to put him in the picture, 473 00:24:13,410 --> 00:24:15,526 unless you have any objection. 474 00:24:28,258 --> 00:24:30,124 ENDEAVOUR: Coincidence, don't you think? 475 00:24:30,302 --> 00:24:32,134 Yesterday we find Margaret Bell dead. 476 00:24:32,304 --> 00:24:35,592 And today the partner of her GP is found shot dead. 477 00:24:35,766 --> 00:24:37,348 Sudden death's sudden death. 478 00:24:37,518 --> 00:24:39,678 Just because it's a pretty girl doesn't make it murder. 479 00:24:39,770 --> 00:24:41,226 I didn't say it was. 480 00:24:41,397 --> 00:24:43,308 It's Cartwright has been shot, not Prentice. 481 00:24:43,482 --> 00:24:46,600 What was all that about with Mr. Bright early on? 482 00:24:46,777 --> 00:24:48,859 I know you've a brain on you. 483 00:24:49,029 --> 00:24:50,394 But as far as he's concerned, 484 00:24:50,572 --> 00:24:52,609 a bit more of the humble policeman, and a bit less 485 00:24:52,783 --> 00:24:53,864 of the great detective 486 00:24:54,034 --> 00:24:57,322 will go down a whole lot easier. 487 00:25:06,422 --> 00:25:07,583 What's this all about? 488 00:25:10,050 --> 00:25:12,257 Perhaps you should sit down, Mrs. Cartwright. 489 00:25:12,428 --> 00:25:13,788 Oughtn't we to wait for Sir Edmund? 490 00:25:16,974 --> 00:25:19,682 Wait for Daddy for what? 491 00:25:19,852 --> 00:25:22,765 I'm afraid I have some very grave news for you. 492 00:25:22,938 --> 00:25:24,975 Who is it, Helen? 493 00:25:25,149 --> 00:25:27,857 The police. 494 00:25:28,027 --> 00:25:29,563 Sorry, my little sister. 495 00:25:29,737 --> 00:25:32,229 Mrs. Waters. 496 00:25:32,406 --> 00:25:33,988 Is it Daddy? No, madam. 497 00:25:34,158 --> 00:25:37,150 It concerns your husband, Mrs. Cartwright. 498 00:25:37,327 --> 00:25:39,364 I'm sorry to tell you his body was discovered 499 00:25:39,538 --> 00:25:41,779 this morning at Godstow. 500 00:25:41,957 --> 00:25:43,618 He'd been shot. 501 00:25:43,792 --> 00:25:45,203 My God. 502 00:25:45,377 --> 00:25:48,415 Helen, I... 503 00:25:48,589 --> 00:25:51,297 Oh, my God, somebody catch her! 504 00:25:51,467 --> 00:25:52,957 It's all right, it's a seizure. 505 00:25:53,135 --> 00:25:54,466 She'll be all right in a minute. 506 00:25:54,636 --> 00:25:56,172 We just have to keep talking to her. 507 00:25:56,346 --> 00:25:57,928 Pamela? Pamela, good girl. 508 00:25:58,098 --> 00:25:59,680 We're all here. 509 00:25:59,850 --> 00:26:02,091 That's it, good girl. 510 00:26:02,269 --> 00:26:03,509 Keep talking to her. 511 00:26:03,687 --> 00:26:05,052 Just breathe. 512 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Good girl, all right. 513 00:26:06,273 --> 00:26:07,479 Well done. 514 00:26:07,649 --> 00:26:09,231 That's it. 515 00:26:09,401 --> 00:26:12,439 It's all right. 516 00:26:16,450 --> 00:26:20,284 You'll be needing someone to identify the body. 517 00:26:20,454 --> 00:26:22,195 If I can spare the family. 518 00:26:22,372 --> 00:26:24,454 Have you known them long? 519 00:26:24,625 --> 00:26:25,911 Four years or so. 520 00:26:26,085 --> 00:26:27,917 Through Frank. 521 00:26:29,546 --> 00:26:30,706 In Lady Sloan's last illness, 522 00:26:30,756 --> 00:26:32,872 she was treated at the Radcliffe. 523 00:26:33,050 --> 00:26:35,633 That's how Frank got to know the family. 524 00:26:35,803 --> 00:26:37,760 All was well at home? 525 00:26:37,930 --> 00:26:40,718 Only the wearer knows where the shoe pinches. 526 00:26:42,601 --> 00:26:44,183 But absolutely, I'd say. 527 00:26:44,353 --> 00:26:46,185 Helen's a wonderful girl. 528 00:26:48,690 --> 00:26:50,170 Would you know if there's any firearms 529 00:26:50,194 --> 00:26:52,356 kept on the premises, Mrs. Cartwright? 530 00:26:58,033 --> 00:26:59,990 My mother had a pistol. 531 00:27:00,160 --> 00:27:01,901 For vermin... Squirrels and the like. 532 00:27:03,288 --> 00:27:05,279 I haven't seen it in years. 533 00:27:05,457 --> 00:27:07,073 Helen. 534 00:27:07,251 --> 00:27:08,912 He's gone. 535 00:27:09,086 --> 00:27:11,828 (sobbing): He's gone. 536 00:27:12,005 --> 00:27:13,291 I know, I know... 537 00:27:13,465 --> 00:27:14,546 Oh, Daddy. 538 00:27:14,716 --> 00:27:16,548 Shh... 539 00:27:16,718 --> 00:27:18,880 (sobbing) 540 00:27:24,476 --> 00:27:25,682 It was here. 541 00:27:25,853 --> 00:27:27,719 Together with a box of ammunition. 542 00:27:27,896 --> 00:27:29,102 When did you last see it? 543 00:27:29,273 --> 00:27:31,981 I doubt I've opened this drawer in years. 544 00:27:32,151 --> 00:27:34,688 Frank may have borrowed it for something. 545 00:27:34,862 --> 00:27:37,570 Can you think of anyone who bore him any ill will? 546 00:27:37,739 --> 00:27:40,151 Some disgruntled patient, or... 547 00:27:40,325 --> 00:27:41,406 No. 548 00:27:41,577 --> 00:27:43,193 He had a perfect bedside manner. 549 00:27:43,370 --> 00:27:44,701 No problems at the practice? 550 00:27:44,872 --> 00:27:46,783 Did he get on well with Dr. Prentice? 551 00:27:46,957 --> 00:27:48,948 So far as I'm aware. 552 00:27:49,126 --> 00:27:50,992 I know you'll need to speak to all of us, 553 00:27:51,170 --> 00:27:53,127 but if you could go gently with Pamela? 554 00:27:53,297 --> 00:27:54,879 She's been through a lot. 555 00:27:55,048 --> 00:27:57,790 Gerald, her husband, died. 556 00:27:57,968 --> 00:28:00,710 I'm afraid this will have brought it all back. 557 00:28:00,888 --> 00:28:01,888 What happened to him? 558 00:28:02,055 --> 00:28:03,216 A car crash. 559 00:28:03,390 --> 00:28:04,471 The other fellow's fault. 560 00:28:04,641 --> 00:28:05,722 Drink. 561 00:28:05,893 --> 00:28:06,974 When was this? 562 00:28:07,144 --> 00:28:08,805 Two, two-and-a-half years ago. 563 00:28:08,979 --> 00:28:10,265 It made the papers, I believe. 564 00:28:10,439 --> 00:28:11,929 Had they been long married? 565 00:28:12,107 --> 00:28:14,018 Just back from honeymoon. 566 00:28:14,193 --> 00:28:15,809 Awhirlwind romance. 567 00:28:15,986 --> 00:28:18,819 He was some young chap she'd met at ICI in London. 568 00:28:18,989 --> 00:28:22,653 She had a job in the typing pool. 569 00:28:22,826 --> 00:28:24,533 Registry office. 570 00:28:24,703 --> 00:28:27,946 None of us invited, of course. 571 00:28:28,123 --> 00:28:30,239 I'm afraid we'd rather lost touch. 572 00:28:30,417 --> 00:28:32,784 With Pamela's illness... 573 00:28:36,215 --> 00:28:39,424 things have not always been easy between us. 574 00:28:39,593 --> 00:28:42,756 If you could be careful with her? 575 00:28:42,930 --> 00:28:44,045 Of course, sir. 576 00:28:45,933 --> 00:28:47,344 You'd better hang on, 577 00:28:47,517 --> 00:28:49,517 see what the sister's got to say when she comes to. 578 00:28:49,541 --> 00:28:50,597 Right. 579 00:28:50,771 --> 00:28:53,354 Just the who, what, where and when of it. 580 00:28:53,523 --> 00:28:55,083 It's all we're after for the time being. 581 00:28:55,107 --> 00:28:57,975 I'll get a car to run you and Mrs. Cartwright 582 00:28:58,153 --> 00:28:59,939 down to the mortuary for the formal ID. 583 00:29:00,113 --> 00:29:02,696 Did she have any idea what her husband was doing at Godstow? 584 00:29:02,866 --> 00:29:05,654 Keen angler, apparently. 585 00:29:05,827 --> 00:29:08,615 Evenings he was on call, he'd go fishing after work. 586 00:29:08,789 --> 00:29:11,907 Which is all right so far as it goes, but it's close season. 587 00:29:12,084 --> 00:29:14,542 Whatever her husband was doing at Godstow last night, 588 00:29:14,711 --> 00:29:15,917 it wasn't fishing. 589 00:29:36,900 --> 00:29:39,016 Who are you? 590 00:29:39,194 --> 00:29:40,730 Constable Morse. 591 00:29:40,904 --> 00:29:42,360 I've seen you before. 592 00:29:42,531 --> 00:29:44,272 Cowley Parade yesterday. 593 00:29:45,951 --> 00:29:48,158 Where's Bobby? 594 00:29:48,328 --> 00:29:49,443 My little boy. 595 00:29:53,125 --> 00:29:54,286 Helen. 596 00:29:56,378 --> 00:29:58,369 I'm so sorry. 597 00:29:58,547 --> 00:30:00,267 But, look, I don't think it's fair for Helen 598 00:30:00,291 --> 00:30:02,965 to have to cope with Bobby on top of everything else. 599 00:30:03,135 --> 00:30:05,797 So why don't I just take him home with me? 600 00:30:05,971 --> 00:30:09,305 Just until you've had a chance to come to terms 601 00:30:09,474 --> 00:30:10,555 with everything. 602 00:30:10,726 --> 00:30:12,512 I can't cope with this today. 603 00:30:12,686 --> 00:30:14,393 Really, I can't. Now, Pamela... 604 00:30:14,563 --> 00:30:15,678 Daddy. 605 00:30:15,856 --> 00:30:17,563 I'm just trying to do what's best. 606 00:30:17,733 --> 00:30:19,690 Please, my dear. 607 00:30:19,860 --> 00:30:24,980 You promised, you said you'd see if I'd been good. 608 00:30:25,157 --> 00:30:27,865 You can'tjust keep him here. 609 00:30:28,035 --> 00:30:30,447 Tell her she can't. 610 00:30:30,620 --> 00:30:32,577 Helen. 611 00:30:32,748 --> 00:30:34,364 He belongs to me. He's mine. 612 00:30:37,044 --> 00:30:38,044 Daddy? 613 00:30:38,128 --> 00:30:40,290 Daddy, please. 614 00:30:42,299 --> 00:30:43,585 You always take her side. 615 00:30:47,471 --> 00:30:49,337 I'm going to telephone a taxi. 616 00:30:49,514 --> 00:30:53,098 If Bobby's things aren't here, ready by the time I get back, 617 00:30:53,268 --> 00:30:54,383 there'll be hell to pay. 618 00:30:57,230 --> 00:30:59,471 Can you give me the fare? 619 00:30:59,649 --> 00:31:01,014 I can take you home. 620 00:31:01,193 --> 00:31:02,354 No. 621 00:31:02,527 --> 00:31:04,438 No, I'm not going anywhere with you. 622 00:31:04,613 --> 00:31:06,195 You're in it with them. 623 00:31:06,365 --> 00:31:07,845 Please? Ten shillings should cover it. 624 00:31:07,991 --> 00:31:10,779 Please don't give her any money. 625 00:31:10,952 --> 00:31:13,284 Of course. 626 00:31:13,455 --> 00:31:15,241 Bloody fool. 627 00:31:15,415 --> 00:31:17,497 Helen... He thinks he's helping. 628 00:31:17,667 --> 00:31:19,533 You think you're helping, but you're not. 629 00:31:21,129 --> 00:31:22,961 You don't know her. 630 00:31:26,635 --> 00:31:28,315 THURSDAY: As far as the family's concerned, 631 00:31:28,470 --> 00:31:29,926 Mrs. Cartwright took a sleeping pill 632 00:31:30,097 --> 00:31:31,303 and went to bed at 10:00. 633 00:31:31,473 --> 00:31:33,134 BRIGHT: And the girl with the fits? 634 00:31:33,308 --> 00:31:36,108 ENDEAVOUR: Dr. Cartwright dropped her back from Sloan House to her flat 635 00:31:36,132 --> 00:31:37,852 in Florence Park before going on his rounds. 636 00:31:37,876 --> 00:31:38,720 And? 637 00:31:38,897 --> 00:31:41,309 Sir Edmund was working in his rooms at Beaufort College, sir. 638 00:31:41,483 --> 00:31:43,144 Says he got home about 11:00. 639 00:31:43,318 --> 00:31:44,934 He's someone, isn't he? 640 00:31:45,112 --> 00:31:46,592 Worked with the Americans on the bomb. 641 00:31:46,616 --> 00:31:47,816 Knighted for it. 642 00:31:47,989 --> 00:31:49,869 Long and short is, there's not one of the family 643 00:31:49,991 --> 00:31:51,106 with a solid alibi, sir. 644 00:31:51,284 --> 00:31:52,365 Family? 645 00:31:52,536 --> 00:31:53,697 I thought it was a robbery. 646 00:31:53,870 --> 00:31:55,235 His wallet's gone, sir, certainly. 647 00:31:55,414 --> 00:31:56,950 But his watch. 648 00:31:57,124 --> 00:31:58,910 Wedding ring, tie pin, it's all here. 649 00:31:59,084 --> 00:32:01,166 Not much of a robber to leave those behind. 650 00:32:01,336 --> 00:32:02,336 Adhesive plaster, sir. 651 00:32:02,504 --> 00:32:04,120 He was on call last night. 652 00:32:04,297 --> 00:32:05,897 Final patient he attended was half-eight. 653 00:32:05,921 --> 00:32:07,210 Summertown. 654 00:32:07,384 --> 00:32:10,001 Then what's he doing driving all the way out to Godstow? 655 00:32:10,178 --> 00:32:11,698 THURSDAY: Fancy woman on the go, maybe? 656 00:32:11,722 --> 00:32:13,482 ENDEAVOUR: There is another possibility, sir. 657 00:32:13,535 --> 00:32:14,616 Given where it's happened. 658 00:32:14,786 --> 00:32:15,786 Oh. 659 00:32:15,934 --> 00:32:17,614 Atouch of the chase-me- Charlies, you mean? 660 00:32:17,638 --> 00:32:18,467 No kids, have they? 661 00:32:18,645 --> 00:32:20,306 An immoral rendezvous? 662 00:32:20,480 --> 00:32:22,800 I should hope this case might be resolved without resorting 663 00:32:22,858 --> 00:32:25,691 to gross slurs against a man's character. 664 00:32:25,861 --> 00:32:27,147 For heaven's sake! 665 00:32:27,320 --> 00:32:29,903 Dr. Cartwright was married, wasn't he? 666 00:32:36,413 --> 00:32:38,745 No, no, Pamela! 667 00:32:38,915 --> 00:32:42,033 (distant arguing) 668 00:32:42,210 --> 00:32:43,871 EDMUND: You must think us very heartless. 669 00:32:48,675 --> 00:32:51,838 One has to put the child first. 670 00:32:52,012 --> 00:32:53,594 She's not fit, you see. 671 00:32:53,763 --> 00:32:55,845 If something happened... 672 00:32:58,560 --> 00:32:59,891 When did the seizures start? 673 00:33:00,061 --> 00:33:02,177 She was about 12. 674 00:33:02,355 --> 00:33:03,937 Which Frank said is often the case. 675 00:33:04,107 --> 00:33:06,223 Helen! 676 00:33:08,153 --> 00:33:09,713 But Pamela was always a difficult child. 677 00:33:09,737 --> 00:33:11,520 She told tall tales. 678 00:33:11,698 --> 00:33:13,689 Lies, I suppose. She hid things. 679 00:33:13,867 --> 00:33:16,484 La gazza ladra, we called her. 680 00:33:16,661 --> 00:33:18,072 Was she violent in her fits? 681 00:33:18,246 --> 00:33:21,204 And desperately strong. 682 00:33:21,374 --> 00:33:24,958 My wife was against it, but we... 683 00:33:25,128 --> 00:33:27,415 we had her put away. 684 00:33:27,589 --> 00:33:30,206 I've put him down. 685 00:33:30,383 --> 00:33:32,090 Hopefully, he'll just cry himself to sleep. 686 00:33:33,697 --> 00:33:34,697 When was she released? 687 00:33:34,721 --> 00:33:36,337 We were just talking of Pamela. 688 00:33:36,515 --> 00:33:39,473 My God... even today. 689 00:33:39,643 --> 00:33:40,758 Helen... 690 00:33:40,936 --> 00:33:42,893 Just after her 18th birthday. 691 00:33:43,063 --> 00:33:45,063 Though what that's to do with my husband being shot 692 00:33:45,148 --> 00:33:47,264 I have no idea. 693 00:33:47,442 --> 00:33:49,058 Please... 694 00:33:49,236 --> 00:33:52,479 When Mommy was dying, she had us promise 695 00:33:52,656 --> 00:33:54,897 to bring Pamela home. 696 00:33:55,075 --> 00:33:57,988 Frank explained there'd been miraculous advances with drugs 697 00:33:58,161 --> 00:34:01,574 such as she really ought to be able to manage on her own. 698 00:34:01,748 --> 00:34:04,331 That's when she went to London? 699 00:34:04,501 --> 00:34:06,341 My inspector said she had a job there with ICI? 700 00:34:06,378 --> 00:34:09,837 Frank was at St. Mary's at the time, 701 00:34:10,006 --> 00:34:13,544 so he could look in and make sure she was taking her tablets. 702 00:34:13,718 --> 00:34:15,300 But, um... 703 00:34:15,470 --> 00:34:19,634 when he came back to Oxford, telephone calls went unanswered. 704 00:34:19,808 --> 00:34:21,924 Letters returned unopened. 705 00:34:22,102 --> 00:34:24,469 EDMUND: Then, one day, she just turned up here. 706 00:34:24,646 --> 00:34:28,935 A young widow, with a child in tow. 707 00:34:37,325 --> 00:34:41,364 Yes, that's... Frank Cartwright. 708 00:34:49,963 --> 00:34:51,328 HELEN: My husband always 709 00:34:51,506 --> 00:34:53,713 looked on the bright side of things. 710 00:34:53,883 --> 00:34:55,999 Happy-go-lucky. 711 00:34:56,177 --> 00:34:58,635 I suppose that's what first drew me to him. 712 00:34:58,805 --> 00:35:02,423 After, well, things at home weren't always... 713 00:35:02,601 --> 00:35:06,435 It must have been difficult for you growing up. 714 00:35:06,605 --> 00:35:09,017 One learned not to mention the P word. 715 00:35:09,190 --> 00:35:10,271 But I missed her. 716 00:35:10,442 --> 00:35:12,604 For all her... 717 00:35:12,777 --> 00:35:14,518 I missed her terribly. 718 00:35:14,696 --> 00:35:16,232 How long was she confined? 719 00:35:16,406 --> 00:35:17,521 Six years. 720 00:35:17,699 --> 00:35:19,315 It wasn't an asylum. 721 00:35:19,492 --> 00:35:22,951 That's what people always assume. 722 00:35:23,121 --> 00:35:25,112 Mommy would have never allowed that. 723 00:35:25,290 --> 00:35:27,622 It was... very nice. 724 00:35:27,792 --> 00:35:29,749 You know, a colony. 725 00:35:29,919 --> 00:35:32,957 For people like Pamela. 726 00:35:33,131 --> 00:35:35,543 An epileptic colony. 727 00:35:35,717 --> 00:35:36,798 Yes. 728 00:35:36,968 --> 00:35:44,341 (sobbing) 729 00:35:57,656 --> 00:35:58,737 (bell ringing) 730 00:35:58,907 --> 00:36:00,568 (dog barking) 731 00:36:06,790 --> 00:36:08,280 Hello, anyone in? 732 00:36:08,458 --> 00:36:10,298 Heavy, I'd imagine, lugging all that lot about. 733 00:36:10,322 --> 00:36:11,322 This you, is it? 734 00:36:11,419 --> 00:36:12,204 Meter. 735 00:36:12,379 --> 00:36:14,379 Like to see some identification, if you don't mind. 736 00:36:15,548 --> 00:36:16,754 Wouldn't you know it? 737 00:36:16,925 --> 00:36:18,541 Must have left it in my other trousers. 738 00:36:18,718 --> 00:36:19,549 Pity. 739 00:36:19,719 --> 00:36:21,960 See, I've got mine. 740 00:36:22,138 --> 00:36:23,469 MAN: You rung the depot? 741 00:36:23,640 --> 00:36:25,381 ENDEAVOUR: Out of hours, I'm afraid. 742 00:36:25,558 --> 00:36:27,890 I called an emergency number, but they've no record of you. 743 00:36:28,061 --> 00:36:30,393 Paperwork can't have gone through yet. 744 00:36:30,563 --> 00:36:32,349 I've only been in the job three weeks. 745 00:36:32,524 --> 00:36:34,364 Constable Spencer will see you're taken care of 746 00:36:34,388 --> 00:36:35,549 for a drink and a hot meal. 747 00:36:39,030 --> 00:36:40,816 Made an arrest, then? 748 00:36:40,990 --> 00:36:42,947 We'll hang the flags out. 749 00:36:43,118 --> 00:36:47,077 Poor Frank. 750 00:36:47,247 --> 00:36:48,829 I don't think I was a very good wife. 751 00:36:48,998 --> 00:36:51,410 I'm sure that's not the case. 752 00:36:51,584 --> 00:36:53,825 I don't think I ever loved him, you see. 753 00:36:54,003 --> 00:36:56,119 Not properly. 754 00:36:56,297 --> 00:36:59,255 The way one reads about in books. 755 00:36:59,426 --> 00:37:02,760 “He took her in his arms and all became a mist...“ 756 00:37:02,929 --> 00:37:05,921 But he was kind. 757 00:37:06,099 --> 00:37:09,342 After Mommy. 758 00:37:09,519 --> 00:37:12,511 Took me out once or twice. 759 00:37:12,689 --> 00:37:14,976 When he proposed, it seemed impolite to refuse. 760 00:37:15,150 --> 00:37:17,141 There must have been more than that. 761 00:37:17,318 --> 00:37:19,355 Must there? 762 00:37:19,529 --> 00:37:21,361 Perhaps if we'd had children. 763 00:37:24,784 --> 00:37:27,025 Some girls take to it, I suppose. 764 00:37:27,203 --> 00:37:30,321 (crying): Oh, Bill. 765 00:37:30,498 --> 00:37:32,910 I don't want to be old and alone. 766 00:37:33,084 --> 00:37:34,484 You won't let that happen, will you? 767 00:37:34,586 --> 00:37:38,705 Helen, you are the most simply marvelous girl 768 00:37:38,882 --> 00:37:40,748 in the whole world. 769 00:37:40,925 --> 00:37:42,245 You know I've always thought that. 770 00:37:42,269 --> 00:37:43,884 Have you? 771 00:37:44,053 --> 00:37:46,420 I used to tease Frank about it. 772 00:37:46,598 --> 00:37:48,430 "I saw her first," I'd say. 773 00:37:48,600 --> 00:37:49,965 "You lucky devil." 774 00:37:50,143 --> 00:37:51,783 “If you don't watch out, I shall steal her 775 00:37:51,936 --> 00:37:53,597 "out from under you." 776 00:37:53,772 --> 00:37:55,604 Will you? 777 00:38:04,365 --> 00:38:06,026 (gasps)I 778 00:38:12,373 --> 00:38:13,704 An honest mistake, sir. 779 00:38:13,875 --> 00:38:15,866 Well, that's not how the gas board sees it. 780 00:38:16,044 --> 00:38:17,125 Aye-aye. 781 00:38:17,295 --> 00:38:19,081 The gas man cometh. 782 00:38:19,255 --> 00:38:21,335 BRIGHT: I spent two hours on the telephone last night 783 00:38:21,359 --> 00:38:22,190 rectifying matters. 784 00:38:22,360 --> 00:38:23,798 At home! 785 00:38:23,968 --> 00:38:25,959 Mrs. Bright's bridge evening was quite ruined. 786 00:38:26,137 --> 00:38:28,424 An honest working man arrested while going about 787 00:38:28,598 --> 00:38:29,884 his lawful business. 788 00:38:30,058 --> 00:38:31,423 It's not good enough, Thursday. 789 00:38:39,526 --> 00:38:44,396 I think you'd better make yourself scarce. 790 00:38:48,868 --> 00:38:50,404 MONKFORD: Man that is born of a woman 791 00:38:50,578 --> 00:38:54,446 hath but a short time to live 792 00:38:54,624 --> 00:38:56,786 and is full of misery. 793 00:38:56,960 --> 00:39:01,295 He cometh up, and is cut down, like a flower; 794 00:39:01,464 --> 00:39:04,627 he fleeth as it were a shadow 795 00:39:04,801 --> 00:39:08,715 and continueth not in one stay. 796 00:39:08,888 --> 00:39:12,472 And dost thou open thine eyes upon such a one... 797 00:39:15,770 --> 00:39:18,683 and bringest me into judgment with thee. 798 00:39:21,234 --> 00:39:23,896 Had you reported the bicycle stolen, Reverend Monkford? 799 00:39:24,070 --> 00:39:25,606 No, no. 800 00:39:25,780 --> 00:39:27,900 Someone else's need was clearly far greater than mine. 801 00:39:27,924 --> 00:39:28,571 When was this? 802 00:39:28,741 --> 00:39:32,780 Oh, gosh... a few weeks ago now. 803 00:39:32,954 --> 00:39:35,992 Yes, I should've kept it chained up, I suppose. 804 00:39:36,165 --> 00:39:38,998 It was found by the river at Godstow. 805 00:39:39,168 --> 00:39:40,784 Outside a public convenience. 806 00:39:40,962 --> 00:39:42,452 Do you know the area? 807 00:39:42,630 --> 00:39:44,416 No, no. 808 00:39:44,591 --> 00:39:46,502 I'm afraid I don't. 809 00:39:46,676 --> 00:39:48,587 Have you ever met a Dr. Cartwright? 810 00:39:48,761 --> 00:39:49,967 Frank Cartwright? 811 00:39:50,138 --> 00:39:51,594 He has a practice in Florence Park. 812 00:39:51,764 --> 00:39:55,553 Well, I know all the doctors in my parish, obviously. 813 00:39:55,727 --> 00:39:58,435 But that's about it. 814 00:39:58,605 --> 00:40:01,063 You've an interest in science. 815 00:40:01,232 --> 00:40:03,394 Yes. 816 00:40:03,568 --> 00:40:05,488 Yes, I read chemistry at Beaufort before the war. 817 00:40:05,512 --> 00:40:08,111 But I've kept a keen interest in the nature of things. 818 00:40:08,281 --> 00:40:10,568 You know, the truth of them. 819 00:40:10,742 --> 00:40:12,403 Something we have in common, 820 00:40:12,577 --> 00:40:14,864 I should imagine. 821 00:40:15,038 --> 00:40:17,405 Well, we share a passion for cruciverbalism, certainly. 822 00:40:17,582 --> 00:40:19,664 Yes. 823 00:40:19,834 --> 00:40:22,246 I've always had a weakness for a puzzle. 824 00:40:22,420 --> 00:40:24,206 Alas, I'm a little off my game today. 825 00:40:24,380 --> 00:40:26,792 You might want to take a look at 11 down. 826 00:40:26,966 --> 00:40:28,627 Running over a dune is an effort. 827 00:40:28,801 --> 00:40:30,337 Nine letters. 828 00:40:30,511 --> 00:40:32,671 I think it should help you with the southwest quadrant. 829 00:40:35,725 --> 00:40:39,059 You do seem an unlikely sort of policeman, 830 00:40:39,228 --> 00:40:41,185 if you'll forgive me. 831 00:40:41,356 --> 00:40:44,098 It's rather where I've ended up. 832 00:40:44,275 --> 00:40:46,186 By way of academe and the Signal Corps. 833 00:40:46,361 --> 00:40:47,692 Jack of all trades. 834 00:40:47,862 --> 00:40:49,648 The Signal Corps? 835 00:40:49,822 --> 00:40:50,937 What were you doing there? 836 00:40:51,115 --> 00:40:52,651 I was a cipher clerk. 837 00:40:52,825 --> 00:40:55,567 Cipher clerk. 838 00:40:55,745 --> 00:40:57,577 Indeed. 839 00:40:57,747 --> 00:40:59,988 I noticed a grave in your churchyard. 840 00:41:00,166 --> 00:41:02,874 Lady Daphne Sloan, 1903-1960. 841 00:41:03,044 --> 00:41:05,284 Anything to do with the Sloans at Cumnor, would you know? 842 00:41:05,308 --> 00:41:06,453 Oh, yes, yes. 843 00:41:06,631 --> 00:41:08,588 Yes, the Sloan family have a long association 844 00:41:08,758 --> 00:41:12,217 with St. Elegius going back many generations. 845 00:41:12,387 --> 00:41:14,879 Yes, I married one of them a few years ago. 846 00:41:15,056 --> 00:41:17,548 Well, performed the service, at least. 847 00:41:17,725 --> 00:41:19,056 Helen, would that be? 848 00:41:19,227 --> 00:41:20,888 Possibly. 849 00:41:21,062 --> 00:41:25,602 I'm afraid names don't... you know. 850 00:41:25,775 --> 00:41:28,733 As a matter of interest, where were you Monday night? 851 00:41:28,903 --> 00:41:32,396 Monday night? 852 00:41:32,573 --> 00:41:34,280 Yes, I was here. 853 00:41:34,450 --> 00:41:36,817 Preparing a sermon for Sunday. 854 00:41:39,080 --> 00:41:40,320 It's an expository. 855 00:41:40,498 --> 00:41:44,116 St. Matthew, chapter seven, verse seven. 856 00:41:47,046 --> 00:41:48,787 I have to ask. 857 00:41:48,965 --> 00:41:51,502 How did you find me? 858 00:41:51,676 --> 00:41:52,882 A process of elimination. 859 00:41:53,052 --> 00:41:54,652 There aren't that many left-handed vicars 860 00:41:54,762 --> 00:41:56,252 in the diocese. 861 00:41:56,431 --> 00:41:57,831 I'll see your bike's returned to you 862 00:41:58,001 --> 00:41:59,361 just as soon as we're done with it. 863 00:41:59,385 --> 00:42:01,345 Thank you. 864 00:42:01,519 --> 00:42:04,227 Seeing as you've helped me, 865 00:42:04,397 --> 00:42:08,015 by way of recompense. 866 00:42:08,192 --> 00:42:15,531 After beard teased, an exclamation of surprise 867 00:42:15,700 --> 00:42:17,816 will bring you home. 868 00:42:19,370 --> 00:42:20,701 11 letters. 869 00:42:23,291 --> 00:42:25,373 It's something for you to think about 870 00:42:25,543 --> 00:42:27,580 on the way back to town. 871 00:42:53,780 --> 00:42:55,487 DENIS: lam sorry, sir, 872 00:42:55,656 --> 00:42:57,496 this last chapter just seems to be taking me... 873 00:42:57,520 --> 00:42:59,115 EDMUND: Just as soon as you can, Denis. 874 00:42:59,285 --> 00:43:00,616 Oh, I've left my... 875 00:43:00,787 --> 00:43:02,744 All right. 876 00:43:09,712 --> 00:43:12,955 Sir Edmund, I wonder, might I speak with you a moment? 877 00:43:13,132 --> 00:43:14,714 I was just on my way to hall. 878 00:43:14,884 --> 00:43:16,084 Perhaps you'd care to join me? 879 00:43:16,135 --> 00:43:17,375 I'd be glad of your company. 880 00:43:17,553 --> 00:43:19,294 That's very kind. 881 00:43:19,472 --> 00:43:21,338 Not at all. 882 00:43:21,516 --> 00:43:22,836 That was Denis Bradley, wasn't it? 883 00:43:22,892 --> 00:43:25,304 One of my brightest. 884 00:43:25,478 --> 00:43:27,344 A rather promising young physicist. 885 00:43:27,522 --> 00:43:29,980 And more importantly, an accomplished transcriber. 886 00:43:30,149 --> 00:43:32,857 He's been helping with my memoirs. 887 00:43:33,027 --> 00:43:35,610 Typing up my rather illegible longhand. 888 00:43:35,780 --> 00:43:36,941 How do you know him? 889 00:43:37,115 --> 00:43:38,475 Agirl he was seeing, Margaret Bell, 890 00:43:38,574 --> 00:43:41,783 died suddenly last weekend. 891 00:43:41,953 --> 00:43:44,285 Oh, good heavens. 892 00:43:44,455 --> 00:43:45,820 I'd no idea... 893 00:43:45,998 --> 00:43:47,534 Oh, the poor boy. 894 00:43:47,708 --> 00:43:48,789 Of course. 895 00:43:48,960 --> 00:43:50,041 That would explain it. 896 00:43:50,211 --> 00:43:51,292 Explain what? 897 00:43:51,462 --> 00:43:52,702 The latest pages he turned in 898 00:43:52,880 --> 00:43:55,212 were awash with typographical lacunae. 899 00:43:55,383 --> 00:43:59,092 I'm afraid I may have been a little hard on him. 900 00:43:59,222 --> 00:44:00,502 Has he ever been to Sloan House? 901 00:44:00,526 --> 00:44:01,628 Once or twice. 902 00:44:01,806 --> 00:44:04,639 To collect my notes and deliver fair copy. 903 00:44:04,809 --> 00:44:06,249 He'd have known Dr. Cartwright, then? 904 00:44:06,273 --> 00:44:07,425 Frank? 905 00:44:07,603 --> 00:44:09,935 Yes, I suppose he would have seen him about the place. 906 00:44:10,106 --> 00:44:11,938 Please... 907 00:44:12,108 --> 00:44:14,315 Thank you. 908 00:44:14,485 --> 00:44:16,317 EDMUND: Now, you must tell me. 909 00:44:16,487 --> 00:44:18,478 I've rather held off asking, 910 00:44:18,656 --> 00:44:21,318 but I gather you were at Lonsdale. 911 00:44:22,577 --> 00:44:23,697 Where would you gather that? 912 00:44:23,828 --> 00:44:26,069 Oh, talk in the SCR. 913 00:44:26,247 --> 00:44:29,160 Oxford's a self-regarding sort of place, insular. 914 00:44:29,333 --> 00:44:33,622 You can't deny the novelty of a Greats undergraduate 915 00:44:33,796 --> 00:44:35,878 serving as a constable with the city police. 916 00:44:36,048 --> 00:44:37,459 I can try. 917 00:44:39,427 --> 00:44:41,668 Your daughter's marriage to Dr. Cartwright. 918 00:44:41,846 --> 00:44:44,304 Was that an altogether happy one? 919 00:44:44,473 --> 00:44:48,808 Well, I'd say no marriage is altogether happy, 920 00:44:48,978 --> 00:44:52,187 but Helen and Frank were happier than most. 921 00:44:52,356 --> 00:44:56,020 And your own relationship with Dr. Cartwright... how was that? 922 00:44:57,570 --> 00:44:59,777 Whatever reservations I may have had, 923 00:44:59,947 --> 00:45:02,063 Frank became like a son to me. 924 00:45:02,241 --> 00:45:03,652 A happy family, then. 925 00:45:03,826 --> 00:45:06,818 Happiness is subjective, don't you think? 926 00:45:06,996 --> 00:45:08,077 Take me. 927 00:45:08,247 --> 00:45:09,328 Feted. 928 00:45:09,498 --> 00:45:11,409 Titled. 929 00:45:11,584 --> 00:45:12,949 And yet... 930 00:45:13,127 --> 00:45:14,208 My wife. 931 00:45:14,378 --> 00:45:15,743 Pamela. 932 00:45:15,922 --> 00:45:18,380 And now Frank. 933 00:45:18,549 --> 00:45:21,416 I'd say it was a judgment, if I believed in such things. 934 00:45:21,594 --> 00:45:23,551 For what? 935 00:45:23,721 --> 00:45:25,382 I helped unleash a force 936 00:45:25,556 --> 00:45:28,548 with the power to wipe mankind from the face of the earth. 937 00:45:28,726 --> 00:45:30,512 And that troubles you? 938 00:45:30,686 --> 00:45:32,802 Aquarter of a million souls is a lot to answer for. 939 00:45:34,815 --> 00:45:37,807 It would seem I'm not alone in that view. 940 00:45:51,290 --> 00:45:52,496 How long's this been going on? 941 00:45:52,667 --> 00:45:53,748 About six months. 942 00:45:53,918 --> 00:45:55,659 No specific threats as such? 943 00:45:55,836 --> 00:45:58,043 No, a single word most of the time. 944 00:45:58,214 --> 00:45:59,830 Variations on a theme. 945 00:46:00,007 --> 00:46:02,294 Monster, killer, murderer. 946 00:46:02,468 --> 00:46:03,674 To do with his war work? 947 00:46:03,844 --> 00:46:05,255 Well, that's how he took it. 948 00:46:05,429 --> 00:46:07,029 But now with his son-in-law being killed? 949 00:46:07,053 --> 00:46:08,422 Got the wind up, has he? 950 00:46:08,599 --> 00:46:10,519 Well, you'd better see if there's anything in it. 951 00:46:10,543 --> 00:46:12,159 How did you make out with that bike? 952 00:46:12,336 --> 00:46:13,684 Any luck? Yes and no. 953 00:46:13,854 --> 00:46:15,214 It belonged to a Reverend Monkford, 954 00:46:15,385 --> 00:46:16,216 vicar of St. Elegius. 955 00:46:16,386 --> 00:46:17,188 Good. 956 00:46:17,358 --> 00:46:19,690 But says it was stolen some time ago. 957 00:46:19,860 --> 00:46:21,521 Not him that cycled down to Godstow, then? 958 00:46:21,696 --> 00:46:24,688 No, says he was in Monday night, working on a sermon. 959 00:46:24,865 --> 00:46:27,277 Maybe we'll have better luck with this gun. 960 00:46:27,451 --> 00:46:28,862 Mr. Bright wants the river dragged, 961 00:46:29,036 --> 00:46:30,316 so I'm breaking out the gumboots. 962 00:46:30,454 --> 00:46:31,865 Do you want me to run you? 963 00:46:32,039 --> 00:46:33,450 No, no. 964 00:46:33,624 --> 00:46:35,956 Jakes will do. 965 00:46:36,127 --> 00:46:38,243 He's got a list together of Cartwright's patients. 966 00:46:38,421 --> 00:46:39,701 I'd sooner you went through that, 967 00:46:39,725 --> 00:46:41,546 see if there's any with form. 968 00:46:41,716 --> 00:46:43,457 Particularly firearms offenses. 969 00:46:43,634 --> 00:46:45,500 There is one more thing, sir. 970 00:46:45,678 --> 00:46:47,510 Margaret Bell's boyfriend, Denis Bradley. 971 00:46:47,680 --> 00:46:48,920 I thought we'd been over that. 972 00:46:49,098 --> 00:46:50,498 Well, it turns out he's been helping 973 00:46:50,641 --> 00:46:52,097 Sir Edmund Sloan with his memoirs. 974 00:46:52,268 --> 00:46:54,179 So if the murder weapon is the revolver 975 00:46:54,353 --> 00:46:56,310 taken from Sloan House, Bradley's been there. 976 00:46:56,480 --> 00:46:58,016 How would he know where to find it? 977 00:46:58,190 --> 00:47:00,070 More likely one of the family made away with it, 978 00:47:00,094 --> 00:47:00,940 wouldn't you think? 979 00:47:01,110 --> 00:47:02,710 They're a rum lot by anybody's yardstick. 980 00:47:02,862 --> 00:47:05,900 Oh, and Dr. deBryn called. 981 00:47:06,073 --> 00:47:07,780 Wants you to drop by the mortuary. 982 00:47:21,422 --> 00:47:23,789 That sudden of yours, Margaret Bell... 983 00:47:23,966 --> 00:47:25,047 ENDEAVOUR: Yes? 984 00:47:25,217 --> 00:47:26,958 Interesting stomach contents. 985 00:47:27,136 --> 00:47:30,219 One or two partially dissolved tablets. 986 00:47:30,389 --> 00:47:31,504 Digoxin? 987 00:47:31,682 --> 00:47:32,888 No. 988 00:47:33,059 --> 00:47:34,970 These were of a bluish, purple-y hue. 989 00:47:35,144 --> 00:47:38,853 Dye had leached into the lining of the gut, you see. 990 00:47:39,023 --> 00:47:40,639 Do you feel all right? 991 00:47:40,816 --> 00:47:41,856 You're not going to, uh... 992 00:47:41,984 --> 00:47:43,315 No. 993 00:47:43,486 --> 00:47:45,147 I can get you a glass of water. 994 00:47:45,321 --> 00:47:47,358 I'd sooner the point, if it's all the same to you. 995 00:47:47,531 --> 00:47:49,812 The point is, I've just had the results back from the lab. 996 00:47:49,867 --> 00:47:50,867 Ah... 997 00:47:50,951 --> 00:47:52,567 Drinamyl. 998 00:47:52,745 --> 00:47:54,281 Amphetamine? 999 00:47:57,458 --> 00:47:58,938 WALLACE: They're illegal, aren't they? 1000 00:47:58,962 --> 00:48:00,329 As of last year. 1001 00:48:00,503 --> 00:48:01,783 Unfortunately, that doesn't mean 1002 00:48:01,913 --> 00:48:03,193 people have stopped taking them. 1003 00:48:03,248 --> 00:48:04,250 Not me. 1004 00:48:04,423 --> 00:48:07,211 I like a good drink, but that's where I draw the line. 1005 00:48:07,385 --> 00:48:10,673 Derek wouldn't get mixed up in anything like that, officer. 1006 00:48:10,846 --> 00:48:12,553 He's never been in any trouble. 1007 00:48:12,723 --> 00:48:14,054 He works hard. 1008 00:48:14,225 --> 00:48:18,059 Got a decent future ahead of him if he knuckles down. 1009 00:48:18,229 --> 00:48:19,060 Knuckles under, he means. 1010 00:48:19,230 --> 00:48:20,561 See what I mean? 1011 00:48:20,731 --> 00:48:22,187 Go and see to that tea. 1012 00:48:22,358 --> 00:48:24,038 No, don't trouble on my account, Mr. Clark. 1013 00:48:24,062 --> 00:48:25,268 Go on. 1014 00:48:28,572 --> 00:48:30,404 He not a bad lad. 1015 00:48:30,574 --> 00:48:34,909 Just... it's been hard on him since losing Ivy. 1016 00:48:35,079 --> 00:48:40,415 I promised her I'd do my best, but a boy needs his mother, 1017 00:48:40,584 --> 00:48:41,995 all's said and done. 1018 00:49:07,528 --> 00:49:08,814 Where do you want it? 1019 00:49:10,448 --> 00:49:12,048 Just about bust a gut carting that thing. 1020 00:49:14,243 --> 00:49:16,200 What do you want with her typewriter, anyway? 1021 00:49:16,370 --> 00:49:17,906 Something I want to check. 1022 00:49:28,966 --> 00:49:31,366 ENDEAVOUR: It must be difficult typing all this yourself now? 1023 00:49:31,510 --> 00:49:33,421 What does that mean? 1024 00:49:33,596 --> 00:49:35,382 Up until the last two messages, 1025 00:49:35,556 --> 00:49:37,217 the hate letters sent to Sir Edmund Sloan 1026 00:49:37,391 --> 00:49:39,007 were written on 8 Remington model five. 1027 00:49:39,185 --> 00:49:43,144 Specifically, Margaret Bell's Remington model five. 1028 00:49:43,314 --> 00:49:44,850 What makes you think that? 1029 00:49:45,024 --> 00:49:47,516 The E key is misaligned. 1030 00:49:47,693 --> 00:49:50,651 I'd expect Sir Edmund's memoirs to show the same anomaly. 1031 00:49:50,821 --> 00:49:53,233 Did Margaret type the hate mail for you too? 1032 00:49:53,407 --> 00:49:54,407 Or just the memoirs? 1033 00:49:54,533 --> 00:49:56,365 Just the memoirs. 1034 00:49:58,287 --> 00:49:59,368 (exhales deeply) 1035 00:49:59,538 --> 00:50:01,199 Mapped out the rest of the messages 1036 00:50:01,373 --> 00:50:02,493 while she was taking a bath. 1037 00:50:02,666 --> 00:50:08,127 If I notify the college, you'll be sent down. 1038 00:50:08,297 --> 00:50:09,958 If? 1039 00:50:10,132 --> 00:50:11,418 You've worked hard. 1040 00:50:11,592 --> 00:50:13,174 Don't throw it away over nothing. 1041 00:50:13,344 --> 00:50:14,675 Nothing? 1042 00:50:14,845 --> 00:50:17,678 I'd thought maybe he felt some remorse, 1043 00:50:17,848 --> 00:50:19,589 some prick of conscience. 1044 00:50:19,767 --> 00:50:22,259 But all the hair shirt and the mea culpa, 1045 00:50:22,436 --> 00:50:23,722 it's just an act. 1046 00:50:23,896 --> 00:50:24,681 An act? 1047 00:50:24,855 --> 00:50:26,220 He's going to America. 1048 00:50:26,398 --> 00:50:27,183 America? 1049 00:50:27,358 --> 00:50:28,814 Afat chair at Stanford. 1050 00:50:28,984 --> 00:50:30,315 He's taking them all with him. 1051 00:50:30,486 --> 00:50:32,193 Helen, Dr. Cartwright, the kiddie. 1052 00:50:32,363 --> 00:50:34,855 Only the doc wasn't too keen, so far as I could make out. 1053 00:50:35,032 --> 00:50:36,113 Don't you get it? 1054 00:50:36,283 --> 00:50:37,899 They're paying him to come up 1055 00:50:38,077 --> 00:50:40,114 with new ways of killing people, Morse. 1056 00:50:40,287 --> 00:50:42,619 My God! Doesn't that matter to you? 1057 00:50:42,790 --> 00:50:44,372 Isn't it your job 1058 00:50:44,542 --> 00:50:46,499 to catch murderers? 1059 00:50:46,669 --> 00:50:48,034 You're taking it a bit far. 1060 00:50:48,212 --> 00:50:49,577 Am I? 1061 00:50:49,755 --> 00:50:51,746 You kill one person, 1062 00:50:51,924 --> 00:50:54,131 they'll lock you up and throw away the key. 1063 00:50:54,301 --> 00:50:56,963 You kill 300,000... 1064 00:50:57,137 --> 00:50:58,377 and they give you a knighthood. 1065 00:51:10,025 --> 00:51:11,060 (bell rings) 1066 00:51:20,077 --> 00:51:22,239 Daddy sent you to spy on me, did he? 1067 00:51:22,413 --> 00:51:24,029 No. Ijust wanted to make sure 1068 00:51:24,206 --> 00:51:25,766 that you were all right after yesterday. 1069 00:51:29,670 --> 00:51:30,956 (switches off music) 1070 00:51:33,299 --> 00:51:36,041 What did they say about me? 1071 00:51:36,218 --> 00:51:37,618 Did they tell you I'd been put away? 1072 00:51:37,678 --> 00:51:40,090 That I'm a danger to Bobby? 1073 00:51:44,268 --> 00:51:45,554 I'm not. 1074 00:51:49,607 --> 00:51:52,440 That was the first turn I've had in over a year. 1075 00:51:52,610 --> 00:51:54,817 It was the shock 1076 00:51:54,987 --> 00:51:57,445 hearing about Frank that way. 1077 00:51:57,615 --> 00:51:59,276 Is there anyone you can think of 1078 00:51:59,450 --> 00:52:01,407 would want to do him any harm? 1079 00:52:03,162 --> 00:52:04,402 No, of course not. 1080 00:52:04,580 --> 00:52:07,413 He was... kindness itself. 1081 00:52:07,583 --> 00:52:11,542 If it hadn't been for Frank, I'd still be locked up. 1082 00:52:15,049 --> 00:52:17,757 You probably think I should be, after my last performance. 1083 00:52:17,926 --> 00:52:20,964 They can't keep you from your son. 1084 00:52:21,138 --> 00:52:23,004 You don't know my family. 1085 00:52:23,182 --> 00:52:25,844 I can see him. 1086 00:52:26,018 --> 00:52:27,018 Visit. 1087 00:52:27,061 --> 00:52:28,643 My son. 1088 00:52:28,812 --> 00:52:31,270 I have to pretend not to mind, 1089 00:52:31,440 --> 00:52:34,353 not to make a fuss, or they'll put me back inside 1090 00:52:34,526 --> 00:52:35,641 and I won't see him at all. 1091 00:52:38,947 --> 00:52:40,733 (sighs) 1092 00:52:40,908 --> 00:52:43,195 At least I know he's just a bus ride away. 1093 00:52:43,369 --> 00:52:45,656 Isuppose that's some comfort. 1094 00:52:45,829 --> 00:52:46,944 (sniffles) 1095 00:52:49,208 --> 00:52:50,790 Will you take me to bed? 1096 00:52:53,629 --> 00:52:56,291 You don't need to buy me things or tell me you love me. 1097 00:52:56,465 --> 00:52:57,796 I just... 1098 00:53:02,137 --> 00:53:03,878 Please, just for a while? 1099 00:53:04,056 --> 00:53:07,890 I'm here in a position of trust. 1100 00:53:08,060 --> 00:53:09,550 Am I not your type? 1101 00:53:09,728 --> 00:53:11,844 Um... I should go. 1102 00:53:12,022 --> 00:53:13,183 No! Stay. 1103 00:53:13,357 --> 00:53:14,438 Please. 1104 00:53:18,946 --> 00:53:22,564 ENDEAVOUR: "She saw the helmet and the plume", 1105 00:53:22,741 --> 00:53:25,574 “she looked down to Camelot. 1106 00:53:25,744 --> 00:53:28,452 “Up through the web and floated wide, 1107 00:53:28,622 --> 00:53:31,034 “the mirror cracked from side to side. 1108 00:53:31,208 --> 00:53:34,246 "'The curse has come upon me, ' cried the Lady of Shallot." 1109 00:54:02,030 --> 00:54:03,566 (door closes) 1110 00:54:05,784 --> 00:54:07,024 (mumbling to himself) 1111 00:54:14,084 --> 00:54:16,200 Thank you very much, I'll tell him. 1112 00:54:26,305 --> 00:54:32,392 STRANGE: “What power has a constable re a bookmaker's permit?“ 1113 00:54:32,561 --> 00:54:34,552 ENDEAVOUR: He may... 1114 00:54:34,730 --> 00:54:38,394 "He may demand production by the holder." 1115 00:54:38,567 --> 00:54:39,648 Relevant act? 1116 00:54:39,818 --> 00:54:42,651 Betting, Gaming and Lotteries Act, 1963. 1117 00:54:42,821 --> 00:54:44,061 Section two. 1118 00:54:44,239 --> 00:54:47,322 Come on, matey, these are the easy ones. 1119 00:54:47,493 --> 00:54:48,324 (sighs) 1120 00:54:48,494 --> 00:54:49,494 Try another? 1121 00:54:49,536 --> 00:54:50,651 Oh, what's the point? 1122 00:54:50,829 --> 00:54:52,319 You're the one wanted testing. 1123 00:54:52,498 --> 00:54:53,784 I can't keep my mind on it. 1124 00:54:53,957 --> 00:54:57,040 There's something about this Cartwright case. 1125 00:54:57,211 --> 00:54:58,372 Something I'm missing. 1126 00:55:02,174 --> 00:55:03,174 There's this girl. 1127 00:55:05,969 --> 00:55:06,969 She's beautiful. 1128 00:55:07,012 --> 00:55:08,969 Incredibly so. 1129 00:55:09,139 --> 00:55:10,880 But there's a sadness to her. 1130 00:55:12,976 --> 00:55:14,842 Nothing left to hope for. 1131 00:55:15,020 --> 00:55:17,136 Yet somehow holding on. 1132 00:55:20,609 --> 00:55:22,976 You're all right, actually, aren't you? 1133 00:55:23,153 --> 00:55:25,770 Most of the lads have got you down as a bit of a queer fish. 1134 00:55:25,948 --> 00:55:27,154 Have they? 1135 00:55:27,324 --> 00:55:27,813 Stand-offish. 1136 00:55:27,991 --> 00:55:28,991 Rude. 1137 00:55:29,076 --> 00:55:30,076 Right. 1138 00:55:30,118 --> 00:55:32,598 Got to rub along with people in this job if you want to get on. 1139 00:55:35,833 --> 00:55:36,994 Don't worry about this. 1140 00:55:37,167 --> 00:55:38,828 You'll get it. 1141 00:55:39,002 --> 00:55:41,289 Just gotta keep going over it and over it. 1142 00:55:41,463 --> 00:55:42,544 Till it sticks. 1143 00:55:44,633 --> 00:55:45,998 Same again? 1144 00:55:46,176 --> 00:55:47,176 Mmm. 1145 00:56:30,512 --> 00:56:31,512 (door thuds) 1146 00:56:52,451 --> 00:56:54,158 (door squeaks open) 1147 00:57:05,505 --> 00:57:06,711 Oh... 1148 00:57:09,217 --> 00:57:11,333 What did you find? 1149 00:57:14,222 --> 00:57:16,429 Amphetamines? 1150 00:57:16,600 --> 00:57:18,261 That sudden death... Margaret Bell. 1151 00:57:18,435 --> 00:57:20,635 According to Dr.deBryn, her heart attack was most likely 1152 00:57:20,659 --> 00:57:21,990 brought on by amphetamines. 1153 00:57:24,274 --> 00:57:26,766 THURSDAY: The Army gave us Benzedrine in the desert. 1154 00:57:26,944 --> 00:57:27,944 Meant to keep you alert. 1155 00:57:28,028 --> 00:57:29,109 Did they? 1156 00:57:29,279 --> 00:57:30,861 Funnily enough, I found the German 883 1157 00:57:31,031 --> 00:57:33,147 managed that quite nicely on their own. 1158 00:57:33,325 --> 00:57:35,657 There's a boy in the Margaret Bell case, sir, Derek Clark, 1159 00:57:35,827 --> 00:57:37,267 works at the East Cowley Post Office. 1160 00:57:37,291 --> 00:57:39,320 Now, he denies it, but I'd be surprised 1161 00:57:39,498 --> 00:57:41,330 if it wasn't him supplied Margaret. 1162 00:57:41,500 --> 00:57:43,616 You think this Clark boy had them off Cartwright? 1163 00:57:43,794 --> 00:57:46,661 I think it's a question well worth putting to him. 1164 00:57:46,838 --> 00:57:49,705 Maybe he panicked and killed Cartwright to cover his tracks. 1165 00:57:58,225 --> 00:58:03,140 (phone ringing in distance) 1166 00:58:25,002 --> 00:58:26,663 Try the back. 1167 00:58:31,842 --> 00:58:33,207 (metal clangs) 1168 00:58:46,023 --> 00:58:48,731 (door creaking) 1169 00:58:59,244 --> 00:59:01,281 Mr. Clark? Mr. Clark, can you hear me? 1170 00:59:01,455 --> 00:59:02,115 THURSDAY: Is he alive? 1171 00:59:02,289 --> 00:59:03,575 ENDEAVOUR: Mr. Clark? 1172 00:59:05,542 --> 00:59:08,079 Wallace Clark heard the break-in about quarter past nine, 1173 00:59:08,253 --> 00:59:10,585 came downstairs to see what's what. 1174 00:59:10,756 --> 00:59:12,872 BRIGHT: Which is when they jumped him, presumably. 1175 00:59:13,050 --> 00:59:15,508 THURSDAY: The lad followed on and got the same treatment. 1176 00:59:15,677 --> 00:59:16,883 Much of a haul? 1177 00:59:17,054 --> 00:59:18,654 THURS DAY: Morse is over there now, sir, 1178 00:59:18,805 --> 00:59:20,005 but first glance would appear' 1179 00:59:20,029 --> 00:59:21,213 about 800 in cash. 1180 00:59:21,391 --> 00:59:22,973 Plus whatever bunce 1181 00:59:23,143 --> 00:59:25,976 in stamps, premium bonds, postal orders, tax discs. 1182 00:59:26,146 --> 00:59:28,012 BRIGHT: Three assailants, you say? 1183 00:59:28,190 --> 00:59:30,310 The wicked swines out two of the old boy's fingers off 1184 00:59:30,334 --> 00:59:32,266 to make him open the safe. 1185 00:59:32,444 --> 00:59:35,311 BRIGHT: Same as Kid/ington and the rest. 1186 00:59:36,698 --> 00:59:38,280 How was it you came to be there? 1187 00:59:50,962 --> 00:59:53,294 THURSDAY: I know you've already spoken to DI Hillian 1188 00:59:53,465 --> 00:59:55,627 from Robbery, Derek, 1189 00:59:55,801 --> 00:59:57,758 but I need to ask you something else. 1190 00:59:57,928 --> 00:59:59,965 This amphetamine business. 1191 01:00:01,848 --> 01:00:04,385 On my father's life, sir. 1192 01:00:04,559 --> 01:00:06,800 I wouldn't have anything to do with that sort of thing. 1193 01:00:06,978 --> 01:00:08,343 ENDEAVOUR: You gave Margaret Bell 1194 01:00:08,522 --> 01:00:11,105 amphetamines, supplied to you by Dr. Frank Cartwright. 1195 01:00:13,504 --> 01:00:14,504 Who's he? 1196 01:00:14,528 --> 01:00:16,360 Him. 1197 01:00:19,616 --> 01:00:21,778 He's been in the post office, but I don't know him. 1198 01:00:21,952 --> 01:00:24,569 Only to serve. 1199 01:00:24,746 --> 01:00:26,783 I didn't know his name was Cartwright. 1200 01:00:26,957 --> 01:00:28,823 But you did go back to Margaret Bell's room. 1201 01:00:29,000 --> 01:00:31,412 They were your cigarettes in the saucer on the sill. 1202 01:00:33,505 --> 01:00:35,712 It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. 1203 01:00:37,551 --> 01:00:39,133 She was fine when I left her; I swear. 1204 01:00:39,302 --> 01:00:41,418 Where were you Monday night? 1205 01:00:43,682 --> 01:00:47,050 I was working late at the shop, sir. 1206 01:00:47,227 --> 01:00:48,667 With Mr. Truby, the regional manager. 1207 01:00:48,728 --> 01:00:50,968 We were going through the quarterlies till gone midnight. 1208 01:00:50,992 --> 01:00:52,903 You can ask him, he'll tell you. 1209 01:00:58,363 --> 01:01:01,572 All right, Derek, we'll be in touch. 1210 01:01:07,831 --> 01:01:10,198 I see. 1211 01:01:10,375 --> 01:01:12,207 Yes... yes indeed. 1212 01:01:12,377 --> 01:01:13,788 Thank you. 1213 01:01:13,962 --> 01:01:14,962 (hangs up phone) 1214 01:01:16,756 --> 01:01:18,918 Suppliers confirm it. 1215 01:01:19,092 --> 01:01:21,129 Frank's been ordering Drinamyl 1216 01:01:21,303 --> 01:01:22,759 surplus to our regular requirements 1217 01:01:22,929 --> 01:01:24,761 for the last six months. 1218 01:01:24,931 --> 01:01:26,717 There's no chance you could be mistaken here? 1219 01:01:26,892 --> 01:01:28,382 No, sir. 1220 01:01:28,560 --> 01:01:30,551 Dr. Cartwright's fingerprints were found 1221 01:01:30,729 --> 01:01:32,094 on the package. 1222 01:01:32,272 --> 01:01:33,558 I can't believe it. 1223 01:01:33,732 --> 01:01:35,723 I mean Frank was... 1224 01:01:35,901 --> 01:01:38,689 It's just utterly out of character. 1225 01:01:38,862 --> 01:01:40,978 (phone rings) 1226 01:01:41,156 --> 01:01:44,399 Yes. 1227 01:01:44,576 --> 01:01:45,782 Yes, he is. 1228 01:01:49,206 --> 01:01:50,206 Thursday. 1229 01:01:51,708 --> 01:01:53,290 Uh-huh. 1230 01:01:53,460 --> 01:01:54,700 ENDEAVOUR: I wonder 1231 01:01:54,878 --> 01:01:59,213 might you identify this handwriting, Dr. Prentice? 1232 01:01:59,382 --> 01:02:00,417 Um, which? 1233 01:02:00,592 --> 01:02:01,592 In the red. 1234 01:02:01,760 --> 01:02:03,362 THURSDAY (softly, on phone): When did it happen? 1235 01:02:03,386 --> 01:02:04,386 That's Frank's scrawl. 1236 01:02:04,554 --> 01:02:06,010 I'd know it a mile off. 1237 01:02:06,181 --> 01:02:08,548 It's even worse than mine. 1238 01:02:08,725 --> 01:02:11,012 Looks like he's jotted down a call-out. 1239 01:02:11,186 --> 01:02:12,301 Why? 1240 01:02:12,479 --> 01:02:13,264 THURSDAY (on phone): Both of them? 1241 01:02:13,438 --> 01:02:15,238 Just something I needed to clarify. Thank you. 1242 01:02:15,262 --> 01:02:16,798 THURSDAY: We're on our way. 1243 01:02:18,510 --> 01:02:19,670 Thanks for your help, doctor. 1244 01:02:19,694 --> 01:02:21,025 We'll be in touch. 1245 01:02:21,196 --> 01:02:22,527 Morse. 1246 01:02:40,048 --> 01:02:41,048 JAKES: Sir. 1247 01:02:42,300 --> 01:02:44,132 Reverend Ranulf Monkford. 1248 01:02:44,302 --> 01:02:45,758 Been at the parish about five years. 1249 01:02:45,929 --> 01:02:47,340 Morse saw him yesterday. 1250 01:02:47,514 --> 01:02:49,926 It was his bike out at Godstow. 1251 01:02:50,100 --> 01:02:51,340 Who found him? 1252 01:02:51,518 --> 01:02:52,929 Housekeeper, sir, a Miss Scobie. 1253 01:02:53,103 --> 01:02:54,664 She arrived to find the Vicarage had been turned over 1254 01:02:54,688 --> 01:02:55,688 and Monkford missing. 1255 01:02:55,730 --> 01:02:58,472 I've taken a preliminary statement. 1256 01:02:58,650 --> 01:03:00,391 Not himself at all yesterday, she says. 1257 01:03:00,568 --> 01:03:02,605 Very distracted, kept going on about not talking. 1258 01:03:02,779 --> 01:03:04,611 THURSDAY: Not talking? 1259 01:03:04,781 --> 01:03:05,942 “Do not talk at meals. 1260 01:03:06,116 --> 01:03:07,116 Do not talk traveling.“ 1261 01:03:07,158 --> 01:03:09,024 There were more, but those were the ones 1262 01:03:09,202 --> 01:03:10,784 Miss Scobie could remember. 1263 01:03:10,954 --> 01:03:14,447 I wondered if it might be some religious thing. 1264 01:03:14,624 --> 01:03:15,785 Like monks. 1265 01:03:22,549 --> 01:03:24,460 Thank you, Mrs. Scobie. 1266 01:03:24,634 --> 01:03:27,092 Not been right for a couple of months, she says. 1267 01:03:27,262 --> 01:03:28,923 All off some young bloke he found 1268 01:03:29,097 --> 01:03:30,417 kipping rough in the church porch. 1269 01:03:30,441 --> 01:03:31,263 How's that? 1270 01:03:31,433 --> 01:03:33,094 The reverend's put him up for the night. 1271 01:03:33,268 --> 01:03:35,028 Next morning, the blighter's cleaned him out. 1272 01:03:35,052 --> 01:03:37,043 Made off with his prized coin collection. 1273 01:03:40,692 --> 01:03:43,229 Killed between 8:00 and 11:00 last night. 1274 01:03:43,403 --> 01:03:44,689 Three shots. 1275 01:03:44,863 --> 01:03:46,945 Two in the back, which sent him off the ladder, 1276 01:03:47,115 --> 01:03:49,402 followed by the coup de grace from close range. 1277 01:04:01,463 --> 01:04:03,063 THURS DAY: Same killer as Dr. Cartwright? 1278 01:04:03,087 --> 01:04:05,790 I prefer to leave speculation to the professionals. 1279 01:04:05,967 --> 01:04:09,176 Be able to speak to any firm similarities once I've completed 1280 01:04:09,346 --> 01:04:11,212 the postmortem. 1281 01:04:11,389 --> 01:04:13,349 Looks like Morse was right about a clergyman, sir. 1282 01:04:13,475 --> 01:04:14,475 But not much else. 1283 01:04:16,227 --> 01:04:17,558 It transpires 1284 01:04:17,729 --> 01:04:21,142 Dr. Cartwright's sister-in-law has a criminal record, 1285 01:04:21,316 --> 01:04:23,728 as even the most cursory examination of her history 1286 01:04:23,902 --> 01:04:25,392 would have revealed. 1287 01:04:25,570 --> 01:04:27,902 Ajuvenile assault upon some poor orderly 1288 01:04:28,073 --> 01:04:30,565 at the sanatorium to which she was confined. 1289 01:04:30,742 --> 01:04:32,153 Bad? She stabbed him in the groin. 1290 01:04:32,327 --> 01:04:34,113 But how bad it was is hardly the point. 1291 01:04:34,287 --> 01:04:35,447 It should have come to light. 1292 01:04:35,580 --> 01:04:36,945 I'll talk to him. 1293 01:04:37,123 --> 01:04:38,123 No. 1294 01:04:38,249 --> 01:04:40,411 He's had enough rope. 1295 01:04:49,302 --> 01:04:50,417 THURSDAY: Morse? 1296 01:04:52,931 --> 01:04:55,673 Someone was looking for something. 1297 01:04:55,850 --> 01:04:58,057 What if Reverend Monkford was lying 1298 01:04:58,228 --> 01:04:59,388 about this bike being stolen? 1299 01:04:59,412 --> 01:05:01,098 Morse... What if he was there at Godstow 1300 01:05:01,272 --> 01:05:02,552 and saw Dr. Cartwright's killer? 1301 01:05:02,576 --> 01:05:04,223 Then why didn't he come forward? 1302 01:05:04,401 --> 01:05:06,358 I don't know. 1303 01:05:06,528 --> 01:05:08,394 Maybe it was someone he knew. 1304 01:05:08,571 --> 01:05:10,061 What if he was trying to protect them? 1305 01:05:10,240 --> 01:05:11,446 What if he knew...? 1306 01:05:11,616 --> 01:05:14,153 Look, I can see you got the bit between your teeth, 1307 01:05:14,327 --> 01:05:16,694 but there's been a development. 1308 01:05:16,871 --> 01:05:18,111 Let's get a drink. 1309 01:05:18,289 --> 01:05:20,701 ENDEAVOUR: It's not her. 1310 01:05:20,875 --> 01:05:22,491 Maybe, maybe not. 1311 01:05:22,669 --> 01:05:24,069 The point is, you should've checked. 1312 01:05:24,170 --> 01:05:25,170 I didn't need to. 1313 01:05:25,338 --> 01:05:27,170 Why? 1314 01:05:27,340 --> 01:05:28,830 Because she's a damsel in distress? 1315 01:05:29,008 --> 01:05:30,919 When it comes to a bird with a wing down, 1316 01:05:31,094 --> 01:05:32,801 you've got a blind spot a mile wide. 1317 01:05:32,971 --> 01:05:34,211 It'll be your undoing. 1318 01:05:34,259 --> 01:05:35,699 There's a child in the middle of this 1319 01:05:35,723 --> 01:05:36,884 being kept from his mother, 1320 01:05:37,058 --> 01:05:38,389 in case anybody hadn't noticed! 1321 01:05:38,560 --> 01:05:41,052 If that's a blind spot, then so be it. 1322 01:05:41,229 --> 01:05:43,061 Derek Clark's lying, sir. 1323 01:05:43,231 --> 01:05:44,266 He's involved somehow. 1324 01:05:44,441 --> 01:05:45,806 I know he is. 1325 01:05:45,984 --> 01:05:48,104 Look, he might not have been entirely straight with us 1326 01:05:48,128 --> 01:05:49,328 about this Margaret Bell girl, 1327 01:05:49,404 --> 01:05:50,964 but at the time Monkford was being shot, 1328 01:05:51,114 --> 01:05:53,151 Derek Clark was being trussed up 1329 01:05:53,324 --> 01:05:55,531 and beaten senseless at the post office. 1330 01:05:55,702 --> 01:05:56,702 I don't know. 1331 01:05:56,870 --> 01:05:59,453 Well, I do. 1332 01:05:59,622 --> 01:06:02,080 You're being returned to General Duties for the present. 1333 01:06:08,381 --> 01:06:09,421 Where does this come from? 1334 01:06:09,591 --> 01:06:10,591 Bright? 1335 01:06:10,633 --> 01:06:12,624 Mr. Bright. 1336 01:06:12,802 --> 01:06:14,384 No, it's my decision. 1337 01:06:14,554 --> 01:06:16,136 Best you hear it from me. 1338 01:06:17,891 --> 01:06:20,508 Six months' time? A year? 1339 01:06:20,685 --> 01:06:23,222 Get through your exams, we can look again. 1340 01:06:24,898 --> 01:06:25,979 And meantime? 1341 01:06:26,149 --> 01:06:29,016 Learn your trade. 1342 01:06:29,194 --> 01:06:31,481 Thanks for the drink. 1343 01:06:37,410 --> 01:06:39,902 I'm a good detective. 1344 01:06:40,079 --> 01:06:41,444 And a poor policeman. 1345 01:06:41,623 --> 01:06:43,239 No one can teach you the first. 1346 01:06:43,416 --> 01:06:45,953 Any fool can learn the second. 1347 01:06:57,180 --> 01:06:59,797 PAMELA: I suppose I should have realized it wasn't a school. 1348 01:06:59,974 --> 01:07:04,593 But it did look like one a little... through the rain. 1349 01:07:04,771 --> 01:07:07,854 He left me in a room on the first floor, 1350 01:07:08,024 --> 01:07:10,061 which I took for the head's study. 1351 01:07:12,278 --> 01:07:16,522 After what seemed the longest time, 1352 01:07:16,699 --> 01:07:20,317 I went to the window to look outside. 1353 01:07:20,495 --> 01:07:22,111 And I saw Daddy, 1354 01:07:22,288 --> 01:07:27,408 but I wasn't worried because he didn't have his umbrella. 1355 01:07:27,585 --> 01:07:32,125 I knew that he wouldn't go anywhere without it. 1356 01:07:32,298 --> 01:07:37,384 And then an orderly came outside with it. 1357 01:07:37,554 --> 01:07:39,545 And that's when I realized. 1358 01:07:44,102 --> 01:07:46,685 I banged and banged on the glass. 1359 01:07:46,854 --> 01:07:49,266 He must have heard me. 1360 01:07:49,440 --> 01:07:52,353 He must have. 1361 01:07:52,527 --> 01:07:56,316 But he didn't look up. 1362 01:07:56,489 --> 01:07:58,651 He just got in the car and drove away. 1363 01:08:01,286 --> 01:08:04,779 And I didn't see them again for three years. 1364 01:08:10,295 --> 01:08:13,663 It's come to light that you... (clears his throat) 1365 01:08:13,840 --> 01:08:15,956 assaulted an orderly there. 1366 01:08:16,134 --> 01:08:20,048 There were some... nice ones. 1367 01:08:20,221 --> 01:08:22,588 And some not so nice. 1368 01:08:24,851 --> 01:08:26,091 A 15-year-old girl. 1369 01:08:26,269 --> 01:08:27,680 You can imagine. 1370 01:08:30,189 --> 01:08:34,057 If Frank hadn't come along and got me out when he did... 1371 01:08:34,235 --> 01:08:36,727 I found this the other evening. 1372 01:08:39,449 --> 01:08:42,237 Why was Dr. Cartwright writing to you? 1373 01:08:42,410 --> 01:08:44,151 You saw him often enough. 1374 01:08:44,329 --> 01:08:46,411 What was it that he had to put in a letter 1375 01:08:46,581 --> 01:08:47,901 that he couldn't say to your face? 1376 01:08:50,585 --> 01:08:52,825 My colleagues are looking at you as a suspect for murder. 1377 01:08:52,849 --> 01:08:53,998 Do you understand that? 1378 01:08:54,172 --> 01:08:56,539 Now, I think they're wrong, but if I'm going to help you, 1379 01:08:56,716 --> 01:08:59,253 you have to give me the truth. 1380 01:08:59,427 --> 01:09:01,418 Were you having an affair? 1381 01:09:01,596 --> 01:09:04,133 (gagging) 1382 01:09:04,307 --> 01:09:09,347 Um, Pamela, Pamela, put your head back. 1383 01:09:40,343 --> 01:09:42,084 (doorbell rings) 1384 01:09:45,682 --> 01:09:47,548 How is she? 1385 01:09:47,725 --> 01:09:48,965 She's asleep. 1386 01:09:49,143 --> 01:09:50,178 I've put her to bed. 1387 01:09:59,987 --> 01:10:01,443 It was good of you to call. 1388 01:10:01,614 --> 01:10:04,697 Did your husband see much of Pamela in London, 1389 01:10:04,867 --> 01:10:05,867 Mrs. Cartwright? 1390 01:10:05,993 --> 01:10:08,485 I think I said. 1391 01:10:08,663 --> 01:10:11,530 Frank looked in on her to make sure she was taking her tablets. 1392 01:10:11,708 --> 01:10:13,198 They would have been close, then. 1393 01:10:13,376 --> 01:10:16,289 Close? 1394 01:10:16,462 --> 01:10:17,076 Yes, I suppose. 1395 01:10:17,255 --> 01:10:19,462 And more than close? 1396 01:10:19,632 --> 01:10:22,249 My God. 1397 01:10:22,427 --> 01:10:25,385 You people really are the living end. 1398 01:10:25,555 --> 01:10:27,282 I'm not even going to dignify so disgusting an insinuation 1399 01:10:27,306 --> 01:10:28,137 with a response. 1400 01:10:28,307 --> 01:10:30,139 How does Pamela support herself? 1401 01:10:30,309 --> 01:10:33,597 My wife left a small annuity on her. 1402 01:10:33,771 --> 01:10:34,977 She has no other income? 1403 01:10:35,148 --> 01:10:36,684 No one else would send her money? 1404 01:10:36,858 --> 01:10:38,724 No other relative, or friend, perhaps? 1405 01:10:38,901 --> 01:10:40,062 Gerald's family, Isuppose, 1406 01:10:40,236 --> 01:10:42,193 her late husband... why do you ask? 1407 01:10:42,363 --> 01:10:44,523 Because I saw her cashing a postal order the other day. 1408 01:10:44,657 --> 01:10:46,257 But that's nothing you would've sent her? 1409 01:10:46,281 --> 01:10:47,615 No. 1410 01:10:47,785 --> 01:10:49,901 Certain of my colleagues are of the opinion 1411 01:10:50,079 --> 01:10:52,912 that Pamela is somehow involved in the death of your husband. 1412 01:10:53,082 --> 01:10:54,538 And now that of Reverend Monkford. 1413 01:10:54,669 --> 01:10:55,909 Doesn't that bother you at all? 1414 01:10:55,933 --> 01:10:57,288 Perhaps it would suit your plans? 1415 01:10:57,462 --> 01:10:58,543 (doorbell rings) What plans? 1416 01:10:58,713 --> 01:10:59,999 When did you intend to tell her 1417 01:11:00,173 --> 01:11:01,693 you were leaving for the United States? 1418 01:11:01,717 --> 01:11:03,873 Or perhaps you didn't intend to tell her at all? 1419 01:11:04,051 --> 01:11:06,088 You are going to America, Sir Edmund? 1420 01:11:06,262 --> 01:11:07,627 PAMELA: Daddy? 1421 01:11:10,641 --> 01:11:13,008 Is it true? 1422 01:11:13,186 --> 01:11:14,306 Constable Morse is mistaken. 1423 01:11:14,479 --> 01:11:17,392 I have had an offer for Stanford, 1424 01:11:17,565 --> 01:11:18,605 but I haven't accepted it. 1425 01:11:18,691 --> 01:11:21,058 You're lying. 1426 01:11:24,472 --> 01:11:25,632 THURSDAY: Don't you ever stop? 1427 01:11:25,656 --> 01:11:26,817 What's the matter with you? 1428 01:11:26,991 --> 01:11:28,698 You've been returned to General Duties. 1429 01:11:30,203 --> 01:11:33,412 What do you think you're about coming round here? 1430 01:11:33,581 --> 01:11:35,572 I think Pamela Waters was having an affair 1431 01:11:35,750 --> 01:11:37,536 with her brother-in-law. You do? 1432 01:11:37,710 --> 01:11:38,541 Then I'm obliged. 1433 01:11:38,711 --> 01:11:40,452 I just just going to question her 1434 01:11:40,630 --> 01:11:41,830 in order keep Mr. Bright happy. 1435 01:11:41,881 --> 01:11:43,463 I couldn't think of a motive until now. 1436 01:11:43,633 --> 01:11:44,748 What motive? 1437 01:11:44,926 --> 01:11:45,961 Crime of passion. 1438 01:11:46,135 --> 01:11:48,092 Never mind it was her own brother-in-law 1439 01:11:48,262 --> 01:11:49,343 she was carrying on with. 1440 01:11:49,514 --> 01:11:50,595 Well, by that token 1441 01:11:50,765 --> 01:11:52,117 you should be talking to Mrs. Cartwright. 1442 01:11:52,141 --> 01:11:52,972 If you're looking for a motive. 1443 01:11:53,142 --> 01:11:54,382 Why not speak to her? Jealousy. 1444 01:11:54,560 --> 01:11:56,801 Because she doesn't have a conviction for assault 1445 01:11:56,979 --> 01:11:59,141 and a history of mental instability. 1446 01:12:04,737 --> 01:12:06,227 When you search the flat 1447 01:12:06,405 --> 01:12:10,444 you're going to find a gun and some ammunition. 1448 01:12:10,618 --> 01:12:11,858 I will, will I? 1449 01:12:12,036 --> 01:12:14,528 What's that, Sir Edmund's missing revolver? 1450 01:12:14,705 --> 01:12:15,536 I would've thought so. 1451 01:12:15,706 --> 01:12:16,946 And just when were you thinking 1452 01:12:16,979 --> 01:12:19,019 of mentioning that, exactly, if I hadn't come round? 1453 01:12:19,043 --> 01:12:20,323 Sir, I need to tell you about... 1454 01:12:20,347 --> 01:12:22,125 No, not, sir, I don't want to hear it. 1455 01:12:22,255 --> 01:12:23,895 I'm warning you, Morse, for your own sake, 1456 01:12:23,919 --> 01:12:25,625 stay out of this case... I mean it! 1457 01:12:25,800 --> 01:12:27,040 But... 1458 01:12:27,218 --> 01:12:29,710 You come within a mile, I'll see you out of the nick 1459 01:12:29,887 --> 01:12:31,503 so fast your feet won't touch the floor. 1460 01:12:32,807 --> 01:12:34,639 (knocking at door) 1461 01:12:34,809 --> 01:12:35,924 (door opens) 1462 01:12:40,815 --> 01:12:42,601 (footsteps approaching) 1463 01:12:46,529 --> 01:12:49,612 Not looking too good, is it? 1464 01:12:50,533 --> 01:12:52,945 You won't get a match. 1465 01:12:53,119 --> 01:12:54,701 How about we let ballistics do theirjob? 1466 01:12:54,871 --> 01:12:56,737 ENDEAVOUR: She steals things. 1467 01:12:56,914 --> 01:12:57,914 I've seen her. 1468 01:12:57,957 --> 01:12:59,197 La 93223 la dra. 1469 01:12:59,375 --> 01:13:01,457 The family's pet name for her as a child. 1470 01:13:01,627 --> 01:13:04,210 The Thieving Magpie. 1471 01:13:04,380 --> 01:13:06,462 It doesn't mean anything. 1472 01:13:06,632 --> 01:13:08,418 It means she's going away for life. 1473 01:13:08,593 --> 01:13:10,834 No alibi, Morse. 1474 01:13:11,012 --> 01:13:12,923 For Cartwright or the night Monkford died. 1475 01:13:13,097 --> 01:13:14,713 The old man's sweating her now. 1476 01:13:14,891 --> 01:13:17,883 Well, make sure he takes a look at her wrists, then. 1477 01:13:18,060 --> 01:13:19,346 Unless I'm much mistaken, 1478 01:13:19,520 --> 01:13:21,120 she's already tried to kill herself once. 1479 01:13:21,147 --> 01:13:25,311 I imagine she took the gun intending to try again. 1480 01:13:25,484 --> 01:13:27,270 It's called reasonable doubt. 1481 01:13:37,747 --> 01:13:41,206 (to himself): Seven and six each week. 1482 01:14:08,235 --> 01:14:09,600 Morse! Morse! 1483 01:14:09,779 --> 01:14:10,779 Morse! 1484 01:14:12,114 --> 01:14:14,276 Please don't let them take Bobby! 1485 01:14:14,450 --> 01:14:16,407 Get off me! 1486 01:14:16,577 --> 01:14:17,577 Go gently! 1487 01:14:17,662 --> 01:14:19,323 Please don't let them take him! 1488 01:14:19,497 --> 01:14:21,283 Morse! No, get off! 1489 01:14:22,500 --> 01:14:24,582 MATRON: Now settle down. 1490 01:14:24,752 --> 01:14:26,334 PAMELA: Morse, did you hear me?! 1491 01:14:44,939 --> 01:14:46,646 Operator, this is a police call. 1492 01:14:46,816 --> 01:14:47,647 Detective Constable Morse. 1493 01:14:47,817 --> 01:14:49,399 Oxford City Police. 1494 01:14:49,568 --> 01:14:51,900 Warrant number 175392. 1495 01:14:52,071 --> 01:14:56,781 Could you connect me, please, to Somerset House? 1496 01:14:56,951 --> 01:15:00,160 Births, Marriages and Deaths. 1497 01:15:00,329 --> 01:15:03,993 I wonder if you can tell me if you have a marriage registered 1498 01:15:04,166 --> 01:15:05,201 in the following names. 1499 01:15:05,376 --> 01:15:06,866 Thank you. 1500 01:15:07,044 --> 01:15:10,503 Oi! 1501 01:15:21,100 --> 01:15:22,841 You're pinched, matey. 1502 01:15:24,812 --> 01:15:25,852 OFFICER: Turn to your left. 1503 01:15:28,501 --> 01:15:29,501 Constable Strange. 1504 01:15:29,525 --> 01:15:31,687 Nicked the gas meter man. 1505 01:15:31,861 --> 01:15:33,602 Better get counting. 1506 01:15:33,779 --> 01:15:34,899 Fair few shillings in there. 1507 01:15:34,989 --> 01:15:38,072 Police work, Morse. 1508 01:15:38,242 --> 01:15:40,779 It's not "Gideon's Way," I know, 1509 01:15:40,953 --> 01:15:42,785 but it's what gets 'em up the steps. 1510 01:16:09,190 --> 01:16:11,870 ENDEAVOUR: You'll be pleased to hear we arrested the man responsible 1511 01:16:11,894 --> 01:16:13,775 for robbing your gas meter at home. 1512 01:16:13,944 --> 01:16:15,224 Right. I didn't know it had been. 1513 01:16:15,362 --> 01:16:16,898 He was an impostor. 1514 01:16:17,073 --> 01:16:17,904 A thief. 1515 01:16:18,074 --> 01:16:21,032 Well, thanks very much. 1516 01:16:21,202 --> 01:16:22,842 ENDEAVOUR: But you see, amongst the spoils 1517 01:16:22,866 --> 01:16:25,195 recovered from your meter were several rare coins, 1518 01:16:25,372 --> 01:16:27,033 formerly in possession of Ranulf Monkford, 1519 01:16:27,208 --> 01:16:28,869 vicar of St. Elegius. 1520 01:16:29,043 --> 01:16:31,705 A man offers you kindness, and that's how you repay him? 1521 01:16:31,879 --> 01:16:33,040 Kindness? 1522 01:16:33,214 --> 01:16:35,054 He found you sleeping rough in the church porch 1523 01:16:35,078 --> 01:16:35,796 and took you in. 1524 01:16:35,966 --> 01:16:38,754 Well, he would say that, wouldn't he? 1525 01:16:38,928 --> 01:16:40,009 Easy money, rolling queers. 1526 01:16:40,179 --> 01:16:43,046 Give 'em the glad eye, find somewhere private 1527 01:16:43,224 --> 01:16:44,055 and before anything happens... 1528 01:16:44,225 --> 01:16:45,715 Bob's your uncle. 1529 01:16:45,893 --> 01:16:47,493 They're not exactly going to come running 1530 01:16:47,517 --> 01:16:48,517 to you lot, are they? 1531 01:16:58,864 --> 01:17:00,571 What the hell's he up to? 1532 01:17:09,250 --> 01:17:11,161 You'd better scarper, matey. 1533 01:17:11,335 --> 01:17:13,042 Jakes blows it upstairs he's seen you, 1534 01:17:13,212 --> 01:17:14,043 that'll be your lot. 1535 01:17:14,213 --> 01:17:17,046 Could you do me a favor? 1536 01:17:18,467 --> 01:17:20,208 STRANGE: What is it you're after? 1537 01:17:20,386 --> 01:17:22,343 The night Monkford was killed, 1538 01:17:22,513 --> 01:17:24,470 someone gave this place a good going over. 1539 01:17:24,640 --> 01:17:25,760 STRANGE: Do you think the boy 1540 01:17:25,891 --> 01:17:27,427 who took the coins come back? 1541 01:17:27,601 --> 01:17:29,558 No, I'd say it was someone else. 1542 01:17:29,728 --> 01:17:31,719 I think they were looking for something specific. 1543 01:17:43,117 --> 01:17:47,111 Good God. 1544 01:17:47,288 --> 01:17:49,700 STRANGE: The Golf, Cheese and Chess Society? 1545 01:17:49,874 --> 01:17:51,674 What the bloody hell's that when it's at home? 1546 01:17:51,792 --> 01:17:54,250 Prior to the police, I served in the Signal Corps. 1547 01:17:54,420 --> 01:17:57,287 My instructor had worked at another facility during the war. 1548 01:17:57,464 --> 01:18:00,673 Home to the Golf, Cheese and Chess Society. 1549 01:18:00,843 --> 01:18:04,427 GC & CS... the Government Code and Cipher School. 1550 01:18:04,597 --> 01:18:06,508 Monkford was a cryptographer. 1551 01:18:06,682 --> 01:18:07,682 A What? 1552 01:18:07,725 --> 01:18:09,716 A code breaker. 1553 01:18:12,938 --> 01:18:14,804 I told him I'd been in Signals. 1554 01:18:17,026 --> 01:18:18,266 I've been an idiot. 1555 01:18:18,444 --> 01:18:19,980 Have you? 1556 01:18:20,154 --> 01:18:22,145 Breadcrumbs... 1557 01:18:22,323 --> 01:18:23,859 Breadcrumbs? 1558 01:18:24,033 --> 01:18:25,886 Yeah, when Hansel and Gretel went to the gingerbread house, 1559 01:18:25,910 --> 01:18:27,400 they left a trail of breadcrumbs 1560 01:18:27,578 --> 01:18:30,036 so that they could find their way home. 1561 01:18:30,206 --> 01:18:31,037 But what's breadcrumbs? 1562 01:18:31,207 --> 01:18:32,663 The answer to a crossword clue. 1563 01:18:32,833 --> 01:18:34,593 It's the last thing that Monkford said to me. 1564 01:18:34,617 --> 01:18:37,493 Breadcrumbs was his insurance 1565 01:18:37,671 --> 01:18:39,036 in case something happened. 1566 01:18:39,215 --> 01:18:41,331 His way of letting me know he'd leave a message. 1567 01:18:53,896 --> 01:18:55,057 Morse! 1568 01:18:55,231 --> 01:18:56,831 I've just heard it on the bush telegraph. 1569 01:18:56,982 --> 01:18:57,813 The balloon's gone up. 1570 01:18:57,983 --> 01:18:58,597 Bright's on his way. 1571 01:18:58,776 --> 01:19:01,393 Morse! Are you listening? 1572 01:19:01,570 --> 01:19:04,938 He finds you here, he'll be in his bloody element. 1573 01:19:07,409 --> 01:19:09,320 What did you say? 1574 01:19:33,143 --> 01:19:35,430 Perhaps you'd care to explain 1575 01:19:35,604 --> 01:19:37,390 just what it is you're doing here? 1576 01:19:37,564 --> 01:19:39,726 I think I know who killed Cartwright and Monkford, sir. 1577 01:19:39,900 --> 01:19:40,981 Think or know? 1578 01:19:41,151 --> 01:19:43,358 Know. 1579 01:19:43,529 --> 01:19:45,190 What's this? More threadbare legerdemain? 1580 01:19:45,364 --> 01:19:46,946 Might as well hear him out, sir. 1581 01:19:47,116 --> 01:19:53,032 BRIGHT: But we're about to charge Pamela Waters, aren't we? 1582 01:19:54,790 --> 01:19:56,201 Every Friday Dr. Cartwright went 1583 01:19:56,375 --> 01:19:57,831 to the East Cowley post office 1584 01:19:58,002 --> 01:20:01,586 and had a postal order made out to the sum of ten shillings. 1585 01:20:01,755 --> 01:20:03,837 Every Monday that order was cashed 1586 01:20:04,008 --> 01:20:06,591 by Pamela Sloan. 1587 01:20:06,760 --> 01:20:07,921 BRIGHT: Why would it matter 1588 01:20:08,095 --> 01:20:10,132 if he was sending money to his sister-in-law? 1589 01:20:10,306 --> 01:20:12,297 Thank you. 1590 01:20:12,474 --> 01:20:13,964 Three years ago, 1591 01:20:14,143 --> 01:20:18,011 Pamela Sloan attempted suicide. 1592 01:20:18,188 --> 01:20:20,028 Frank Cartwright had been keeping an eye on her 1593 01:20:20,052 --> 01:20:21,097 since she moved to London. 1594 01:20:21,275 --> 01:20:22,731 He found her in the nick of time. 1595 01:20:22,901 --> 01:20:24,812 Pamela, no! 1596 01:20:24,987 --> 01:20:28,400 His own marriage failing, Cartwright understood 1597 01:20:28,574 --> 01:20:30,781 Pamela's desperation all too well. 1598 01:20:30,951 --> 01:20:34,990 (thunder) 1599 01:20:35,164 --> 01:20:39,283 Two lonely people in a big city far from home, 1600 01:20:39,460 --> 01:20:41,220 they looked to one another for companionship. 1601 01:20:41,244 --> 01:20:42,734 And comfort. 1602 01:20:49,178 --> 01:20:50,464 He got her pregnant. 1603 01:20:50,637 --> 01:20:52,397 I spoke to the National Registry first thing. 1604 01:20:52,514 --> 01:20:56,348 There was a man called Gerald Waters who worked at 10! 1605 01:20:56,518 --> 01:20:58,225 And he did die in a car crash. 1606 01:20:58,395 --> 01:21:01,433 But there was no whirlwind romance with Pamela Sloan. 1607 01:21:01,607 --> 01:21:02,722 No marriage. 1608 01:21:02,900 --> 01:21:06,268 For two years, they kept their affair secret. 1609 01:21:06,445 --> 01:21:09,028 Pamela passed herself off as a young widow 1610 01:21:09,198 --> 01:21:12,316 and collected Cartwright's weekly postal order. 1611 01:21:12,493 --> 01:21:13,493 Thank you. 1612 01:21:13,660 --> 01:21:15,116 You're welcome. 1613 01:21:15,287 --> 01:21:17,167 Eventually, someone realized that Dr. Cartwright 1614 01:21:17,191 --> 01:21:19,910 was sending money to a woman who was not his wife. 1615 01:21:20,084 --> 01:21:22,121 They fired a shot into the dark 1616 01:21:22,294 --> 01:21:23,625 and hit the bull's eye. 1617 01:21:23,796 --> 01:21:25,628 The sender threatened to reveal' 1618 01:21:25,798 --> 01:21:27,129 what he knew to Cartwright's wife. 1619 01:21:27,299 --> 01:21:29,131 And sought to turn it to their own advantage. 1620 01:21:29,301 --> 01:21:31,793 Cartwright paid off the extortioner 1621 01:21:31,970 --> 01:21:34,177 with a regular delivery of amphetamines. 1622 01:21:36,934 --> 01:21:38,220 And the Reverend Monkford? 1623 01:21:38,394 --> 01:21:41,011 How do you explain his involvement? 1624 01:21:41,188 --> 01:21:43,304 ENDEAVOUR: He came upon Dr. Cartwright's killer 1625 01:21:43,482 --> 01:21:44,813 at the scene. 1626 01:21:52,157 --> 01:21:54,774 Unfortunately, the murderer also recognized 1627 01:21:54,952 --> 01:21:56,909 the Reverend Monkford. 1628 01:21:57,079 --> 01:21:58,679 You might find this compelling, Thursday, 1629 01:21:58,703 --> 01:21:59,870 but so far it seems to me 1630 01:22:00,040 --> 01:22:02,953 nothing but surmise and rank flummery. 1631 01:22:03,127 --> 01:22:04,788 If he knew who the killer was, 1632 01:22:04,962 --> 01:22:07,374 why didn't he just come forward? 1633 01:22:07,548 --> 01:22:11,633 And explain what he was doing cycling to a public convenience 1634 01:22:11,802 --> 01:22:14,385 miles from his parish at 10:00 on a summer's evening? 1635 01:22:14,555 --> 01:22:16,387 You can prove none of it. 1636 01:22:16,557 --> 01:22:18,548 Actually, sir, I believe I can. 1637 01:22:18,725 --> 01:22:19,886 What are you going to do? 1638 01:22:20,060 --> 01:22:21,767 Produce some eyewitness from thin air? 1639 01:22:21,937 --> 01:22:24,770 As a matter of fact, sir, we do have a witness. 1640 01:22:24,940 --> 01:22:27,102 The Reverend Monkford. 1641 01:22:27,276 --> 01:22:29,392 Shall I send back to the station for a Ouija board? 1642 01:22:29,570 --> 01:22:30,935 All right, Jakes. 1643 01:22:31,113 --> 01:22:32,524 He's left us a message. 1644 01:22:32,698 --> 01:22:34,378 It's been staring us in the face all along. 1645 01:22:34,402 --> 01:22:35,688 What message? 1646 01:22:37,828 --> 01:22:39,114 Hymn numbers? 1647 01:22:39,288 --> 01:22:41,528 ENDEAVOUR: Actually, sir, that's the last thing they are. 1648 01:22:41,552 --> 01:22:44,574 First time I saw it, I thought it odd to have 17, 18 and 19 1649 01:22:44,751 --> 01:22:45,957 following on like that. 1650 01:22:46,128 --> 01:22:47,744 The last time I saw Monkford, 1651 01:22:47,921 --> 01:22:49,832 he hinted he intended to leave a message, 1652 01:22:50,007 --> 01:22:51,623 something that might speak for him. 1653 01:22:51,800 --> 01:22:54,337 Even if he wrote down what he knew and hid it somewhere 1654 01:22:54,511 --> 01:22:55,717 at home, it might be found. 1655 01:22:55,888 --> 01:22:57,799 And someone did search the Vicarage 1656 01:22:57,973 --> 01:23:01,932 the night he was killed, looking for exactly that. 1657 01:23:02,102 --> 01:23:05,220 Fearful for his life and afraid the truth would die with him, 1658 01:23:05,397 --> 01:23:08,059 Monkford concealed the killer's identity in the hymn numbers. 1659 01:23:09,693 --> 01:23:10,854 Concealed? 1660 01:23:11,028 --> 01:23:13,269 I've since found out that Monkford worked 1661 01:23:13,447 --> 01:23:14,778 in ciphers during the war. 1662 01:23:14,948 --> 01:23:17,315 You saying these hymn numbers are some sort of code? 1663 01:23:17,493 --> 01:23:19,655 Exactly, sir. 1664 01:23:19,828 --> 01:23:21,614 Only I couldn't find the key until now. 1665 01:23:21,788 --> 01:23:24,120 Actually, it was Strange hit upon the answer. 1666 01:23:29,129 --> 01:23:32,042 Before taking the cloth, the Reverend Monkford 1667 01:23:32,216 --> 01:23:33,832 read chemistry at Beaufort College. 1668 01:23:34,009 --> 01:23:35,716 You'll find a copy of the periodic table 1669 01:23:35,886 --> 01:23:37,547 hanging in his home. 1670 01:23:37,681 --> 01:23:39,601 Isn't that a list of the elements... hydrogen...? 1671 01:23:39,625 --> 01:23:40,922 Yes, of course. 1672 01:23:41,099 --> 01:23:42,499 Strange, there's a blackboard there. 1673 01:23:42,523 --> 01:23:43,174 Could you... 1674 01:23:43,352 --> 01:23:45,684 Each element is assigned a symbol, 1675 01:23:45,854 --> 01:23:47,686 typically an abbreviation of its name, 1676 01:23:47,856 --> 01:23:51,941 together with a unique one- or two-digit atomic number. 1677 01:23:52,110 --> 01:23:55,068 Can you write these down as I call them off? 1678 01:23:55,239 --> 01:23:58,698 So, 74 gives us tungsten. 1679 01:24:00,827 --> 01:24:02,738 17, chlorine. 1680 01:24:04,206 --> 01:24:07,324 ENDEAVOUR: 18, argon. 1681 01:24:07,501 --> 01:24:09,617 19, potassium. 1682 01:24:09,795 --> 01:24:12,002 The elements spell out a name. 1683 01:24:12,172 --> 01:24:14,789 T-C-A-P... 1684 01:24:14,967 --> 01:24:16,173 TCAP? 1685 01:24:16,343 --> 01:24:18,300 No. No, not quite, sir. 1686 01:24:18,470 --> 01:24:20,256 But you're on the right lines. 1687 01:24:20,430 --> 01:24:23,263 The chemical symbol for tungsten isn't Tu, as you might expect, 1688 01:24:23,433 --> 01:24:25,845 it's W, from the German Wolframite. 1689 01:24:26,019 --> 01:24:28,431 And potassium isn't P, as you might expect, but K, 1690 01:24:28,605 --> 01:24:29,605 after the Latin kalium. 1691 01:24:29,773 --> 01:24:33,687 Taken together, they're tungsten... 1692 01:24:39,157 --> 01:24:41,068 chlorine... 1693 01:24:45,455 --> 01:24:46,455 argon... 1694 01:24:46,498 --> 01:24:47,954 and potassium. 1695 01:24:49,585 --> 01:24:51,667 W-C-L-A-R-K. 1696 01:24:54,506 --> 01:24:55,746 Wallace Clark. 1697 01:25:14,526 --> 01:25:16,062 Good grief. 1698 01:25:16,236 --> 01:25:18,227 Derek's father? 1699 01:25:18,405 --> 01:25:21,067 But there's nothing to say he even knew the vicar. 1700 01:25:21,241 --> 01:25:22,481 Ivy Clark, sir, 1701 01:25:22,659 --> 01:25:26,152 Wallace's wife, is buried in the churchyard, 1702 01:25:26,330 --> 01:25:28,412 next plot but one to Lady Daphne Sloan. 1703 01:25:28,582 --> 01:25:30,414 The Reverend Monkford performed the service. 1704 01:25:30,584 --> 01:25:32,370 Bloody hell, matey. 1705 01:25:32,544 --> 01:25:33,544 That's... 1706 01:25:34,671 --> 01:25:36,662 Elementary. 1707 01:25:44,640 --> 01:25:48,554 WALLACE: I promised Ivy I'd take care of Derek, 1708 01:25:48,727 --> 01:25:50,718 keep him on the straight. 1709 01:25:50,896 --> 01:25:53,263 Derek knew the ropes, Wallace. 1710 01:25:53,440 --> 01:25:55,602 Even if we had pinched him on the amphetamines, 1711 01:25:55,776 --> 01:25:57,562 the worst he'd have got was bound over 1712 01:25:57,736 --> 01:25:59,226 and a fine of ten knicker. 1713 01:25:59,404 --> 01:26:01,236 Now he's looking at life, 1714 01:26:01,406 --> 01:26:04,398 and so are you. 1715 01:26:04,576 --> 01:26:06,442 I was just going to talk to Cartwright, 1716 01:26:06,620 --> 01:26:09,578 tell him to leave Derek alone. 1717 01:26:09,748 --> 01:26:12,410 Only it was him, wasn't it? 1718 01:26:12,584 --> 01:26:15,918 Come in asking about this dead girl. 1719 01:26:16,088 --> 01:26:18,204 She'd taken 'em before. 1720 01:26:18,382 --> 01:26:23,218 No problem, I swear. 1721 01:26:23,387 --> 01:26:28,382 Only this time... it happened so quickly. 1722 01:26:28,558 --> 01:26:31,141 There was nothing I could do. 1723 01:26:31,311 --> 01:26:32,676 Girls turning up dead. 1724 01:26:32,854 --> 01:26:34,265 Police poking around. 1725 01:26:34,439 --> 01:26:37,101 I couldn't risk Cartwright getting a conscience. 1726 01:26:37,275 --> 01:26:38,561 What if he come to you? 1727 01:26:38,735 --> 01:26:41,818 But Cartwright didn't know who was blackmailing him. 1728 01:26:41,988 --> 01:26:43,319 It was a blind drop. 1729 01:26:43,490 --> 01:26:45,610 He couldn't have told us it was Derek he was supplying 1730 01:26:45,784 --> 01:26:47,274 because he didn't know. 1731 01:26:47,452 --> 01:26:48,783 I couldn't take the risk. 1732 01:26:48,954 --> 01:26:50,240 Where's the gun, Wallace? 1733 01:26:50,414 --> 01:26:53,657 In the attic. 1734 01:26:53,834 --> 01:26:55,114 Souvenir from my Home Guard days. 1735 01:26:55,210 --> 01:26:59,124 You knew where you stood then. 1736 01:26:59,297 --> 01:27:03,666 And the break-in, the night Monkford died? 1737 01:27:05,262 --> 01:27:09,051 Hell of a way to give yourself an alibi. 1738 01:27:09,224 --> 01:27:15,687 So we did the place over, made it look like robbery. 1739 01:27:15,856 --> 01:27:18,314 Give him an alibi. 1740 01:27:18,483 --> 01:27:19,518 For the vicar. 1741 01:27:19,693 --> 01:27:22,481 He gave Ivy a lovely send-off. 1742 01:27:22,654 --> 01:27:24,395 (sighs) 1743 01:27:24,573 --> 01:27:26,109 But he'd seen me. 1744 01:27:29,411 --> 01:27:31,152 There was nothing for it. 1745 01:27:34,791 --> 01:27:37,749 He only did any of it to keep me out of trouble. 1746 01:27:39,671 --> 01:27:42,754 (crying): He never had much time for the shop. 1747 01:28:02,444 --> 01:28:03,855 Where's Sir Edmund, sir? 1748 01:28:04,029 --> 01:28:05,269 Just through there, sir. 1749 01:28:12,204 --> 01:28:15,788 I've decided to accept the chair of physics at Stanford. 1750 01:28:15,957 --> 01:28:17,868 We'll be leaving after Frank's funeral. 1751 01:28:18,043 --> 01:28:21,001 Helen will be joining me. 1752 01:28:21,171 --> 01:28:22,411 And Bobby? 1753 01:28:22,589 --> 01:28:24,751 He belongs with me. 1754 01:28:24,925 --> 01:28:27,087 He belongs with his mother. 1755 01:28:27,260 --> 01:28:29,467 You've no right to keep him from her. 1756 01:28:29,638 --> 01:28:31,094 He's... all I've got. 1757 01:28:31,264 --> 01:28:32,345 Plea... 1758 01:28:32,516 --> 01:28:34,302 I love him every bit as much as she does, 1759 01:28:34,476 --> 01:28:35,557 as if he were my own. 1760 01:28:35,727 --> 01:28:37,013 But he's not. 1761 01:28:37,187 --> 01:28:39,724 That's not fair! Why... 1762 01:28:39,898 --> 01:28:41,730 Why can Pamela have a child and... 1763 01:28:41,900 --> 01:28:44,062 with all that's wrong with her. 1764 01:28:44,236 --> 01:28:46,227 Please, it's not fair. 1765 01:28:46,404 --> 01:28:49,112 I've issued an alert to ports and airports. 1766 01:28:49,282 --> 01:28:51,193 If you try to leave the country with him, 1767 01:28:51,368 --> 01:28:53,200 you will be arrested. 1768 01:28:53,370 --> 01:28:55,111 You can't do that. 1769 01:28:55,288 --> 01:28:57,655 Mmm, there are charges I could bring against you. 1770 01:28:57,833 --> 01:28:59,073 What charges? 1771 01:28:59,251 --> 01:29:00,286 I'm his grandfather. 1772 01:29:02,462 --> 01:29:03,543 But not his mother. 1773 01:29:03,713 --> 01:29:07,422 “It is felony to unlawfully detain any child 1774 01:29:07,592 --> 01:29:09,003 “under the age of 14, 1775 01:29:09,177 --> 01:29:10,497 “with intent to deprive the parent 1776 01:29:10,675 --> 01:29:11,955 of the possession of such child.“ 1777 01:29:12,052 --> 01:29:14,464 Offenses against the Person Act, 1861. 1778 01:29:14,641 --> 01:29:17,224 Section 56. 1779 01:29:29,906 --> 01:29:32,318 What will you do? 1780 01:29:32,492 --> 01:29:34,950 Find somewhere. 1781 01:29:35,120 --> 01:29:37,157 Far away. 1782 01:29:37,330 --> 01:29:39,367 Beyond their reach. 1783 01:29:39,541 --> 01:29:42,829 Now I've got Bobby back, 1784 01:29:43,003 --> 01:29:44,493 I won't do anything silly again. 1785 01:29:47,090 --> 01:29:48,421 Thank you. 1786 01:29:51,303 --> 01:29:52,338 We'll manage. 1787 01:29:52,512 --> 01:29:56,346 You mustn't worry. 1788 01:29:56,516 --> 01:29:57,847 (bus engine starts up) 1789 01:30:06,318 --> 01:30:08,685 I did love him. 1790 01:30:08,862 --> 01:30:09,977 Frank. 1791 01:30:15,368 --> 01:30:16,858 That's what matters, isn't it? 1792 01:30:18,872 --> 01:30:21,079 It's all that matters. 1793 01:30:21,249 --> 01:30:23,206 Thank you. 1794 01:31:08,505 --> 01:31:10,712 I heard she was leaving town. 1795 01:31:12,884 --> 01:31:16,843 That's a good thing you've done there, Morse. 1796 01:31:17,013 --> 01:31:18,344 I hope so. 1797 01:31:18,515 --> 01:31:20,973 Run you back the station? 1798 01:31:21,142 --> 01:31:24,351 Thanks, but I've got to get to court. 1799 01:31:24,521 --> 01:31:26,182 The gas meter committal. 1800 01:31:26,356 --> 01:31:27,687 That's today, is it? 1801 01:31:27,857 --> 01:31:29,268 Mmm, this afternoon. 1802 01:31:29,442 --> 01:31:33,481 I want to help Strange make sure the case papers are in order. 1803 01:31:33,655 --> 01:31:35,817 Police work. 1804 01:31:37,909 --> 01:31:40,776 Well, I'll see you back at the nick, then. 1805 01:32:28,126 --> 01:32:32,120 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 127128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.