All language subtitles for Descendants.of.the.Sun.S01E15.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,791 --> 00:00:45,051 Didn't I look like a beautiful painting just now? 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,549 You often do. 3 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 The discharge procedure is done. You can go now. 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,051 Let's take the car. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 Today I'll be your girlfriend, not your doctor. 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,179 Wow, really? 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,640 I'm so excited. Let's go! 8 00:00:59,225 --> 00:01:01,015 EPISODE 15 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,772 It's really nice weather. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,900 Uruk's clouds were really pretty. 11 00:01:06,274 --> 00:01:08,154 Should we go back again together? 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,148 Together? 13 00:01:09,569 --> 00:01:11,399 You want to go with some other punk? 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,740 -That could be an option. -Seriously... 15 00:01:14,657 --> 00:01:16,077 What were you listening to? 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,617 It's my favorite. Do you want to listen? 17 00:01:29,214 --> 00:01:35,934 I should've told him how I feel if I knew I'd die like this. 18 00:01:36,471 --> 00:01:39,141 -Hey! -Oh! Whoa! 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,648 Dr. Kang! Wait! 20 00:01:45,021 --> 00:01:48,021 Hey! 21 00:01:51,903 --> 00:01:53,533 Are you okay? Oh no! 22 00:01:53,613 --> 00:01:55,663 I'm fine, but only because it's me. 23 00:01:56,241 --> 00:01:58,621 Oh, this is terrible. It's quite expensive. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,247 What should I do? 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,036 Were you asking if the wheelchair was okay? 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,546 I nearly died 10 minutes after being released from the hospital. 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,048 This is like attempted murder. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,840 So why were you listening to that? 29 00:02:12,924 --> 00:02:14,974 Oh! What do I do about the wheelchair? 30 00:02:15,051 --> 00:02:18,101 This woman, seriously. Now you're even breaking wheelchairs. 31 00:02:18,221 --> 00:02:21,311 You know, let's not use public transportation. 32 00:02:21,432 --> 00:02:22,682 For everyone's safety. 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Oh, like you did nothing wrong? 34 00:02:42,370 --> 00:02:45,250 Say what you need to say. I'm leaving after I finish eating. 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,076 -I'm almost done. -I have nothing to say. 36 00:02:53,214 --> 00:02:56,344 -Then why ask me to eat with you? -Because you got too skinny. 37 00:03:01,764 --> 00:03:04,814 I'm confused, what are we? 38 00:03:05,852 --> 00:03:08,022 Did we break up, or did we fight? 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,608 What are we? 40 00:03:11,024 --> 00:03:13,654 Are we going to break up, are we still fighting, 41 00:03:14,402 --> 00:03:15,322 or did we break up? 42 00:03:17,113 --> 00:03:19,123 I'm in the process of going to you. 43 00:03:19,490 --> 00:03:20,700 So, you're still doing it. 44 00:03:21,367 --> 00:03:22,697 Please let me give up. 45 00:03:22,785 --> 00:03:25,495 After leaving the military, you'll go to my uncle's company 46 00:03:25,580 --> 00:03:28,040 and live as my father's son-in-law? You'll endure that? 47 00:03:28,124 --> 00:03:30,134 -But you'll be next to me. -Yeah. 48 00:03:30,251 --> 00:03:32,171 You look like you're dying of happiness. 49 00:03:34,297 --> 00:03:37,877 I'll get out. I won't see my father. 50 00:03:37,967 --> 00:03:41,297 My father has his own life and I have mine. 51 00:03:41,387 --> 00:03:44,017 -I can live without seeing him. -Is that all you can say? 52 00:03:45,475 --> 00:03:49,685 You'll be promoted to major, lieutenant colonel, and then colonel. And perhaps... 53 00:03:49,771 --> 00:03:52,731 No, since it's you, you'll definitely get a star. 54 00:03:52,815 --> 00:03:55,025 The capable and gutsy military surgeon daughter! 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,452 I would also oppose. 56 00:04:01,324 --> 00:04:05,124 I know what you're saying, but I despise you. 57 00:04:05,828 --> 00:04:07,458 Do you think you're endearing? 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,499 You're done, right? I really came just to feed you. 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 I'll be going. 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,802 Next time, answer me instead of feed me. 61 00:04:18,216 --> 00:04:19,796 Whether we'll break up or not. 62 00:04:27,725 --> 00:04:30,135 MILITARY DISCHARGE APPLICATION 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,739 BIG BOSS 64 00:04:46,786 --> 00:04:47,656 What are you doing? 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,250 Going to freshen up. 66 00:04:54,085 --> 00:04:55,455 Did you miss me already? 67 00:04:55,753 --> 00:04:59,013 -You said you were freshening up. -And? 68 00:04:59,090 --> 00:05:00,880 But you're still dressed. 69 00:05:01,926 --> 00:05:03,926 Is that why you did a video call? 70 00:05:04,012 --> 00:05:05,512 Not because you missed me? 71 00:05:05,722 --> 00:05:07,602 I want to see you. In many ways. 72 00:05:07,682 --> 00:05:11,522 Pervert... I'm going to get undressed after we hang up, so hang up! 73 00:05:20,862 --> 00:05:23,662 Why did you lie? You said you were getting undressed. 74 00:05:24,115 --> 00:05:25,445 You're asking for trouble! 75 00:05:26,492 --> 00:05:28,752 Why are you here? Are you already done with work? 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,288 I took some sick leave. 77 00:05:30,371 --> 00:05:33,331 I need a checkup, because my injuries hurt so much. 78 00:05:33,416 --> 00:05:36,036 Then you should have gone to the hospital. 79 00:05:36,127 --> 00:05:38,457 I have to see my doctor to get a medical report. 80 00:05:39,714 --> 00:05:41,804 What is all this when you're in pain? 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,014 Pain reliever? 82 00:05:44,510 --> 00:05:48,140 Oh, before I get a medical report, let me watch you take a bath first. 83 00:05:48,431 --> 00:05:50,891 -Don't even dream it. -It's my dream, so it's up to me. 84 00:05:53,394 --> 00:05:54,444 I'll wait, go wash up. 85 00:05:54,896 --> 00:05:57,976 Why do you keep telling me to wash up? It's my body, it's up to me. 86 00:05:58,066 --> 00:06:00,396 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,855 Don't start without me, I know how many there are. 88 00:06:09,994 --> 00:06:11,704 Whoa. What is this? 89 00:06:12,789 --> 00:06:15,379 It's a present. So you're beautiful from any angle. 90 00:06:17,293 --> 00:06:19,053 You really are very beautiful. 91 00:06:19,128 --> 00:06:20,838 Huh! I guess you didn't know. 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,971 -How did you know which ones I like? -I remembered. 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,340 After seeing it only once? 94 00:06:25,426 --> 00:06:27,716 Do you think I came here only once? 95 00:06:27,804 --> 00:06:29,764 -No. -How many times? 96 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Why? I'm not curious. 97 00:06:33,184 --> 00:06:34,814 You will put that down. 98 00:06:35,478 --> 00:06:37,858 Ah! I remember! The day I got drunk. 99 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 -When? -A long time ago. 100 00:06:41,818 --> 00:06:44,358 Don't even think about drinking with some other punk! 101 00:06:44,445 --> 00:06:46,695 What if I do? Will you fly in on a helicopter? 102 00:06:46,781 --> 00:06:48,201 Do you think I can't? 103 00:06:48,741 --> 00:06:53,621 Oh, that's right. The day you came to rescue me from Private Ryan's house, 104 00:06:53,871 --> 00:06:56,501 why did an Arab helicopter come? 105 00:06:59,919 --> 00:07:02,049 Ah, I hurt this arm when I fell over... 106 00:07:02,713 --> 00:07:05,973 -You didn't fall on that side. -Exactly. I fell on this side. 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,968 Tell me the truth. I won't get mad. 108 00:07:12,056 --> 00:07:14,926 -You promise? -Tell me you didn't use the business card. 109 00:07:17,103 --> 00:07:18,693 Shall we make a toast? 110 00:07:18,771 --> 00:07:20,861 You used it again? On that helicopter? 111 00:07:20,940 --> 00:07:25,610 Aren't you forgetting the fact that you lived because of it? 112 00:07:25,778 --> 00:07:28,568 Who cares if I live or die if I don't have the business card? 113 00:07:28,656 --> 00:07:31,236 Tell me honestly. Was there anything in the helicopter? 114 00:07:31,325 --> 00:07:34,495 Like the deed to an oil factory or... No. Cash is okay, too. 115 00:07:34,871 --> 00:07:36,621 Bonds are also very useful! 116 00:07:36,706 --> 00:07:39,576 Think carefully. Was there something like a 007 black briefcase? 117 00:07:39,667 --> 00:07:42,917 Ah, I'm so thirsty. Where's the water? Where is it? 118 00:07:43,004 --> 00:07:44,514 Stop right there. 119 00:07:44,589 --> 00:07:48,759 Really. How could you use it on transportation again? 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,893 It's not like it's a transportation card! 121 00:07:50,970 --> 00:07:53,180 What are you going to do about my business card? 122 00:07:53,473 --> 00:07:55,893 Oh, so materialistic. 123 00:07:57,977 --> 00:07:58,937 Hey! 124 00:08:00,688 --> 00:08:01,768 2015 GED TEST CENTER 125 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 -Just do your best. -I'll do my best, Dad. 126 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 I believe in you, my daughter! 127 00:08:05,526 --> 00:08:06,936 Good luck! 128 00:08:09,655 --> 00:08:11,365 Gi-beom! 129 00:08:11,449 --> 00:08:12,579 GOODLUCK, GI-BEOM! 130 00:08:12,658 --> 00:08:14,198 What are you doing here? 131 00:08:14,744 --> 00:08:16,754 Did you come to cheer me on? 132 00:08:17,079 --> 00:08:21,669 Personally? In person? How dare to? Wait, maybe "dare to" is wrong. 133 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 "Dare to"? It's "daring". How daring! 134 00:08:25,671 --> 00:08:27,881 Sergeant Gong, is he going to pass at this rate? 135 00:08:28,424 --> 00:08:30,094 Where there's a will, there's a way. 136 00:08:30,676 --> 00:08:32,176 Taffy! Make sure you pass! 137 00:08:32,803 --> 00:08:34,103 Pick the right answers! 138 00:08:34,180 --> 00:08:38,600 Eat well, get your strength up, pick your answers well, and pass! 139 00:08:42,563 --> 00:08:45,323 When in doubt, always pick "C". Do well, ok? 140 00:08:46,108 --> 00:08:47,778 Private Kim Gi-beom! 141 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 I went to the army, a GED is nothing. 142 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 I will definitely come back triumphantly! Solidarity! 143 00:08:56,202 --> 00:08:58,122 That's right. Do well. 144 00:08:58,204 --> 00:08:59,754 -Fighting! -You can do it, Gi-beom! 145 00:08:59,830 --> 00:09:02,540 -When in doubt, I'll pick "C". -Good luck! 146 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 People are staring at us. 147 00:09:08,965 --> 00:09:11,505 Act like a civilian. Just like a normal civilian. 148 00:09:12,301 --> 00:09:15,891 Ah, seriously. This is not it! 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,560 You can't just wear normal clothes-- 150 00:09:28,109 --> 00:09:29,489 Solidarity! 151 00:09:34,407 --> 00:09:36,577 Alpha Team, it's a combined operation. 152 00:09:36,659 --> 00:09:41,079 Get your winter military gear and come to airport 436 by 21:00 today. 153 00:09:48,754 --> 00:09:51,224 Team Leader, the Commander is asking for you. 154 00:09:53,342 --> 00:09:55,142 It's a three-month long mission. 155 00:09:55,886 --> 00:09:58,716 With the excuse that there's no one to replace you yet, 156 00:09:59,390 --> 00:10:02,020 I'm thinking about sending you on this mission. 157 00:10:03,060 --> 00:10:08,520 If not, I can sign your discharge request right now. 158 00:10:09,025 --> 00:10:10,145 What should we do? 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,859 I want to go. 160 00:10:13,904 --> 00:10:17,164 Good. Go then and come back. 161 00:10:17,783 --> 00:10:20,793 Due to the special circumstances of the Alpha Team, 162 00:10:21,078 --> 00:10:23,998 I'll process your discharge after your position has been filled. 163 00:10:24,081 --> 00:10:25,581 Let's settle it this way. 164 00:10:26,125 --> 00:10:28,875 I don't know when your replacement will be determined. 165 00:10:30,504 --> 00:10:33,344 I apologize, but what you're saying is... 166 00:10:33,633 --> 00:10:36,843 When you return, come with Myeong-ju. We will have a cup... 167 00:10:39,388 --> 00:10:41,558 No, make that two, cups of tea. 168 00:10:41,641 --> 00:10:44,441 -Commander... -Departure is 21:00. Don't be late. 169 00:10:44,977 --> 00:10:47,477 Come back healthy and safely. 170 00:10:50,316 --> 00:10:54,066 Sergeant First Class Seo Dae-yeong will return safely. 171 00:10:54,820 --> 00:10:57,700 -Solidarity. -Solidarity. 172 00:11:01,202 --> 00:11:03,502 DISCHARGE REQUEST FORM 173 00:11:43,786 --> 00:11:45,156 What is it? 174 00:11:45,246 --> 00:11:47,036 Chwadi means goat in the local dialect. 175 00:11:47,164 --> 00:11:50,044 What is it with you? You always change topics without warning! 176 00:11:50,167 --> 00:11:52,037 What about a goat? 177 00:11:52,503 --> 00:11:55,633 Topic: I am friends with Daniel on social media. 178 00:11:56,257 --> 00:11:59,047 Info: I wrote, "Hi, Chwadi. You are doing well, right?" 179 00:11:59,135 --> 00:12:01,635 and Daniel told me "chwadi" means goat. 180 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 Topic: So Chwadi wasn't Blakey's name. 181 00:12:06,183 --> 00:12:08,143 You still haven't found out his name? 182 00:12:09,186 --> 00:12:11,356 Conclusion: Clench your teeth. 183 00:12:12,565 --> 00:12:16,645 -Clench your teeth. -It was always chwadi this, chwadi that... 184 00:12:16,736 --> 00:12:17,566 Hello? 185 00:12:21,031 --> 00:12:23,281 We still have two and half hours till our date. 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,117 You're here early just like last time. 187 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 What is it? 188 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 I guess you aren't here early. 189 00:12:36,172 --> 00:12:37,052 No. 190 00:12:37,798 --> 00:12:39,048 The department store again? 191 00:12:39,759 --> 00:12:40,839 Yes. 192 00:12:42,386 --> 00:12:44,966 This time I'll be gone a while longer. 193 00:12:46,474 --> 00:12:50,444 I didn't think I'd have any time but now, so I wanted to see you before I left. 194 00:12:51,187 --> 00:12:54,687 How long is long? A week? Two weeks? 195 00:12:56,442 --> 00:12:57,322 Three months. 196 00:12:57,943 --> 00:13:02,573 Three months? Is it an overseas store? 197 00:13:05,201 --> 00:13:06,831 Pretend I'm enlisting in the army. 198 00:13:07,328 --> 00:13:10,328 They usually grant a leave after 100 days. 199 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 You're going to make me wait for your return? 200 00:13:15,961 --> 00:13:17,841 Don't drink with another guy. 201 00:13:24,637 --> 00:13:28,927 I'm sorry. I was trying not to, but it isn't working. 202 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 I'm sorry for making you have to try. 203 00:13:38,150 --> 00:13:40,320 Come back quickly then. 204 00:13:40,402 --> 00:13:43,492 Don't get hurt. Don't be late. 205 00:13:44,949 --> 00:13:48,159 I won't get hurt. I won't die. 206 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 I promise I'll be back. 207 00:13:58,212 --> 00:14:00,052 Can you keep in touch? 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,721 It's somewhere that international data doesn't work. 209 00:14:04,802 --> 00:14:08,512 I'll be sure to call you whenever I can. 210 00:14:11,141 --> 00:14:13,271 Just spend one season well. 211 00:14:14,979 --> 00:14:18,979 I'll be sure to return when the seasons change. 212 00:14:22,778 --> 00:14:23,898 Then... 213 00:14:26,073 --> 00:14:28,703 Already? Wait. 214 00:14:39,128 --> 00:14:40,378 I'll miss you. 215 00:14:42,464 --> 00:14:43,724 Me, too. 216 00:15:56,622 --> 00:15:59,382 Dr. Kang. Dr. Kang! 217 00:16:01,627 --> 00:16:02,457 Dr. Kang! 218 00:16:03,212 --> 00:16:04,592 Oh, what is it? 219 00:16:04,672 --> 00:16:07,262 Are you okay? You've been out of it all day. 220 00:16:07,341 --> 00:16:08,551 You're worrying me. 221 00:16:14,306 --> 00:16:15,766 I arrived safely. 222 00:16:16,517 --> 00:16:18,807 I really miss you. 223 00:16:23,565 --> 00:16:24,815 I'm on my way to work. 224 00:16:25,359 --> 00:16:28,359 The sky in Korea is beautiful today. How is it over there? 225 00:16:28,862 --> 00:16:31,202 Is it cold there or is it a warm country? 226 00:16:31,865 --> 00:16:35,655 Wherever you are, I really, really, really miss you. 227 00:16:36,787 --> 00:16:39,037 They're playing the national anthem on TV. 228 00:16:39,123 --> 00:16:43,593 Why is the national anthem the theme song of my dating life? 229 00:16:43,669 --> 00:16:46,919 Koreans should stay as Koreans. 230 00:16:47,548 --> 00:16:51,088 Come back quickly! I miss you! 231 00:16:53,721 --> 00:16:56,641 Work was so busy, I'm just now eating lunch. 232 00:16:57,474 --> 00:16:59,314 It's already winter here. 233 00:17:00,436 --> 00:17:03,396 You said you'd be back in a season. Why aren't you back yet? 234 00:17:03,689 --> 00:17:07,069 Not hearing from you makes me sad... 235 00:17:24,668 --> 00:17:27,548 It would be nice if you were coming back on that. 236 00:17:38,015 --> 00:17:41,765 Go back first! I'll take the next helicopter with Wolf! 237 00:17:42,061 --> 00:17:42,941 Yes, sir! 238 00:17:43,812 --> 00:17:45,612 Go! Go! 239 00:17:49,193 --> 00:17:50,363 Big Boss transmitting. 240 00:17:50,444 --> 00:17:54,114 The helicopter transporting three civilians just departed. 241 00:17:55,824 --> 00:17:58,124 -Only 10 more minutes and we go home. -Yes, sir. 242 00:18:02,581 --> 00:18:03,541 Captain! 243 00:18:04,917 --> 00:18:06,707 Team Captain! 244 00:18:09,838 --> 00:18:10,878 Team Captain! 245 00:18:13,884 --> 00:18:14,934 Team Captain. 246 00:19:04,393 --> 00:19:05,893 No... 247 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Hurry up, get on. Let's go home! 248 00:19:14,945 --> 00:19:17,105 We have to go home and drink together! 249 00:19:19,241 --> 00:19:20,121 Yes. 250 00:19:29,501 --> 00:19:30,881 I will go. 251 00:19:31,587 --> 00:19:34,917 What are you saying? Stay alert, sir! 252 00:19:35,007 --> 00:19:36,587 You can't fall asleep. 253 00:19:36,800 --> 00:19:38,890 Look at me, Team Captain! 254 00:19:40,012 --> 00:19:42,142 You can't fall asleep, Captain Yoo! 255 00:19:51,773 --> 00:19:53,903 Big Boss, Wolf, do you hear me? 256 00:19:54,985 --> 00:19:56,145 What is the situation? 257 00:19:57,070 --> 00:19:58,450 Anyone, please respond! 258 00:20:02,868 --> 00:20:03,988 No! 259 00:20:04,077 --> 00:20:06,787 Team Captain! 260 00:20:07,206 --> 00:20:08,456 Wait! 261 00:20:08,665 --> 00:20:09,745 Team Captain! 262 00:20:10,250 --> 00:20:11,500 Captain! 263 00:20:11,793 --> 00:20:12,883 No! 264 00:20:32,564 --> 00:20:34,574 Aren't you being too much? 265 00:20:34,650 --> 00:20:38,240 Even a letter to Mars would have arrived by now! 266 00:20:38,320 --> 00:20:41,530 I will be drinking with a really handsome man. 267 00:20:41,990 --> 00:20:43,660 You should come and get me. 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,343 If he hasn't seen the message, 269 00:20:54,419 --> 00:20:57,009 then he's likely somewhere he can't receive it. 270 00:20:57,089 --> 00:21:00,049 Why send mail every day and then get upset? 271 00:21:00,342 --> 00:21:04,142 So he feels guilty when he sees I wrote every day. 272 00:21:04,554 --> 00:21:06,474 But is it like this every mission? 273 00:21:06,556 --> 00:21:08,926 Whether it is or not, I still get ignored 274 00:21:09,434 --> 00:21:11,484 since we were apart than dating. 275 00:21:12,688 --> 00:21:14,648 Did you make-up before he left? 276 00:21:16,316 --> 00:21:17,936 There's no making up. 277 00:21:18,026 --> 00:21:20,446 This is not just a lover's quarrel, but a war. 278 00:21:20,529 --> 00:21:22,359 A war I can't lose. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,327 Seeing that he left his dog tags, I think I'm at a slight advantage. 280 00:21:28,036 --> 00:21:29,156 Cheers. 281 00:21:31,873 --> 00:21:34,923 Let him come back. Be it work or whatever, I will quit 282 00:21:35,002 --> 00:21:36,752 and stick to him for a whole week. 283 00:21:36,837 --> 00:21:39,337 I will confiscate his phone and go on a vacation. 284 00:21:39,423 --> 00:21:40,883 I'll make advance reservations. 285 00:21:40,966 --> 00:21:43,586 We'll go on vacation somewhere far and fight it out. 286 00:21:50,183 --> 00:21:52,393 -Whoa! -Did he text back? 287 00:21:52,477 --> 00:21:56,857 Corporal Kim won a soccer game. I'm on a military forum for girlfriends. 288 00:21:57,357 --> 00:22:01,777 Congratulations, Hye-kyeong. 289 00:22:02,195 --> 00:22:03,855 I'm going crazy. 290 00:22:05,699 --> 00:22:08,449 Just pour me a drink, Girlfriend Mo-yeon. 291 00:22:09,077 --> 00:22:11,537 You really have a high tolerance for alcohol. 292 00:22:16,835 --> 00:22:17,915 It's raining. 293 00:22:19,880 --> 00:22:21,260 It has since this morning. 294 00:22:25,927 --> 00:22:29,717 It'd be nice if they were here already. 295 00:22:32,809 --> 00:22:34,479 It's about time for them to return. 296 00:22:35,937 --> 00:22:39,107 Right? They will come back soon, right? 297 00:23:02,089 --> 00:23:03,379 Attention! 298 00:23:05,300 --> 00:23:06,550 Salute the Commander. 299 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 Solidarity! 300 00:23:14,226 --> 00:23:15,226 At ease. 301 00:23:17,104 --> 00:23:19,154 Joint operation mission has been completed. 302 00:23:19,689 --> 00:23:21,069 The bodies... 303 00:23:25,570 --> 00:23:26,990 haven't been found. 304 00:25:02,876 --> 00:25:04,496 Sergeant Kim Bum-rae. 305 00:25:05,587 --> 00:25:06,707 Yes? What is it? 306 00:25:08,298 --> 00:25:10,468 Sergeant Kim Bum-rae. 307 00:25:10,592 --> 00:25:11,972 Spit it out, what is it? 308 00:25:15,096 --> 00:25:17,176 Sergeant First Class Seo came back, didn't he? 309 00:25:18,350 --> 00:25:19,480 I will be right there. 310 00:25:21,561 --> 00:25:22,731 Tell him to wait. 311 00:25:26,316 --> 00:25:27,646 Sergeant Kim Beom-rae. 312 00:25:29,694 --> 00:25:31,824 I will be reporting. 313 00:25:34,824 --> 00:25:37,584 Staff Sergeant Choi? Hello. 314 00:25:38,286 --> 00:25:40,286 I thought it was Captain Yoo in the jeep. 315 00:25:40,580 --> 00:25:42,670 But then, what brings you here? 316 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 I am really... 317 00:25:54,052 --> 00:25:55,142 sorry. 318 00:25:56,930 --> 00:25:57,930 What for? 319 00:25:58,431 --> 00:26:02,521 Special Forces Captain Yoo Si-jin, 320 00:26:04,813 --> 00:26:07,153 Sergeant First Class Seo Dae-yeong... 321 00:26:08,358 --> 00:26:09,858 During the tactical attack, 322 00:26:13,071 --> 00:26:14,491 they passed away. 323 00:26:16,950 --> 00:26:18,330 What? 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,830 How could you report such a thing? 325 00:26:23,832 --> 00:26:27,792 I... don't understand a single thing. 326 00:26:28,461 --> 00:26:29,801 What should I do? 327 00:26:34,301 --> 00:26:35,971 Aren't you going to report properly? 328 00:26:38,013 --> 00:26:40,103 Do as you usually do. 329 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Say it again. 330 00:26:47,939 --> 00:26:49,569 I said, say it again! 331 00:27:12,047 --> 00:27:15,297 Before we go on a mission, we write a will. 332 00:27:16,926 --> 00:27:21,136 I hope that this letter will never be given to you. 333 00:27:22,057 --> 00:27:26,687 But if, by a rare chance, you are reading this will right now, 334 00:27:27,562 --> 00:27:29,812 then I have not been able to keep my promise. 335 00:27:31,983 --> 00:27:33,863 The promise to not worry you, 336 00:27:34,527 --> 00:27:36,567 the promise to not get hurt, 337 00:27:37,530 --> 00:27:39,120 the promise to not die, 338 00:27:40,116 --> 00:27:42,616 the promise that I would return... 339 00:27:43,745 --> 00:27:45,785 I haven't kept any of those. 340 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 I'm sorry. 341 00:27:51,044 --> 00:27:54,804 Wherever you are always seems so bright. 342 00:27:59,761 --> 00:28:01,721 I met you. 343 00:28:03,431 --> 00:28:05,101 And I loved you. 344 00:28:06,434 --> 00:28:08,814 And as for being apart from you, 345 00:28:09,979 --> 00:28:11,729 I'm really sorry for that. 346 00:28:40,510 --> 00:28:41,680 It's not true, right? 347 00:28:45,056 --> 00:28:46,386 It's not true. 348 00:28:49,728 --> 00:28:51,018 It's not true. 349 00:28:51,771 --> 00:28:52,651 I'm sorry. 350 00:28:53,648 --> 00:28:54,688 Dad, please. 351 00:28:57,318 --> 00:28:58,738 Please. 352 00:29:01,114 --> 00:29:04,164 You need to say it isn't true. It's not true. 353 00:29:13,126 --> 00:29:17,626 Seo Dae-yeong... wanted to give this to you. 354 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Don't. I don't want it. 355 00:29:26,306 --> 00:29:27,926 I won't accept this. 356 00:29:29,392 --> 00:29:33,902 If I read this... if I accept this... 357 00:29:36,566 --> 00:29:38,316 then he's really dead. 358 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 This is all your fault. 359 00:29:46,993 --> 00:29:50,043 You took all the time away that we could've been happy. 360 00:29:51,748 --> 00:29:54,288 I wasn't able to make up with him. 361 00:29:54,375 --> 00:29:56,995 I just said those harsh words and sent him away. 362 00:29:59,172 --> 00:30:02,512 This is an honorable soldier's last words. 363 00:30:04,844 --> 00:30:05,974 Keep it dearly. 364 00:30:08,181 --> 00:30:09,391 I don't want to. 365 00:30:10,558 --> 00:30:12,638 I said I don't want to. 366 00:30:40,672 --> 00:30:41,972 Why are you here like this? 367 00:30:43,716 --> 00:30:44,756 Why are you crying? 368 00:30:46,344 --> 00:30:48,564 What should I do if you're like this? 369 00:30:51,724 --> 00:30:53,644 I can't ask anything. 370 00:30:54,394 --> 00:30:56,734 I had the last hope to see you, but 371 00:30:57,647 --> 00:30:59,477 what should I do if you are like this? 372 00:31:02,735 --> 00:31:04,695 Didn't you say your father is high-ranking? 373 00:31:04,779 --> 00:31:06,489 Did you check everything? 374 00:31:06,573 --> 00:31:07,913 They could have been wrong! 375 00:31:07,991 --> 00:31:10,031 They might have made a mistake! 376 00:31:10,118 --> 00:31:12,328 Are you crying because you checked? 377 00:31:13,872 --> 00:31:17,132 Stop crying and answer me, Yoon Myeong-ju. 378 00:31:28,845 --> 00:31:30,925 For real? 379 00:31:35,810 --> 00:31:37,770 He really isn't coming? 380 00:31:38,730 --> 00:31:42,690 I really won't see him? 381 00:31:45,403 --> 00:31:46,613 Seriously? 382 00:31:47,322 --> 00:31:48,952 He isn't coming? 383 00:32:37,330 --> 00:32:38,670 I know it is shameless, 384 00:32:39,248 --> 00:32:41,538 but I don't want you crying for too long. 385 00:32:43,419 --> 00:32:44,999 More than anyone else, 386 00:32:45,755 --> 00:32:47,545 you have to live well and be happy. 387 00:32:48,758 --> 00:32:49,588 And... 388 00:32:51,219 --> 00:32:53,349 forget me after a while. 389 00:32:55,431 --> 00:32:56,811 Please. 390 00:33:05,191 --> 00:33:08,741 There will be an official announcement in the army a week from now. 391 00:33:10,780 --> 00:33:13,990 The death of Captain Yoo Si-jin and Sergeant First Class Seo Dae-yeong 392 00:33:15,451 --> 00:33:18,041 will be wrapped up as a car accident during training. 393 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 For safety regulation issues, 394 00:33:28,089 --> 00:33:30,549 you must sign the confidentiality agreement. 395 00:33:31,926 --> 00:33:33,176 I ask for your cooperation. 396 00:33:40,727 --> 00:33:42,307 Did his death 397 00:33:44,564 --> 00:33:46,774 save someone's life? 398 00:33:47,692 --> 00:33:49,572 Yes, it did. 399 00:33:56,075 --> 00:33:57,575 Did his death... 400 00:33:59,620 --> 00:34:02,830 protect the peace of some place? 401 00:34:06,794 --> 00:34:07,754 Yes, it did. 402 00:34:09,172 --> 00:34:10,762 Was his death... 403 00:34:12,717 --> 00:34:14,547 for our country? 404 00:34:16,095 --> 00:34:16,925 Yes. 405 00:34:18,931 --> 00:34:19,811 It was. 406 00:34:20,099 --> 00:34:22,309 And yet, his country... 407 00:34:24,228 --> 00:34:28,148 makes me sign this document. 408 00:34:31,277 --> 00:34:32,237 I am sorry. 409 00:34:36,491 --> 00:34:38,201 Why is it so messed up? 410 00:34:40,578 --> 00:34:42,078 Till the end... 411 00:34:43,372 --> 00:34:45,372 why did you choose this kind of life? 412 00:34:46,709 --> 00:34:49,799 Even your death has to be a secret due to regulations. 413 00:34:54,217 --> 00:34:56,387 I hope that what I am doing now is 414 00:35:00,431 --> 00:35:02,601 what you want, 415 00:35:04,185 --> 00:35:05,305 Yoo Si-jin. 416 00:36:16,966 --> 00:36:19,466 I heard you've got your title back. 417 00:36:19,802 --> 00:36:21,352 Very admirable, huh? 418 00:36:21,429 --> 00:36:26,059 As a friend, I congratulate you for being promoted so fast. 419 00:36:28,060 --> 00:36:31,270 I heard you're opposed to using Cosmo Pharmaceuticals. 420 00:36:31,355 --> 00:36:34,275 The medicine now is cheap and good. Why a more expensive one? 421 00:36:34,483 --> 00:36:36,363 Please just change it. 422 00:36:36,444 --> 00:36:39,364 The director is Dr. Park's cousin, and he's an in-law. 423 00:36:39,447 --> 00:36:41,067 He's your aunt's husband. 424 00:36:41,157 --> 00:36:42,987 Everyone will be happy if you change it. 425 00:36:43,075 --> 00:36:45,655 I heard you will be submitting a clinical report. 426 00:36:45,745 --> 00:36:48,115 Why are you being yelled at for doing all the work? 427 00:36:48,206 --> 00:36:49,916 -Who's yelling? -Me. 428 00:36:49,999 --> 00:36:51,629 Are you paying for the medicine? 429 00:36:51,709 --> 00:36:54,879 If you really want to be Schweitzer, then volunteer in a remote area. 430 00:36:54,962 --> 00:36:57,842 In Africa, they don't have doctors, people die every minute. 431 00:36:57,924 --> 00:37:00,134 Hurry up if you want to save the world. 432 00:37:00,218 --> 00:37:04,218 I heard your office has no skilled doctor, so 75% of patients are misdiagnosed. 433 00:37:04,305 --> 00:37:07,635 You should get a lawyer if you want to save your medical license. 434 00:37:07,725 --> 00:37:08,555 Hey! 435 00:37:09,977 --> 00:37:12,607 Leave so I can eat my lunch in peace. 436 00:37:13,397 --> 00:37:14,647 Cheers. 437 00:37:20,154 --> 00:37:21,164 It is good. 438 00:37:22,615 --> 00:37:23,775 Drink slowly. 439 00:37:24,033 --> 00:37:25,703 Why? When it is good. 440 00:37:25,785 --> 00:37:28,035 Go home today. 441 00:37:28,454 --> 00:37:31,294 You've been here for days. The interns are having a hard time. 442 00:37:31,707 --> 00:37:33,327 Did they say it's because of me? 443 00:37:34,085 --> 00:37:35,625 I didn't think of that. 444 00:37:37,213 --> 00:37:39,883 -I have a surgery in the morning. -Stop going into the OR. 445 00:37:41,259 --> 00:37:43,509 I'm at my sexiest in the operating room. 446 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 What? 447 00:37:52,853 --> 00:37:55,983 Nothing. I just thought of something. 448 00:37:56,315 --> 00:37:57,395 What did you think of? 449 00:38:02,446 --> 00:38:04,026 Just this and that. 450 00:38:07,159 --> 00:38:08,579 Water. 451 00:38:09,328 --> 00:38:10,408 Wine. 452 00:38:11,622 --> 00:38:12,872 Candle. 453 00:38:14,333 --> 00:38:15,713 X-ray photo. 454 00:38:16,794 --> 00:38:17,844 Hair ties. 455 00:38:21,299 --> 00:38:22,629 I am very crazy. 456 00:38:23,968 --> 00:38:26,758 What is this? Why did you laugh? Did you really go crazy? 457 00:38:27,388 --> 00:38:29,718 I thought I was better, but 458 00:38:32,226 --> 00:38:34,226 I think I am really going crazy, Ji-soo. 459 00:38:40,401 --> 00:38:41,651 Should I give you a hug? 460 00:38:43,612 --> 00:38:44,662 No. 461 00:38:45,114 --> 00:38:46,454 Should I give you alcohol? 462 00:38:47,533 --> 00:38:48,493 Yeah. 463 00:38:53,706 --> 00:38:55,246 Drink it all. 464 00:39:11,515 --> 00:39:15,135 I report, sir! First Lt. Yoon Myeong-ju, as of November 31, 2015, 465 00:39:15,227 --> 00:39:18,147 has received an order to go to the Taebaek Medical Unit in Uruk. 466 00:39:18,230 --> 00:39:20,780 This is my report. Solidarity. 467 00:39:24,820 --> 00:39:26,070 Come back safely. 468 00:39:26,822 --> 00:39:28,072 Don't get sick this time. 469 00:39:28,157 --> 00:39:29,737 I am sorry for making you worry. 470 00:39:30,951 --> 00:39:33,701 -You, too, don't get ill, Dad. -Okay. 471 00:39:33,871 --> 00:39:36,461 Thank you for giving me this transfer order fairly. 472 00:39:36,624 --> 00:39:38,134 The only order that was unfair 473 00:39:39,627 --> 00:39:40,957 was his. 474 00:39:41,629 --> 00:39:43,709 Because of that, my daughter's been in agony, 475 00:39:44,298 --> 00:39:46,178 and it was a tactical failure. 476 00:39:47,551 --> 00:39:50,301 I know you only think about that punk, 477 00:39:53,099 --> 00:39:54,769 but I think about you. 478 00:39:56,519 --> 00:39:58,349 In between thinking about him, 479 00:39:58,479 --> 00:40:00,899 think of the father who thinks of his daughter. 480 00:40:01,690 --> 00:40:04,780 If you can forgive me, 481 00:40:06,529 --> 00:40:07,529 then please do. 482 00:40:20,751 --> 00:40:22,881 Why are we here at a bar in broad daylight? 483 00:40:24,255 --> 00:40:27,505 I am trying to get used to the time difference for Uruk. 484 00:40:29,927 --> 00:40:31,257 I'm being dispatched again. 485 00:40:33,431 --> 00:40:36,271 -You're lucky to return to Uruk. -Want to join me? 486 00:40:36,934 --> 00:40:37,944 Should we? 487 00:40:38,477 --> 00:40:41,977 Those guys are going together, so why can't we go together? 488 00:40:42,982 --> 00:40:44,282 You don't make any sense. 489 00:40:49,780 --> 00:40:51,910 This is a parting gift. 490 00:40:52,491 --> 00:40:54,371 It was in the bunkhouse so I grabbed it. 491 00:40:55,911 --> 00:40:58,831 This is Sgt. First Class Seo's girlfriend. 492 00:41:00,833 --> 00:41:02,963 That's Captain Yoo's comrade. 493 00:41:08,466 --> 00:41:09,586 She's pretty short. 494 00:41:10,551 --> 00:41:12,641 First Lt. Yoon, you got her beat. 495 00:41:14,930 --> 00:41:16,180 When are you leaving? 496 00:41:17,141 --> 00:41:18,601 I depart on Monday at dawn. 497 00:41:19,643 --> 00:41:21,483 I have three days left, 498 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 should we just drink till then? 499 00:41:24,773 --> 00:41:26,693 -What do you say? -Yes, I will. 500 00:41:39,663 --> 00:41:43,923 Strangely, I've been thinking about nothing but the good times we had. 501 00:41:44,001 --> 00:41:46,001 I think about the things he didn't do. 502 00:41:49,006 --> 00:41:54,216 By the way, I would like to know how Captain Yoo and Sgt. First Class Seo met. 503 00:41:54,803 --> 00:41:58,523 I was curious how they became so close, but I didn't get a chance to ask. 504 00:41:59,600 --> 00:42:00,980 And now I have nobody to ask. 505 00:42:01,227 --> 00:42:02,347 I know the answer. 506 00:42:03,354 --> 00:42:06,654 They first met because of a woman. 507 00:42:09,276 --> 00:42:10,396 A woman? 508 00:42:17,284 --> 00:42:18,414 I don't know. 509 00:42:19,537 --> 00:42:21,577 Well, I feel a little strange. 510 00:42:23,624 --> 00:42:25,634 Since I did my part, 511 00:42:25,709 --> 00:42:28,709 don't forget to tell First Lt. Yoo that we're dating. 512 00:43:00,411 --> 00:43:01,951 I am the commander here. 513 00:43:02,037 --> 00:43:03,907 Why don't we share the umbrella? 514 00:43:03,998 --> 00:43:05,498 We are dating. 515 00:43:07,751 --> 00:43:09,001 You mean us? 516 00:43:11,922 --> 00:43:14,092 I am dating First Lt. Yoon Myeong-ju. 517 00:43:21,307 --> 00:43:23,057 I'm dating First Lt. Yoon Myeong-ju. 518 00:43:24,226 --> 00:43:26,346 How long have you two been dating? 519 00:43:26,437 --> 00:43:27,437 For a year now. 520 00:43:28,480 --> 00:43:31,940 When did you first meet Myeong-ju? 521 00:43:32,067 --> 00:43:33,817 I first met her a month ago. 522 00:43:36,322 --> 00:43:37,992 But you've been together for a year? 523 00:43:40,159 --> 00:43:43,699 I would like to make it clear that I am dating First Lt. Yoon Myeong-ju. 524 00:43:45,372 --> 00:43:48,382 Do you know that Myeong-ju's father has three stars on him? 525 00:43:52,087 --> 00:43:55,837 I think that anyone can make up to three mistakes in their life. 526 00:43:56,634 --> 00:44:00,184 Her father's status wouldn't be an obstacle for our love. 527 00:44:01,055 --> 00:44:02,715 I will tell you this again. 528 00:44:02,848 --> 00:44:04,598 I'm dating First Lt. Yoon Myeong-ju. 529 00:44:07,394 --> 00:44:08,694 I hope you're dating. 530 00:44:08,771 --> 00:44:10,191 I will definitely date her. 531 00:44:12,483 --> 00:44:13,693 It's been a year, now. 532 00:44:14,026 --> 00:44:15,776 Yeah, I know. I envy you. 533 00:44:18,489 --> 00:44:19,699 Are you giving up? 534 00:44:21,909 --> 00:44:25,949 Wouldn't someone I've known a month, but dated a year, show up for me too? 535 00:44:28,207 --> 00:44:30,627 I don't think we will be fighting over Myeong-ju. 536 00:44:32,961 --> 00:44:36,801 Let's be on the same side when we do fight. 537 00:44:46,141 --> 00:44:48,271 It feels good to drink during the day. 538 00:44:55,984 --> 00:44:59,664 You know, we've never said "I love you" to each other. 539 00:44:59,988 --> 00:45:01,568 We said it with our bodies instead. 540 00:45:03,492 --> 00:45:07,712 We held hands and even kissed before saying "I love you" to one another. 541 00:45:08,038 --> 00:45:09,788 Wow, that's amazing. How daring. 542 00:45:09,873 --> 00:45:11,293 Is that all you have to say? 543 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 There's something I couldn't say. 544 00:45:13,001 --> 00:45:15,001 Let's say the something we couldn't say. 545 00:45:15,087 --> 00:45:18,967 Let's be fair and go alphabetically. Your name is Kang, so you go first. 546 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 You're the one who wants to hear it. 547 00:45:21,093 --> 00:45:22,973 Nope. It's ladies first. 548 00:45:23,595 --> 00:45:24,595 Or by age? 549 00:45:25,431 --> 00:45:28,181 Why should I, you didn't say it yet either. 550 00:45:28,267 --> 00:45:30,057 -I love you. -Oh, you startled me. 551 00:45:31,937 --> 00:45:33,107 I love you. 552 00:45:35,441 --> 00:45:36,531 Roger that. 553 00:45:38,736 --> 00:45:39,986 I love you, too. 554 00:45:40,237 --> 00:45:42,907 I will be loyal to you with all that I have. 555 00:45:43,532 --> 00:45:44,622 Okay. 556 00:45:45,492 --> 00:45:47,542 -Do you pledge to the flag? -Yes. 557 00:45:48,954 --> 00:45:50,664 Solidarity. 558 00:45:52,499 --> 00:45:53,579 Do I just do this? 559 00:45:54,042 --> 00:45:55,882 Yes, but it's a little too erotic. 560 00:45:57,421 --> 00:46:00,011 Ah, this lady! It's still early, you know. 561 00:46:18,275 --> 00:46:19,685 What do you think of me? 562 00:46:21,320 --> 00:46:23,110 Am I pretty in the candlelight? 563 00:46:33,540 --> 00:46:35,420 You are pretty every single moment. 564 00:46:56,814 --> 00:46:58,114 I really missed you. 565 00:46:58,732 --> 00:46:59,572 Me too. 566 00:47:00,400 --> 00:47:04,070 But how come you didn't come? 567 00:47:04,905 --> 00:47:06,365 Because I was protecting peace. 568 00:47:07,574 --> 00:47:09,544 What of your promises? 569 00:47:11,203 --> 00:47:14,213 They didn't mean anything to you at all? 570 00:47:14,540 --> 00:47:15,960 I was going to come 571 00:47:18,836 --> 00:47:20,086 with all my might. 572 00:47:23,215 --> 00:47:25,125 I was going to come to you. 573 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 But you didn't come. 574 00:47:32,474 --> 00:47:33,734 You didn't come. 575 00:48:47,090 --> 00:48:48,510 I am not going to read it. 576 00:48:49,801 --> 00:48:51,641 I am never going to read it. 577 00:48:54,890 --> 00:48:56,390 You should feel aggravated, too. 578 00:49:00,437 --> 00:49:02,267 I just checked my bags. I'm on my way in. 579 00:49:05,776 --> 00:49:08,736 No. I will be getting to Albania through Abu Dhabi. 580 00:49:09,404 --> 00:49:11,414 It will be a very long ride over there. 581 00:49:12,032 --> 00:49:13,532 Doctor Pyo, I am getting a call. 582 00:49:13,617 --> 00:49:16,697 I will give you a call once I get there. 583 00:49:17,704 --> 00:49:18,834 Hello? 584 00:49:21,041 --> 00:49:22,081 Daniel? 585 00:49:24,211 --> 00:49:25,591 When did you get here? 586 00:49:25,879 --> 00:49:28,759 What are you doing here anyway? What is this thing here? 587 00:49:29,257 --> 00:49:31,797 I am here to do a protest, 588 00:49:31,885 --> 00:49:34,005 but I am prohibited from entering the country. 589 00:49:34,096 --> 00:49:35,886 They said I can't cross this line. 590 00:49:35,973 --> 00:49:38,183 I was going to camp here and protest by myself. 591 00:49:39,393 --> 00:49:40,693 You are so cool. 592 00:49:40,769 --> 00:49:44,059 An international criminal restricted from 12 different countries? 593 00:49:44,648 --> 00:49:46,568 Bad men are what women fantasize about. 594 00:49:47,484 --> 00:49:48,824 Are you on vacation? 595 00:49:48,902 --> 00:49:50,032 I will be volunteering. 596 00:49:50,821 --> 00:49:52,741 You mean for the Albanian refugee camp? 597 00:49:52,823 --> 00:49:54,953 Dr. Chi-hoon left a message. 598 00:49:55,033 --> 00:49:57,623 This thing called volunteering can be quite addicting. 599 00:49:58,662 --> 00:50:01,462 Rather than a grandeur purpose, I have an ulterior motive. 600 00:50:01,873 --> 00:50:05,543 Tomorrow is the anniversary of his death, so I'm going there so I don't forget. 601 00:50:44,958 --> 00:50:47,458 I met Daniel at the airport. 602 00:50:47,794 --> 00:50:49,054 It was nice. 603 00:50:50,422 --> 00:50:52,302 I'm blood type O. 604 00:50:52,716 --> 00:50:56,426 I just suddenly thought of that, in case you thought I really was a doll. 605 00:50:57,888 --> 00:51:00,968 They said there's a desert here somewhere. 606 00:51:01,892 --> 00:51:03,602 Do you think there's an oasis, too? 607 00:51:04,728 --> 00:51:06,898 You can't obtain a patent for the sun. 608 00:51:06,980 --> 00:51:09,780 The words of Dr. Salk, who created the polio vaccine. 609 00:51:09,858 --> 00:51:13,148 You've been demanding the withdrawal of patents for vaccines. 610 00:51:13,236 --> 00:51:16,616 Don't you think patent protection is necessary to develop new medication? 611 00:51:16,698 --> 00:51:19,948 Pharmaceutical companies' income is mostly used for marketing. 612 00:51:20,368 --> 00:51:23,458 If they're weaponizing vaccines for epidemics to make money, 613 00:51:23,663 --> 00:51:26,253 then they are no different than narcotic drug rings. 614 00:51:28,919 --> 00:51:30,799 Life is more important than profits. 615 00:51:31,338 --> 00:51:35,088 I've realized that there is no profit worth more than life. 616 00:51:38,220 --> 00:51:40,100 This is the kind of doctor I've become. 617 00:51:40,764 --> 00:51:44,434 Do I look praiseworthy from where you're at? 618 00:51:48,271 --> 00:51:51,941 I'll watch it over the next week, so try not to use your wrist, if possible. 619 00:51:52,609 --> 00:51:54,359 Yes, I understand. 620 00:51:56,488 --> 00:51:59,198 Commanding officer, don't make him work. 621 00:52:03,662 --> 00:52:04,962 Yes, I understand. 622 00:52:08,208 --> 00:52:09,788 But aren't you going to eat? 623 00:52:09,960 --> 00:52:12,090 I make a killer ramen. 624 00:52:17,134 --> 00:52:18,724 Why did you come all the way here? 625 00:52:18,802 --> 00:52:20,432 Sergeant Kim Gi-beom. 626 00:52:21,847 --> 00:52:23,307 The army suits me. 627 00:52:28,395 --> 00:52:30,805 Sgt. First Class Seo ate a lot of ramen, too, right? 628 00:52:32,315 --> 00:52:34,525 Yes, he enjoyed them frequently. 629 00:52:37,279 --> 00:52:39,279 Let's eat. It's good. 630 00:52:43,577 --> 00:52:45,117 You know what? 631 00:52:46,121 --> 00:52:47,661 It's snowing outside. 632 00:52:48,790 --> 00:52:51,460 -Really? -Wow, it's amazing. 633 00:52:52,252 --> 00:52:53,882 It doesn't usually snow in Uruk. 634 00:53:45,472 --> 00:53:47,102 I can do it myself. 635 00:53:49,851 --> 00:53:53,731 Usually dating is when things that "I can do myself" are done by another. 636 00:54:29,224 --> 00:54:33,354 You always put your life on the line like this, didn't you? 637 00:54:35,105 --> 00:54:36,765 I'm a man who is good at his job. 638 00:54:37,565 --> 00:54:41,355 And part of my job is not getting killed. 639 00:54:46,199 --> 00:54:47,369 Liar. 640 00:54:49,911 --> 00:54:53,421 I won't get hurt. I won't die. 641 00:54:56,543 --> 00:54:58,883 I'll be sure to come back. I promise. 642 00:55:04,426 --> 00:55:07,966 Where do you get off lying? 643 00:55:10,432 --> 00:55:11,642 I love you. 644 00:55:13,768 --> 00:55:15,098 Yeah, right. 645 00:55:16,313 --> 00:55:17,653 I don't believe you. 646 00:56:07,572 --> 00:56:09,282 Stay right here. 647 00:56:11,534 --> 00:56:12,914 Big Boss transmitting. 648 00:56:36,601 --> 00:56:39,851 I keep hearing ridiculous things lately. 649 00:56:45,110 --> 00:56:46,440 MESSAGE READ 650 00:56:50,240 --> 00:56:51,700 Big Boss transmitting. 651 00:57:14,222 --> 00:57:17,482 Beauty, turn around. Over. 652 00:57:43,668 --> 00:57:45,088 This can't be. 653 00:57:55,513 --> 00:57:56,763 This can't be. 654 00:57:59,100 --> 00:58:00,390 This can't be. 655 00:58:37,680 --> 00:58:39,270 It's been a really long time. 656 00:58:43,478 --> 00:58:44,598 You... 657 00:58:47,065 --> 00:58:48,815 You were alive? 658 00:58:51,194 --> 00:58:55,574 I keep achieving that difficult mission. 659 00:59:08,044 --> 00:59:09,384 You were alive. 660 00:59:11,881 --> 00:59:13,551 You were alive. 661 00:59:16,177 --> 00:59:17,347 I'm sorry. 662 00:59:20,807 --> 00:59:21,847 I'm sorry. 663 01:00:11,190 --> 01:00:13,650 Subtitle translation by Emily Johnson 45317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.