All language subtitles for Descendants.of.the.Sun.S01E14.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:27,693 EPISODE 14 2 00:00:27,777 --> 00:00:29,987 He's had 2 liters of saline, his BP is 80/50. 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,621 -There are multiple gunshot wounds. -Gunshot wounds? 4 00:00:36,661 --> 00:00:37,911 Please page more doctors. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,246 I already received the call. Go take that patient. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,840 How's the patient? 7 00:01:13,823 --> 00:01:16,413 Yoo Si-jin... Look at me. 8 00:01:16,493 --> 00:01:17,543 Please look at me! 9 00:01:18,453 --> 00:01:19,703 Can you hear my voice? 10 00:01:20,747 --> 00:01:22,667 Why did you come to me like this? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,004 Please, regain consciousness! 12 00:01:36,596 --> 00:01:40,176 Senior Lt. An Jeong-joon, why are you here? 13 00:01:41,101 --> 00:01:44,351 I don't trust my own, so I came all this way to see my friend. 14 00:01:46,898 --> 00:01:49,318 Please... send me back up North. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,899 Not to the South for asylum but North? 16 00:02:33,778 --> 00:02:35,448 Bravo, 5-27 section. 17 00:02:35,530 --> 00:02:38,070 Combat shooting in progress! We need backup! Backup! 18 00:02:38,158 --> 00:02:39,988 The target seems to be Senior Lt. An! 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,117 Let go! 20 00:03:13,359 --> 00:03:14,359 It's cardiac arrest! 21 00:03:15,486 --> 00:03:18,276 150 joules. Charge. Clear. Shoot. 22 00:03:20,950 --> 00:03:23,370 200 joules. Charge. Shoot. 23 00:03:27,582 --> 00:03:30,342 His vitals are not coming back up... 24 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 One, two, three... One, two, three... 25 00:03:37,091 --> 00:03:38,091 Please come back! 26 00:03:40,303 --> 00:03:41,683 Please come back. Please! 27 00:03:53,566 --> 00:03:55,066 Do you have any ammo left? 28 00:03:55,568 --> 00:03:57,648 One shot in the chamber. I'll stop the car. 29 00:03:58,863 --> 00:04:02,703 Ten meters, five meters... Now! 30 00:04:55,003 --> 00:04:56,303 Don't do this... 31 00:04:58,214 --> 00:05:01,014 How can you be like this? Please. 32 00:05:02,885 --> 00:05:05,755 I said wake up, you bastard! 33 00:05:13,938 --> 00:05:15,398 That hurts a lot. 34 00:05:16,149 --> 00:05:17,939 His pulse... came back. 35 00:05:20,278 --> 00:05:21,948 Yoo Si-jin, are you conscious? 36 00:05:22,280 --> 00:05:23,490 Do you know where you are? 37 00:05:24,282 --> 00:05:27,162 Can you see me? Can you hear my voice? 38 00:05:28,870 --> 00:05:29,910 Where's Senior Lt. An? 39 00:05:30,872 --> 00:05:32,002 What? 40 00:05:32,665 --> 00:05:36,785 The patient who came with me that was shot... 41 00:05:39,255 --> 00:05:40,755 Is he alive...? 42 00:05:42,216 --> 00:05:45,086 Who is that? Who is he? 43 00:05:45,720 --> 00:05:47,600 Why are you worrying about someone else? 44 00:05:48,181 --> 00:05:50,061 You almost died just now! 45 00:05:50,725 --> 00:05:54,225 One more minute and I couldn't have revived you! 46 00:05:55,438 --> 00:05:59,188 You look so pretty right now. 47 00:05:59,776 --> 00:06:01,106 You bastard! 48 00:06:06,491 --> 00:06:10,081 The one who was shot and came in with me... 49 00:06:10,161 --> 00:06:11,791 Why are you getting up? 50 00:06:11,996 --> 00:06:13,076 Who is he? 51 00:06:13,664 --> 00:06:15,544 Did you get in a fight with him? 52 00:06:16,000 --> 00:06:17,420 Did he do this to you? 53 00:06:17,668 --> 00:06:22,838 No... Friend... He's not-close a friend, but... 54 00:06:23,466 --> 00:06:24,506 Where is he? 55 00:06:28,179 --> 00:06:31,429 The patient that arrived with the Captain is wreaking havoc! 56 00:06:39,273 --> 00:06:40,863 Don't come any closer. 57 00:06:40,942 --> 00:06:43,652 If you lay a finger on me, I'll kill everyone. 58 00:06:43,736 --> 00:06:46,696 If I don't take care of you now, you'll be the first to die. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,490 You've already bled too much. 60 00:06:50,243 --> 00:06:51,543 Shut your mouth. 61 00:06:54,580 --> 00:06:55,870 We'll put down the gun, 62 00:06:56,874 --> 00:06:58,844 so let's have the doctor treat you first. 63 00:06:59,335 --> 00:07:01,205 How can I trust South Korean doctors? 64 00:07:02,213 --> 00:07:04,973 Is there a guarantee I'll survive in the operating room? 65 00:07:05,049 --> 00:07:07,759 Be worried about what's going on out there not in here. 66 00:07:08,636 --> 00:07:11,926 Whether it's the South or the North, whichever side you're on, 67 00:07:12,932 --> 00:07:14,432 only a doctor can save you. 68 00:07:14,767 --> 00:07:16,267 I don't need it. 69 00:07:17,895 --> 00:07:19,055 Don't move! 70 00:07:25,111 --> 00:07:27,571 -It's hypovolemic shock. -Dr. Song is waiting for him. 71 00:07:27,655 --> 00:07:29,025 We'll bring him up now. 72 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 Let me make a request. 73 00:07:34,120 --> 00:07:37,500 I'd like for you to operate on him. 74 00:07:39,584 --> 00:07:40,794 Listen, everyone. 75 00:07:40,877 --> 00:07:43,627 After he takes a whole-body X-ray, tie him to his bed. 76 00:07:43,713 --> 00:07:45,763 If anything's broken, put a cast on it. 77 00:07:45,882 --> 00:07:47,682 If he disobeys, beat him. 78 00:07:51,762 --> 00:07:54,472 Fortunately, there is no pressure on the heart. 79 00:07:54,557 --> 00:07:56,307 His heart sounds normal as well. 80 00:07:59,187 --> 00:08:00,477 Scalpel, please. 81 00:08:12,783 --> 00:08:14,873 What is that? It isn't a gunshot wound. 82 00:08:15,369 --> 00:08:16,909 There is something inside. 83 00:08:18,206 --> 00:08:21,416 Lt. An Jeong-joon is an ex-Special Forces member of the 11th Corps. 84 00:08:21,501 --> 00:08:23,921 He is currently under the Protection Squadron. 85 00:08:24,045 --> 00:08:27,005 He said he was on vacation during the second special summit. 86 00:08:28,257 --> 00:08:32,137 A punk supposedly on vacation engages in a shoot-out in broad daylight? 87 00:08:32,303 --> 00:08:34,563 Senior Lt. An was being pursued 88 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 and those were the ones pursuing him. 89 00:08:37,016 --> 00:08:41,896 Judging from their arms, maneuvers, and reaction time, they're specially trained. 90 00:08:41,979 --> 00:08:43,859 They must be specially trained. 91 00:08:44,273 --> 00:08:47,743 They aren't Americans. I think they are from somewhere near Russia. 92 00:08:47,818 --> 00:08:49,148 Identities are confirmed. 93 00:08:49,237 --> 00:08:51,777 They are armed officers from the Embassy of Matovonia. 94 00:08:52,198 --> 00:08:53,568 Armed diplomatic officers? 95 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Yes, Senior Lt. An used a forged Matovonian passport at the port of entry. 96 00:08:57,411 --> 00:08:59,081 That's why they were pursuing him. 97 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 Armed diplomatic officers in a shoot-out over a forged passport? 98 00:09:04,126 --> 00:09:05,746 The excuse is too thin. 99 00:09:05,836 --> 00:09:07,046 You did a good job. 100 00:09:07,713 --> 00:09:10,053 International law says we have no jurisdiction. 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,390 We should dig more into Senior Lt. An on our side. 102 00:09:13,636 --> 00:09:14,756 The hospital called. 103 00:09:14,845 --> 00:09:16,755 The surgery on Senior Lt. An just finished. 104 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 How did it go? 105 00:09:21,143 --> 00:09:23,153 -What? -The surgery. 106 00:09:25,356 --> 00:09:26,976 He's okay. 107 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 We just moved him into recovery. 108 00:09:28,609 --> 00:09:30,149 He is still unconscious. 109 00:09:32,071 --> 00:09:36,331 Besides him, there is another patient whose life was just saved. 110 00:09:36,701 --> 00:09:39,081 I guess that patient just sees me as a doctor. 111 00:09:39,161 --> 00:09:42,331 An hour ago, this doctor crossed hell after seeing her boyfriend 112 00:09:42,415 --> 00:09:45,125 wheeled into the emergency room. for cardiac arrest. 113 00:09:46,836 --> 00:09:49,256 -I am sorry. -Is that all? 114 00:09:49,338 --> 00:09:51,968 How about an explanation? Once again you don't have one? 115 00:09:52,717 --> 00:09:54,927 Aren't you curious if I am okay? 116 00:09:55,177 --> 00:09:57,557 Instead you're asking about a "not-so-close" friend? 117 00:09:58,889 --> 00:10:01,979 Just get better, I will kill you later. 118 00:10:03,978 --> 00:10:05,978 Maybe I shouldn't give this to you either. 119 00:10:07,732 --> 00:10:09,072 What is it? 120 00:10:10,276 --> 00:10:11,686 Why is this patient in here? 121 00:10:18,242 --> 00:10:19,082 Solidarity. 122 00:10:21,912 --> 00:10:24,042 I will control this patient's room from now. 123 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 Medical personnel will be restricted. 124 00:10:26,417 --> 00:10:27,747 Please cooperate. 125 00:10:33,716 --> 00:10:35,216 I heard you were looking for me. 126 00:10:36,260 --> 00:10:40,140 I think Captain Yoo wanted me to operate for this. 127 00:10:40,264 --> 00:10:41,934 This was in the North Korean's arm. 128 00:10:44,644 --> 00:10:45,694 -Really? -Yes. 129 00:10:46,020 --> 00:10:48,110 There's a rumor he's a North Korean soldier. 130 00:10:48,481 --> 00:10:50,861 But can we treat a North Korean person? 131 00:10:50,941 --> 00:10:54,571 Of course, we should. He's injured. We took an oath. 132 00:10:54,779 --> 00:10:55,909 Aren't you scared? 133 00:10:55,988 --> 00:10:58,408 He even came in all bloodied from gunshot wounds. 134 00:10:58,491 --> 00:11:01,371 It wasn't because he got drunk and hit himself on a billboard. 135 00:11:01,452 --> 00:11:03,002 We saw worse things in Uruk. 136 00:11:04,205 --> 00:11:06,075 All the soldiers blocked at gunpoint. 137 00:11:06,207 --> 00:11:09,747 Going, "Solidarity" and "Solidarity" while the guns are loading. 138 00:11:09,835 --> 00:11:11,875 "Hands off. If you move, we'll shoot." 139 00:11:14,548 --> 00:11:17,298 You're lying! Where do you think you're selling medicine? 140 00:11:18,010 --> 00:11:19,890 I'd like to give it a whack. 141 00:11:21,347 --> 00:11:22,517 It's the news. 142 00:11:22,598 --> 00:11:25,058 I read the political section and can't help but curse. 143 00:11:25,142 --> 00:11:26,352 Hey, Han Ja-ae! 144 00:11:29,271 --> 00:11:32,271 I heard you were held hostage. Are you okay? Did you get hurt? 145 00:11:32,483 --> 00:11:34,783 Where is that punk? I'll beat him senseless. 146 00:11:34,944 --> 00:11:37,954 Dr. Song is bringing him back to life from being senseless. 147 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 He's the patient I operated on? 148 00:11:41,701 --> 00:11:45,541 Oh, Heo Jun. Oh, Schweitzer. 149 00:11:48,958 --> 00:11:50,498 All sorts of things, really. 150 00:11:50,584 --> 00:11:53,714 I heard your boyfriend came in all bloody with the North Korean. 151 00:11:53,796 --> 00:11:55,666 The corridor is filled with men in black. 152 00:11:56,006 --> 00:11:57,756 How can you date a man like that? 153 00:11:58,342 --> 00:12:00,222 Who exactly is your boyfriend? 154 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 You can say that again. 155 00:12:02,471 --> 00:12:04,891 I don't know what kind of person he is either. 156 00:12:06,684 --> 00:12:07,944 The chairman paged me. 157 00:12:08,018 --> 00:12:08,938 Then this... 158 00:12:09,061 --> 00:12:10,651 Why is she not bothered by me? 159 00:12:10,980 --> 00:12:12,270 What is that? 160 00:12:12,356 --> 00:12:14,396 The belongings of the unidentified patient. 161 00:12:15,192 --> 00:12:17,192 Then these are all made in North Korea. 162 00:12:21,824 --> 00:12:22,704 It doesn't write. 163 00:12:24,285 --> 00:12:27,115 When a pen doesn't work, you put saliva on it to use it. 164 00:12:29,749 --> 00:12:30,959 I'll take these. 165 00:12:35,713 --> 00:12:36,843 Well then. 166 00:12:38,966 --> 00:12:39,966 What did he say? 167 00:12:40,634 --> 00:12:43,894 Ah, that pen isn't just a regular pen. It contains poison. 168 00:12:43,971 --> 00:12:47,681 So I almost died. Just now. 169 00:12:48,434 --> 00:12:50,314 Are you okay? 170 00:12:53,272 --> 00:12:54,192 Move aside. 171 00:12:55,983 --> 00:12:57,493 I said move! 172 00:12:58,110 --> 00:13:01,860 Why, in all the hospitals in Gangnam, did you have to do this here? 173 00:13:01,947 --> 00:13:04,157 At the most expensive hospital! 174 00:13:04,241 --> 00:13:07,501 This is official government business. Please cooperate. 175 00:13:07,578 --> 00:13:10,788 -It's the document the army sent. -It's not how it's done! 176 00:13:13,167 --> 00:13:14,957 Who on earth is Dr. Kang's boyfriend 177 00:13:15,044 --> 00:13:17,964 that this is government business just because he is injured? 178 00:13:18,047 --> 00:13:20,417 And what about the other patient? 179 00:13:22,510 --> 00:13:24,680 Did the two of them fight? Who won? 180 00:13:26,555 --> 00:13:27,385 I'm not sure. 181 00:13:27,556 --> 00:13:30,266 Ah, he lost. He lost. I can see he lost. 182 00:13:30,351 --> 00:13:32,141 Who hasn't been in the army? 183 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 You were in the army? 184 00:13:35,481 --> 00:13:37,691 -What do you take me for? -The exempt. 185 00:13:37,775 --> 00:13:39,565 I wasn't asking that! 186 00:13:39,652 --> 00:13:41,322 Keep silent, please. 187 00:13:41,403 --> 00:13:44,113 You keep silent. This is my hospital. 188 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 You settle this. 189 00:13:47,284 --> 00:13:50,084 Either as a guardian or as the physician in charge. 190 00:13:52,498 --> 00:13:53,998 -Come here. -Yes. 191 00:13:58,504 --> 00:14:02,174 I am Captain Yoo Si-jin of the Korean Special Forces. 192 00:14:03,509 --> 00:14:06,849 Senior Lt. An Jeong-joon, what is your current affiliation? 193 00:14:10,349 --> 00:14:12,979 Why did you secretly enter South Korea? 194 00:14:18,524 --> 00:14:19,864 What were your orders? 195 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 Whatever your mission was, 196 00:14:26,782 --> 00:14:29,032 it appears you failed, since you're here. 197 00:14:29,702 --> 00:14:30,792 Is that correct? 198 00:14:32,746 --> 00:14:36,536 Senior Lt. An Jeong-joon, I ask under the Geneva Convention, 199 00:14:37,543 --> 00:14:39,133 will you seek political asylum? 200 00:14:43,632 --> 00:14:45,892 It's so difficult to get him to speak. 201 00:14:47,052 --> 00:14:50,012 If you were going to be this shy, why not stay in North Korea? 202 00:14:50,806 --> 00:14:52,886 Has he said even one word? 203 00:14:53,559 --> 00:14:54,889 What I have reported is all. 204 00:14:56,228 --> 00:14:57,398 "Send me to North Korea." 205 00:14:57,855 --> 00:15:01,975 Why would you sneak into South Korea just to ask to go back to the North? 206 00:15:02,568 --> 00:15:07,278 I don't know the reason, but official routes are blocked, 207 00:15:07,364 --> 00:15:10,124 so you chose the most dangerous one, South Korea. 208 00:15:10,618 --> 00:15:13,448 With that much trouble, asylum is the only way. 209 00:15:14,163 --> 00:15:16,923 Just answer and we'll welcome you. 210 00:15:20,044 --> 00:15:22,714 I'll give you time to think, so make the right choice. 211 00:15:23,797 --> 00:15:25,667 Help him punch in the numbers. 212 00:15:37,686 --> 00:15:40,106 The items An Jeong-joon carried on him. 213 00:15:41,023 --> 00:15:43,823 If the vacation was a lie, and he was on a black-ops mission, 214 00:15:43,901 --> 00:15:45,741 the answer seems to lie in here. 215 00:15:50,199 --> 00:15:52,989 I'll take it to NIS and try to crack it as soon as possible. 216 00:15:56,664 --> 00:15:58,504 I'm going to go crazy. 217 00:15:59,458 --> 00:16:00,998 What did he say? Any word? 218 00:16:01,627 --> 00:16:04,087 Nothing from the patient, only Captain Yoo is talking. 219 00:16:04,421 --> 00:16:07,761 What is he talking about? About family, or convincing him? 220 00:16:08,008 --> 00:16:09,088 That's... 221 00:16:11,095 --> 00:16:14,965 If you use vinegar on noodles, the flavor is too strong but if you put hot mustard-- 222 00:16:15,391 --> 00:16:16,311 What? 223 00:16:16,392 --> 00:16:18,232 He's talking about buckwheat noodles. 224 00:16:18,310 --> 00:16:20,060 What Lt. An told him at the summit. 225 00:16:20,521 --> 00:16:21,651 Are they all crazy? 226 00:16:24,274 --> 00:16:27,364 He knows we have to report ASAP, and he's going on about noodles? 227 00:16:28,153 --> 00:16:31,953 What's with that punk being so unmanageable at the rank of captain? 228 00:16:33,534 --> 00:16:37,794 See? Look at this. What am I supposed to do with this? 229 00:16:39,206 --> 00:16:41,326 Yes, this is Lt. Colonel Park Byung-soo. 230 00:16:41,875 --> 00:16:45,915 So we don't know anything yet. 231 00:16:47,506 --> 00:16:49,426 You call that a report? 232 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 The meeting is tomorrow. 233 00:16:52,678 --> 00:16:56,518 The rep from the North is rushing to get here a day early. 234 00:16:56,598 --> 00:16:59,438 If we don't hand over Senior Lt. An, or whatever, by morning, 235 00:16:59,977 --> 00:17:02,057 there won't be a summit. 236 00:17:02,146 --> 00:17:03,726 What's the plan now? 237 00:17:04,565 --> 00:17:07,435 The North delegation has just crossed into Seoul. 238 00:17:08,110 --> 00:17:11,910 Already? How did he get here so soon? From Pyongyang to Seoul. 239 00:17:13,741 --> 00:17:15,121 For now, okay. 240 00:17:15,826 --> 00:17:19,366 Hello. Report immediately if anything comes in. 241 00:17:22,332 --> 00:17:26,052 We're not talking about the top three generals in a power battle here. 242 00:17:26,128 --> 00:17:28,298 Just for a mere senior Lt. rank, 243 00:17:28,380 --> 00:17:32,220 high-ranking officers of North and South are working hand-in-hand right now. 244 00:17:33,260 --> 00:17:35,300 Wow. Does this make sense? 245 00:17:35,387 --> 00:17:38,097 What exactly is the identity of Senior Lt. An? 246 00:17:38,182 --> 00:17:42,902 Senior Lt. An is on Interpol's wanted list as the prime suspect of a murder. 247 00:17:43,687 --> 00:17:46,937 A murder case? Not terrorism or assassination? 248 00:17:47,024 --> 00:17:51,494 Two days ago in Tokyo, a key eye-witness in a Yakuza crime, 249 00:17:51,570 --> 00:17:55,530 on his way to the courthouse to testify, was murdered by a long range shooter. 250 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Is Senior Lt. An the suspect? 251 00:17:57,409 --> 00:18:02,459 No. The suspect's corpse was found on the ground floor of the suspected shooting. 252 00:18:02,539 --> 00:18:06,789 Senior Lt. An is wanted as the prime suspect of the second crime. 253 00:18:07,086 --> 00:18:09,336 Who was it that Senior Lt. An killed? 254 00:18:10,130 --> 00:18:11,760 It's a face we're familiar with. 255 00:18:17,554 --> 00:18:21,934 Lt. Lee Seok-jin of the Special Forces, 11th Corps, just like Senior Lt. An. 256 00:18:22,184 --> 00:18:25,064 He assassinated his former subordinate linked to the Yakuza. 257 00:18:25,354 --> 00:18:28,234 -It seems like that was his mission. -So then, why? 258 00:18:29,733 --> 00:18:32,363 Has the SD chip from Senior Lt. An been uncovered? 259 00:18:32,486 --> 00:18:35,736 It is heavily encrypted, so it will take about a week to decode. 260 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 But the North is asking us to hand over Senior Lt. An by tomorrow morning. 261 00:18:40,077 --> 00:18:43,537 And the South will agree to it. Then there isn't any time. 262 00:18:43,622 --> 00:18:46,002 Getting him to talk is the quickest way. 263 00:18:46,834 --> 00:18:50,004 He knows we're being taped, so it's hard to get him to talk. 264 00:18:50,129 --> 00:18:54,509 In times like this, a picture of a family in the North would be helpful. 265 00:18:55,676 --> 00:19:00,806 We'll try another method. First, we need Doctor Kang and the SD chip. 266 00:19:01,390 --> 00:19:04,020 The SD chip that is being analyzed by the NIS? 267 00:19:04,101 --> 00:19:05,561 I guess it'll be hard to get? 268 00:19:07,479 --> 00:19:08,769 I think I made a mistake. 269 00:19:09,189 --> 00:19:11,479 I should've made a copy before handing it in. 270 00:19:13,026 --> 00:19:14,856 Something like this? 271 00:19:17,531 --> 00:19:19,281 So thorough. 272 00:19:19,366 --> 00:19:21,536 Do you need me to send in Dr. Kang? 273 00:19:22,703 --> 00:19:27,463 There's a bone fragment from a previous fracture that wasn't fixed properly. 274 00:19:27,541 --> 00:19:29,541 The gunshot injury is in four parts. 275 00:19:29,626 --> 00:19:31,586 This is just the new ones from this time. 276 00:19:36,466 --> 00:19:40,506 The most serious is the old shrapnel edged by your spine. 277 00:19:40,888 --> 00:19:45,098 If we leave it in, it could touch the dura nerve and you could be paralyzed. 278 00:19:45,184 --> 00:19:46,644 Patient Senior Lt. An. 279 00:19:48,979 --> 00:19:51,359 I'm saying it is amazing that you are still alive. 280 00:19:51,732 --> 00:19:54,742 I'm saying you shouldn't live your one and only life recklessly. 281 00:19:54,818 --> 00:19:57,108 There's another person like that here in the South. 282 00:19:58,280 --> 00:20:00,320 This senseless person. 283 00:20:02,784 --> 00:20:05,124 And I wasn't going to say this... 284 00:20:05,204 --> 00:20:07,294 That soldier guy that we saw in Uruk. 285 00:20:09,833 --> 00:20:10,673 Who? 286 00:20:10,751 --> 00:20:14,461 You know the one that chewed me out for performing surgery on a dying patient, 287 00:20:14,546 --> 00:20:17,046 that rockfish-looking guy who put you in punishment. 288 00:20:17,382 --> 00:20:20,472 I saw him earlier asking our staff about injection drugs and pills. 289 00:20:20,761 --> 00:20:22,051 Are we his subordinates? 290 00:20:22,137 --> 00:20:24,927 Why does he treat us however he pleases... 291 00:20:37,486 --> 00:20:39,066 TAPPED ROOM. NO MORE MALICIOUS TALK! 292 00:20:40,072 --> 00:20:41,322 What am I going to do? 293 00:20:51,667 --> 00:20:55,497 So what I mean is that soldier guy probably understands now, right? 294 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 He knows I'm glad to see him again. 295 00:20:57,631 --> 00:21:00,131 I almost ran to him and gave him a big hug. 296 00:21:00,217 --> 00:21:03,387 I think he knows everything since he is such a wonderful man. 297 00:21:03,512 --> 00:21:04,852 He is an awesome man, yes. 298 00:21:05,430 --> 00:21:08,180 -Is your mother doing well, Dr. Kang? -Pardon? 299 00:21:08,267 --> 00:21:11,057 Yes. She gets credit for all the side dishes she makes for me 300 00:21:11,144 --> 00:21:13,194 and spends my money on a regular basis. 301 00:21:14,606 --> 00:21:17,026 I need a quiet place to speak with Senior Lt. An. 302 00:21:18,610 --> 00:21:20,610 She is doing very well. 303 00:21:24,157 --> 00:21:27,447 I didn't get to greet her properly. Let's set a date. 304 00:21:27,911 --> 00:21:29,661 You decide on the location, though. 305 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 Do I really have to? 306 00:21:34,501 --> 00:21:38,381 I don't want to do it, and my mom wouldn't want me to do it either. 307 00:21:41,758 --> 00:21:43,758 There's nothing to worry about. 308 00:21:45,012 --> 00:21:46,472 You never keep your word. 309 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 I ask of you to help me out. 310 00:21:59,609 --> 00:22:02,279 Don't leave me behind next time just because I'm drunk. 311 00:22:03,322 --> 00:22:05,992 Come to the CT room 30 minutes after Senior Lt. An. 312 00:22:06,074 --> 00:22:07,454 I have to do more tests. 313 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 Don't be a minute late because we are packed with patients. 314 00:22:32,392 --> 00:22:35,602 Lt. Colonel, Sir? It's so funny to run into you like this again. 315 00:22:35,687 --> 00:22:37,437 Wow, it's so nice to see you. 316 00:22:38,190 --> 00:22:39,650 We'll say you gave me a big hug. 317 00:22:39,858 --> 00:22:40,818 What? 318 00:22:41,360 --> 00:22:44,610 We seem to always meet when there's a lot going on in the country. 319 00:22:44,696 --> 00:22:47,196 I know, right? Well, then, Sir. 320 00:23:02,089 --> 00:23:03,589 What is it? What's going on? 321 00:23:03,673 --> 00:23:05,723 Don't you know we're behind? 322 00:23:05,801 --> 00:23:07,011 Give me 10 minutes. 323 00:23:07,094 --> 00:23:09,974 This is the only place that wouldn't be wiretapped. 324 00:23:10,055 --> 00:23:13,425 Wiretapping? What are you saying? 325 00:23:13,642 --> 00:23:15,312 It's for your own good. 326 00:23:15,394 --> 00:23:18,274 I am working for our country right now. 327 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Does this country know you're working for her? 328 00:23:23,235 --> 00:23:24,775 Just promise me one thing. 329 00:23:25,112 --> 00:23:28,992 Even if the country denies me, I hope that you will still remember me. 330 00:23:29,074 --> 00:23:30,334 Do you want to die? 331 00:23:30,909 --> 00:23:32,489 What is all this!? 332 00:23:37,707 --> 00:23:40,537 This place isn't wiretapped so you can talk comfortably. 333 00:23:45,632 --> 00:23:48,342 I got us here away from the team's prying eyes. 334 00:23:49,553 --> 00:23:52,513 At most, we have ten minutes. I want to help you. 335 00:23:53,473 --> 00:23:55,853 This is your last chance. 336 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 So what's the problem? 337 00:24:06,069 --> 00:24:07,489 Lt. Lee Seok-jin... 338 00:24:10,365 --> 00:24:11,775 Why did you kill him? 339 00:24:13,743 --> 00:24:16,043 Why don't you give me my stuff back first. 340 00:24:21,209 --> 00:24:22,539 This what you're looking for? 341 00:24:29,426 --> 00:24:31,716 Now it's my turn to get some answers. 342 00:24:33,889 --> 00:24:36,389 What's inside of that thing? 343 00:24:46,109 --> 00:24:52,659 The special forces members who finished final training are on a mercenary market. 344 00:24:52,741 --> 00:24:56,201 We were being sold at a high price as hitmen for crime organizations 345 00:24:56,286 --> 00:24:58,036 like the Mafia and Yakuza. 346 00:24:58,121 --> 00:24:59,921 There was an intelligence report on it. 347 00:25:01,249 --> 00:25:04,379 North Star #13, mission accomplished. Please confirm the deposit. 348 00:25:04,878 --> 00:25:08,718 My mission was to punish all the traitors 349 00:25:09,382 --> 00:25:12,142 and reveal the power behind the deed. 350 00:25:13,887 --> 00:25:16,717 Did you get the evidence to reveal the person behind it? 351 00:25:18,266 --> 00:25:19,556 Of course. 352 00:25:24,022 --> 00:25:25,732 I'm sure you looked into it already. 353 00:25:28,026 --> 00:25:30,196 The password was too complicated. 354 00:25:30,904 --> 00:25:32,454 What is your password? 355 00:25:33,073 --> 00:25:36,123 It would be even better if you tell me what's inside. 356 00:25:41,373 --> 00:25:42,923 None of your business. 357 00:25:42,999 --> 00:25:45,589 Our Republic will take care of our own business. 358 00:25:46,127 --> 00:25:50,297 The Republic is... already doing something. 359 00:25:54,302 --> 00:25:56,392 Chief of Security Choi 360 00:25:56,930 --> 00:25:59,560 is on his way over here so we can hand you over. 361 00:26:01,434 --> 00:26:03,604 Tomorrow, you will be 362 00:26:05,272 --> 00:26:07,072 transferred back to the North. 363 00:26:17,450 --> 00:26:19,660 Could this area be wiretapped, too? 364 00:26:21,246 --> 00:26:22,616 No, not here. 365 00:26:24,207 --> 00:26:26,497 I can't even breathe in the hospital rooms. 366 00:26:27,335 --> 00:26:28,665 This will be ending soon. 367 00:26:28,878 --> 00:26:29,958 Thanks for your help. 368 00:26:31,006 --> 00:26:32,756 I seriously hate you sometimes. 369 00:26:33,550 --> 00:26:35,430 Were you able to talk with Senior Lt. An? 370 00:26:35,510 --> 00:26:36,760 Yes, thanks to you. 371 00:26:39,389 --> 00:26:42,429 Oh, and his actual name is An Jeong-joon. 372 00:26:42,517 --> 00:26:45,477 -His rank is senior Lt. -Oh... 373 00:26:45,562 --> 00:26:49,152 Is it okay for you to blurt out the name of a North Korean person like this? 374 00:26:49,274 --> 00:26:52,364 I just wanted someone to remember it, that's all. 375 00:26:53,945 --> 00:26:57,905 Especially a brave person like you, Dr. Kang. 376 00:27:03,913 --> 00:27:06,043 I gave him some painkillers and a tranquilizer, 377 00:27:06,124 --> 00:27:08,384 so he'll be in a deep sleep for about five hours. 378 00:28:11,106 --> 00:28:12,266 Where are you going? 379 00:28:14,943 --> 00:28:18,573 In the South, you can't be discharged without the doctor's permission. 380 00:28:20,907 --> 00:28:22,077 Move out of the way. 381 00:28:22,701 --> 00:28:24,661 I need to complete this mission. 382 00:28:25,078 --> 00:28:28,668 I told you, you'll be transferred to the North in the morning. 383 00:28:30,250 --> 00:28:34,800 Is your relationship with Chief of Security Choi a difficult one? 384 00:28:37,924 --> 00:28:40,724 I thought about the reasons why you came to me. 385 00:28:41,636 --> 00:28:44,256 The reason why I'm a far-away friend, 386 00:28:45,056 --> 00:28:46,216 your enemy... 387 00:28:48,935 --> 00:28:50,595 is my enemy, isn't that so? 388 00:28:54,065 --> 00:28:56,435 Did you betray your homeland? 389 00:28:56,526 --> 00:29:01,276 Or did your homeland betray you? 390 00:29:08,413 --> 00:29:13,173 A real warrior will never betray his homeland. 391 00:29:28,266 --> 00:29:30,266 Who survived? 392 00:29:33,855 --> 00:29:36,145 Is it the North Star? 393 00:29:37,734 --> 00:29:39,194 Or is it Pluto? 394 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Chief Comrade, sir. 395 00:29:42,071 --> 00:29:44,121 It is indeed Pluto. 396 00:29:44,824 --> 00:29:47,294 You are fit to be a hero instructor of the 11th corps. 397 00:29:47,368 --> 00:29:51,288 Are you the traitor? 398 00:29:56,294 --> 00:29:57,464 How could that be? 399 00:29:58,797 --> 00:30:02,547 The traitor is you, Pluto. 400 00:30:20,944 --> 00:30:22,114 I'm asking a favor. 401 00:30:24,781 --> 00:30:26,161 Let me run away. 402 00:30:26,241 --> 00:30:28,661 If you go to the North, they will kill you, 403 00:30:28,952 --> 00:30:30,952 whether the traitor is you or the Republic. 404 00:30:31,037 --> 00:30:33,787 There's a mission that I must put an end to. 405 00:30:34,123 --> 00:30:35,583 You will die if you go! 406 00:30:35,667 --> 00:30:38,877 Even if I die, I will die in the North. 407 00:30:40,588 --> 00:30:41,588 Please let me go. 408 00:30:51,766 --> 00:30:54,766 I am truly a soldier who follows the orders given to me. 409 00:30:55,395 --> 00:30:57,225 I can't let you go. 410 00:30:58,064 --> 00:31:00,364 The cost of the buckwheat noodles in Pyongyang, 411 00:31:02,193 --> 00:31:04,453 I've paid you back during the earlier shoot out. 412 00:31:25,967 --> 00:31:27,217 It's a farewell gift. 413 00:31:28,303 --> 00:31:30,973 It's delicious, so save it for a special.occasion. 414 00:31:47,655 --> 00:31:49,485 Did you see your friend off safely? 415 00:31:50,325 --> 00:31:54,285 Your friend discharged himself without his doctor's permission. There. 416 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 We aren't that close. 417 00:32:02,754 --> 00:32:04,264 Oh, the pain is back. 418 00:32:05,089 --> 00:32:06,879 -Sit properly. -Yes. 419 00:32:07,926 --> 00:32:10,006 Did you break that glass window? 420 00:32:10,511 --> 00:32:13,681 I didn't break it. The guy who left broke it. 421 00:32:13,765 --> 00:32:16,135 Then did you break the downstairs glass window? 422 00:32:17,352 --> 00:32:18,272 My friend did. 423 00:32:18,353 --> 00:32:22,733 I guess Yoo Si-jin, who is the friend of the guy, will pay for the repair cost. 424 00:32:24,484 --> 00:32:26,404 As I told you, we aren't that close... 425 00:32:26,486 --> 00:32:30,366 You realize how much the Chairman is going to harass me about those? 426 00:32:30,448 --> 00:32:31,778 Where is the chairman? 427 00:32:32,283 --> 00:32:34,333 Why does he hold on to someone else's woman? 428 00:32:34,577 --> 00:32:37,617 Because my boyfriend got admitted with a North Korean soldier. 429 00:32:37,705 --> 00:32:38,665 Yes. 430 00:32:42,126 --> 00:32:45,916 I'll be back in two hours, finish getting the IV and just wait. 431 00:32:47,215 --> 00:32:49,085 Try running away somewhere... 432 00:32:50,969 --> 00:32:51,889 Hello? 433 00:33:00,019 --> 00:33:02,519 So you use dissection as your prenatal care. 434 00:33:02,605 --> 00:33:04,225 You have a week left, don't you? 435 00:33:04,315 --> 00:33:05,895 Yes. Next week. 436 00:33:05,984 --> 00:33:07,904 Did you see Dr. Kang's boyfriend? 437 00:33:07,986 --> 00:33:10,316 -I heard he is handsome. -What good is that? 438 00:33:10,405 --> 00:33:13,025 He was brought in with a NK soldier shot by a gun. 439 00:33:13,116 --> 00:33:15,276 I heard the North Korean man was also handsome. 440 00:33:15,910 --> 00:33:18,000 Makes you wish for unification. 441 00:33:20,665 --> 00:33:21,865 Hey! 442 00:33:25,003 --> 00:33:27,343 You should change clothes before wandering around. 443 00:33:27,547 --> 00:33:30,297 If you wear scrubs with a belly as big as Namsan, 444 00:33:30,425 --> 00:33:31,795 how will the patients feel? 445 00:33:32,051 --> 00:33:34,301 Hey, did your crappy surgical skills ever improve? 446 00:33:34,512 --> 00:33:37,142 Hey, always wear a gown, 447 00:33:37,473 --> 00:33:39,733 so people know if you're a patient, or a doctor. 448 00:33:39,809 --> 00:33:42,309 What? What did you say just now? 449 00:33:43,521 --> 00:33:45,441 Ah! What are you doing? 450 00:33:49,986 --> 00:33:53,276 -My water broke. The baby's coming. -Didn't you say you had a week left? 451 00:33:55,199 --> 00:33:57,659 -Please page Dr. Jung from obstetrics. -Okay. 452 00:33:57,869 --> 00:33:58,909 Are you gonna let go? 453 00:33:59,787 --> 00:34:02,117 -Hey, use more strength. -Here? 454 00:34:02,206 --> 00:34:03,536 No, in your hand. 455 00:34:03,750 --> 00:34:06,090 -Hey! What are you saying? -Fighting! 456 00:34:12,967 --> 00:34:16,137 -The hospital administration? -Yes. I came about the window repair fee. 457 00:34:16,220 --> 00:34:18,890 He said you were the guardian of Yoo Si-jin. 458 00:34:18,973 --> 00:34:21,563 Do you think that patient needs a guardian? 459 00:34:21,642 --> 00:34:23,642 The upper and lower floor windows are broken. 460 00:34:23,728 --> 00:34:28,148 This didn't occur from a natural disaster, someone must take responsibility. 461 00:34:28,232 --> 00:34:29,982 Why do you think it should be me? 462 00:34:30,068 --> 00:34:32,898 The chairman told me to bill Dr. Kang. 463 00:34:33,988 --> 00:34:36,318 I also think that is right. 464 00:34:36,908 --> 00:34:38,278 Clench your molar teeth. 465 00:34:39,160 --> 00:34:40,660 But why are you here? 466 00:34:40,953 --> 00:34:44,873 I'm the attending physician of the downstairs room that Yoo Si-jin broke. 467 00:34:44,957 --> 00:34:47,087 Yoo Si-jin, didn't break it. The NK patient did. 468 00:34:47,168 --> 00:34:49,168 But he got discharged. 469 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 -So you... -Your molar teeth. 470 00:34:54,175 --> 00:34:55,005 Wait a minute. 471 00:34:57,637 --> 00:34:58,467 Hello. 472 00:34:59,263 --> 00:35:00,103 The baby? 473 00:35:01,516 --> 00:35:02,346 Already? 474 00:35:03,017 --> 00:35:05,307 -The baby's coming now? -Yes. I'll be right there. 475 00:35:05,645 --> 00:35:07,975 -I'm going. -Oh, okay. Go. Go. 476 00:35:08,314 --> 00:35:10,694 The baby's coming! Isn't this such a joyous time? 477 00:35:10,775 --> 00:35:13,145 Hey, Dr. Kang! Doctor! 478 00:35:14,904 --> 00:35:18,034 The pushovers in the South are talking about some inter-Korea reunion 479 00:35:18,116 --> 00:35:20,326 for displaced families and economic cooperation. 480 00:35:20,827 --> 00:35:24,157 They say the future of the southeast is dependent on peace negotiations. 481 00:35:24,580 --> 00:35:27,130 However, a wired fence is safer the higher it is. 482 00:35:27,208 --> 00:35:30,628 The farther the relationship between the South and the North, the better. 483 00:35:32,296 --> 00:35:33,336 Go outside. 484 00:35:40,972 --> 00:35:44,852 My thinking wasn't wrong. 485 00:35:49,230 --> 00:35:52,980 To get what we want, it's threats over conversation. 486 00:35:53,067 --> 00:35:54,777 It's anxiety over peace. 487 00:35:55,945 --> 00:35:58,985 It's good to see your face again. 488 00:36:06,581 --> 00:36:09,131 Pluto #51, I will give a report on the mission. 489 00:36:10,918 --> 00:36:14,958 I've carried out the punishment on North Star #13 for betraying the Republic. 490 00:36:16,799 --> 00:36:20,429 I was able to verify the voice that gave the orders. 491 00:36:21,971 --> 00:36:22,931 I know. 492 00:36:24,974 --> 00:36:28,024 I also heard that the transaction file was secured. 493 00:36:31,314 --> 00:36:32,444 Where is the file? 494 00:36:36,986 --> 00:36:41,776 Seeing how quiet the southern kids are, it looks like nobody has cracked it. 495 00:36:42,074 --> 00:36:45,914 It should be doing well somewhere inside your body. Working as intended. 496 00:37:00,927 --> 00:37:05,097 The secret should be buried forever with the traitor's corpse. 497 00:37:06,933 --> 00:37:08,603 Speak, if you have any last words. 498 00:37:11,312 --> 00:37:16,032 On my memorial table, just put a bowl of Pyongyang buckwheat noodles. 499 00:37:16,692 --> 00:37:21,532 If possible, I ask that you make it a bowl of Koryo Hotel's buckwheat noodles. 500 00:37:24,951 --> 00:37:26,741 That isn't difficult to do. 501 00:37:29,205 --> 00:37:31,325 It seems you have nothing else to say. 502 00:37:31,874 --> 00:37:35,714 Since the order is done, I will also perform my last duty. 503 00:37:38,673 --> 00:37:42,683 In the name of the Republic, traitor of the State Security Department, 504 00:37:42,760 --> 00:37:44,970 Chief Choi Jung-ho, I will execute you. 505 00:38:25,219 --> 00:38:27,679 SECOND NORTH AND SOUTH SUMMIT: CONDITIONS REQUIRED 506 00:38:27,763 --> 00:38:29,183 What is this? 507 00:38:30,182 --> 00:38:33,232 For the settlement on the reunion meeting of the displaced families, 508 00:38:33,311 --> 00:38:35,811 these are the requirements sought by the Republic. 509 00:38:36,397 --> 00:38:40,317 To my knowledge, we have already shown our sincerity by letting Senior Lt. An go. 510 00:38:40,735 --> 00:38:44,025 Don't people from the south like to talk? 511 00:38:44,405 --> 00:38:46,235 I'm saying we should keep talking. 512 00:38:46,949 --> 00:38:51,039 Before the conditions listed are settled, there is no negotiation. 513 00:38:53,581 --> 00:38:55,711 The conditions listed here seem to be... 514 00:38:56,334 --> 00:38:58,924 "Who cares about separated families? What's it matter?" 515 00:39:00,338 --> 00:39:02,918 "Forget the North-South communication." 516 00:39:03,007 --> 00:39:06,637 I think that's what is written in here. Am I right? 517 00:39:10,556 --> 00:39:13,346 The good thing about communication between the North and South 518 00:39:13,434 --> 00:39:15,524 is that we don't need interpreters. 519 00:39:16,354 --> 00:39:21,364 Then, I will take it as I heard the answer and I will be leaving. 520 00:39:24,737 --> 00:39:26,527 Please sit for a moment. 521 00:39:28,991 --> 00:39:31,991 I think you should take a look at this first. 522 00:39:36,499 --> 00:39:39,839 It seems like you got some dollars after selling your subordinates. 523 00:39:40,711 --> 00:39:42,841 How much is in here? 524 00:39:59,230 --> 00:40:00,150 What is it? 525 00:40:00,481 --> 00:40:04,531 There are orders to immediately send you and Senior Lt. An to Pyongyang. 526 00:40:05,486 --> 00:40:08,316 Senior Lt. An is alive? 527 00:40:33,764 --> 00:40:39,194 The secret should be buried forever with the traitor's corpse. 528 00:40:39,437 --> 00:40:44,017 If possible, I ask that you make it a bowl of Koryo Hotel's buckwheat noodles. 529 00:40:51,323 --> 00:40:53,873 The password has been said. The password is... 530 00:40:54,702 --> 00:40:56,872 The GPS location of Koryo Hotel in Pyongyang. 531 00:41:04,170 --> 00:41:07,970 The skill of the South Korean Special Forces is hopeless. 532 00:41:11,051 --> 00:41:13,261 He shot me right where it wouldn't kill me. 533 00:41:20,394 --> 00:41:22,864 Come with us silently, Comrade. 534 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 I have an order to bring in your corpse if you try anything funny. 535 00:41:29,195 --> 00:41:30,395 Give me just two minutes. 536 00:41:31,447 --> 00:41:33,867 Can I have a snack before we go? 537 00:41:37,286 --> 00:41:39,326 For the price of a cookie, 538 00:41:39,997 --> 00:41:42,457 I will definitely repay it, even in the next life. 539 00:41:44,668 --> 00:41:45,998 Thanks to you... 540 00:41:47,129 --> 00:41:48,799 I can go back to my country 541 00:41:50,132 --> 00:41:52,262 and I can die there as a soldier. 542 00:41:56,889 --> 00:41:58,099 Thank you. 543 00:42:29,046 --> 00:42:30,706 2ND NORTH-SOUTH CONFERENCE AGREEMENT 544 00:42:32,174 --> 00:42:35,344 Chief Choi and his group canceled the luncheon and left for Pyongyang. 545 00:42:35,427 --> 00:42:36,507 That's right. 546 00:42:37,429 --> 00:42:41,889 But... is it okay to hand over the original through a political trade? 547 00:42:42,184 --> 00:42:44,234 What's wrong with that? We have many copies. 548 00:42:46,146 --> 00:42:49,526 There's a person called General Park, who is on bad terms with Chief Choi. 549 00:42:49,608 --> 00:42:51,688 I shot him... an email. 550 00:42:52,403 --> 00:42:54,153 South Korea is strong in IT. 551 00:42:55,197 --> 00:42:58,027 Politics should be based on the foundation of ethics. 552 00:42:58,576 --> 00:43:00,946 The one who did bad should be punished. 553 00:43:01,120 --> 00:43:03,500 Justice will prevail. Reward virtue and punish evil. 554 00:43:04,081 --> 00:43:08,171 Then, what about the ethics of keeping a political agreement? 555 00:43:08,627 --> 00:43:10,047 You have a long way to go. 556 00:43:10,129 --> 00:43:12,629 Hey, does politics always work according to ethics? 557 00:43:14,091 --> 00:43:16,091 What time is the press conference? 558 00:43:17,344 --> 00:43:18,934 I need to go choose a necktie. 559 00:43:20,639 --> 00:43:21,969 She's coming. Ten meters. 560 00:43:24,643 --> 00:43:26,063 Please hurry. Five meters! 561 00:43:28,105 --> 00:43:30,975 -The cast, I can't get my pants off. -Then why put it back on? 562 00:43:31,066 --> 00:43:32,816 -A perfect crime? -One meter. 563 00:43:34,153 --> 00:43:35,363 Hurry. 564 00:43:44,246 --> 00:43:45,706 Team Leader just fell asleep. 565 00:43:46,874 --> 00:43:48,044 That's good. 566 00:43:49,835 --> 00:43:52,875 But... you didn't just come in after going somewhere, right? 567 00:43:53,464 --> 00:43:54,804 Oh, how could I do that? 568 00:43:55,758 --> 00:43:56,758 I'll be back later. 569 00:44:05,601 --> 00:44:07,061 Wow, that... 570 00:44:10,731 --> 00:44:13,651 Why did you have to put that back on? 571 00:44:13,734 --> 00:44:15,574 I didn't get hurt because I wanted... 572 00:44:20,866 --> 00:44:22,446 Team Leader has just fallen asleep. 573 00:44:23,952 --> 00:44:25,042 That's right. 574 00:44:25,954 --> 00:44:28,584 Sgt. First Class Seo is going through a lot caring for you. 575 00:44:33,170 --> 00:44:35,800 I forgot I'm at a disadvantage trusting people like this. 576 00:44:37,841 --> 00:44:39,341 But why are you here? 577 00:44:53,649 --> 00:44:55,279 Perfect crime? 578 00:44:56,527 --> 00:44:58,107 What will you do about the windows? 579 00:44:58,404 --> 00:45:02,324 I have a good idea. How about we go halves like men? 580 00:45:02,449 --> 00:45:05,659 Oh, that. Great idea... 581 00:45:05,744 --> 00:45:09,164 -I'm saying I'm on a reduced salary. -I'm saying I'm not manly. 582 00:45:18,549 --> 00:45:20,049 What are you doing here? 583 00:45:21,051 --> 00:45:23,471 Long time, no see. You've been well, right? 584 00:45:24,430 --> 00:45:26,600 I see a variety of things every day. 585 00:45:26,682 --> 00:45:30,022 -Are you here to visit Captain Yoo? -Yes. He didn't die, right? 586 00:45:30,102 --> 00:45:33,152 Not yet. Although, he's about to by my hands. 587 00:45:34,064 --> 00:45:36,194 Go up! Sgt. First Class Seo is also with him. 588 00:45:36,275 --> 00:45:39,525 I saw Sgt. First Class Seo's car in the parking lot. 589 00:45:40,028 --> 00:45:42,408 -That's why. -What do you mean "that's why?" 590 00:45:42,990 --> 00:45:44,320 Did you fight with him? 591 00:45:44,450 --> 00:45:47,120 No. We broke up. 592 00:45:47,661 --> 00:45:49,251 I've nothing to do with him now. 593 00:45:49,621 --> 00:45:51,621 Really? Why? When? 594 00:45:52,750 --> 00:45:55,040 -Makes sense. -Why do you jump to that conclusion? 595 00:45:55,794 --> 00:45:58,764 I understand. They are in Room 710. 596 00:45:59,256 --> 00:46:01,256 They are Dumb and Dumber. 597 00:46:02,509 --> 00:46:05,469 The country better not find out those men are like that. 598 00:46:06,138 --> 00:46:07,968 Sgt. First Class Seo wasn't hurt, right? 599 00:46:09,600 --> 00:46:11,480 You said you have nothing to do with him. 600 00:46:12,227 --> 00:46:13,897 I was just asking as a doctor. 601 00:46:14,313 --> 00:46:16,323 Then I'm going. 602 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 Your love life is also... 603 00:46:32,831 --> 00:46:34,921 Am I the only one suffocating in this room? 604 00:46:37,002 --> 00:46:41,092 If you're here for a visit, then can you show a little concern for the patient? 605 00:46:41,173 --> 00:46:43,433 Your girlfriend who's worrying a lot, is outside. 606 00:46:43,509 --> 00:46:44,929 Should I call for her? 607 00:46:45,010 --> 00:46:48,060 No. She already worried a lot and left. 608 00:46:48,180 --> 00:46:52,060 You look pretty fine, so I will leave now. 609 00:46:54,937 --> 00:46:58,397 You could have come empty-handed, but you bought such a gift. 610 00:46:58,482 --> 00:47:00,942 At least offer her a chair. 611 00:47:01,902 --> 00:47:03,742 -I'll let you two speak. -I'm going. 612 00:47:04,738 --> 00:47:06,618 -I will leave. -I said I will leave. 613 00:47:06,698 --> 00:47:09,488 If the two of you leave, then who'll stay with me? 614 00:47:11,703 --> 00:47:13,913 It'd be better if he were lying there. 615 00:47:14,039 --> 00:47:16,829 Oh, he did lie down here briefly in my place earlier. 616 00:47:17,626 --> 00:47:20,126 You didn't know? Sgt. First Class Seo is really girly. 617 00:47:21,255 --> 00:47:23,965 Hey, earlier he was fixing his hair by his ear. 618 00:47:24,550 --> 00:47:26,300 I was just joking. 619 00:47:26,677 --> 00:47:28,927 Oh, this face! That's the face! 620 00:47:29,388 --> 00:47:31,968 Pushing his hair back behind his ear, saying, "Oh my!" 621 00:47:32,057 --> 00:47:33,137 I didn't say, "Oh my." 622 00:47:35,310 --> 00:47:37,810 You are Dumb and Dumber. Take care of yourself. 623 00:47:41,108 --> 00:47:42,438 Ah, you idiot! 624 00:47:44,194 --> 00:47:46,454 I did the best I could to help. 625 00:47:46,530 --> 00:47:47,820 That's why I stopped you. 626 00:47:47,906 --> 00:47:50,906 Ah, it'll be resolved this way? 627 00:47:52,369 --> 00:47:55,619 Just what was it? Why did you break up? 628 00:47:55,706 --> 00:47:58,496 I... filed for a discharge. 629 00:48:01,503 --> 00:48:04,053 -What did you say? -A choice that I could make... 630 00:48:04,339 --> 00:48:05,219 it was just that. 631 00:48:09,386 --> 00:48:10,386 You filed for what? 632 00:48:14,808 --> 00:48:15,638 I'm sorry. 633 00:48:18,729 --> 00:48:20,939 How could you decide this by yourself... 634 00:48:23,650 --> 00:48:24,990 I am really upset. 635 00:48:26,486 --> 00:48:27,316 I am sorry. 636 00:48:27,988 --> 00:48:29,278 Does the Commander know? 637 00:48:30,741 --> 00:48:33,041 Myeong-ju was also there when I saw the Commander. 638 00:48:38,999 --> 00:48:40,079 Go and get her, quick. 639 00:48:40,751 --> 00:48:42,631 She's a woman you risked your life for. 640 00:48:43,879 --> 00:48:45,339 Don't make her wait too long. 641 00:49:40,978 --> 00:49:43,398 What do you think is going on with those two? 642 00:49:43,981 --> 00:49:45,441 From what I can tell... 643 00:49:47,776 --> 00:49:50,486 They had a fight, and First Lt. Yoon broke up with him. 644 00:49:51,029 --> 00:49:52,659 But it was for his sake. 645 00:49:52,990 --> 00:49:55,620 That's why First Lt. Yoon can't lose. 646 00:49:57,744 --> 00:50:00,334 Because First Lt. Yoon is a good woman. 647 00:50:04,167 --> 00:50:05,587 From what I can tell... 648 00:50:06,586 --> 00:50:09,416 Sgt. First Class Seo knows where First Lt. Yoon is hiding. 649 00:50:10,257 --> 00:50:13,257 He wants to hold on to her but he doesn't. 650 00:50:14,428 --> 00:50:17,888 For the sake of First Lt. Yoon's pride, as she's trying hard to hide. 651 00:50:20,434 --> 00:50:23,904 Because Sgt. First Class Seo is a good man. 652 00:50:25,772 --> 00:50:27,192 What are you doing tonight? 653 00:50:27,274 --> 00:50:29,284 If nothing special, come shopping with me. 654 00:50:29,359 --> 00:50:30,359 What are you buying? 655 00:50:31,653 --> 00:50:33,283 Car shopping? 656 00:50:33,363 --> 00:50:35,203 I told you I would by a new car in Korea. 657 00:50:35,282 --> 00:50:37,872 What's the use of saving money when you might die? 658 00:50:37,951 --> 00:50:39,081 I'll die broke. 659 00:50:39,161 --> 00:50:41,461 I'm going to spend it for myself. 660 00:50:41,538 --> 00:50:42,868 What if you don't die? 661 00:50:44,541 --> 00:50:46,461 Regardless, I'll still spend it. 662 00:50:46,835 --> 00:50:47,665 Pick and choose. 663 00:50:48,795 --> 00:50:49,835 What do you like? 664 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 I like this one. 665 00:50:55,761 --> 00:50:58,141 You just interfered in my life. Why? Do you like me? 666 00:50:58,889 --> 00:51:00,469 The salesman recommended it, too. 667 00:51:00,557 --> 00:51:02,807 You just made eye contact. Why? Do you like me? 668 00:51:02,893 --> 00:51:03,813 Yes. 669 00:51:03,894 --> 00:51:06,154 You just said you liked me. Why? Do you-- 670 00:51:08,023 --> 00:51:10,573 -Oh, wow. -Hurry up and sign. I'm hungry. 671 00:51:12,194 --> 00:51:14,284 Please bring me a contract. Quickly. 672 00:51:19,701 --> 00:51:25,121 The South and North decided to hold a reunion for 100 families next month. 673 00:51:25,207 --> 00:51:28,837 During yesterday's South-North Summit held at Panmunjom, 674 00:51:28,919 --> 00:51:31,879 they agreed and proceeded with producing a signed agreement. 675 00:51:32,130 --> 00:51:37,800 As a result, the delayed family reunions, will be held for first time in five years. 676 00:51:37,928 --> 00:51:42,058 The two Koreas will meet soon to figure out the details. 677 00:51:49,523 --> 00:51:52,823 Successful South-North Summit: Agreement on Family Reunion 678 00:52:07,749 --> 00:52:09,789 Don't worry. I'm here because I'm off work. 679 00:52:09,876 --> 00:52:10,916 You're not going home? 680 00:52:11,586 --> 00:52:13,626 I'm your guardian until tonight. 681 00:52:16,466 --> 00:52:17,716 When will I get discharged? 682 00:52:17,801 --> 00:52:19,511 Can I stay here for like a week? 683 00:52:19,845 --> 00:52:23,675 I really like seeing your face every two hours because of your rounds. 684 00:52:23,765 --> 00:52:25,975 You really liked it, but you still went out? 685 00:52:27,686 --> 00:52:28,896 Where did you go? 686 00:52:30,021 --> 00:52:32,071 -The roof, to get some air. -I checked there. 687 00:52:33,275 --> 00:52:35,275 I didn't say it was this rooftop. 688 00:52:37,654 --> 00:52:40,284 Did you go to the department store again? 689 00:52:45,412 --> 00:52:46,582 With your friend? 690 00:52:50,208 --> 00:52:51,788 Why come back alone? 691 00:52:54,754 --> 00:52:56,554 We had different paths to follow. 692 00:53:00,677 --> 00:53:01,967 I'm feeling down. 693 00:53:02,846 --> 00:53:04,926 Can you console me instead of scolding me? 694 00:53:06,141 --> 00:53:07,391 Why are you feeling down? 695 00:53:10,228 --> 00:53:12,358 I protected the peace of the Korean peninsula, 696 00:53:13,315 --> 00:53:15,855 but tonight, my friend may die. 697 00:53:17,944 --> 00:53:21,494 And your girlfriend is worrying about you. 698 00:53:28,830 --> 00:53:30,330 You ever laid in a patient's bed? 699 00:53:33,126 --> 00:53:34,206 Climb in here. 700 00:53:37,088 --> 00:53:38,838 How can she refuse it? 701 00:53:40,675 --> 00:53:42,635 Why are you being so hard on me? 702 00:53:42,802 --> 00:53:44,472 I am a patient, after all. 703 00:53:44,554 --> 00:53:46,064 I can't even do anything. 704 00:53:46,223 --> 00:53:48,983 You went to the department store. 705 00:53:49,768 --> 00:53:51,688 A doctor should protect herself. 706 00:53:52,103 --> 00:53:53,443 What are you talking about? 707 00:53:53,521 --> 00:53:56,271 I don't know. I'm sleepy. 708 00:54:05,200 --> 00:54:08,830 Doctor Lee Chi-hoon became a dad earlier today. 709 00:54:10,038 --> 00:54:11,248 It's a boy. 710 00:54:12,749 --> 00:54:15,419 Remember that if you buy a gift. 711 00:54:16,878 --> 00:54:18,628 He should be cute like his dad. 712 00:54:20,507 --> 00:54:22,087 Please send him my congratulations. 713 00:54:23,677 --> 00:54:25,137 Transmission received. 714 00:54:26,680 --> 00:54:30,520 I'm sorry for making you worry. 715 00:54:33,645 --> 00:54:36,895 Thank you for saving my life. 716 00:54:45,699 --> 00:54:50,039 Why are we always thanking each other for saving our lives? 717 00:54:52,038 --> 00:54:56,918 Other couples are thankful for giving each other rides home, 718 00:54:58,128 --> 00:55:02,088 thankful for celebrating anniversaries, or something like that. 719 00:55:04,884 --> 00:55:05,804 I'm sorry. 720 00:55:06,136 --> 00:55:07,176 Is that true? 721 00:55:09,264 --> 00:55:10,274 What do you mean? 722 00:55:11,891 --> 00:55:17,771 I saw what kind of peace you protected on the news. 723 00:55:19,983 --> 00:55:23,993 Don't ever apologize for that. 724 00:55:27,574 --> 00:55:30,834 But don't ever show up covered in blood. 725 00:55:34,914 --> 00:55:36,004 I beg you. 726 00:55:38,710 --> 00:55:40,050 Transmission received. 727 00:55:45,508 --> 00:55:46,888 Do you want to watch a movie? 728 00:55:46,968 --> 00:55:47,928 The one we missed? 729 00:55:48,928 --> 00:55:49,848 Here? 730 00:55:51,639 --> 00:55:54,389 They have those cool things in the VIP rooms. 731 00:55:57,687 --> 00:55:58,857 And this too. 732 00:56:02,734 --> 00:56:05,614 Wow, we get to see the movie this way. 733 00:56:05,987 --> 00:56:07,657 I couldn't ever imagine that. 734 00:56:08,239 --> 00:56:10,279 We finally made it to the play button. 735 00:56:10,867 --> 00:56:12,787 Last time, it stopped at the payment. 736 00:56:13,411 --> 00:56:14,251 It's starting. 737 00:56:22,337 --> 00:56:26,127 We didn't know who fell asleep first. 738 00:56:28,218 --> 00:56:32,848 It was a long and tiring day, and I was in his arms. 739 00:56:35,517 --> 00:56:38,897 Lying there, I felt the spark. 740 00:56:39,854 --> 00:56:41,824 Like a woman being loved. 741 00:56:43,483 --> 00:56:45,823 I wonder if the movie we didn't get to see 742 00:56:46,569 --> 00:56:51,659 had a happy ending or a sad ending. 743 00:57:17,100 --> 00:57:19,440 Weren't you going to shower? You're still dressed. 744 00:57:19,519 --> 00:57:22,479 -Let me watch you fill the tub first. -Don't even think about it. 745 00:57:22,564 --> 00:57:26,154 Do you know that we have never said "I love you" to each other? 746 00:57:26,234 --> 00:57:27,824 Our bodies said it instead. 747 00:57:27,902 --> 00:57:30,282 I'm thinking about sending you on this mission. 748 00:57:30,655 --> 00:57:35,155 Otherwise I may have to sign your discharge request right now. 749 00:57:35,243 --> 00:57:37,373 -What should we do? -I would like to go. 750 00:57:37,662 --> 00:57:40,622 I'll be sure to return before the seasons change. 751 00:57:40,915 --> 00:57:43,455 Sgt. First Class Seo returned, didn't he? 752 00:57:43,835 --> 00:57:45,835 What brings you here, Staff Sgt. Choi? 753 00:57:50,884 --> 00:57:52,894 Subtitle translation by Emily Johnson 55782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.