All language subtitles for Dear Liar 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 Don't think too much about it 2 00:00:47,800 --> 00:00:48,960 He belongs to a big man 3 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Work is so busy 4 00:00:50,600 --> 00:00:52,240 Can you have nothing to worry about 5 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 I called at that time and the hospital answered it 6 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 I'm afraid he's sick and won't tell me 7 00:01:08,080 --> 00:01:08,760 Mom 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,320 Hmm 9 00:01:10,440 --> 00:01:11,800 I have one more thing 10 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 It's the house that Qin Li and I took a fancy to 11 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 Now the down payment is almost 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,800 There is not much savings at home 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,440 Then do you think the elder sister and the second sister can lend me first 14 00:01:26,720 --> 00:01:27,800 Help us gather together first 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,080 Let's go daughter-in-law 16 00:01:43,320 --> 00:01:44,600 Why are you wearing this shirt again 17 00:01:45,680 --> 00:01:47,240 How many time have I told you 18 00:01:47,240 --> 00:01:48,200 Ugly to death 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,440 Didn't you mean to let Yiqing see my joke 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 I'm out in a hurry 21 00:01:52,840 --> 00:01:53,600 I was going to change 22 00:01:53,600 --> 00:01:54,520 What are you going to do 23 00:01:55,440 --> 00:01:58,320 Also, why didn't you go to my house and buy anything? 24 00:01:58,600 --> 00:02:00,160 People are also young. Every time you go, 25 00:02:00,160 --> 00:02:01,280 Buy a lot of things 26 00:02:01,280 --> 00:02:01,760 Sea cucumber again 27 00:02:01,760 --> 00:02:02,480 Abalone's again 28 00:02:03,440 --> 00:02:04,120 You are not ashamed 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 I'm still ashamed 30 00:02:06,400 --> 00:02:06,760 That 31 00:02:06,760 --> 00:02:07,240 Daughter-in-law 32 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 I'll be downstairs later 33 00:02:08,800 --> 00:02:09,520 I'll buy it 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,920 I know our dad likes to eat that imported fruit 35 00:02:12,200 --> 00:02:13,080 I'll buy more 36 00:02:15,000 --> 00:02:15,520 Oops 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,280 Let's go. Let's go. Let's go 38 00:02:17,760 --> 00:02:18,640 Sit in the back 39 00:02:19,120 --> 00:02:20,320 I get angry when I'm next to you 40 00:02:22,200 --> 00:02:23,040 Then I won't talk 41 00:02:24,920 --> 00:02:25,520 Hurry up 42 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 I'm telling you 43 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Buy some imported ones 44 00:02:39,440 --> 00:02:40,480 Expensive good fruit 45 00:02:41,120 --> 00:02:42,320 You dig and search every time 46 00:02:42,760 --> 00:02:43,520 You hurry up 47 00:02:43,880 --> 00:02:46,080 This, this and this are all fruits imported from supermarkets 48 00:02:48,720 --> 00:02:50,480 What's the use of setting a door-breaking bell here 49 00:02:50,480 --> 00:02:51,680 No one can hear at all 50 00:02:51,680 --> 00:02:53,200 Yes, I finished my manuscript 51 00:02:53,560 --> 00:02:54,800 The publisher contacted me 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,680 They are going to give me a long story 53 00:02:56,680 --> 00:02:57,720 Mm-hmm 54 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 Great writers seldom have time to come back to see their parents 55 00:03:01,680 --> 00:03:02,960 Excuse me, I'll hang up first 56 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 Let me carry it for you 57 00:03:04,760 --> 00:03:05,320 Li Dengming 58 00:03:06,800 --> 00:03:08,320 Whose credit are you for carrying her presents 59 00:03:14,120 --> 00:03:14,640 Yo 60 00:03:14,640 --> 00:03:16,120 They're all back, mom 61 00:03:41,440 --> 00:03:42,680 What about today 62 00:03:42,680 --> 00:03:45,440 It is Yifei's first time to go home after marriage 63 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 I'll just ask everyone to come and get together 64 00:03:49,960 --> 00:03:50,680 Later 65 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 You two are sisters 66 00:03:51,880 --> 00:03:53,240 We need to help them more 67 00:03:53,640 --> 00:03:54,520 Where are you? Come on 68 00:03:56,320 --> 00:03:56,960 Cheers 69 00:03:56,960 --> 00:03:59,240 Come to thank mom for congratulations 70 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Thank you, sister. Take more care of it 71 00:04:00,880 --> 00:04:01,320 Sister Lai 72 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Congratulations 73 00:04:03,280 --> 00:04:04,680 Move chopsticks. Move chopsticks 74 00:04:05,240 --> 00:04:06,840 Come and eat vegetables 75 00:04:07,240 --> 00:04:08,600 Eat your own 76 00:04:14,040 --> 00:04:15,800 Big sister, second sister and big brother-in-law 77 00:04:16,120 --> 00:04:18,160 In this way, Qin Lixian and I propose a toast to you 78 00:04:18,480 --> 00:04:19,360 Come 79 00:04:20,000 --> 00:04:20,600 Deng Ming 80 00:04:21,480 --> 00:04:22,520 Is this dish delicious 81 00:04:22,720 --> 00:04:23,640 Mm, yummy mom 82 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 A little chili noodles will taste better 83 00:04:25,760 --> 00:04:26,400 Hehe 84 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 Green Chili Noodles 85 00:04:27,560 --> 00:04:29,040 Hey, I'll go, I'll go 86 00:04:29,040 --> 00:04:30,240 Hey, no, no, no 87 00:04:30,240 --> 00:04:31,200 No, no, no, no 88 00:04:31,200 --> 00:04:32,960 You sit down and eat. Sit down and eat 89 00:04:35,120 --> 00:04:38,040 Mom, don't worry about him. Li Dengming is a lot of things 90 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 You're the only one who spoils him 91 00:04:40,960 --> 00:04:41,600 Brother-in-law 92 00:04:41,600 --> 00:04:42,160 Chili noodles 93 00:04:42,640 --> 00:04:43,400 Oh, thank you 94 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 Yifei, huh 95 00:04:44,640 --> 00:04:46,480 What were you going to say? Go on 96 00:04:47,840 --> 00:04:48,920 What I'm trying to say is 97 00:04:49,360 --> 00:04:51,960 I especially thank you for taking care of me over the years 98 00:04:51,960 --> 00:04:53,320 Qin Li and I can go to this day 99 00:04:53,320 --> 00:04:54,600 Thank you very much. 100 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 In this way, I'll do it first for respect 101 00:04:57,800 --> 00:04:59,640 Hey, slow down. Drink slowly. Slow down 102 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 Why are you in such a hurry 103 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 Oops, oops, choking, right 104 00:05:04,400 --> 00:05:05,040 Nothing 105 00:05:05,440 --> 00:05:06,280 I'm happy 106 00:05:06,600 --> 00:05:07,440 Yifei is happy 107 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Elder sister and second sister 108 00:05:09,440 --> 00:05:10,480 And big brother-in-law 109 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 This time I married Qin Li 110 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 You really did a lot of work 111 00:05:14,120 --> 00:05:15,320 I especially thank you 112 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 We will definitely double the return in the future 113 00:05:18,000 --> 00:05:21,080 But now we have one more thing 114 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 It's me. I'll do it. I'll do it 115 00:05:23,880 --> 00:05:25,040 Is that we are now 116 00:05:29,160 --> 00:05:30,000 What's the matter, Li Dengming 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 What's the matter, brother-in-law, brother-in-law 118 00:05:32,400 --> 00:05:33,200 Have a drink of water 119 00:05:33,200 --> 00:05:33,760 Choke 120 00:05:33,760 --> 00:05:35,360 Can't breathe 121 00:05:36,080 --> 00:05:37,600 Allergic or something 122 00:05:38,200 --> 00:05:38,840 Peanut 123 00:05:39,160 --> 00:05:41,320 He is allergic to peanuts, Song Yiqing 124 00:05:41,320 --> 00:05:43,120 Did you mix peanut powder with chili noodles 125 00:05:43,120 --> 00:05:44,160 Oh, what are you talking about? You 126 00:05:44,160 --> 00:05:45,080 Say what you want 127 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 It's you 128 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 What are you talking about 129 00:05:50,120 --> 00:05:51,080 Stop it 130 00:05:51,440 --> 00:05:53,720 Your dad ate peanuts on this plate 131 00:05:54,120 --> 00:05:55,640 Come on, call 120, 120 132 00:05:55,640 --> 00:05:57,280 Come on, come on, he needs it himself 133 00:05:57,280 --> 00:05:58,240 Pinch people quickly 134 00:06:10,160 --> 00:06:10,720 Hello 135 00:06:12,200 --> 00:06:12,760 Hello 136 00:06:15,520 --> 00:06:16,320 Hello 137 00:06:17,640 --> 00:06:19,720 Who doesn't put away the phone after using it? 138 00:06:23,440 --> 00:06:24,040 Hello 139 00:06:25,120 --> 00:06:25,720 Hello 140 00:06:28,000 --> 00:06:29,080 Which hospital are you from 141 00:06:29,440 --> 00:06:31,640 This is the health care center. What can I do for you 142 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Yifei, what are you doing 143 00:06:36,720 --> 00:06:38,120 Water, water 144 00:06:38,120 --> 00:06:39,240 I'm I'm pouring 145 00:06:39,480 --> 00:06:39,960 Quick, quick, quick 146 00:06:41,720 --> 00:06:42,600 Uh, that 147 00:06:43,640 --> 00:06:44,400 Don't you go 148 00:06:44,400 --> 00:06:45,040 Too many people are troublesome 149 00:06:45,040 --> 00:06:46,560 After a while, I sent my brother-in-law directly to the hospital 150 00:06:46,840 --> 00:06:47,880 So good 151 00:06:51,640 --> 00:06:52,360 Where's my cell phone 152 00:06:54,960 --> 00:06:55,920 Your cell phone 153 00:07:02,280 --> 00:07:02,960 Here it is 154 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Be good and wait for me to come back 155 00:07:31,400 --> 00:07:31,920 How do you do 156 00:07:32,080 --> 00:07:34,960 I want to ask if there is a patient named Qin Li 157 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Do you have a case number 158 00:07:39,040 --> 00:07:39,600 No 159 00:07:40,720 --> 00:07:41,680 That can't be checked 160 00:07:43,520 --> 00:07:46,720 Hello, I'm here to see how the patient at B103 can get to 161 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 You just walk that way to the end 162 00:07:50,160 --> 00:07:50,840 OK, thank you 163 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 I'll take B207 out in the sun 164 00:08:00,800 --> 00:08:01,560 Well, go ahead 165 00:08:25,720 --> 00:08:27,240 Can you help me see that among me 166 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 This is broken for me 167 00:08:28,680 --> 00:08:30,040 Why does it hurt so much 168 00:08:30,040 --> 00:08:31,720 Okay, okay, just rub it. 169 00:08:36,440 --> 00:08:38,240 I don't know who is so bad-minded 170 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 Mix peanuts in chili noodles 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 Oh, not elder sister. What do you mean by that 172 00:08:42,120 --> 00:08:43,560 You know what I mean 173 00:08:43,560 --> 00:08:44,680 Hey, big sister, big sister 174 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 This is the medicine list 175 00:08:46,880 --> 00:08:48,360 Then wait for a while, the big brother-in-law finished the intravenous drip 176 00:08:48,360 --> 00:08:49,240 You can prescribe medicine again 177 00:08:49,640 --> 00:08:50,760 Thanks to you, Qin Li 178 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 Otherwise, we really don't know what to do 179 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 It's okay. It's all a family 180 00:08:53,240 --> 00:08:54,120 Hey, sit down and have a rest 181 00:08:54,120 --> 00:08:54,960 No, I won't sit. No, you sit 182 00:08:54,960 --> 00:08:55,840 It's okay. I'll stand for a while 183 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 Okay, sit down, sit down 184 00:08:57,840 --> 00:08:59,240 Look at the Qin ceremony 185 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 Hey, come on 186 00:09:05,360 --> 00:09:06,040 Where's my cell phone 187 00:09:07,560 --> 00:09:08,320 Your cell phone 188 00:09:12,040 --> 00:09:12,920 Here it is 189 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 How's it going 190 00:09:21,640 --> 00:09:22,360 Elder sister 191 00:09:22,360 --> 00:09:22,720 Hey 192 00:09:22,720 --> 00:09:23,680 Something suddenly happened in my company 193 00:09:23,680 --> 00:09:24,640 I'll go back and deal with it first 194 00:09:24,640 --> 00:09:25,320 Then go to work quickly 195 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 I'll see you off 196 00:09:27,040 --> 00:09:28,760 Oh, yeah, you come on, you lie down. 197 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 That elder sister, second sister, I'm leaving 198 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 Then slow down on the road 199 00:09:31,680 --> 00:09:32,320 Good bye 200 00:09:37,880 --> 00:09:38,520 Nurse 201 00:09:39,600 --> 00:09:40,400 How do you do 202 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 May I have a word with her 203 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 Who is this, please 204 00:09:46,400 --> 00:09:48,680 I'm I'm I'm her friend 205 00:09:52,520 --> 00:09:53,360 Thank you 206 00:10:03,680 --> 00:10:04,320 How do you do 207 00:10:05,200 --> 00:10:07,360 Do you know Qin Li 13296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.