All language subtitles for Corner Gas s04e08-Blog River

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,601 --> 00:00:10,734 I'm not saying robots would fight werewolves. 2 00:00:10,834 --> 00:00:12,934 That's not what I'm saying at all. 3 00:00:13,033 --> 00:00:15,634 I'm just saying that if robots did fight werewolves, 4 00:00:15,734 --> 00:00:16,701 who'd win? 5 00:00:16,801 --> 00:00:19,234 Fascinating. You done? 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,901 Werewolves have claws, robots can have claws. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 You know, in many ways, the werewolf is nature's robot. 8 00:00:25,100 --> 00:00:26,834 You're not done. 9 00:00:26,934 --> 00:00:29,501 I think we can agree that when robots fight werewolves, 10 00:00:29,601 --> 00:00:31,000 we all win. 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,834 Hank, maybe this isn't the right forum for your theories. 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,834 Yeah. You should maybe start a blog. 13 00:00:35,934 --> 00:00:38,801 I was gonna tell him to lay down on the highway 14 00:00:38,901 --> 00:00:41,000 and discuss it with traffic, but a blog? 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,501 Yeah, a blog. 16 00:00:42,601 --> 00:00:45,501 It's short for web log, web because it's on the Internet 17 00:00:45,601 --> 00:00:47,267 and log because, um... 18 00:00:47,367 --> 00:00:49,300 They were originally printed on wood. 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,567 Right. 20 00:00:50,667 --> 00:00:54,100 Why waste this on us, when you can put it on the Internet 21 00:00:54,200 --> 00:00:55,968 and have the whole world ignore it? 22 00:00:56,067 --> 00:00:57,167 Whole world, huh? 23 00:00:57,267 --> 00:00:58,667 Yeah, you should go now. 24 00:00:58,767 --> 00:01:00,601 I mean the world needs more Hank. 25 00:01:00,701 --> 00:01:03,267 Yeah. 26 00:01:05,567 --> 00:01:07,667 Werewolves versus robots. 27 00:01:07,767 --> 00:01:09,634 That's a whole new level of stupid. 28 00:01:09,734 --> 00:01:11,133 I know. 29 00:01:11,234 --> 00:01:13,133 Werewolves would trash robots. 30 00:01:13,234 --> 00:01:14,634 Are you crazy? 31 00:01:14,734 --> 00:01:17,167 Robots have lasers and rocket boots. 32 00:01:20,200 --> 00:01:23,934 * You can tell me that your dog ran away * 33 00:01:24,067 --> 00:01:27,267 * Then tell me that it took three days * 34 00:01:27,367 --> 00:01:33,067 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 35 00:01:33,167 --> 00:01:37,033 * You think there's not a lot goin' on * 36 00:01:37,133 --> 00:01:40,767 * Look closer, Baby, you're so wrong * 37 00:01:40,868 --> 00:01:44,300 * And that's why you can stay so long * 38 00:01:44,400 --> 00:01:48,734 * Where there's not a lot goin' on * 39 00:01:50,767 --> 00:01:52,267 Hello, people on the Internet. 40 00:01:52,367 --> 00:01:55,667 Welcome to my musings, Hank Talkin'. 41 00:01:55,767 --> 00:01:59,234 Yes, you read right. I spell talkin' with no G. 42 00:01:59,334 --> 00:02:03,267 That is to show I have attitude. 43 00:02:03,367 --> 00:02:07,067 Yes, Hank Talkin' will not be afraid to shake things up. 44 00:02:07,167 --> 00:02:08,801 I am a rule breaker. 45 00:02:08,901 --> 00:02:10,400 Hank?Huh? 46 00:02:10,501 --> 00:02:12,567 Why are you eating salad with a spoon? 47 00:02:12,667 --> 00:02:14,334 I'm a rule breaker. 48 00:02:14,434 --> 00:02:17,234 Now the real question. Why are you eating a salad? 49 00:02:17,334 --> 00:02:18,834 She brought me the wrong thing. 50 00:02:18,934 --> 00:02:20,467 I'm sorry. 51 00:02:20,567 --> 00:02:23,167 I'm a little distracted today. 52 00:02:23,267 --> 00:02:24,901 News from home. 53 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Nothin' bad, I hope. 54 00:02:26,501 --> 00:02:28,167 My friend's a chef. 55 00:02:28,267 --> 00:02:29,868 Well, that would rattle anybody. 56 00:02:29,968 --> 00:02:32,400 She just got this new show, on TV, 57 00:02:32,501 --> 00:02:35,334 where she travels the world cooking for celebrities. 58 00:02:35,434 --> 00:02:37,801 That's a lotta work, really. 59 00:02:37,901 --> 00:02:41,801 I don't think she has any idea what she's getting herself into. 60 00:02:41,901 --> 00:02:44,167 Yeah? Sounds like a real screw-up. 61 00:02:44,267 --> 00:02:47,701 Lacey, that black goo is coming out of the dishwasher again. 62 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Well, if you'll excuse me. 63 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 I have goo to deal with. 64 00:02:54,501 --> 00:02:56,968 I don't know how people eat this stuff. 65 00:02:57,067 --> 00:03:00,133 It's leaves all the way down. 66 00:03:02,601 --> 00:03:04,701 Buncha crooks. They get ya comin' and goin'. 67 00:03:04,801 --> 00:03:06,200 Phone company? 68 00:03:06,300 --> 00:03:08,467 No. Cable company? 69 00:03:08,567 --> 00:03:10,000 Close. 70 00:03:10,100 --> 00:03:13,868 Plus at the end of the day, they waste the money. Ah, government. 71 00:03:13,968 --> 00:03:16,300 Davis tells me he doesn't like doin' his taxes, 72 00:03:16,400 --> 00:03:18,734 if you can wrap your head around that. 73 00:03:18,834 --> 00:03:21,334 Are you nuts? Tax time is great. 74 00:03:21,434 --> 00:03:22,367 Really? 75 00:03:22,467 --> 00:03:23,868 It's a challenge. 76 00:03:23,968 --> 00:03:26,868 It's you versus the man, movin' your money around, 77 00:03:26,968 --> 00:03:29,167 hidin' your pennies. 78 00:03:29,267 --> 00:03:31,501 It's like a financial shell game. 79 00:03:31,601 --> 00:03:33,601 I look forward to it. 80 00:03:33,701 --> 00:03:36,000 You make it sound like Christmas. 81 00:03:36,100 --> 00:03:38,501 Tax time kicks the crap outta Christmas. 82 00:03:38,601 --> 00:03:40,701 Bah, humbug. 83 00:03:43,167 --> 00:03:46,334 Yes, the rumours are true. My truck is busted. 84 00:03:46,434 --> 00:03:48,534 Sure, it slows me down. 85 00:03:48,634 --> 00:03:52,434 But a slower pace means you get to spend time with friends, 86 00:03:52,534 --> 00:03:56,734 like in the olden days, before they invented my truck. 87 00:03:56,834 --> 00:03:59,200 No, no, no, that's a common misconception. 88 00:03:59,300 --> 00:04:02,033 There's actually only seven bones in the human body. 89 00:04:02,133 --> 00:04:03,734 Please stop talking. 90 00:04:03,834 --> 00:04:06,767 No, no, it's true, it's true. Uh, whaddaya got? 91 00:04:06,868 --> 00:04:11,501 Ya got the skull, the legs, uh, femur, um, what are we up to? 92 00:04:11,601 --> 00:04:13,534 Maybe there's only six. 93 00:04:13,634 --> 00:04:14,601 Malarkey. 94 00:04:14,701 --> 00:04:17,067 Whoa, whoa. Who's throwin' the M word around. 95 00:04:17,167 --> 00:04:20,701 Hank's been entertaining us with his theories on the human body. 96 00:04:20,801 --> 00:04:24,067 Yeah? Better than when he does his sounds of the human body. 97 00:04:24,167 --> 00:04:26,000 There's actually only seven bones. 98 00:04:26,100 --> 00:04:28,400 You see, you got the skull, the arm, the... 99 00:04:28,501 --> 00:04:30,534 Hold up, buddy. Don't spoil it for me. 100 00:04:30,634 --> 00:04:32,968 I want to read about it in your blog. 101 00:04:33,067 --> 00:04:33,968 The what? 102 00:04:34,067 --> 00:04:36,501 Hank Talkin'. It's a forum for my musings. 103 00:04:36,601 --> 00:04:38,968 So, anyway, you got the skull, the legs... 104 00:04:39,067 --> 00:04:43,267 Wait. I also want to not hear about this now. 105 00:04:43,367 --> 00:04:45,801 I want to read about this on your... 106 00:04:45,901 --> 00:04:47,067 Blog. 107 00:04:47,167 --> 00:04:50,167 Yeah, I like that thing. Me too. I love your blob. 108 00:04:50,267 --> 00:04:52,634 Wow. This thing's really catchin' on, huh? 109 00:04:52,734 --> 00:04:54,467 All right. 110 00:04:54,567 --> 00:04:56,501 What the heck's a blog? 111 00:04:56,601 --> 00:04:58,033 Well, it's an online... 112 00:04:58,133 --> 00:05:00,834 We just got Hank to shut up. Don't you start. 113 00:05:02,501 --> 00:05:03,901 Oh, yeah, 114 00:05:04,000 --> 00:05:05,968 we could definitely do you better. 115 00:05:06,067 --> 00:05:10,868 For example, why own your car, when you can form a company, 116 00:05:10,968 --> 00:05:12,934 sell your car to the company, 117 00:05:13,033 --> 00:05:14,934 then lease your car back to yourself? 118 00:05:15,033 --> 00:05:16,934 I don't want to sell my car. 119 00:05:17,067 --> 00:05:19,133 You don't. You lease it from yourself. 120 00:05:19,234 --> 00:05:22,133 And when do I have to give it back to me? 121 00:05:22,234 --> 00:05:24,801 You don't. It's a trick. 122 00:05:24,901 --> 00:05:26,868 I like tricks. 123 00:05:27,400 --> 00:05:30,801 Yeah, so I was feeling in a bit of a rut today, 124 00:05:30,901 --> 00:05:34,834 so I went in the back and whipped up a batch of polenta. 125 00:05:34,934 --> 00:05:36,334 What's a polenta? 126 00:05:36,434 --> 00:05:38,868 It's Italian. It's cornmeal lightly... 127 00:05:38,968 --> 00:05:40,200 Pass. 128 00:05:40,300 --> 00:05:42,000 No offence, Lacey. 129 00:05:42,100 --> 00:05:46,300 But if we want something fancy, we'll go someplace that... 130 00:05:47,300 --> 00:05:51,834 Geez, I kinda painted myself into a corner here. 131 00:05:51,934 --> 00:05:54,501 Never mind palinka. What's the soup of the day? 132 00:05:54,601 --> 00:05:56,133 Same as yesterday. 133 00:05:56,234 --> 00:05:57,834 She can't do that, can she? 134 00:05:57,934 --> 00:05:59,100 Oh. 135 00:05:59,200 --> 00:06:00,601 What's her problem? 136 00:06:00,701 --> 00:06:02,100 I don't know. 137 00:06:02,200 --> 00:06:04,267 But it's starting to affect soup. 138 00:06:06,367 --> 00:06:08,767 I was worried that Hank Talkin' wouldn't catch on. 139 00:06:08,868 --> 00:06:10,267 But that was malarkey. 140 00:06:10,367 --> 00:06:13,734 It turns out not a day goes by someone doesn't tell me 141 00:06:13,834 --> 00:06:14,767 they read it. 142 00:06:14,868 --> 00:06:17,300 Hey, Karen. No need. Read it on the blurb. 143 00:06:17,400 --> 00:06:19,467 Blog. Love it. 144 00:06:19,567 --> 00:06:21,767 Does it feel good to be a hit? 145 00:06:21,868 --> 00:06:24,968 In a word, it sure does. 146 00:06:25,067 --> 00:06:26,267 Hey, Davis. 147 00:06:26,367 --> 00:06:28,801 I figured you'd be in tax prison by now. 148 00:06:28,901 --> 00:06:30,734 Oh, no, it's all above board. 149 00:06:30,834 --> 00:06:34,234 Wanda has me incorporating as a private security contractor. 150 00:06:34,334 --> 00:06:37,133 I can write off legal costs, office equipment. 151 00:06:37,234 --> 00:06:39,634 What do you need a fax machine for? 152 00:06:39,734 --> 00:06:43,801 He can fax in his tax forms. Saves on stamps. 153 00:06:43,901 --> 00:06:45,968 How much did all this cost? 154 00:06:46,067 --> 00:06:47,767 Oh, it's not my money. 155 00:06:47,868 --> 00:06:50,501 It's International Protection League's money. 156 00:06:50,601 --> 00:06:53,400 That's my corporation. So a dummy company. 157 00:06:53,501 --> 00:06:56,400 I'm going to see if I can fax to myself. 158 00:06:59,267 --> 00:07:03,100 A $200 fax machine to save 51� on a stamp? 159 00:07:03,200 --> 00:07:05,467 You have to spend money to save money. 160 00:07:05,567 --> 00:07:08,234 And I saved him a bundle. 161 00:07:15,100 --> 00:07:18,000 Okay, so I didn't exactly save him a bundle. 162 00:07:18,100 --> 00:07:19,934 But on the upside, 163 00:07:20,033 --> 00:07:24,334 the money I lost him wasn't exactly a bundle either. 164 00:07:24,434 --> 00:07:26,501 Well, the important thing is you're having fun. 165 00:07:26,601 --> 00:07:29,767 If he wanted to save money, he coulda used a professional accountant. 166 00:07:29,868 --> 00:07:30,968 There you go. 167 00:07:31,100 --> 00:07:33,634 Who's gonna give me a ride home? Why, you drunk? 168 00:07:33,734 --> 00:07:35,133 I wish. 169 00:07:35,234 --> 00:07:38,167 My truck's busted, like I wrote about in the blog? 170 00:07:38,267 --> 00:07:40,133 Oh, yeah, right. 171 00:07:40,234 --> 00:07:41,434 Right. 172 00:07:41,534 --> 00:07:45,167 I loved that part... about the truck. 173 00:07:45,267 --> 00:07:46,667 Wait a minute. 174 00:07:46,767 --> 00:07:48,000 Hey. 175 00:07:48,100 --> 00:07:51,234 Lacey tried to give me polenta. I'm worried about her mind. 176 00:07:51,334 --> 00:07:53,300 Brent, you know about my truck? 177 00:07:53,400 --> 00:07:54,801 What about your truck? 178 00:07:54,901 --> 00:07:55,901 Oh, man. 179 00:07:56,000 --> 00:07:58,234 You guys haven't been reading my blog at all. 180 00:07:58,334 --> 00:08:00,467 No, no, I-I read it, about the truck 181 00:08:00,567 --> 00:08:04,067 and the thing that happened to it, or you had done to it. 182 00:08:04,167 --> 00:08:07,767 Aw, you guys are just trying to get me to shut up. 183 00:08:07,868 --> 00:08:09,400 Shut up. I mean not true. 184 00:08:09,501 --> 00:08:10,901 Well, thanks a lot. 185 00:08:11,000 --> 00:08:14,200 From now on Hank Yarbo blogs no more. 186 00:08:17,501 --> 00:08:19,400 Way to go, you guys. 187 00:08:24,868 --> 00:08:27,267 I don't want to go to a barbecue. 188 00:08:27,367 --> 00:08:29,267 Come on, it'll cheer you up. 189 00:08:29,367 --> 00:08:31,667 The people, the food, the smell of the grill. 190 00:08:31,767 --> 00:08:34,067 That's what I do all day, that's my job. 191 00:08:34,167 --> 00:08:35,567 But this will be outside. 192 00:08:35,667 --> 00:08:37,267 Oh, great. My job plus bugs. 193 00:08:38,234 --> 00:08:41,534 When I tell Davis I lost him money, he's gonna go ballistic. 194 00:08:41,634 --> 00:08:43,334 You don't have to tell him. 195 00:08:43,434 --> 00:08:45,601 He's walkin' around in seventh heaven. 196 00:08:45,701 --> 00:08:48,467 Check out my logo for International Protection League. 197 00:08:48,567 --> 00:08:51,934 It's a bear with a snake in its mouth fightin' a dragon. 198 00:08:52,033 --> 00:08:54,167 How is that international? 199 00:08:54,267 --> 00:08:56,734 Dragons are from China. 200 00:08:56,834 --> 00:08:59,000 Hey, so, uh, I was reading your blog. 201 00:08:59,100 --> 00:09:00,501 No, you weren't. 202 00:09:00,601 --> 00:09:03,567 Yeah, I was. I thought it was interesting how you said, 203 00:09:03,667 --> 00:09:05,400 "If Goldfinger had been named Honeyfinger"... 204 00:09:05,501 --> 00:09:07,167 Ah, too little too late. 205 00:09:07,267 --> 00:09:09,300 "then they wouldn't have called in James Bond. " 206 00:09:09,400 --> 00:09:10,968 I blog no more. 207 00:09:11,100 --> 00:09:14,133 "Just 'cause some guy's smuggling honey. " 208 00:09:14,234 --> 00:09:17,267 Hey, since you read it anyway, what did Hank talk about, 209 00:09:17,367 --> 00:09:18,767 just in case? 210 00:09:18,868 --> 00:09:20,767 Oh. Well, there was the Honeyfinger thing. 211 00:09:20,868 --> 00:09:22,868 Here, write it down. 212 00:09:25,234 --> 00:09:28,133 What the heck is International Protection League? 213 00:09:29,868 --> 00:09:32,100 Horseshoes will cheer you up. They're lucky. 214 00:09:32,200 --> 00:09:34,868 Why is it that people who like to do things 215 00:09:34,968 --> 00:09:37,968 always make people who don't like to do things, do things? 216 00:09:38,067 --> 00:09:40,767 Is this about the polenta? Because I ate a salad. 217 00:09:40,868 --> 00:09:43,701 How many freaky foreign foods do you want me to try? 218 00:09:43,801 --> 00:09:45,734 Salad is not foreign. 219 00:09:45,834 --> 00:09:47,300 Yeah, right. 220 00:09:47,400 --> 00:09:49,300 Italian dressing, Romanian lettuce, 221 00:09:49,400 --> 00:09:52,534 crouton -s. 222 00:09:52,634 --> 00:09:53,634 Here. 223 00:09:53,734 --> 00:09:55,801 And it's just a friendly game. 224 00:09:55,901 --> 00:09:57,701 It's not like you're playin' Oscar. 225 00:09:57,801 --> 00:09:59,434 He's the horseshoe king. 226 00:09:59,534 --> 00:10:01,834 Oh, yeah? Why's that? 227 00:10:01,934 --> 00:10:04,167 Because he's really good at backgammon. 228 00:10:04,267 --> 00:10:07,501 Man, no wonder you don't have a cooking show. 229 00:10:07,601 --> 00:10:11,234 Technically, if you're only looking at the dollars and cents... 230 00:10:11,334 --> 00:10:12,501 Uh-huh? 231 00:10:12,601 --> 00:10:16,734 I may not have saved you any dollars, or cents. 232 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 What? 233 00:10:17,934 --> 00:10:20,300 In fact, another way to look at it, 234 00:10:20,400 --> 00:10:22,901 is to say that I actually cost you money. 235 00:10:23,000 --> 00:10:24,601 But here's the thing. 236 00:10:24,701 --> 00:10:29,234 I had the courage to tell you and you respect me for that. 237 00:10:30,467 --> 00:10:32,234 You cost me money? 238 00:10:32,334 --> 00:10:33,334 Yes. 239 00:10:33,434 --> 00:10:35,667 Tax time isn't fun time. 240 00:10:38,934 --> 00:10:39,834 Nice. 241 00:10:39,934 --> 00:10:41,801 What are you gonna do next, 242 00:10:41,901 --> 00:10:44,300 tell a little kid there's no Santa Claus? 243 00:10:44,400 --> 00:10:48,067 Hello. I'm Ivan Fecan, Head of CTV. 244 00:10:48,167 --> 00:10:50,968 If there's any children watching, Karen didn't 245 00:10:51,100 --> 00:10:53,667 really mean to say to say there's no Santa Claus. 246 00:10:53,767 --> 00:10:56,467 She just meant it would be mean to tell kids 247 00:10:56,567 --> 00:10:58,000 there's no Santa Claus. 248 00:10:58,100 --> 00:10:59,534 Because, in fact, there is. 249 00:10:59,634 --> 00:11:03,267 That's the position of Karen, CTV, our affiliate stations, 250 00:11:03,367 --> 00:11:05,267 and myself, Ivan Fecan. 251 00:11:05,367 --> 00:11:06,868 Seasons Greetings, everyone. 252 00:11:09,901 --> 00:11:10,934 Yes! 253 00:11:11,033 --> 00:11:13,033 In your face! 254 00:11:13,133 --> 00:11:14,200 Woo-hoo! 255 00:11:14,300 --> 00:11:16,000 You ready to get creamed again? 256 00:11:16,100 --> 00:11:17,868 No. You're cheered up enough. 257 00:11:17,968 --> 00:11:19,000 Oh. 258 00:11:20,601 --> 00:11:22,334 I'm the Queen of Horseshoes. 259 00:11:22,434 --> 00:11:24,234 Who will challenge me? 260 00:11:24,334 --> 00:11:25,534 Hey. 261 00:11:26,634 --> 00:11:28,300 Only I clang horseshoes. 262 00:11:29,934 --> 00:11:31,968 Are you ready to back that up? 263 00:11:32,067 --> 00:11:33,868 * 264 00:11:33,968 --> 00:11:35,834 *You sure you want this? 265 00:11:35,934 --> 00:11:37,400 * 266 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 *Bring it on. 267 00:11:39,601 --> 00:11:44,334 * 268 00:11:44,434 --> 00:11:46,000 Let me finish my hotdog first. 269 00:11:46,100 --> 00:11:47,801 Sure, no problem. 270 00:11:47,901 --> 00:11:50,501 My point is, if Vikings could travel through time, 271 00:11:50,601 --> 00:11:54,067 they'd be impressed by how much glow in the dark stuff we have 272 00:11:54,167 --> 00:11:56,501 and how we take it for granted. 273 00:11:56,601 --> 00:11:57,667 Right. 274 00:11:57,767 --> 00:12:00,467 I, uh, I-I read about that in your, uh, the thing. 275 00:12:00,567 --> 00:12:03,133 No ya didn't. You just want to shut me up. 276 00:12:03,234 --> 00:12:06,133 No. I read about it too, how if you brought Vikings 277 00:12:06,234 --> 00:12:08,801 from the past, they would be impressed by things 278 00:12:08,901 --> 00:12:12,801 that glow in the dark, like stickers and... 279 00:12:12,901 --> 00:12:15,367 some types of t-shirts. 280 00:12:15,467 --> 00:12:16,801 Wow. 281 00:12:16,901 --> 00:12:19,267 My, uh, blog really did reach people. 282 00:12:19,367 --> 00:12:21,501 You make some good glow-in-the-dark-related points. 283 00:12:21,601 --> 00:12:23,334 Things that had to be said. 284 00:12:23,434 --> 00:12:26,133 Maybe I should, uh, start up the blog again. 285 00:12:26,234 --> 00:12:28,667 Go start it now. 286 00:12:29,601 --> 00:12:31,200 Yeah, all right. 287 00:12:33,067 --> 00:12:35,534 That's like magic. Where did you get that? 288 00:12:35,634 --> 00:12:37,601 Brent's handing them out. 289 00:12:38,667 --> 00:12:39,667 Hah! 290 00:12:39,767 --> 00:12:42,234 Well, I was close. 291 00:12:42,334 --> 00:12:44,334 Close only counts in horseshoes and de... 292 00:12:44,434 --> 00:12:46,601 well, anyway, you lost. 293 00:12:46,701 --> 00:12:48,868 I thought I was pretty good at horseshoes. 294 00:12:48,968 --> 00:12:52,067 Well, just remember, you're not. 295 00:12:52,167 --> 00:12:55,100 Well, I guess the important thing is we had fun. 296 00:12:55,200 --> 00:12:56,968 Mommy and Daddy mighta told you that, 297 00:12:57,067 --> 00:12:58,467 but it ain't true. 298 00:12:58,567 --> 00:13:00,701 And there's no tooth fairy either. 299 00:13:00,801 --> 00:13:02,734 Okay, look, there is a tooth fairy. 300 00:13:02,834 --> 00:13:04,667 I don't know why he said that. 301 00:13:04,767 --> 00:13:07,467 I'd like to apologize to all the kids on behalf 302 00:13:07,567 --> 00:13:11,200 of the CTV family of companies and myself, Ivan Fecan. 303 00:13:11,300 --> 00:13:12,701 Now remember, kids, 304 00:13:12,801 --> 00:13:15,934 replace your toothbrush every three months. 305 00:13:16,033 --> 00:13:17,100 Oh! 306 00:13:22,234 --> 00:13:24,834 Don't you think you're being a bit hard on her? 307 00:13:24,934 --> 00:13:26,434 Ah, she'll get over it. 308 00:13:29,267 --> 00:13:30,968 This is soup? 309 00:13:31,067 --> 00:13:32,868 It looks like dirty water. 310 00:13:32,968 --> 00:13:36,033 I can't do anything right. What's the point? 311 00:13:37,434 --> 00:13:39,934 Oh, well, she bounced back. 312 00:13:40,033 --> 00:13:41,534 Don't. 313 00:13:47,834 --> 00:13:49,868 Look out, world, I am back. 314 00:13:49,968 --> 00:13:54,200 After popular demand, I have decided to resume my musings. 315 00:13:54,300 --> 00:13:56,667 Although certain people are still in my bad books 316 00:13:56,767 --> 00:13:58,167 for lying to me... 317 00:13:58,267 --> 00:13:59,934 I will not say their name. 318 00:14:00,033 --> 00:14:03,734 Brent, you know who you are, exclamation point, exclamation point. 319 00:14:04,367 --> 00:14:05,934 Exclamation point. 320 00:14:06,033 --> 00:14:09,133 Brent, do you have any more of those Hank Talkin' cheat sheets? 321 00:14:09,234 --> 00:14:10,701 No, I'm all out. 322 00:14:10,801 --> 00:14:13,300 Well, could you give me the gist of it? 323 00:14:13,400 --> 00:14:15,801 No. You have to read the details. 324 00:14:15,901 --> 00:14:18,601 Look, I hurt a friend once with a careless lie. 325 00:14:18,701 --> 00:14:22,000 I learned a valuable lesson about lying more convincingly. 326 00:14:22,100 --> 00:14:24,033 You should put the cheat sheets online. 327 00:14:24,133 --> 00:14:26,567 Online? You mean like a blog? 328 00:14:26,667 --> 00:14:29,000 Yeah. Except people read it. 329 00:14:31,567 --> 00:14:33,234 These are still frozen. 330 00:14:33,334 --> 00:14:35,367 Oh. 331 00:14:35,467 --> 00:14:38,100 Yeah, I thought they might be. 332 00:14:38,567 --> 00:14:42,834 And then I thought about the infinite blackness of space. 333 00:14:42,934 --> 00:14:45,033 No matter what you do, 334 00:14:45,133 --> 00:14:48,067 it'll always be cold. 335 00:14:49,367 --> 00:14:51,000 What's with glummy puss? 336 00:14:51,100 --> 00:14:53,267 Blame the horseshoe king. 337 00:14:53,367 --> 00:14:55,400 Well, she's no use to us like this. 338 00:14:55,501 --> 00:14:57,834 You should play her again and throw the match. 339 00:14:57,934 --> 00:14:59,834 No way. You don't throw horseshoes. 340 00:14:59,934 --> 00:15:02,767 Well, yes, you throw them. That's the nature of the game. 341 00:15:02,868 --> 00:15:04,767 But you don't throw the actual game. 342 00:15:04,868 --> 00:15:08,467 I want you to look at your soup and say that again. 343 00:15:12,100 --> 00:15:13,868 I'll do it. 344 00:15:17,467 --> 00:15:19,534 I could see my friend was feeling down, 345 00:15:19,634 --> 00:15:22,434 so I decided to cheer her up. 346 00:15:22,534 --> 00:15:26,100 A wise man said it takes less muscles to make a smile 347 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 than it does to frown. 348 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 Still feelin' blue just because you haven't 349 00:15:30,400 --> 00:15:32,567 accomplished anything with your life? 350 00:15:32,667 --> 00:15:36,133 Ah, that is a nice thing for you to say, Hank. 351 00:15:36,234 --> 00:15:38,234 You know, I used to worry too. 352 00:15:38,334 --> 00:15:41,300 But then I realized, why worry? 353 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 And look at me now. 354 00:15:43,100 --> 00:15:46,300 That's your advice, "Why worry?" 355 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 And look at me now. 356 00:15:48,300 --> 00:15:50,734 So I should resign myself to failure? 357 00:15:50,834 --> 00:15:52,834 Boy, I feel super. 358 00:15:55,367 --> 00:15:58,501 Of course, it also takes less muscles to smile meanly 359 00:15:58,601 --> 00:16:01,734 in a sarcastic way, very less. 360 00:16:01,834 --> 00:16:03,501 Underlined. 361 00:16:04,200 --> 00:16:06,267 Look, bad enough you lost me money. 362 00:16:06,367 --> 00:16:10,067 But you didn't even pay me the respect of lying to me about it. 363 00:16:10,167 --> 00:16:11,567 That hurts. 364 00:16:11,667 --> 00:16:13,400 I can get your money back. 365 00:16:13,501 --> 00:16:16,767 What if I told you Lacey's gonna beat Oscar in horseshoes? 366 00:16:16,868 --> 00:16:18,634 Impossible. 367 00:16:18,734 --> 00:16:20,167 He's gonna throw the game. 368 00:16:20,267 --> 00:16:21,901 You don't throw horseshoes. 369 00:16:22,000 --> 00:16:24,033 I mean, yeah, you throw 'em, but... 370 00:16:24,133 --> 00:16:25,834 It's fixed. 371 00:16:25,934 --> 00:16:29,067 We put a little money on it, we get long odds, 372 00:16:29,167 --> 00:16:31,400 you're back in the black. 373 00:16:31,501 --> 00:16:32,901 I don't know. 374 00:16:33,000 --> 00:16:34,667 It sounds illegal. 375 00:16:34,767 --> 00:16:36,167 You're the law. 376 00:16:36,267 --> 00:16:39,100 It's not illegal if you say it's not illegal. 377 00:16:39,200 --> 00:16:40,868 Really? 378 00:16:43,834 --> 00:16:47,067 When you fall off a horse, you have to get back on. 379 00:16:47,167 --> 00:16:50,567 It's like riding a bicycle, except with legs. 380 00:16:50,667 --> 00:16:53,367 That's why I really admire Lacey for trying. 381 00:16:53,467 --> 00:16:55,534 I don't want to play horseshoes. 382 00:16:55,634 --> 00:16:57,234 I'm no good at horseshoes. 383 00:16:57,334 --> 00:16:58,767 Come on, ya big chicken. 384 00:16:58,868 --> 00:17:01,734 You haven't accomplished anything with your life. 385 00:17:01,834 --> 00:17:03,701 I was trying tough love. 386 00:17:03,801 --> 00:17:06,434 I think, later, when she hit me with a rock, 387 00:17:06,534 --> 00:17:08,033 that was tough love too. 388 00:17:08,133 --> 00:17:10,434 Come on. It'll be fun. 389 00:17:10,534 --> 00:17:12,667 Oh, all right, fine, I'll play. 390 00:17:12,767 --> 00:17:15,701 Less talkin'. Let's see Oscar beat Lacey. 391 00:17:18,234 --> 00:17:20,734 Ow! 392 00:17:20,834 --> 00:17:23,167 Hey, did ya hear? 393 00:17:23,267 --> 00:17:25,033 Lacey's playing Oscar at horseshoes. 394 00:17:25,133 --> 00:17:26,567 Really? He'll cream her. 395 00:17:26,667 --> 00:17:29,133 Oh, that's for certain. That's a sure thing. 396 00:17:29,234 --> 00:17:32,133 Oh, I don't know. Wanna put money on it? 397 00:17:32,234 --> 00:17:35,100 You want to put money on Lacey? 398 00:17:35,200 --> 00:17:36,634 That's crazy. 399 00:17:36,734 --> 00:17:39,067 What a foolish thing Wanda's doing. 400 00:17:39,167 --> 00:17:42,467 Well, she's lost one in a row. She's due. 401 00:17:45,834 --> 00:17:48,734 Hey, I need the latest cheat sheet for Hank. 402 00:17:48,834 --> 00:17:50,400 I put it on the Internet. 403 00:17:50,501 --> 00:17:52,267 It's the wave of the future. 404 00:17:52,367 --> 00:17:54,734 Oh, plus there's this bonus thing that I wrote 405 00:17:54,834 --> 00:17:57,000 about who's stretchier, Plastic Man or Stretch Armstrong. 406 00:17:57,100 --> 00:17:58,501 Uh-huh. 407 00:17:58,601 --> 00:18:00,634 I know Plastic Man is a superhero and 408 00:18:00,734 --> 00:18:04,067 Stretch Armstrong is a toy, but, still, as a thought experiment... 409 00:18:04,167 --> 00:18:07,067 Don't ruin it. I'll read it on your glog. 410 00:18:10,434 --> 00:18:12,200 It was an exciting match. 411 00:18:12,300 --> 00:18:14,767 Who thought Lacey would pull ahead like that? 412 00:18:14,868 --> 00:18:17,300 I think Plastic Man would be stretchier 413 00:18:17,400 --> 00:18:19,067 than Stretch Armstrong. 414 00:18:19,167 --> 00:18:21,534 A bold statement. But bear with me. 415 00:18:21,634 --> 00:18:23,033 Here's a fun thing. 416 00:18:23,133 --> 00:18:25,701 Wanda just put money down on Lacey. 417 00:18:25,801 --> 00:18:28,467 I'm just tellin' ya, 'cause it's fun and legal. 418 00:18:28,567 --> 00:18:30,334 Oh. I gotta get in on that. 419 00:18:30,434 --> 00:18:32,100 Now, just remember, throw short. 420 00:18:32,200 --> 00:18:34,868 But I can make this shot, I can win. 421 00:18:34,968 --> 00:18:36,801 Think about the soup. 422 00:18:40,100 --> 00:18:41,133 But... 423 00:18:41,234 --> 00:18:43,400 Take the dive, Leroy. Do ya hear me? 424 00:18:43,501 --> 00:18:45,701 You're goin' down and you're goin' down hard. 425 00:18:45,801 --> 00:18:47,400 You're takin' the fall for Thursby. 426 00:18:47,501 --> 00:18:49,901 Who's Thursby? 427 00:18:50,000 --> 00:18:53,167 I'm just getting a little worked up. 428 00:18:55,567 --> 00:19:05,434 * 429 00:19:05,534 --> 00:19:06,634 Yes! 430 00:19:06,734 --> 00:19:09,200 I am the Queen of Horseshoes! Clang, clang! 431 00:19:10,567 --> 00:19:12,534 Cooking show that! 432 00:19:12,634 --> 00:19:15,601 Wow. What happened there? 433 00:19:15,701 --> 00:19:19,200 Looks like you'll have to pay your money to Wanda now. 434 00:19:25,434 --> 00:19:27,300 Hey, this soup's got soup in it. 435 00:19:27,400 --> 00:19:29,267 Well, I am feelin' much better. 436 00:19:29,367 --> 00:19:31,300 Pitchin' shoes did wonders for me. 437 00:19:31,400 --> 00:19:33,567 You don't call them shoes. They're horseshoes. 438 00:19:33,667 --> 00:19:35,467 Are you the Horseshoe King? 439 00:19:36,667 --> 00:19:39,367 Excuse me, are ya? Are ya? 440 00:19:39,467 --> 00:19:40,801 No. 441 00:19:42,868 --> 00:19:44,267 Well, she's perked up. 442 00:19:44,367 --> 00:19:46,567 Yeah, it's like I said in my blog. 443 00:19:46,667 --> 00:19:48,534 Once she wins somethin', she'll bounce back. 444 00:19:48,634 --> 00:19:51,133 Oh, yeah. And about Mr., um, Stretchy Arm. 445 00:19:51,234 --> 00:19:53,801 The point is, I lost the game fair and square. 446 00:19:53,901 --> 00:19:57,000 So now she has to stop moping and the food gets better. 447 00:19:57,100 --> 00:19:59,434 Wait. You threw the game, didn't you? 448 00:19:59,534 --> 00:20:00,567 No. 449 00:20:00,667 --> 00:20:02,834 Wait. You didn't read my blog, did you? No. 450 00:20:02,934 --> 00:20:04,701 No. The game was rigged? No. No. 451 00:20:04,801 --> 00:20:05,901 So, can I clang? 452 00:20:06,000 --> 00:20:07,934 No. No. No. No. 453 00:20:12,834 --> 00:20:15,167 I want my money back. 454 00:20:15,267 --> 00:20:17,834 I want George Clooney. It ain't gonna happen. 455 00:20:17,934 --> 00:20:19,501 But the game was rigged. 456 00:20:19,601 --> 00:20:21,000 That's illegal. 457 00:20:21,100 --> 00:20:23,834 It's not illegal if I say it's not illegal. 458 00:20:23,934 --> 00:20:26,567 You can't just make up your own laws, Boss Hogg. 459 00:20:26,667 --> 00:20:28,567 It's all legit. 460 00:20:28,667 --> 00:20:30,667 Right, Wanda? 461 00:20:34,734 --> 00:20:36,701 Davis Quinton isn't responsible for the debt 462 00:20:36,801 --> 00:20:38,801 of International Protection League. 463 00:20:41,868 --> 00:20:45,167 Well, I guess we're just a couple a guys with blogs 464 00:20:45,267 --> 00:20:46,734 that no one reads. 465 00:20:46,834 --> 00:20:49,567 Well, I don't think that no one... 466 00:20:49,667 --> 00:20:51,400 no one reads them, do they? 467 00:20:51,501 --> 00:20:53,801 I started on that Stretch Armstrong thing, 468 00:20:53,901 --> 00:20:55,334 but lost interest. 469 00:20:55,434 --> 00:20:58,534 Besides, Mr. Fantastic is stretchier than both of them put together. 470 00:20:58,634 --> 00:21:00,033 Oh, that's a good point. 471 00:21:00,133 --> 00:21:01,601 Plus he's a genius. 472 00:21:01,701 --> 00:21:04,601 That summer I learned the true value of a friend. 473 00:21:04,701 --> 00:21:06,868 It's not just companionship. 474 00:21:06,968 --> 00:21:08,801 It's so that when they fail, 475 00:21:08,901 --> 00:21:11,767 you can feel better about yourself. 476 00:21:11,868 --> 00:21:15,234 Nobody's reading this blog, are they? 477 00:21:15,334 --> 00:21:17,334 Question mark. 478 00:21:17,434 --> 00:21:20,100 Is there anybody out there? Question mark. 479 00:21:21,534 --> 00:21:23,033 Ah, I'm gettin' a sandwich. 480 00:21:24,667 --> 00:21:26,334 Closed Captioning by 481 00:21:26,434 --> 00:21:28,701 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 482 00:21:28,801 --> 00:21:31,100 www. verticalsync. com 483 00:21:31,200 --> 00:21:34,467 * I don't know the same things you don't know * 484 00:21:38,534 --> 00:21:42,834 * I don't know I just don't know * 485 00:21:47,767 --> 00:21:51,400 * It's a great big place 486 00:21:51,501 --> 00:21:55,367 * full of nothin' but space 487 00:21:55,467 --> 00:21:57,300 * and it's my happy place 488 00:21:57,400 --> 00:22:00,601 * I don't know Yes you do * 489 00:22:00,701 --> 00:22:03,701 * You just won't admit it 490 00:22:04,901 --> 00:22:08,067 Want to have a gas online? Visit us at cornergas. com 491 00:22:11,467 --> 00:22:13,300 * I don't know 492 00:22:14,300 --> 00:22:17,834 * I just don't know * 36075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.