All language subtitles for Carnival.Row_.S02E07.Kindred.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:11,262 No. Please, Agreus, please. 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,598 You were very, very lucky 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,660 that it was Agreus who was handed that gun, not me. 4 00:00:16,684 --> 00:00:17,911 What are you going to do to me? 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,521 We are going to escape this place, today. 6 00:00:20,604 --> 00:00:21,856 I think Vignette's gonna die. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,157 Millworthy! 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,117 Where's Vignette? 9 00:00:37,830 --> 00:00:40,249 Just run. Run for your fucking life. 10 00:00:40,332 --> 00:00:41,685 And I know that when you make these promises, 11 00:00:41,709 --> 00:00:42,949 you believe what you're saying. 12 00:00:43,002 --> 00:00:45,504 - Of course I do. - But I can't rely on you. 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,268 Because there's always something or someone 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,591 more important than me. 15 00:00:48,674 --> 00:00:49,967 I think I'm done. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,219 Hey, this is the moment we've been waiting for. 17 00:00:52,303 --> 00:00:54,054 We're gonna tear down that wire. 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,973 You're gonna have to do it without me. 19 00:00:57,850 --> 00:00:58,976 Here. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,187 We need your help to catch this thing. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 It's a shape-shifter, for fuck's sake. 22 00:01:03,189 --> 00:01:05,816 It could be anyone. 23 00:01:05,900 --> 00:01:07,836 It's like every murder was designed to stir up trouble 24 00:01:07,860 --> 00:01:09,653 between humans and fae. 25 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 Do us a favor, Berwick. 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,282 Fuck off. 27 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 Rycroft Philostrate. 28 00:01:15,493 --> 00:01:19,246 You will be remanded into police custody on one condition: 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 you help us catch this Critch monster. 30 00:01:21,791 --> 00:01:23,918 All right. 31 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 I'll help. 32 00:01:54,323 --> 00:01:55,533 Ah. 33 00:02:07,795 --> 00:02:09,797 I think you may wish to slow down, my dear. 34 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 Oh, Agreus, relax. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 Have some fun. 36 00:02:19,098 --> 00:02:22,434 Ah. Na zdravĂ­, Mr. Kastor. 37 00:02:22,518 --> 00:02:24,854 - Na zdravĂ­. - Ah. Na zdravĂ­. 38 00:02:24,937 --> 00:02:26,063 Na zdravĂ­. 39 00:02:29,984 --> 00:02:33,320 - Oh, uh... - Oh, come on. 40 00:02:33,404 --> 00:02:35,739 Oh, would you like a dance, Comrade? 41 00:02:35,823 --> 00:02:38,868 If you can keep up with her, be my guest. 42 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Come with me, Comrade. 43 00:03:08,856 --> 00:03:11,358 I've something I'd like to show you. 44 00:03:11,442 --> 00:03:13,193 Should I... 45 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 Uh, what should I do with my beer? 46 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 Set it down. 47 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 We'll be right back for it later. 48 00:03:52,566 --> 00:03:54,026 Hey! 49 00:03:54,109 --> 00:03:56,695 You're a good dancer. 50 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 - Not as good as you. - Oh, thank you. 51 00:04:00,366 --> 00:04:03,202 - Finishing school. - Ah, I understand. 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,747 Oh... 53 00:04:06,830 --> 00:04:09,625 Ah. Are you all right? 54 00:04:09,708 --> 00:04:12,628 Yes, I'll be fine, I just... 55 00:04:12,711 --> 00:04:15,798 - I just need a moment. - Ah, having too much fun, huh? 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,635 I need to find the ladies'. 57 00:04:19,718 --> 00:04:22,346 Okay. 58 00:04:23,973 --> 00:04:25,683 Let's dance! 59 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Uh... 60 00:04:32,481 --> 00:04:34,525 We said two passengers. Two. 61 00:04:34,608 --> 00:04:37,653 Not three. There's no room for him. 62 00:04:39,655 --> 00:04:41,407 Nonsense, it's a sizable ship. 63 00:04:41,490 --> 00:04:43,409 - Of course there's room. - Bad enough 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 with three of us crammed in the bilge for a week. 65 00:04:45,536 --> 00:04:46,996 - But four? - I'm sorry, sir. 66 00:04:47,079 --> 00:04:49,123 The bilge? You-you can't possibly... 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,250 My brother will manage perfectly well in the bilge, 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,252 won't he? 69 00:04:53,335 --> 00:04:55,087 Yes, of course. 70 00:04:55,170 --> 00:04:58,257 If they catch us, we're dead. 71 00:04:58,340 --> 00:05:00,940 - One loud sneeze... - I understand it's an inconvenience. 72 00:05:01,010 --> 00:05:03,220 We'll double your fee, of course. 73 00:05:10,477 --> 00:05:12,229 Pact ships! Coming in! 74 00:05:24,783 --> 00:05:26,910 Agreus... 75 00:05:29,038 --> 00:05:30,748 Get down. 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,753 - We need to move. - This way. 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,465 Report to your squads. 78 00:05:39,548 --> 00:05:41,300 Form ranks. 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 The Pact will not spare a single one of us. 80 00:05:51,852 --> 00:05:55,064 We fight, comrades. We fight or we die. 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 Gather your men in the square! Let's go! 82 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 Everyone, pick up munitions! 83 00:07:37,708 --> 00:07:39,459 It is bedlam out there. 84 00:07:39,543 --> 00:07:42,087 The monster, escaped Critch terrorists 85 00:07:42,171 --> 00:07:44,423 crawling all over this fucking city. 86 00:07:44,506 --> 00:07:48,635 And here you are, letting another one loose. 87 00:07:48,719 --> 00:07:51,805 Well, who better to catch a Critch than a Critch, right? 88 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 You said it. 89 00:07:53,473 --> 00:07:56,101 Look, Philo, you were the best of us. 90 00:07:56,185 --> 00:07:58,145 Best inspector we had. 91 00:07:58,228 --> 00:08:00,981 We don't know where or when the Sparas will strike next. 92 00:08:01,064 --> 00:08:03,734 - Or who. - But if anyone can find it and stop it... 93 00:08:03,817 --> 00:08:06,069 One of your lot is bound to know something. 94 00:08:06,153 --> 00:08:08,488 What about that little Pix tart of yours? Stonemoss. 95 00:08:08,572 --> 00:08:10,866 Find her. Find out what she knows. 96 00:08:12,534 --> 00:08:14,411 The bloody hell's going on out there? 97 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 Another chancellor dead. 98 00:08:16,079 --> 00:08:18,332 They'll be coming for the rest of us soon, lads. 99 00:08:25,339 --> 00:08:27,257 I don't have time for this shit. 100 00:08:27,341 --> 00:08:28,675 Hey! 101 00:08:28,759 --> 00:08:30,219 What the bloody hell's going on here? 102 00:08:30,302 --> 00:08:32,554 Burn the Row! Burn the Row! 103 00:08:32,638 --> 00:08:35,724 - Move back. - Get in. Get in there! 104 00:08:35,807 --> 00:08:38,769 Go, go. Take them. Get to it! 105 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 Something has got to be done. 106 00:08:50,781 --> 00:08:54,785 I don't want to see the Row burn any more than you do. 107 00:08:54,868 --> 00:08:58,330 We've had our differences, you and me, 108 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 but the Raven would've killed me 109 00:09:00,249 --> 00:09:04,419 in front of my family that night, and you stopped them. 110 00:09:04,503 --> 00:09:06,713 So if you... 111 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 So if you'll just trust us... 112 00:09:17,891 --> 00:09:20,143 ...we'll trust you. 113 00:09:20,227 --> 00:09:22,104 All right? 114 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 What'd you reckon, Philo? 115 00:09:27,401 --> 00:09:30,070 I always come through for you lads, don't I? 116 00:09:48,672 --> 00:09:50,358 That's right, my darling. 117 00:09:50,382 --> 00:09:52,342 Fruit and veg! 118 00:09:52,426 --> 00:09:54,428 - Best on the Row. - It's rotten. 119 00:09:54,511 --> 00:09:55,929 I can't give my kids this muck. 120 00:09:56,013 --> 00:09:58,890 See if you can get better elsewhere. 121 00:09:58,974 --> 00:10:00,809 Fruit and veg. 122 00:10:00,892 --> 00:10:03,895 Back from Bleakness? 123 00:10:03,979 --> 00:10:05,939 I see you picked up a few souvenirs. 124 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 Not compared to you. 125 00:10:08,191 --> 00:10:11,486 Yeah, well, I'm stronger. And, uh, more handsome. 126 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 So, why did they let you out? 127 00:10:14,031 --> 00:10:16,616 Somebody's got to catch the chancellor's killer 128 00:10:16,700 --> 00:10:19,244 before the mob burns down the Row, don't they? 129 00:10:19,328 --> 00:10:21,955 - It was a Sparas, by the way. - Yeah, I heard. 130 00:10:22,039 --> 00:10:23,850 You think it wants to get even after what we did 131 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 - in Tirnanoc? - I wouldn't be surprised, 132 00:10:26,126 --> 00:10:28,712 - would you? - No, I... I suppose not. 133 00:10:28,795 --> 00:10:31,006 You know, when I was there, I didn't give two hoots 134 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 about killing a Critch, and now I am one. 135 00:10:34,259 --> 00:10:36,011 You said it best. 136 00:10:36,094 --> 00:10:38,013 The world's not made for people like us. 137 00:10:38,096 --> 00:10:40,015 Hey. 138 00:10:40,098 --> 00:10:42,934 - You all right? - Yeah. 139 00:10:44,353 --> 00:10:47,189 I suppose I'm just seeing things more clearly. 140 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 You haven't seen Vignette, have you? 141 00:10:51,026 --> 00:10:52,944 Yeah, she's safe. Well, in one piece. 142 00:10:53,028 --> 00:10:54,213 Look, why don't you come inside? 143 00:10:54,237 --> 00:10:57,616 No. Nah. 144 00:10:58,742 --> 00:11:02,662 No, it's best if Vignette and I keep away from each other. 145 00:11:04,247 --> 00:11:06,166 Well, right you are. 146 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 But it's never stopped you before. 147 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Just do us a favor. 148 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 Tell her she was right. 149 00:11:13,507 --> 00:11:17,135 I picked the wrong side, and I'm sorry. 150 00:11:17,219 --> 00:11:19,638 - Look, why don't you tell her yourself? - Just... 151 00:11:19,721 --> 00:11:21,515 Fucking tell her, all right? 152 00:11:22,974 --> 00:11:25,352 So you're just gonna walk off? 153 00:11:25,435 --> 00:11:28,980 Philo! Philo! 154 00:12:07,811 --> 00:12:09,604 Oh. This is nice, isn't it? 155 00:12:09,688 --> 00:12:11,982 - Cozy. - It'll be fine. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,567 Trust me, I can handle this. 157 00:12:13,650 --> 00:12:16,695 Well, well, well! 158 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Miss Stonemoss. 159 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Strolling in like you own the place. 160 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 You've got some nerve. 161 00:12:27,956 --> 00:12:30,625 I'm looking to buy passage out of the Burgue. 162 00:12:30,709 --> 00:12:32,169 Are you, now? 163 00:12:33,211 --> 00:12:36,131 Thing is, I don't find myself particularly inclined 164 00:12:36,214 --> 00:12:39,843 to render my services to those that cost me money. 165 00:12:39,926 --> 00:12:43,263 And, lately, you and your gang 166 00:12:43,346 --> 00:12:46,141 have cost me a lot of money. 167 00:12:46,224 --> 00:12:48,351 I'll pay up front! 168 00:12:49,811 --> 00:12:52,147 I expect you're in a bit of a hurry, 169 00:12:52,230 --> 00:12:54,065 considering the bounty on your head. 170 00:12:54,149 --> 00:12:55,233 Ah. 171 00:12:55,317 --> 00:12:56,860 Any ship'll do. 172 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Doesn't matter where it's headed. 173 00:12:58,487 --> 00:13:00,155 - Can you get us out or not? - Eh. 174 00:13:00,238 --> 00:13:01,740 Well, I could. 175 00:13:01,823 --> 00:13:03,867 Passage is pricey these days, though. 176 00:13:03,950 --> 00:13:06,870 Supply and demand. 177 00:13:07,871 --> 00:13:11,374 I'd like some idea of what I'm getting myself into. 178 00:13:13,752 --> 00:13:16,796 What with you being a wanted woman and all. 179 00:13:20,634 --> 00:13:22,177 If I knew you'd gone soft, Boz, 180 00:13:22,260 --> 00:13:23,821 I wouldn't have come to you in the first place. 181 00:13:23,845 --> 00:13:25,972 Soft? Nah, just curious. 182 00:13:26,056 --> 00:13:28,600 There's all sorts of rumors going around. 183 00:13:28,683 --> 00:13:30,268 They're saying all those Black Raven 184 00:13:30,352 --> 00:13:33,104 that were locked up in Bleakness have come home to make trouble. 185 00:13:33,188 --> 00:13:36,107 More than their usual trouble. 186 00:13:37,108 --> 00:13:38,610 Big plans, I heard. 187 00:13:38,693 --> 00:13:41,238 Hardly seems the time for one of your lot to, uh, 188 00:13:41,321 --> 00:13:44,241 fly the nest, as it were. 189 00:13:44,324 --> 00:13:45,742 I wouldn't know. 190 00:13:45,825 --> 00:13:47,118 I left the Black Raven behind. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,578 Oh, yeah? 192 00:13:48,662 --> 00:13:50,705 You'll have no trouble there. 193 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 Hmm. Good to know. 194 00:13:57,629 --> 00:13:59,130 Vignette? 195 00:13:59,214 --> 00:14:03,468 I take it you're no longer under their protection then. 196 00:14:03,552 --> 00:14:05,387 Time was 197 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 a businessman with good sense would take the money 198 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 and not ask questions. 199 00:14:09,558 --> 00:14:10,475 Mm. 200 00:14:10,559 --> 00:14:12,310 Times change, missy. 201 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 There's a fat bounty on your head, 202 00:14:13,937 --> 00:14:15,873 and without the Black Raven to back you up, well... 203 00:14:17,232 --> 00:14:19,276 ...you see my dilemma. 204 00:14:23,822 --> 00:14:26,199 If they touch a hair on her head, 205 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 you'll be pissing sideways. 206 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 E-Easy now, love. 207 00:14:29,536 --> 00:14:32,789 Uh, no need to get overexcited. 208 00:14:35,250 --> 00:14:36,167 Let her go. 209 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 Mm. 210 00:14:37,335 --> 00:14:38,587 Now. 211 00:14:38,670 --> 00:14:40,422 Go on! 212 00:14:45,969 --> 00:14:47,262 Move it! 213 00:14:47,345 --> 00:14:49,139 Shift it. 214 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 Get out of the way. 215 00:14:52,183 --> 00:14:53,935 - Mm. - We'll just be on our way, then. 216 00:14:58,273 --> 00:15:00,817 Move! Move! Move! 217 00:15:00,900 --> 00:15:02,485 Sorry. Scuse me. 218 00:15:04,321 --> 00:15:05,405 Look out. Come this way. 219 00:15:09,242 --> 00:15:10,577 That went well. 220 00:15:10,660 --> 00:15:13,121 Okay, Boz is not the only way out of the Burgue. 221 00:15:13,204 --> 00:15:15,707 If he's our best option, do I really want to hear the others? 222 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 - Mm. - Can we really go back to Tirnanoc? 223 00:15:24,674 --> 00:15:26,009 Oh. 224 00:15:26,092 --> 00:15:27,636 What's this, then? 225 00:15:30,597 --> 00:15:32,057 Hey. 226 00:15:35,560 --> 00:15:37,354 Vini, look. 227 00:15:38,605 --> 00:15:39,856 Tourmaline! 228 00:15:39,939 --> 00:15:41,358 What is it? What's happening? 229 00:15:41,441 --> 00:15:43,193 The Pact army is gone. 230 00:15:43,276 --> 00:15:44,819 - What do you mean? - Word is 231 00:15:44,903 --> 00:15:47,131 they pulled their troops back home to fight the New Dawn. 232 00:15:47,155 --> 00:15:48,865 Tirnanoc is free. 233 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 I can't believe it. 234 00:15:54,037 --> 00:15:56,706 I can't believe it. 235 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 Tirnanoc forever! 236 00:16:15,392 --> 00:16:17,435 Tirnanoc forever! 237 00:16:17,519 --> 00:16:19,646 Tirnanoc forever! 238 00:16:19,729 --> 00:16:21,940 Tirnanoc forever! 239 00:16:37,497 --> 00:16:38,915 Watch it! 240 00:16:55,890 --> 00:16:57,559 Give us the money. 241 00:17:44,606 --> 00:17:45,857 Come on. 242 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Come on. Finish it, you cunts. 243 00:17:53,907 --> 00:17:56,493 All right. 244 00:18:41,746 --> 00:18:44,082 Do you want another go? 245 00:18:44,165 --> 00:18:45,458 Fuck off! 246 00:18:47,252 --> 00:18:49,045 Here. 247 00:18:54,300 --> 00:18:55,760 Hair of the dog? 248 00:18:59,472 --> 00:19:02,016 Do you remember when you did that to me? 249 00:19:02,100 --> 00:19:05,895 When we found that shitty little pub... Where was that? 250 00:19:05,979 --> 00:19:08,022 Who the fuck cares? 251 00:19:08,106 --> 00:19:10,275 Well, you're a fucking bundle of joy, ain't ya? 252 00:19:10,358 --> 00:19:11,818 Oh, I'm fine. 253 00:19:14,445 --> 00:19:16,072 So... 254 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 what was that I dragged out of the alley, then? 255 00:19:22,912 --> 00:19:24,581 I'm just gettin' my own back. 256 00:19:25,623 --> 00:19:27,792 You didn't let me die in Bleakness, after all. 257 00:19:31,838 --> 00:19:33,882 It's all been a fucking lie. 258 00:19:38,386 --> 00:19:40,638 And the worst part is... 259 00:19:46,603 --> 00:19:48,771 ...I managed to fool myself. 260 00:19:48,855 --> 00:19:51,608 That locking up criminals 261 00:19:51,691 --> 00:19:53,860 somehow made me... 262 00:19:56,446 --> 00:19:58,364 One of the good ones? 263 00:19:59,908 --> 00:20:01,576 For a cop. 264 00:20:01,659 --> 00:20:03,536 Passing as a human. 265 00:20:05,872 --> 00:20:09,292 Helping them lock up the Critch... 266 00:20:09,375 --> 00:20:11,044 like me. 267 00:20:12,295 --> 00:20:15,465 They were criminals. 268 00:20:15,548 --> 00:20:18,885 Scumbags are scumbags. 269 00:20:18,968 --> 00:20:21,137 Yeah. 270 00:20:21,220 --> 00:20:24,349 But the human scum... 271 00:20:24,432 --> 00:20:27,060 they get to walk away scot-free. 272 00:20:28,895 --> 00:20:32,273 It's the ones like us they... 273 00:20:32,357 --> 00:20:34,567 swing from the gallows. 274 00:20:35,735 --> 00:20:37,862 Yeah, but you can't do anything about that. 275 00:20:39,364 --> 00:20:41,824 It's not your fault. 276 00:20:41,908 --> 00:20:43,868 It's the way of the world. 277 00:20:43,952 --> 00:20:45,662 The system's fucked. 278 00:20:45,745 --> 00:20:47,205 But I knew it! 279 00:20:47,288 --> 00:20:48,957 And I went along with it! 280 00:20:50,500 --> 00:20:53,586 Gettin' strung up from your heels... 281 00:20:53,670 --> 00:20:56,005 that'll make you see it. 282 00:20:56,089 --> 00:20:58,841 Nah. 283 00:20:58,925 --> 00:21:01,719 You were trying to keep people safe. 284 00:21:01,803 --> 00:21:03,763 Including yourself. 285 00:21:03,846 --> 00:21:07,058 And that's not fucking nothing. 286 00:21:07,141 --> 00:21:10,728 This is just Bleakness messing with your head, mate. 287 00:21:10,812 --> 00:21:12,480 - You're not listening to me. - I am! 288 00:21:12,563 --> 00:21:14,649 But I know my friend, 289 00:21:14,732 --> 00:21:16,359 and I'm not buying into this 290 00:21:16,442 --> 00:21:19,612 "my whole life is a lie" bollocks. 291 00:21:19,696 --> 00:21:21,698 Nice try, though. 292 00:21:23,700 --> 00:21:24,969 Maybe you'll have better luck with her. 293 00:21:24,993 --> 00:21:26,833 Is he here? 294 00:21:26,869 --> 00:21:28,621 Oh, you didn't. 295 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 He's all yours. Have fun. 296 00:22:09,787 --> 00:22:12,373 Sounds like you had quite a day. 297 00:22:12,457 --> 00:22:14,417 Feel better for it? 298 00:22:15,418 --> 00:22:19,047 You should probably just stay the fuck away from me. 299 00:22:21,507 --> 00:22:23,259 How did we get here? 300 00:22:25,553 --> 00:22:27,180 I don't know. 301 00:22:30,683 --> 00:22:34,270 I've always tried to help the fae. 302 00:22:34,353 --> 00:22:37,815 I just couldn't help the fae in me, I suppose. 303 00:22:37,899 --> 00:22:39,817 Maybe if I'd known that... 304 00:22:39,901 --> 00:22:42,945 part of myself a bit better, we might've had a fighting chance. 305 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 Hindsight's a beautiful thing. 306 00:22:52,288 --> 00:22:53,706 Oh, well. 307 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 Tirnanoc's free. 308 00:23:02,799 --> 00:23:05,760 Tourmaline's in danger and she needs me. 309 00:23:10,098 --> 00:23:13,184 She can't stay here, Philo. 310 00:23:13,267 --> 00:23:15,436 And neither can I. 311 00:23:17,438 --> 00:23:19,357 You're right. 312 00:23:25,655 --> 00:23:27,907 You should go. 313 00:23:47,510 --> 00:23:49,512 I know you won't, but... 314 00:23:49,595 --> 00:23:52,807 just try and take care of yourself. 315 00:24:15,496 --> 00:24:17,373 There he is. 316 00:24:17,456 --> 00:24:20,084 You find your old lady? 317 00:24:21,502 --> 00:24:24,881 She's not the only one who was at Bleakness 318 00:24:24,964 --> 00:24:26,799 when the Sparas attacked. 319 00:24:26,883 --> 00:24:29,135 What happened to Millworthy? 320 00:24:29,218 --> 00:24:30,553 Millworthy? 321 00:24:30,636 --> 00:24:33,139 Pissing himself in a corner, from what I heard. 322 00:24:33,222 --> 00:24:36,058 Yeah, but he saw it. Didn't he? 323 00:24:37,643 --> 00:24:39,979 If he saw it transform, 324 00:24:40,062 --> 00:24:42,940 maybe he knows its human face. 325 00:24:43,024 --> 00:24:45,193 Well, if that's true, 326 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 the Sparas must know his, too. 327 00:24:47,320 --> 00:24:50,239 Then your Mr. Millworthy is a marked man, I reckon. 328 00:24:50,323 --> 00:24:51,782 Poor bastard. 329 00:24:51,866 --> 00:24:54,327 We'd best send some lads over to look after him. 330 00:24:54,410 --> 00:24:57,914 We need to know what he saw. 331 00:24:57,997 --> 00:25:00,499 Let me see him. 332 00:25:00,583 --> 00:25:02,627 He trusts me. 333 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 He'll talk to me. 334 00:25:05,713 --> 00:25:07,840 It's worth a try. 335 00:25:14,680 --> 00:25:16,057 Let him out. 336 00:25:16,140 --> 00:25:20,186 Berwick, you take some lads just to be sure. 337 00:25:29,111 --> 00:25:31,906 You won't find Millworthy in Balefire, though. 338 00:25:31,989 --> 00:25:33,866 Not today. 339 00:25:36,077 --> 00:25:39,330 The Martyr cast down the fae. 340 00:25:39,413 --> 00:25:42,375 And lo, it was decreed 341 00:25:42,458 --> 00:25:46,295 that their lives should be lived in pain. 342 00:25:46,379 --> 00:25:50,967 They should never know the ease of the Martyr's hand, 343 00:25:51,050 --> 00:25:55,388 nor be welcomed into His kingdom. 344 00:25:55,471 --> 00:25:59,600 But in His mercy, the Martyr commands us 345 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 to forgive even the most wretched of his creatures, 346 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 to forgive the fae 347 00:26:04,981 --> 00:26:07,608 - who took Chancellor Breakspear from us. - Merciful Martyr. 348 00:26:07,692 --> 00:26:10,820 That bloody priest had better run out of hot air soon. 349 00:26:10,903 --> 00:26:12,589 - He won't. - We cannot condemn the fae 350 00:26:12,613 --> 00:26:14,091 - for their nature... - They never do. 351 00:26:14,115 --> 00:26:18,286 ...for they were born in sin. 352 00:26:18,369 --> 00:26:22,039 We shall purify ourselves of sin, 353 00:26:22,123 --> 00:26:25,334 and cleanse our lands of corruption 354 00:26:25,418 --> 00:26:27,253 with the Martyr's blessed flame... 355 00:26:27,336 --> 00:26:29,380 If the Pact have quit Tirnanoc, 356 00:26:29,463 --> 00:26:32,466 their losses must be extensive. 357 00:26:32,550 --> 00:26:35,970 - The Martyr has taught us... - Quite right. 358 00:26:37,722 --> 00:26:40,308 Which means the New Dawn has them on the back foot. 359 00:26:40,391 --> 00:26:43,269 An opportunity, surely. 360 00:26:44,770 --> 00:26:47,648 ...beyond the reach of His blessed light, 361 00:26:47,732 --> 00:26:50,234 beyond the reach of the Martyr's hand. 362 00:26:50,318 --> 00:26:52,361 Hear, hear! 363 00:26:54,113 --> 00:26:56,615 Today, in our remembrance 364 00:26:56,699 --> 00:26:58,326 of Chancellor Breakspear, 365 00:26:58,409 --> 00:27:02,330 we seek solace that his name and memory 366 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 will cross future generations. 367 00:27:13,132 --> 00:27:15,843 - Philo, you're safe. - Safe enough. 368 00:27:15,926 --> 00:27:18,071 - You got your old job back? - Yeah, something like that. 369 00:27:18,095 --> 00:27:21,057 Parliament's split, so I'm a rare neutral party, 370 00:27:21,140 --> 00:27:23,017 which makes me useful for now. 371 00:27:23,100 --> 00:27:24,393 What are those constables doing? 372 00:27:24,477 --> 00:27:25,954 They think I'm asking you about the Sparas. 373 00:27:25,978 --> 00:27:27,438 You're not? 374 00:27:27,521 --> 00:27:30,399 I need you to arrange passage to Tirnanoc. 375 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Tirnanoc? You're go... 376 00:27:31,776 --> 00:27:33,694 Ah. Vignette. 377 00:27:33,778 --> 00:27:36,947 These people, they're so terrified of the faefolk 378 00:27:37,031 --> 00:27:39,450 that trying to arrange a passage for a single Pix, 379 00:27:39,533 --> 00:27:42,078 - let alone a criminal who's, uh... - Not just one Pix. 380 00:27:42,161 --> 00:27:44,288 All the fae. 381 00:27:44,372 --> 00:27:46,957 All the fae? 382 00:27:48,125 --> 00:27:49,585 It would solve everyone's problems. 383 00:27:49,668 --> 00:27:52,463 Mass deportation; that's a very ugly idea, Philo. 384 00:27:52,546 --> 00:27:54,340 It's better than burning alive. 385 00:27:54,423 --> 00:27:55,966 Believe me, I understand the danger, 386 00:27:56,050 --> 00:27:57,843 but they're never going to open the Row. 387 00:27:57,927 --> 00:27:59,428 They want rid of us. 388 00:27:59,512 --> 00:28:01,180 Parliament want a thousand things, 389 00:28:01,263 --> 00:28:02,390 all of them contradictory. 390 00:28:02,473 --> 00:28:03,909 It's hard enough to get them to agree 391 00:28:03,933 --> 00:28:05,810 on even the simplest matters. 392 00:28:05,893 --> 00:28:08,646 Shipping all the fae to Tirnanoc is not simple. 393 00:28:08,729 --> 00:28:11,649 Then make it simple. One ship, maybe two. 394 00:28:11,732 --> 00:28:14,235 Those clippers in the port, the ones that used to make the run. 395 00:28:14,318 --> 00:28:16,654 When people see the government taking action... 396 00:28:16,737 --> 00:28:18,572 Yeah, they'll begin to cheer and... 397 00:28:18,656 --> 00:28:20,866 yeah, maybe the Parliament will get another ship. 398 00:28:20,950 --> 00:28:24,036 When people see that, then... 399 00:28:24,120 --> 00:28:27,665 Could work. Might just work. 400 00:28:27,748 --> 00:28:29,458 You could get on one. 401 00:28:29,542 --> 00:28:32,711 Ah, I would like that, but... I'm needed here. 402 00:28:32,795 --> 00:28:35,631 I could get on the last ship, join you there. 403 00:28:35,714 --> 00:28:37,925 I'm not going. 404 00:28:39,218 --> 00:28:42,513 I wouldn't know how to live there. 405 00:28:42,596 --> 00:28:44,640 Not as a Pix. 406 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 Philo, you should try living as yourself. 407 00:28:48,811 --> 00:28:51,230 Your mother's people, Aisling's people, 408 00:28:51,313 --> 00:28:53,816 are from Tirnanoc. 409 00:28:53,899 --> 00:28:55,943 You could go home. 410 00:28:56,026 --> 00:28:58,070 To them. 411 00:29:05,286 --> 00:29:08,497 What do you mean, they're letting us sail home? 412 00:29:09,790 --> 00:29:12,835 Any fae who wants passage to Tirnanoc. 413 00:29:12,918 --> 00:29:15,588 There's two ships now; there'll be more to follow. 414 00:29:15,671 --> 00:29:17,423 Just like that? 415 00:29:17,506 --> 00:29:19,133 The humans are helping us 416 00:29:19,216 --> 00:29:21,093 out of the kindness of their own hearts? 417 00:29:21,177 --> 00:29:23,929 They want us gone; we want to go. 418 00:29:27,641 --> 00:29:30,603 You said "we." 419 00:29:30,686 --> 00:29:32,354 Does that mean you're coming? 420 00:29:32,438 --> 00:29:33,689 Me? 421 00:29:33,772 --> 00:29:35,107 No. 422 00:29:35,191 --> 00:29:37,776 But it's a safer way out for both of you. 423 00:29:37,860 --> 00:29:39,737 Better than trying to sneak off the Row. 424 00:29:39,820 --> 00:29:43,115 And I was thinking you should probably take the sick 425 00:29:43,199 --> 00:29:45,117 with you on the first ships. 426 00:29:45,201 --> 00:29:48,996 It's the filth of this place that's killing them. 427 00:29:51,874 --> 00:29:53,083 That's... 428 00:29:53,167 --> 00:29:55,920 It's brilliant. It's brilliant. 429 00:29:58,214 --> 00:30:00,674 I'll speak to Afissa at the clinic and make arrangements. 430 00:30:00,758 --> 00:30:02,218 Good. 431 00:30:03,802 --> 00:30:06,347 - I'll let you get on. - Uh, Philo... 432 00:30:07,640 --> 00:30:10,184 Thank you. 433 00:30:18,067 --> 00:30:20,361 Well, Millworthy pulled the strings, so... 434 00:30:20,444 --> 00:30:22,821 Yeah, but you asked him to, so thank you. 435 00:30:22,905 --> 00:30:24,573 Yeah. 436 00:30:24,657 --> 00:30:25,866 Thank you. 437 00:30:27,743 --> 00:30:28,744 All right. 438 00:30:45,177 --> 00:30:46,512 Visions. Honestly. 439 00:30:46,595 --> 00:30:48,764 What do Mimas know, anyway? 440 00:30:52,768 --> 00:30:54,895 Oh, for the love of... 441 00:30:54,979 --> 00:30:57,064 Go on. Go after him. 442 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 We both said our piece. 443 00:31:05,030 --> 00:31:06,740 And I'm leaving with you. 444 00:31:06,824 --> 00:31:09,493 That man just saved all our lives. 445 00:31:09,577 --> 00:31:12,788 And Vini... We're Pix. 446 00:31:12,871 --> 00:31:14,999 There's room enough in your heart. 447 00:31:15,082 --> 00:31:16,959 I know there is. 448 00:31:41,567 --> 00:31:43,569 The Row deserves a knees-up. 449 00:31:45,571 --> 00:31:47,615 I can't believe I'm getting out of here. 450 00:31:49,617 --> 00:31:51,076 Yeah. 451 00:31:51,160 --> 00:31:52,911 It's gonna be strange without ya. 452 00:31:52,995 --> 00:31:54,622 Aw. 453 00:31:54,705 --> 00:31:56,373 Are you gonna miss me? 454 00:31:56,457 --> 00:31:57,750 Yes, I am. 455 00:32:00,044 --> 00:32:01,712 It was nice having the company. 456 00:32:01,795 --> 00:32:03,380 Yeah, it was. 457 00:32:07,968 --> 00:32:10,554 You're very special, you know, Ms. Larou. 458 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 Anyone ever told you that? 459 00:32:15,225 --> 00:32:17,102 You could come with us, you know. 460 00:32:17,186 --> 00:32:19,229 You could start a new life if you wanted to. 461 00:32:19,313 --> 00:32:20,898 Me? 462 00:32:20,981 --> 00:32:22,608 On a ship? 463 00:32:22,691 --> 00:32:25,653 200 Fae would get on, 464 00:32:25,736 --> 00:32:27,321 and one Marrok would get off. 465 00:32:27,404 --> 00:32:29,031 No, look, I'm serious. 466 00:32:29,114 --> 00:32:30,532 We'll be there before the full moon, 467 00:32:30,616 --> 00:32:32,660 and we could keep you away from anything sharp. 468 00:32:37,706 --> 00:32:39,583 Thank you. 469 00:32:40,959 --> 00:32:43,420 But no. 470 00:32:45,339 --> 00:32:47,758 There's too many ghosts in Tirnanoc. 471 00:32:50,469 --> 00:32:52,930 And the Burgue's a shithole, but... 472 00:32:53,013 --> 00:32:54,890 but it's my home. 473 00:32:54,973 --> 00:32:57,309 It really is a shithole. 474 00:33:00,521 --> 00:33:03,148 Yeah, it is. 475 00:33:09,613 --> 00:33:11,615 Well... 476 00:33:14,118 --> 00:33:16,120 I'm gonna miss you, Mr. Prowell. 477 00:33:46,233 --> 00:33:47,735 Chin up, love. 478 00:33:47,818 --> 00:33:49,611 Bit of sea air 479 00:33:49,695 --> 00:33:51,321 and the sight of home, 480 00:33:51,405 --> 00:33:53,407 you'll be better in no time. 481 00:33:53,490 --> 00:33:55,033 She's right. 482 00:33:55,117 --> 00:33:57,911 We have everything we need to rebuild in Tirnanoc. 483 00:33:57,995 --> 00:34:00,247 You'll see. 484 00:34:09,631 --> 00:34:13,135 I'll be glad when we finally close the doors on this place. 485 00:34:14,803 --> 00:34:18,098 It was all I could do to keep a smile on me face for them. 486 00:34:18,182 --> 00:34:21,018 You know, there were some days when I wished I'd come down 487 00:34:21,101 --> 00:34:23,854 with the sickness, and be done with it all. 488 00:34:23,937 --> 00:34:25,481 Oh. 489 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 Will you stay in Tirnanoc, then? 490 00:34:28,567 --> 00:34:30,527 I don't know. 491 00:34:30,611 --> 00:34:32,654 Most of the faun are talking about going home 492 00:34:32,738 --> 00:34:34,823 to Puyon, but... 493 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 I was born here. 494 00:34:37,117 --> 00:34:39,119 The Burgue's all I know. 495 00:34:40,579 --> 00:34:43,207 I mean, not that it's been an easy life, but... 496 00:34:43,290 --> 00:34:45,250 it's my life. 497 00:34:45,334 --> 00:34:47,878 I mean, what would I do anywhere else? 498 00:34:47,961 --> 00:34:50,088 You were good to me when I first came here. 499 00:34:51,340 --> 00:34:53,300 That's not true at all. 500 00:34:54,968 --> 00:34:58,222 I should've apologized long ago for the way I spoke to you then. 501 00:34:58,305 --> 00:35:00,933 It was foolish. 502 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 I'm ashamed. 503 00:35:06,647 --> 00:35:07,981 It doesn't matter now. 504 00:35:08,065 --> 00:35:09,316 It does. 505 00:35:09,399 --> 00:35:11,443 It does matter. 506 00:35:11,527 --> 00:35:14,738 But it was the way I was brought up, you know? 507 00:35:14,822 --> 00:35:16,782 No time for kindness. 508 00:35:16,865 --> 00:35:19,618 No time for questions, just work hard 509 00:35:19,701 --> 00:35:21,261 for your betters and keep your head down 510 00:35:21,286 --> 00:35:22,871 if you know what's good for you. 511 00:35:22,955 --> 00:35:25,541 But people can do better. 512 00:35:25,624 --> 00:35:27,960 I can do better. 513 00:35:29,878 --> 00:35:31,713 Those ships, 514 00:35:31,797 --> 00:35:34,132 they're a blessing, Vignette. Thank you. 515 00:35:34,216 --> 00:35:36,385 - It wasn't really me. - Yes, well, 516 00:35:36,468 --> 00:35:39,680 when you see whoever it was, give them a kiss from me. 517 00:35:42,766 --> 00:35:44,893 Now... 518 00:35:44,977 --> 00:35:47,688 they'll be looking for escaped prisoners. 519 00:35:47,771 --> 00:35:50,607 So you'll come in as one of us. 520 00:35:55,904 --> 00:35:58,240 They won't look at you twice. 521 00:36:12,546 --> 00:36:14,172 Hello. 522 00:36:15,799 --> 00:36:17,399 Uh, thanks for this, but I don't need it. 523 00:36:17,426 --> 00:36:18,552 Not now. 524 00:36:18,635 --> 00:36:20,470 You're leaving? 525 00:36:20,554 --> 00:36:22,097 Can you believe it? 526 00:36:26,894 --> 00:36:28,937 Maybe you were wrong. 527 00:36:29,021 --> 00:36:31,148 Maybe the Sight does lie. 528 00:36:32,691 --> 00:36:34,109 Perhaps. 529 00:36:53,503 --> 00:36:56,131 Never fancied going to Tirnanoc before. 530 00:36:57,674 --> 00:37:00,135 Can't stand the fucking Pix. 531 00:37:00,218 --> 00:37:02,095 It's their land. 532 00:37:02,179 --> 00:37:03,805 They're doing us a favor. 533 00:37:03,889 --> 00:37:05,533 But if you want to whinge and moan about it, 534 00:37:05,557 --> 00:37:07,976 I'm sure they'll be happy to leave you behind. 535 00:37:20,697 --> 00:37:22,783 Don't worry, you're gonna love it. 536 00:37:22,866 --> 00:37:24,785 Tirnanoc? 537 00:37:24,868 --> 00:37:26,870 It's the loveliest land there is. 538 00:37:26,954 --> 00:37:29,122 And you'll never have to bind your wings. 539 00:37:29,206 --> 00:37:31,875 I can fly... anytime I like? 540 00:37:31,959 --> 00:37:33,961 All day if you like. 541 00:37:50,352 --> 00:37:52,145 Right. 542 00:37:52,229 --> 00:37:53,855 Two rules. 543 00:37:53,939 --> 00:37:56,733 Shut your faces, stay in line. 544 00:37:56,817 --> 00:37:58,443 Muck about, 545 00:37:58,527 --> 00:38:00,862 and you'll find yourself on the wrong end of a rifle. 546 00:38:00,946 --> 00:38:03,407 And for the winged Critch, 547 00:38:03,490 --> 00:38:07,035 don't even think about trying to fly off. 548 00:38:07,119 --> 00:38:09,955 Do it, and it'll be a bloody short flight, 549 00:38:10,038 --> 00:38:11,957 I promise you. 550 00:38:12,040 --> 00:38:14,793 Open these bastard gates, boys. 551 00:38:14,835 --> 00:38:17,129 All right! Let 'em out! 552 00:38:28,015 --> 00:38:29,683 Fresh start. 553 00:39:03,800 --> 00:39:05,969 Afissa! 554 00:39:06,053 --> 00:39:07,471 I'll only be a minute. 555 00:39:07,554 --> 00:39:08,972 What? We haven't got time! 556 00:39:09,056 --> 00:39:11,058 Vignette! 557 00:39:24,112 --> 00:39:25,715 I didn't know if I'd get a chance to say... 558 00:39:25,739 --> 00:39:28,116 Come with us. 559 00:39:28,200 --> 00:39:30,660 - What? - To Tirnanoc. 560 00:39:35,957 --> 00:39:38,627 - Vignette... - I know you did this for me. 561 00:39:39,711 --> 00:39:42,172 I couldn't say so before. It was all happening so fast. 562 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 But you can start again there. 563 00:39:44,966 --> 00:39:47,928 With me or without me, whatever you want. 564 00:39:48,011 --> 00:39:49,471 Just come. 565 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 Come to Tirnanoc. 566 00:39:58,897 --> 00:40:01,108 Please. 567 00:40:11,368 --> 00:40:13,995 Don't mind them. It'll be okay. 568 00:40:14,079 --> 00:40:15,872 Come here. Hold on tight. 569 00:40:19,459 --> 00:40:22,295 You are an abomination! 570 00:40:22,379 --> 00:40:24,422 Get out of my fucking town! 571 00:40:24,506 --> 00:40:27,175 You hear me, Critch? Get out of here! 572 00:40:35,851 --> 00:40:38,228 Go back where you come from! 573 00:40:39,229 --> 00:40:40,689 Fucking get out of here! 574 00:40:51,616 --> 00:40:53,618 Filthy Critch! Murderous vermin! 575 00:40:53,702 --> 00:40:57,289 Filthy Critch! Murderous vermin! Filthy Critch! Murderous vermin! 576 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 Filthy Critch! Murderous vermin! 577 00:41:18,393 --> 00:41:21,146 Keep moving, come on, keep moving. 578 00:41:21,229 --> 00:41:23,607 Unload those wagons. 579 00:41:23,690 --> 00:41:25,150 Oi! 580 00:41:25,233 --> 00:41:27,652 You were never gonna go after the Sparas, were you? 581 00:41:27,736 --> 00:41:29,529 No, I wasn't. 582 00:41:29,613 --> 00:41:31,156 I trusted you. 583 00:41:31,239 --> 00:41:32,574 We trusted each other, Philo. 584 00:41:32,657 --> 00:41:34,492 We were partners. 585 00:41:34,576 --> 00:41:36,470 You're a good man, Berwick. Too good for that uniform. 586 00:41:36,494 --> 00:41:38,079 Oi, don't say that. 587 00:41:38,163 --> 00:41:39,539 Don't say that, all right? 588 00:41:39,623 --> 00:41:41,833 Look, I-I'm not stupid. 589 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 I know what the lads are like. 590 00:41:43,752 --> 00:41:45,003 But me and you? 591 00:41:45,086 --> 00:41:46,671 We're decent. 592 00:41:46,755 --> 00:41:49,049 We make the uniform better. 593 00:41:49,132 --> 00:41:51,176 That's the point. 594 00:41:51,259 --> 00:41:53,637 I put it on every morning. 595 00:41:53,720 --> 00:41:55,472 Just like you did. 596 00:41:56,514 --> 00:41:58,475 Just like my dad did. 597 00:41:58,558 --> 00:42:01,770 And I'm proud to be cut from the same cloth as you both. 598 00:42:03,521 --> 00:42:05,815 I didn't abandon the badge. 599 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 It was stripped from me. 600 00:42:09,361 --> 00:42:11,363 And I'm glad of it. 601 00:42:52,821 --> 00:42:54,406 No! 602 00:42:58,410 --> 00:43:00,370 It's the Black Ravens! 603 00:43:24,644 --> 00:43:26,396 Shut the gate! Shut it! 604 00:43:26,479 --> 00:43:28,023 Philo! 605 00:43:28,106 --> 00:43:30,066 What are you doing? 606 00:43:30,150 --> 00:43:32,444 You! Go, just get out! 607 00:43:32,527 --> 00:43:34,529 - No! Philo! - Get back, get back! 608 00:43:38,450 --> 00:43:40,785 Take 'em down! Target at will! 609 00:44:48,103 --> 00:44:49,813 Quickly! Go! 610 00:44:49,896 --> 00:44:52,148 Stay in line. 611 00:44:52,232 --> 00:44:54,359 Please. You know the rules. 612 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 Don't even think about it. Don't fucking... 613 00:44:56,653 --> 00:44:58,530 It's a Sparas! 614 00:44:58,613 --> 00:45:01,092 - Hey, grab her! - Where do you think you're going? 615 00:45:01,116 --> 00:45:02,700 Hey! Get that fucking Critch! 616 00:45:02,784 --> 00:45:04,619 This is a warning! 617 00:45:04,702 --> 00:45:07,330 Stay on the fucking ground! 618 00:45:07,414 --> 00:45:09,916 Don't fly anywhere! 619 00:45:09,999 --> 00:45:12,001 Shoot the lot of you! 620 00:45:13,503 --> 00:45:15,880 Where the fuck are you going? Get back! 621 00:45:15,964 --> 00:45:18,299 You'll take flight when you're dead! 622 00:45:24,305 --> 00:45:26,558 This isn't how it happens. 623 00:45:26,641 --> 00:45:28,601 It doesn't kill me here. 624 00:45:28,685 --> 00:45:30,663 - Keep it moving. - Get back! 625 00:45:37,318 --> 00:45:40,280 Lads, I need some help! 626 00:45:40,363 --> 00:45:42,123 Get over here now! You're gonna be all right. 627 00:45:42,198 --> 00:45:44,534 Okay? I'm gonna get you up. Lads, come on! 628 00:45:44,617 --> 00:45:46,953 Come on, let's get up. One, two, three. 629 00:45:47,036 --> 00:45:49,038 Come on. 630 00:45:53,960 --> 00:45:55,753 Stop. 631 00:45:55,837 --> 00:45:58,339 Put it down now. 632 00:45:59,340 --> 00:46:01,718 Turn around. Turn around! 633 00:46:06,306 --> 00:46:09,142 Put it down now. 634 00:46:09,225 --> 00:46:12,187 Walk toward me. 635 00:46:39,130 --> 00:46:41,132 Berwick! 636 00:47:39,482 --> 00:47:42,193 Philo, come on. 637 00:47:49,617 --> 00:47:52,745 We have to go now. 43459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.