Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,044 --> 00:02:57,873
Mommy?
2
00:03:16,239 --> 00:03:18,198
Mommy?
3
00:03:18,241 --> 00:03:20,809
[Wind blowing]
4
00:03:43,484 --> 00:03:45,660
Man: How many times do
I have to tell you?
5
00:03:45,703 --> 00:03:49,881
Woman: Louis, what are
you doing?
6
00:03:49,925 --> 00:03:51,361
I ask for a meal...
7
00:03:51,405 --> 00:03:52,232
Stop it.
8
00:03:52,275 --> 00:03:53,276
I won't stop it!
9
00:03:53,320 --> 00:03:56,801
Louis, please!
10
00:03:59,239 --> 00:04:01,023
Stop it!
11
00:04:01,066 --> 00:04:03,373
You're hurting me!
12
00:04:05,157 --> 00:04:06,071
[Chuckles]
13
00:04:06,115 --> 00:04:07,986
What's wrong with you?
14
00:04:08,030 --> 00:04:09,988
[Sighs]
15
00:04:13,035 --> 00:04:15,298
Nothin'.
16
00:04:16,430 --> 00:04:17,996
Here's something new, huh?
17
00:04:18,040 --> 00:04:19,824
Stop it!
18
00:04:19,868 --> 00:04:20,999
Stop it!
19
00:04:21,043 --> 00:04:22,610
Come on!
20
00:04:22,653 --> 00:04:25,047
Stop it!
Stop it!
21
00:04:30,052 --> 00:04:32,837
[Woman sobbing]
22
00:04:33,621 --> 00:04:35,927
You're a bitch.
23
00:04:35,971 --> 00:04:37,842
Leave her alone!
24
00:04:37,886 --> 00:04:41,063
Stop it, Louis!
Leave US all alone!
25
00:04:41,106 --> 00:04:43,979
Please don't hurt my mommy.
26
00:04:46,198 --> 00:04:49,637
[Crying]
27
00:04:49,680 --> 00:04:51,639
[Snaps neck]
28
00:05:16,881 --> 00:05:20,972
Alex, I gotta go.
29
00:05:26,891 --> 00:05:29,198
Sid's got the bar, ok?
30
00:05:29,241 --> 00:05:31,287
Yeah.
31
00:05:34,377 --> 00:05:38,338
I forgot it was today.
32
00:05:38,947 --> 00:05:40,731
Don't you need a jacket?
33
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
I'm fine.
34
00:05:42,429 --> 00:05:45,693
Don't worry about me so much.
35
00:05:47,782 --> 00:05:49,044
Bye.
36
00:05:49,087 --> 00:05:51,002
Have fun.
37
00:05:51,046 --> 00:05:53,091
Yeah.
38
00:06:51,280 --> 00:06:53,978
[Wind rustling]
39
00:06:57,547 --> 00:06:59,810
[Closes door]
40
00:07:29,187 --> 00:07:31,102
[Gasps]
41
00:07:42,244 --> 00:07:43,680
[Gasps]
42
00:07:43,724 --> 00:07:46,466
[Gagging]
43
00:07:46,509 --> 00:07:50,861
Uh-uh, uh-uh!
44
00:07:51,688 --> 00:07:53,516
Aaaaah!
45
00:07:53,560 --> 00:07:54,865
Whoo!
46
00:07:55,475 --> 00:07:56,780
[Coughing]
47
00:07:56,824 --> 00:07:58,695
You all right?
48
00:07:59,435 --> 00:08:01,350
Come here.
49
00:08:01,742 --> 00:08:04,222
There we go.
Feel better?
50
00:08:04,266 --> 00:08:05,223
[Coughing]
51
00:08:05,267 --> 00:08:06,964
All right.
52
00:08:07,008 --> 00:08:08,836
Now, open up.
53
00:08:08,879 --> 00:08:12,753
Open up, there we go.
54
00:08:12,796 --> 00:08:14,494
Now tell me, Alex...
55
00:08:14,537 --> 00:08:16,452
Did you miss me?
56
00:08:16,496 --> 00:08:19,368
Come on. We're going
to a party.
57
00:08:19,411 --> 00:08:23,067
It isthe anniversary
of your mother's death.
58
00:08:23,111 --> 00:08:25,026
I suggest you start driving.
59
00:08:25,069 --> 00:08:28,072
I don't know how long
I'll be able to stay inside
60
00:08:28,116 --> 00:08:30,205
without pulling the trigger.
61
00:08:30,248 --> 00:08:32,337
All right, then.
Just drive.
62
00:08:32,381 --> 00:08:34,775
Go on.
63
00:08:37,125 --> 00:08:39,867
[Starts engine]
64
00:08:47,439 --> 00:08:48,789
You've really grown up.
65
00:08:48,832 --> 00:08:52,575
Turned into quite the lady,
very mature.
66
00:08:52,619 --> 00:08:55,839
And very sexy.
67
00:08:56,971 --> 00:08:58,712
Wait a minute...
68
00:08:58,755 --> 00:09:00,061
This is new.
69
00:09:00,104 --> 00:09:02,367
I'll bet you got
all the boys dreaming
70
00:09:02,411 --> 00:09:05,196
about trying to get
their hands on these, huh?
71
00:09:05,240 --> 00:09:07,677
Huh?
72
00:09:07,721 --> 00:09:09,287
The things you could
tell them, huh?
73
00:09:09,331 --> 00:09:13,248
The things icould
tell them, huh?
74
00:09:13,596 --> 00:09:16,643
Now, 20 years is a long time
in between drinks,
75
00:09:16,686 --> 00:09:20,690
but I'll bet you haven't
forgotten about me.
76
00:09:22,126 --> 00:09:23,867
Well, I'm trying to forget, too.
77
00:09:23,911 --> 00:09:27,741
Forget and forgive,
forgive and forget.
78
00:09:28,002 --> 00:09:31,571
You can turn right at the light.
79
00:09:40,144 --> 00:09:42,712
Where the fuck are we going?
80
00:09:42,756 --> 00:09:43,757
Don't curse!
81
00:09:43,800 --> 00:09:46,455
It cheapens both of US!
82
00:09:46,498 --> 00:09:50,633
Where are we going?
A familiar place.
83
00:09:50,677 --> 00:09:54,419
You know, jail is a
great place to think, Alex.
84
00:09:54,463 --> 00:09:55,769
And I must say,
85
00:09:55,812 --> 00:09:59,686
not a day went by when
I didn't think about you.
86
00:09:59,729 --> 00:10:03,559
I just knew we'd work
it all out someday.
87
00:10:03,603 --> 00:10:07,998
'Cause I never hold a grudge
once I get even.
88
00:10:08,042 --> 00:10:10,522
Mm-hmm.
89
00:10:11,088 --> 00:10:12,786
Right, boys?
90
00:10:15,963 --> 00:10:19,096
You just take US down there
to the old fun house.
91
00:10:19,706 --> 00:10:23,710
There is one thing
I regret, though.
92
00:10:23,753 --> 00:10:25,320
What's that?
93
00:10:25,363 --> 00:10:27,690
I regret you're not going to
be around for the grand finale...
94
00:10:27,714 --> 00:10:29,498
The maddest of tea parties.
95
00:10:29,541 --> 00:10:31,718
You always were
the showman, Louis.
96
00:10:31,761 --> 00:10:34,677
It's gonna be quite a
show, I promise you.
97
00:10:34,721 --> 00:10:36,679
And the best part...
98
00:10:36,723 --> 00:10:40,640
Is what I'm gonna do with that
little cupcake sister of yours.
99
00:10:40,683 --> 00:10:42,511
You stay away from her.
100
00:10:42,554 --> 00:10:45,514
[Whiny voice] "You
stay away from her!"
101
00:10:45,557 --> 00:10:47,951
Well, I can't do that.
102
00:10:47,995 --> 00:10:49,692
I'm sorry you won't
be there to see it,
103
00:10:49,736 --> 00:10:54,218
but we've all got to
make our little sacrifices.
104
00:10:54,262 --> 00:10:57,308
Know what I mean?
105
00:10:58,179 --> 00:10:59,571
Yeah.
106
00:10:59,615 --> 00:11:01,878
I think I do.
107
00:11:06,666 --> 00:11:09,277
Showtime.
108
00:11:09,581 --> 00:11:11,018
[Screech]
109
00:11:11,061 --> 00:11:12,584
Agh!
110
00:11:34,084 --> 00:11:36,608
[Burbling]
111
00:11:38,393 --> 00:11:40,221
[Gasp]
112
00:11:40,264 --> 00:11:43,137
Man: What's going on
in there?
113
00:11:46,314 --> 00:11:48,446
Come on, Alex, what's going on?
114
00:11:48,490 --> 00:11:51,667
Alex, you're flooding
the whole damn place.
115
00:11:51,711 --> 00:11:54,583
I must have fallen asleep.
116
00:11:54,626 --> 00:11:56,498
Did it seep through?
117
00:11:56,541 --> 00:11:57,673
Hell, yeah, Alex...
118
00:11:57,717 --> 00:11:58,587
That's why I've been
banging the door down.
119
00:11:58,630 --> 00:12:02,243
Look at this.
What a mess.
120
00:12:16,823 --> 00:12:19,129
[Water dripping]
121
00:12:28,965 --> 00:12:30,358
What a nightmare.
122
00:12:30,401 --> 00:12:31,925
Yeah, well, shit happens.
123
00:12:31,968 --> 00:12:35,972
I just don't see why it needs to
happen around here so much.
124
00:12:36,016 --> 00:12:37,974
[Sloshing water]
125
00:12:39,106 --> 00:12:40,020
Where's Sandra?
126
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
Said she had some singing thing.
127
00:12:41,978 --> 00:12:44,894
Left in a big hurry.
128
00:12:47,201 --> 00:12:49,246
I'm sure of that.
129
00:12:50,508 --> 00:12:52,075
[Men laughing]
130
00:12:52,119 --> 00:12:53,337
Man: Hey, sweetheart...
131
00:12:53,381 --> 00:12:55,383
How about exercisin'
those great legs of yours
132
00:12:55,426 --> 00:12:58,386
and bringin' a fresh beer
for an old man, huh?
133
00:12:58,429 --> 00:13:00,910
Tell you what...
134
00:13:02,259 --> 00:13:06,350
How about an old beer
for a fresh man?
135
00:13:06,394 --> 00:13:07,221
Ha ha!
136
00:13:07,264 --> 00:13:08,962
That beer's not so old.
137
00:13:09,005 --> 00:13:10,485
By the way,
where's your partner?
138
00:13:10,528 --> 00:13:12,487
Don't know. She's
supposed to be here.
139
00:13:12,530 --> 00:13:15,620
Maybe she thought we
could use some time alone.
140
00:13:15,664 --> 00:13:21,713
Yeah, and maybe Alex might
let US drink for free all night.
141
00:13:21,757 --> 00:13:24,020
Maybe.
142
00:13:24,716 --> 00:13:27,284
And unlikely.
143
00:13:27,328 --> 00:13:29,809
Hey, which one's the maybe?
144
00:13:32,463 --> 00:13:34,901
[Door opens and closes]
145
00:13:43,083 --> 00:13:45,433
Alex, I'm sorry.
I'm sorry.
146
00:13:45,476 --> 00:13:46,390
Hey!
147
00:13:46,434 --> 00:13:48,131
Yo, chill!
148
00:13:48,175 --> 00:13:49,872
Did you have a nice afternoon?
149
00:13:49,916 --> 00:13:50,873
Oh, please.
150
00:13:50,917 --> 00:13:52,744
They were running
two hours late.
151
00:13:52,788 --> 00:13:54,050
I was gonna blow it off,
152
00:13:54,094 --> 00:13:55,095
and then they called me.
153
00:13:55,138 --> 00:13:56,538
Do you know how
to use one of these?
154
00:13:56,574 --> 00:14:00,100
You pick it up, dial, listen
for the ringing sound...
155
00:14:00,143 --> 00:14:02,015
Alex...
156
00:14:02,058 --> 00:14:03,233
I was gonna
call you. I was.
157
00:14:03,277 --> 00:14:05,932
But there was one
phone in the whole place,
158
00:14:05,975 --> 00:14:06,933
I swear.
159
00:14:06,976 --> 00:14:09,196
[Whirrs]
160
00:14:09,544 --> 00:14:12,329
You've got customers.
161
00:14:12,373 --> 00:14:15,202
Hello, customers.
162
00:14:16,507 --> 00:14:18,509
[Glasses clink]
163
00:14:19,206 --> 00:14:21,512
[Rings cash register]
164
00:14:37,615 --> 00:14:39,356
Sid: Well,
good night, ladies.
165
00:14:39,400 --> 00:14:41,010
Alex: You leaving, sid? Yup.
166
00:14:41,054 --> 00:14:41,924
I'll miss you.
167
00:14:41,968 --> 00:14:43,273
See you tomorrow.
168
00:14:43,317 --> 00:14:44,361
Get some sleep.
169
00:14:44,405 --> 00:14:45,232
You, too.
170
00:14:45,275 --> 00:14:48,191
Hey... try a bed this time.
171
00:14:48,235 --> 00:14:50,193
[Chuckles]
172
00:14:51,412 --> 00:14:54,806
I heard you had quite
a bath today, Alex.
173
00:14:54,850 --> 00:14:57,113
I was having that
nightmare again.
174
00:14:57,157 --> 00:14:58,419
You were?
175
00:14:58,462 --> 00:15:01,813
Well, now we just have
one more thing to fix
176
00:15:01,857 --> 00:15:05,817
before we sell this taco stand.
177
00:15:05,861 --> 00:15:08,211
I'm doing everything I
can to fix this place up
178
00:15:08,255 --> 00:15:10,431
so we can get out of here.
179
00:15:10,474 --> 00:15:14,130
Well, maybe the first
part of that's true.
180
00:15:14,174 --> 00:15:15,325
What's that supposed to mean?
181
00:15:15,349 --> 00:15:16,543
What it means is that
you've been talking
182
00:15:16,567 --> 00:15:18,961
about getting US out
of here for a while.
183
00:15:19,005 --> 00:15:23,226
I'm sorry you had a bad dream.
184
00:15:27,187 --> 00:15:29,624
Good night.
185
00:15:29,667 --> 00:15:32,148
I love you.
186
00:15:43,464 --> 00:15:45,335
[Sighs]
187
00:16:06,095 --> 00:16:08,402
[Sighs]
188
00:16:14,756 --> 00:16:16,758
[Gasps]
189
00:16:42,392 --> 00:16:43,524
Watch your step.
190
00:16:43,567 --> 00:16:45,961
It's a little slippery
on the bottom.
191
00:16:46,005 --> 00:16:47,310
How bad is it?
192
00:16:47,354 --> 00:16:49,486
You'll see.
193
00:16:54,013 --> 00:16:55,927
Shit.
194
00:17:24,130 --> 00:17:26,480
Hello?
195
00:17:28,047 --> 00:17:30,005
Hello?
196
00:17:31,876 --> 00:17:33,008
Ma'am?
197
00:17:33,052 --> 00:17:35,097
[Barking]
198
00:17:39,536 --> 00:17:41,669
Can I help you?
199
00:17:42,974 --> 00:17:44,672
[Barking]
200
00:17:45,629 --> 00:17:47,936
Mercer, sit.
201
00:17:47,979 --> 00:17:50,330
[Whines]
202
00:17:52,071 --> 00:17:53,855
I need a pump.
203
00:17:53,898 --> 00:17:57,380
Oh, don't we all?
204
00:18:00,035 --> 00:18:02,037
You local?
205
00:18:03,125 --> 00:18:03,995
Yeah.
206
00:18:04,039 --> 00:18:06,650
Well, where do you live?
207
00:18:06,694 --> 00:18:08,739
The old mermaid inn,
208
00:18:08,783 --> 00:18:09,914
just down the road a bit.
209
00:18:09,958 --> 00:18:11,960
I've got a flood in my basement.
210
00:18:12,003 --> 00:18:16,486
Do you have a pump or
something that I could rent?
211
00:18:16,530 --> 00:18:17,922
Oh, yeah.
212
00:18:17,966 --> 00:18:23,493
I-I'm sure I've got something
lying around out back.
213
00:18:39,857 --> 00:18:42,991
Woman: Would that
do it for you, then?
214
00:18:43,034 --> 00:18:44,993
Yeah.
215
00:18:45,341 --> 00:18:47,082
And this.
216
00:18:51,739 --> 00:18:56,613
Did you say you were
from the old mermaid bar?
217
00:18:56,657 --> 00:18:58,354
Yes.
218
00:19:01,662 --> 00:19:03,838
Funny...
219
00:19:03,881 --> 00:19:07,972
I thought they closed
that place down.
220
00:19:08,016 --> 00:19:08,973
No.
221
00:19:09,017 --> 00:19:12,542
Not yet, anyway.
222
00:19:15,197 --> 00:19:17,243
[Girl laughing]
223
00:19:28,863 --> 00:19:30,430
Announcer:
Hey, is your car dirty?
224
00:19:30,473 --> 00:19:33,128
Well, if it is, you come on down
to Cal's car wash, all right?
225
00:19:33,172 --> 00:19:34,564
[Static]
226
00:19:34,608 --> 00:19:41,136
Country singer: โช it was
on a warm summer evening โช
227
00:19:41,180 --> 00:19:46,750
โช the Jasmine hung thick
in the air... โช
228
00:19:55,281 --> 00:19:57,239
Man: Well, howdy.
Welcome to Cal's.
229
00:19:57,283 --> 00:19:58,762
Have we got a special today.
230
00:19:58,806 --> 00:20:01,852
Our executive car wash
is only $12.99.
231
00:20:01,896 --> 00:20:03,289
Just fluff and fold.
232
00:20:03,332 --> 00:20:04,899
You know, for only
an extra dollar
233
00:20:04,942 --> 00:20:07,312
you can get the hot wax and
the super deluxe vinyl treatment.
234
00:20:07,336 --> 00:20:08,468
No thanks.
235
00:20:08,511 --> 00:20:09,706
Well, you seem like a nice girl.
236
00:20:09,730 --> 00:20:10,924
I'll tell you what
I'm gonna do...
237
00:20:10,948 --> 00:20:13,734
I'm gonna throw it in for free.
238
00:20:24,701 --> 00:20:26,877
[Hiss]
239
00:20:26,921 --> 00:20:31,752
โช I heard the wind...
240
00:20:33,754 --> 00:20:36,147
[Hiss]
241
00:20:36,931 --> 00:20:39,890
[Ratcheting]
242
00:21:00,781 --> 00:21:03,044
[Metal whine]
243
00:21:04,219 --> 00:21:06,526
[Static]
244
00:21:42,692 --> 00:21:46,087
[Whirring]
245
00:21:47,828 --> 00:21:50,265
[Thunder]
246
00:21:58,491 --> 00:22:01,668
[Squeaking]
247
00:22:22,732 --> 00:22:24,908
[Ratcheting]
248
00:22:28,477 --> 00:22:30,174
[Thunder]
249
00:22:40,707 --> 00:22:42,622
[Gasps]
250
00:22:55,548 --> 00:22:57,680
[Groaning]
251
00:23:09,475 --> 00:23:11,215
Aagh!
252
00:23:22,836 --> 00:23:24,490
Ahh!
253
00:23:24,533 --> 00:23:26,405
Help me!
254
00:23:33,150 --> 00:23:34,761
Help me!
255
00:23:36,719 --> 00:23:38,417
Aah!
256
00:23:49,515 --> 00:23:51,734
[Gasping]
257
00:24:06,270 --> 00:24:08,577
[Gasping]
258
00:24:18,631 --> 00:24:20,807
[Grunts]
259
00:24:22,591 --> 00:24:24,593
[Coughing]
260
00:24:31,078 --> 00:24:33,559
[Gasping]
261
00:24:33,602 --> 00:24:36,431
[Coughing]
262
00:24:42,611 --> 00:24:45,484
[Panting]
263
00:26:15,661 --> 00:26:19,229
Man: Will you? Won't you?
Will you? Won't you?
264
00:26:20,970 --> 00:26:23,407
Won't you join the dance?
265
00:26:23,451 --> 00:26:28,369
Go on. This one's
especially for you.
266
00:26:28,412 --> 00:26:29,631
What's your name?
267
00:26:29,675 --> 00:26:31,590
Alex.
268
00:26:31,633 --> 00:26:34,027
Hello, Alex!
269
00:26:34,070 --> 00:26:35,506
I'm Louis.
270
00:26:35,550 --> 00:26:38,379
You're not here at the
carnival by yourself, are you?
271
00:26:38,422 --> 00:26:41,469
I lost my mommy.
272
00:26:42,035 --> 00:26:44,864
Lost your mommy?
273
00:26:45,429 --> 00:26:46,648
Well...
274
00:26:46,692 --> 00:26:51,305
I'm sure she's
around here somewhere.
275
00:26:52,132 --> 00:26:53,786
Wanna go to the fun house?
276
00:26:53,829 --> 00:26:55,265
It's fun.
277
00:26:55,309 --> 00:26:57,659
Mother: Thank god...
There you are!
278
00:26:57,703 --> 00:26:59,922
Honey, I've been looking
all over for you.
279
00:26:59,966 --> 00:27:02,272
You can't just
wander off like that.
280
00:27:02,316 --> 00:27:06,494
Are you ok, sweetheart?
281
00:27:07,103 --> 00:27:09,018
You must be mommy.
282
00:27:09,062 --> 00:27:10,759
Elaine.
283
00:27:10,803 --> 00:27:13,022
[Kissing noises]
284
00:27:13,936 --> 00:27:15,590
Don't be too hard on her.
285
00:27:15,634 --> 00:27:18,071
We were just gonna come
looking for you.
286
00:27:18,114 --> 00:27:19,420
Ain't that right, Alex?
287
00:27:19,463 --> 00:27:20,813
I was terribly worried.
288
00:27:20,856 --> 00:27:22,902
I just turned around for
a minute, and she was gone.
289
00:27:22,945 --> 00:27:25,905
It's so hard to keep track
of two little ones.
290
00:27:25,948 --> 00:27:29,560
Well, you can't be
expected to do it all alone.
291
00:27:29,604 --> 00:27:31,432
Where's daddy tonight?
292
00:27:31,475 --> 00:27:36,219
Daddy's where the balloons fly.
293
00:27:36,524 --> 00:27:38,482
Well, hello there.
294
00:27:38,526 --> 00:27:40,180
What's your name?
295
00:27:40,223 --> 00:27:41,355
Sandra.
296
00:27:41,398 --> 00:27:43,531
Well, Sandra,
297
00:27:43,574 --> 00:27:45,707
if your daddy's
with the balloons,
298
00:27:45,751 --> 00:27:49,276
I bet he's having
a wonderful time.
299
00:27:49,319 --> 00:27:50,843
Do you like balloons?
300
00:27:50,886 --> 00:27:52,932
Alex: No.
301
00:27:54,760 --> 00:27:57,066
She doesn't like balloons.
302
00:27:57,110 --> 00:27:58,372
Elaine: Honey!
303
00:27:58,415 --> 00:28:02,202
Well, thank you
for finding Alex.
304
00:28:02,245 --> 00:28:07,381
Actually, I didn't find her.
305
00:28:07,424 --> 00:28:10,514
She found me.
306
00:28:12,081 --> 00:28:13,082
Gotcha!
307
00:28:13,126 --> 00:28:16,695
Well, either way,
I'm very grateful.
308
00:28:16,738 --> 00:28:19,088
Then perhaps you'd let me
buy you a drink sometime?
309
00:28:19,132 --> 00:28:22,483
I tell you what...
I run the mermaid bar
310
00:28:22,526 --> 00:28:23,919
a few miles down the road.
311
00:28:23,963 --> 00:28:27,444
Why don't you come by
and I'll buy you a drink?
312
00:28:27,488 --> 00:28:30,404
It would be my pleasure.
313
00:28:31,057 --> 00:28:33,407
Enjoy the rest of the carnival.
314
00:28:33,450 --> 00:28:35,626
And remember...
315
00:28:36,410 --> 00:28:39,239
The fun is just beginning.
316
00:28:58,171 --> 00:29:00,390
[Creaking]
317
00:29:02,392 --> 00:29:04,786
Sorry, I didn't mean
to scare you.
318
00:29:04,830 --> 00:29:06,875
Are you looking for someone?
319
00:29:06,919 --> 00:29:08,485
No, I was just, uh...
320
00:29:08,529 --> 00:29:10,661
Just, uh, looking.
321
00:29:10,705 --> 00:29:13,926
Yeah. I used to come here
when I was a kid.
322
00:29:13,969 --> 00:29:15,536
Are you a cop?
323
00:29:15,579 --> 00:29:17,320
No, no, not really.
324
00:29:17,364 --> 00:29:19,192
But I am in charge of
patrolling this property
325
00:29:19,235 --> 00:29:22,891
and technically, uh,
you aretrespassing.
326
00:29:22,935 --> 00:29:25,198
I'm sorry.
I was just...
327
00:29:25,241 --> 00:29:26,590
Don't sweat it.
328
00:29:26,634 --> 00:29:30,029
It'll be our little secret.
329
00:29:31,117 --> 00:29:32,814
Nice boat.
330
00:29:33,336 --> 00:29:34,381
Thanks.
331
00:29:34,424 --> 00:29:36,122
It's not much, but
it gets me around.
332
00:29:36,165 --> 00:29:37,732
Would you like to go for a ride?
333
00:29:37,776 --> 00:29:41,301
No, I really don't
like the water.
334
00:29:41,344 --> 00:29:42,737
A harbor's a funny place to live
335
00:29:42,781 --> 00:29:46,828
for someone who doesn't
like the water.
336
00:29:46,872 --> 00:29:48,090
I'm Michael.
337
00:29:48,134 --> 00:29:49,222
Alex.
338
00:29:49,265 --> 00:29:52,181
Alex.
339
00:29:52,225 --> 00:29:55,619
Well, Alex, maybe sometime
you'll let me take you for a ride.
340
00:29:55,663 --> 00:29:57,534
Maybe I will.
341
00:29:57,578 --> 00:30:00,755
Until we meet again.
342
00:30:02,539 --> 00:30:03,845
Will we?
343
00:30:03,889 --> 00:30:06,456
I think we might.
344
00:30:51,588 --> 00:30:52,938
Sid:
Hey there.
345
00:30:52,981 --> 00:30:54,243
Hey.
346
00:30:54,287 --> 00:30:56,898
I got some spackle
for the ceiling.
347
00:30:56,942 --> 00:30:59,074
And a pump for the cellar.
348
00:30:59,118 --> 00:31:00,859
There's no leak in the bathroom.
349
00:31:00,902 --> 00:31:02,358
I don't know where
that water's coming from.
350
00:31:02,382 --> 00:31:06,865
It does look like I'm gonna
have to do some spackling.
351
00:31:06,908 --> 00:31:08,997
I appreciate it.
352
00:31:09,041 --> 00:31:10,390
Things under control here?
353
00:31:10,433 --> 00:31:13,480
Yeah, yeah, it's pretty
dead in here tonight.
354
00:31:13,523 --> 00:31:14,829
Oh, wait a minute...
355
00:31:14,873 --> 00:31:17,527
You left it at the bar
last night.
356
00:31:17,571 --> 00:31:18,746
I did?
357
00:31:18,789 --> 00:31:19,965
Yeah. Left it
in the tip jar,
358
00:31:20,008 --> 00:31:22,402
told me to hang on
to it for you.
359
00:31:22,445 --> 00:31:25,100
I... don't remember.
360
00:31:25,144 --> 00:31:26,319
Well, thanks.
361
00:31:26,362 --> 00:31:28,190
Yeah, no problem.
Hey...
362
00:31:28,234 --> 00:31:30,018
You ok?
363
00:31:30,062 --> 00:31:32,325
Yeah. Fine.
364
00:31:43,989 --> 00:31:47,253
[Pump sucking in water]
365
00:32:07,229 --> 00:32:09,014
You could bottle that stuff
366
00:32:09,057 --> 00:32:11,016
and sell shots of it for a buck.
367
00:32:11,059 --> 00:32:14,236
I know at least a couple
of people who would try it.
368
00:32:14,280 --> 00:32:18,371
Yeah, but then they'd
want it all the time.
369
00:32:19,720 --> 00:32:21,263
So it looks like they
might be setting up
370
00:32:21,287 --> 00:32:23,463
the old carnival out there, huh?
371
00:32:23,506 --> 00:32:25,508
Oh, I doubt it.
372
00:32:25,552 --> 00:32:30,383
There hasn't been a carnival
out there in over 20 years.
373
00:32:30,426 --> 00:32:33,777
[Water filling bucket]
374
00:32:39,087 --> 00:32:40,523
[Gurgling]
375
00:32:51,056 --> 00:32:52,709
[Crackle]
376
00:33:06,636 --> 00:33:08,464
Sid?
377
00:33:17,082 --> 00:33:19,214
Who's there?
378
00:33:30,225 --> 00:33:33,011
Who's there?
379
00:33:33,533 --> 00:33:35,622
[Clattering]
380
00:33:35,665 --> 00:33:37,798
[Laughter]
381
00:33:39,104 --> 00:33:40,801
[Crackle]
382
00:33:46,024 --> 00:33:47,764
No...
383
00:33:49,027 --> 00:33:50,724
No what?
384
00:33:53,118 --> 00:33:55,555
Nothing.
385
00:34:14,704 --> 00:34:17,098
[Water running]
386
00:34:54,135 --> 00:34:56,355
Wanna know what
little girls are made of?
387
00:34:56,398 --> 00:35:01,534
Sugar and spice
and everything nice.
388
00:35:08,758 --> 00:35:09,411
Get away!
389
00:35:09,455 --> 00:35:12,153
Alex! Stop!
It's me!
390
00:35:12,197 --> 00:35:13,459
It's me.
391
00:35:13,502 --> 00:35:16,201
I was washing my face.
392
00:35:17,419 --> 00:35:20,596
[Panting]
393
00:35:21,293 --> 00:35:22,772
I couldn't breathe.
394
00:35:22,816 --> 00:35:26,472
Can you breathe now?
395
00:35:27,951 --> 00:35:30,563
[Nervous giggle]
396
00:36:13,562 --> 00:36:16,478
Where did this come from?
397
00:36:16,522 --> 00:36:17,784
Told you...
398
00:36:17,827 --> 00:36:19,240
I know what you told me.
Where did it come from?
399
00:36:19,264 --> 00:36:22,615
I don't know, Alex. I never
saw it before last night.
400
00:36:22,658 --> 00:36:25,052
You didn't see anybody
leave it on the bar?
401
00:36:25,095 --> 00:36:27,141
Nobody handed it to you?
402
00:36:27,185 --> 00:36:30,057
Yes. You did.
403
00:36:32,842 --> 00:36:35,105
Is it bad?
404
00:36:36,194 --> 00:36:39,719
I don't know what it is.
405
00:36:46,247 --> 00:36:49,946
How'd you like to drink
for free tonight?
406
00:36:51,992 --> 00:36:55,865
Sounds like you need a favor.
407
00:36:56,518 --> 00:36:58,825
I do.
408
00:37:00,827 --> 00:37:03,003
This the guy?
409
00:37:03,046 --> 00:37:04,874
Alex: Yeah,
that's him.
410
00:37:04,918 --> 00:37:06,136
You sure?
411
00:37:06,180 --> 00:37:07,442
Positive.
412
00:37:07,486 --> 00:37:11,359
You went through this
pretty carefully.
413
00:37:14,580 --> 00:37:17,496
Oh, yeah.
He was quite a charmer.
414
00:37:17,539 --> 00:37:22,979
Had numerous arrests for
questionable behavior around children.
415
00:37:23,023 --> 00:37:24,764
And quite a penchant
for little girls.
416
00:37:24,807 --> 00:37:30,639
Managed to stay out of reach by
moving from one carnival to the next...
417
00:37:30,683 --> 00:37:34,861
That is until he was convicted
of rape and murder in 1977
418
00:37:34,904 --> 00:37:38,081
and sentenced to life in prison.
419
00:37:38,125 --> 00:37:39,169
Yeah, I know that.
420
00:37:39,213 --> 00:37:40,649
I'm sure you do.
421
00:37:40,693 --> 00:37:44,174
The report says it was your
testimony that put him away.
422
00:37:44,218 --> 00:37:48,396
That's quite a lot to
handle for a 12-year-old.
423
00:37:48,440 --> 00:37:50,572
I was 11.
424
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
He served his term in folsom
425
00:37:56,752 --> 00:38:00,408
and was paroled in '96.
426
00:38:01,366 --> 00:38:03,019
And?
427
00:38:03,063 --> 00:38:05,259
And I suppose you think he's
come to thank you for the vacation?
428
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
Something like that.
429
00:38:06,327 --> 00:38:09,504
Yeah, well, I
wouldn't count on it.
430
00:38:10,462 --> 00:38:13,508
Have you got a strong stomach?
431
00:38:15,728 --> 00:38:19,384
Now you tell me, Alex...
432
00:38:19,645 --> 00:38:21,473
Does that look like
someone who's about
433
00:38:21,516 --> 00:38:23,518
to come knocking on your door?
434
00:38:23,562 --> 00:38:26,739
Sometimes bad memories have
a way of following you around.
435
00:38:26,782 --> 00:38:29,045
You know what I'm saying?
436
00:38:29,089 --> 00:38:31,439
I am not crazy.
437
00:38:31,483 --> 00:38:32,571
I'm sorry, Alex.
438
00:38:32,614 --> 00:38:35,530
I don't know what
I can do to help you.
439
00:38:44,626 --> 00:38:46,411
Alex: You need to wait
until it dries, sid.
440
00:38:46,454 --> 00:38:47,934
I'll be an old man by then.
441
00:38:47,977 --> 00:38:51,807
Come on, we're just
gonna have to do it again.
442
00:38:51,851 --> 00:38:55,550
Nope, I've almost got it...
443
00:38:55,594 --> 00:38:57,378
Aagh!
444
00:39:01,991 --> 00:39:03,645
Uh-oh.
445
00:39:03,689 --> 00:39:05,299
Damn it!
446
00:39:05,343 --> 00:39:06,387
I'm sorry, Alex.
447
00:39:06,431 --> 00:39:07,780
"I'm sorry, Alex"?
448
00:39:07,823 --> 00:39:10,826
How about listening
to me for once?
449
00:40:04,140 --> 00:40:06,926
Feels good, doesn't it?
450
00:40:08,231 --> 00:40:10,712
Elaine: I have to get
Sandy to the doctor.
451
00:40:10,756 --> 00:40:12,322
You two gonna be...
452
00:40:12,366 --> 00:40:13,454
Oh, honey, that's great!
453
00:40:13,498 --> 00:40:17,806
Is Louis turning you
into a clown?
454
00:40:18,807 --> 00:40:21,157
Will you be staying for dinner?
455
00:40:21,201 --> 00:40:22,245
Probably not.
456
00:40:22,289 --> 00:40:23,290
Mommy...
457
00:40:23,333 --> 00:40:24,204
It's ok, sweetheart.
458
00:40:24,247 --> 00:40:26,336
I'll be back in a little while.
459
00:40:26,380 --> 00:40:30,340
You remember your bedtime, ok?
460
00:40:49,795 --> 00:40:51,623
[Knock on door]
461
00:40:51,666 --> 00:40:53,146
Sandra: Alex?
462
00:40:53,189 --> 00:40:55,975
Can I come in?
463
00:41:11,338 --> 00:41:14,950
It's quite a look for you.
464
00:41:20,782 --> 00:41:23,132
Bad day?
465
00:41:24,743 --> 00:41:25,961
I've had better.
466
00:41:26,005 --> 00:41:27,615
Apparently.
467
00:41:27,659 --> 00:41:29,791
I've been seeing things.
468
00:41:29,835 --> 00:41:30,792
Have you?
469
00:41:30,836 --> 00:41:32,794
Things that can't be real.
470
00:41:32,838 --> 00:41:34,796
What?
471
00:41:35,231 --> 00:41:38,191
I thought I saw Louis.
472
00:41:38,234 --> 00:41:39,888
Really?
473
00:41:39,932 --> 00:41:43,718
Was he riding the
Loch Ness monster?
474
00:41:43,762 --> 00:41:45,677
Sandra, it's not funny.
475
00:41:45,720 --> 00:41:47,766
No, it's not funny.
476
00:41:47,809 --> 00:41:50,812
It's not funny at all.
477
00:41:52,292 --> 00:41:55,251
Al, this place
isn't right for US.
478
00:41:55,295 --> 00:41:56,644
I can handle it.
479
00:41:56,688 --> 00:41:59,560
Can you? And how
come you look like this?
480
00:41:59,604 --> 00:42:01,562
And how come every
time I turn around
481
00:42:01,606 --> 00:42:03,042
something else is broken?
482
00:42:03,085 --> 00:42:04,217
I'm getting it together.
483
00:42:04,260 --> 00:42:05,586
Why is it that every
time someone offers
484
00:42:05,610 --> 00:42:06,828
to buy this shithole,
485
00:42:06,872 --> 00:42:08,526
it's not good enough for you?
486
00:42:08,569 --> 00:42:09,831
Not good enough for US.
487
00:42:09,875 --> 00:42:10,745
Fuck that!
488
00:42:10,789 --> 00:42:12,181
Why don't you just admit to me
489
00:42:12,225 --> 00:42:14,619
that you don't really want
to sell this place at all?
490
00:42:14,662 --> 00:42:17,404
Because I don't.
491
00:42:18,274 --> 00:42:21,626
This is mom's place.
492
00:42:26,718 --> 00:42:30,460
I know it's not much.
493
00:42:31,549 --> 00:42:34,813
But it's all that
we have left of her.
494
00:42:36,815 --> 00:42:39,731
If we let it go...
495
00:42:41,863 --> 00:42:45,606
Our memories of her
will go with it.
496
00:42:49,654 --> 00:42:51,525
[Sobs]
497
00:42:52,700 --> 00:42:56,225
I have a present for you.
498
00:43:00,142 --> 00:43:04,016
I was saving this
for your birthday.
499
00:43:05,539 --> 00:43:07,802
Oh...
500
00:43:09,935 --> 00:43:14,722
Remember how scared you
were to ride the Ferris wheel?
501
00:43:14,766 --> 00:43:15,767
Yeah.
502
00:43:15,810 --> 00:43:18,204
Till mom told me
it was like jumping,
503
00:43:18,247 --> 00:43:22,121
except you never really fall.
504
00:43:25,646 --> 00:43:28,823
It's all right there.
505
00:43:30,129 --> 00:43:33,741
It's all right here.
506
00:43:34,046 --> 00:43:37,832
And no one can take that
away from you.
507
00:43:41,357 --> 00:43:44,665
I'm not ready to go.
508
00:43:45,405 --> 00:43:48,103
I know.
509
00:43:48,669 --> 00:43:52,412
But you're closer
than you think.
510
00:43:55,720 --> 00:43:58,244
And until then...
511
00:43:58,287 --> 00:43:59,549
[Sniff]
512
00:43:59,593 --> 00:44:03,292
I guess we'll just have
to stick around here...
513
00:44:03,336 --> 00:44:08,123
Till you feel like you can
take those memories with you.
514
00:44:12,867 --> 00:44:18,133
In the meantime, why don't
you take it easy tonight?
515
00:44:18,177 --> 00:44:19,178
But the bar...
516
00:44:19,221 --> 00:44:21,746
I'll worry about the bar.
517
00:44:21,789 --> 00:44:25,184
I owe you one, anyways.
518
00:44:30,363 --> 00:44:32,713
Thanks.
519
00:44:54,082 --> 00:44:58,086
[Calliope music]
520
00:47:38,681 --> 00:47:40,901
[Wind rustling]
521
00:47:52,652 --> 00:47:55,350
Man: Hey,
get out of here!
522
00:47:55,394 --> 00:47:58,310
You're not ready yet!
523
00:48:02,836 --> 00:48:04,620
Aah!
524
00:48:10,583 --> 00:48:12,411
Aah!
525
00:48:12,454 --> 00:48:14,239
Let me out of here!
526
00:48:14,282 --> 00:48:16,371
Aah! Aah!
527
00:48:21,681 --> 00:48:24,814
[Panting]
528
00:48:27,034 --> 00:48:29,297
Aaah!
529
00:48:51,189 --> 00:48:53,887
Hi, uh, Dr. Goldfine,
please?
530
00:48:53,931 --> 00:48:58,805
Yes, this is Alex Grant.
I'm a patient of his.
531
00:48:58,848 --> 00:49:02,026
Yes, I need to see him again.
532
00:49:02,287 --> 00:49:05,943
No, no, I... I don't...
533
00:49:06,421 --> 00:49:09,294
I can't wait that long.
534
00:49:10,338 --> 00:49:14,038
Fine.
Yeah, I understand.
535
00:49:18,259 --> 00:49:21,001
Yeah. I-I'll do that.
536
00:49:28,487 --> 00:49:31,838
Louis, voice-over: How
can then voice of dread,
537
00:49:31,881 --> 00:49:33,448
with bitter tidings laden,
538
00:49:33,492 --> 00:49:35,798
shall summon to unwelcome bed
539
00:49:35,842 --> 00:49:38,453
a melancholy maiden?
540
00:49:38,497 --> 00:49:40,412
But not yet!
541
00:49:40,455 --> 00:49:42,501
Wanna do my makeup?
542
00:49:42,544 --> 00:49:46,200
But your face is already done.
543
00:49:46,896 --> 00:49:51,118
We're not gonna do my face.
544
00:50:17,536 --> 00:50:18,754
Thanks.
545
00:50:18,798 --> 00:50:20,060
Yeah.
546
00:50:20,104 --> 00:50:22,584
Listen, I'm sorry I
snapped at you last night.
547
00:50:22,628 --> 00:50:26,327
I-I'm just kind of...
548
00:50:26,893 --> 00:50:29,896
Hey. It's all right.
549
00:50:29,939 --> 00:50:33,508
I know you've been having
a hard time.
550
00:50:34,205 --> 00:50:36,511
It's gonna be ok, though.
551
00:50:36,555 --> 00:50:39,688
I hope you know that.
552
00:50:40,515 --> 00:50:42,430
Thanks.
553
00:50:42,474 --> 00:50:46,130
Look, let me get you
some more longnecks.
554
00:50:54,834 --> 00:50:57,750
Man: Alex?
555
00:51:04,017 --> 00:51:06,715
You doing ok?
556
00:51:07,890 --> 00:51:09,283
Me?
557
00:51:09,327 --> 00:51:10,197
I feel great.
558
00:51:10,241 --> 00:51:12,112
You're a great bartender, Alex,
559
00:51:12,156 --> 00:51:15,594
but you're a terrible liar.
560
00:51:15,637 --> 00:51:17,552
A penny for your thoughts.
561
00:51:17,596 --> 00:51:20,381
Henry...
562
00:51:20,686 --> 00:51:21,966
Do you ever think a person knows
563
00:51:21,991 --> 00:51:23,776
that they're going crazy?
564
00:51:23,819 --> 00:51:25,691
Ah, I don't know.
565
00:51:25,734 --> 00:51:27,214
I think there's far more people
566
00:51:27,258 --> 00:51:31,479
who think they know when
someone else is goin' crazy.
567
00:51:31,523 --> 00:51:33,612
Man:
Hey, Alex...
568
00:51:36,267 --> 00:51:37,181
Yes?
569
00:51:37,224 --> 00:51:39,792
[Drunkenly]
Two beers.
570
00:51:40,967 --> 00:51:43,491
[Laughter]
571
00:51:58,463 --> 00:52:02,293
Alex, behind you.
572
00:52:02,554 --> 00:52:05,905
Man: All right...
You tip on the tabs.
573
00:52:07,776 --> 00:52:10,431
[Laughter]
574
00:52:12,781 --> 00:52:15,784
These guys wanna hear me sing.
575
00:52:15,828 --> 00:52:16,916
Do they?
576
00:52:16,959 --> 00:52:21,399
Yeah. But I told
them we're busy, so...
577
00:52:22,574 --> 00:52:25,316
So, you've got a good audience.
578
00:52:25,359 --> 00:52:28,493
Go ahead. I'll take care
of things back here.
579
00:52:28,536 --> 00:52:29,798
Yeah?
580
00:52:29,842 --> 00:52:31,844
Yeah.
581
00:52:45,249 --> 00:52:53,249
โช Mama always warned me
582
00:52:54,997 --> 00:53:02,657
โช dangers often hide
583
00:53:03,963 --> 00:53:09,447
โช mama always told me
584
00:53:10,143 --> 00:53:14,713
โช villains can be kind
585
00:53:14,756 --> 00:53:20,371
โช look before you love
586
00:53:20,414 --> 00:53:28,379
โช and trust before you look
587
00:53:30,903 --> 00:53:33,210
she's very good.
588
00:53:36,300 --> 00:53:38,606
Yeah, she is.
589
00:53:39,520 --> 00:53:41,609
You two are pretty close, huh?
590
00:53:41,653 --> 00:53:45,700
I don't think there's
anything I wouldn't do for her.
591
00:53:47,702 --> 00:53:51,706
โช Sinners I have known
592
00:53:51,750 --> 00:53:57,190
โช and their signs I understand
593
00:53:57,234 --> 00:54:01,760
โช but a man whose eyes show
594
00:54:01,803 --> 00:54:05,633
โช no lies
595
00:54:05,677 --> 00:54:09,507
โช and no blame
596
00:54:09,550 --> 00:54:13,511
โช no disguise
597
00:54:13,554 --> 00:54:15,948
โช and no shame
598
00:54:15,991 --> 00:54:17,558
can I get you something?
599
00:54:17,602 --> 00:54:19,212
Uh, no thanks.
600
00:54:19,256 --> 00:54:20,822
I don't like to drink.
601
00:54:20,866 --> 00:54:25,566
A bar's a funny place for
someone who doesn't like to drink.
602
00:54:29,744 --> 00:54:31,920
What do you like?
603
00:54:34,706 --> 00:54:36,925
You know, I could be wrong,
604
00:54:36,969 --> 00:54:40,538
but I get a feeling you
might be flirting with me.
605
00:54:41,452 --> 00:54:44,019
I'm just making conversation.
606
00:54:44,063 --> 00:54:46,021
It's part of the job, you know.
607
00:54:46,065 --> 00:54:48,589
Yeah, I know.
608
00:54:48,633 --> 00:54:52,114
And she who flirts with
all is less likely to fall
609
00:54:52,158 --> 00:54:56,902
than she who flirts
with just one. Right?
610
00:54:58,382 --> 00:55:00,993
Henry: Alex?
611
00:55:04,823 --> 00:55:07,347
Let me buy you a drink.
612
00:55:07,391 --> 00:55:09,480
Take the edge off.
613
00:55:10,481 --> 00:55:12,700
[Bell rings]
614
00:55:14,354 --> 00:55:17,531
Buy me one later.
615
00:55:18,663 --> 00:55:21,056
You're not afraid, are you?
616
00:55:21,100 --> 00:55:24,190
I'm not afraid.
617
00:55:25,539 --> 00:55:28,542
Oh, but you will be.
618
00:55:28,586 --> 00:55:31,806
You will be.
619
00:55:39,945 --> 00:55:41,599
Great.
620
00:55:41,642 --> 00:55:43,296
What's up with you?
621
00:55:43,340 --> 00:55:46,386
Nothing.
I'm fine.
622
00:55:46,430 --> 00:55:49,563
You been sneaking
martinis behind the bar?
623
00:55:49,607 --> 00:55:52,392
[Angrily]
No, I'm fine.
624
00:55:53,306 --> 00:55:55,177
Ok.
625
00:56:02,141 --> 00:56:03,534
[People talking indistinctly]
626
00:56:03,577 --> 00:56:06,363
[Woman laughing]
627
00:56:08,452 --> 00:56:11,280
Did you tell him I was here?
628
00:56:11,324 --> 00:56:13,282
Mm-hmm.
629
00:56:13,326 --> 00:56:15,894
Well?
630
00:56:18,070 --> 00:56:19,114
What did he say?
631
00:56:19,158 --> 00:56:23,989
He said he would be
with you shortly.
632
00:56:26,165 --> 00:56:27,427
[Sighs]
633
00:56:27,471 --> 00:56:30,169
[Thunder]
634
00:56:42,050 --> 00:56:44,226
Woman at desk:
Alex Grant.
635
00:56:44,270 --> 00:56:45,184
Yes?
636
00:56:45,227 --> 00:56:49,188
The doctor is ready for you now.
637
00:56:53,714 --> 00:56:56,848
It's down the hall
and to the right.
638
00:56:56,891 --> 00:56:58,980
Yes, I know where it is.
639
00:56:59,024 --> 00:57:01,418
[Thunder]
640
00:57:14,953 --> 00:57:18,652
Thank you for seeing
me on such short notice.
641
00:57:18,696 --> 00:57:22,047
I felt that it
just couldn't wait.
642
00:57:22,090 --> 00:57:23,744
What's going on?
643
00:57:24,441 --> 00:57:29,576
Well, I've been having the,
um... You know, the stress thing.
644
00:57:29,620 --> 00:57:31,752
Like right after the accident.
645
00:57:31,796 --> 00:57:33,450
Car accident?
646
00:57:33,493 --> 00:57:35,364
Yes.
647
00:57:36,540 --> 00:57:41,632
I've been telling myself
that everything's... Fine
648
00:57:41,675 --> 00:57:43,634
and that I'm ok.
649
00:57:45,636 --> 00:57:48,552
Everything's not fine,
650
00:57:48,595 --> 00:57:50,336
and I'm not ok.
651
00:57:50,379 --> 00:57:52,077
What seems to be the problem?
652
00:57:52,120 --> 00:57:55,123
I've been seeing things.
653
00:57:55,167 --> 00:57:57,648
What is it that
you've been seeing?
654
00:57:57,691 --> 00:57:59,650
Louis.
655
00:58:00,955 --> 00:58:02,870
I've been seeing Louis.
656
00:58:02,914 --> 00:58:04,045
And...
657
00:58:04,089 --> 00:58:06,831
Have you tried talking
to him about that?
658
00:58:07,832 --> 00:58:09,094
He's dead.
659
00:58:09,137 --> 00:58:10,748
I see.
660
00:58:10,791 --> 00:58:14,578
Don't you remember? You
counseled me right after the accident.
661
00:58:14,621 --> 00:58:16,667
You said...
662
00:58:18,233 --> 00:58:22,368
Look, I think I need
some help here.
663
00:58:23,021 --> 00:58:27,852
Alex, I will try
my best to help you.
664
00:58:31,116 --> 00:58:33,031
Can I smoke in here?
665
00:58:33,074 --> 00:58:35,076
Of course.
666
00:58:37,862 --> 00:58:42,170
How long ago did this
accident take place?
667
00:58:43,215 --> 00:58:44,695
5 months ago.
668
00:58:44,738 --> 00:58:48,525
Are you telling me that you
can't remember back 5 months?
669
00:58:48,568 --> 00:58:50,091
Yes, we keep excellent records,
670
00:58:50,135 --> 00:58:54,792
and I like to think I keep
very good track of my patients.
671
00:58:56,054 --> 00:58:57,751
Good, you can pull my file,
672
00:58:57,795 --> 00:59:01,712
and you can see that I'm
not some kind of wacko.
673
00:59:01,755 --> 00:59:03,452
There is no file on you.
674
00:59:03,496 --> 00:59:05,280
What do you mean
there's no file?
675
00:59:05,324 --> 00:59:08,806
I've never met you before today.
676
00:59:12,505 --> 00:59:14,333
Who are you?
677
00:59:14,376 --> 00:59:15,464
Alex, please.
678
00:59:15,508 --> 00:59:18,337
Look, I would like to...
679
00:59:18,990 --> 00:59:20,861
Suggest...
680
00:59:22,646 --> 00:59:25,387
Alex?
681
00:59:36,921 --> 00:59:39,663
[Footsteps]
682
00:59:44,102 --> 00:59:47,845
I take it that one's
not worth remembering.
683
00:59:51,892 --> 00:59:53,851
Now you're trespassing.
684
00:59:53,894 --> 00:59:55,287
I know.
685
00:59:55,330 --> 00:59:57,637
I was wondering if you're
ready for that boat ride.
686
00:59:57,681 --> 00:59:59,683
I can't leave Sandra alone.
687
00:59:59,726 --> 01:00:04,862
I have a feeling she
can take care of herself.
688
01:00:06,080 --> 01:00:07,255
I like your necklace.
689
01:00:07,299 --> 01:00:09,997
Thanks. It belonged
to my mother.
690
01:00:10,041 --> 01:00:12,391
Before she died.
691
01:00:15,263 --> 01:00:16,700
It reminds me of her.
692
01:00:16,743 --> 01:00:19,790
Memento mori.
693
01:00:19,833 --> 01:00:21,443
May I?
694
01:00:21,487 --> 01:00:23,881
Yeah.
695
01:00:23,924 --> 01:00:25,883
She died too soon.
696
01:00:25,926 --> 01:00:29,016
How do you know that?
697
01:00:29,060 --> 01:00:30,757
Because I saw it.
698
01:00:30,801 --> 01:00:33,934
But you can't know that.
699
01:00:33,978 --> 01:00:36,545
Only she can know if
she was ready to die.
700
01:00:36,589 --> 01:00:39,287
Trust me, she wasn't ready.
701
01:00:39,331 --> 01:00:43,683
That may be true, but
it's a very personal thing.
702
01:00:43,727 --> 01:00:48,601
One dies when she
wants, as she wants,
703
01:00:48,645 --> 01:00:49,994
of what she chooses.
704
01:00:50,037 --> 01:00:54,651
My mother chose a man
she thought she could trust.
705
01:00:55,434 --> 01:00:57,088
Hmm.
706
01:00:57,131 --> 01:01:01,309
Memento moridoesn't mean
to remember the dead, anyway.
707
01:01:02,223 --> 01:01:04,835
What is it, then?
708
01:01:04,878 --> 01:01:10,318
To remember that
we all must die.
709
01:01:12,756 --> 01:01:15,976
I have to get to work.
710
01:01:25,420 --> 01:01:27,596
I know it sounds impossible,
711
01:01:27,640 --> 01:01:31,513
but I know he's here.
712
01:01:31,557 --> 01:01:35,692
Come on, al, Louis
is dead, remember?
713
01:01:37,868 --> 01:01:39,783
Ok...
714
01:01:39,826 --> 01:01:41,219
Let me put it this way.
715
01:01:41,262 --> 01:01:45,527
If Louis were still
creeping around the house,
716
01:01:45,571 --> 01:01:47,486
which he is not,
717
01:01:47,529 --> 01:01:51,533
but if he were, and
he wanted to get you,
718
01:01:51,577 --> 01:01:54,711
why wouldn't he have
gotten you sooner?
719
01:01:54,754 --> 01:01:57,844
Because that
wouldn't be any fun.
720
01:01:59,454 --> 01:02:02,806
Ok, whatever.
721
01:02:02,849 --> 01:02:03,807
I'm out of here.
722
01:02:03,850 --> 01:02:06,635
I'm ready to get
out of here, too.
723
01:02:06,679 --> 01:02:08,855
Excuse me?
724
01:02:09,203 --> 01:02:15,122
I said I want to leave
and not come back.
725
01:02:16,733 --> 01:02:18,778
[Squeals]
726
01:02:18,822 --> 01:02:20,258
That's great.
That's great.
727
01:02:20,301 --> 01:02:24,784
I think there's
hope for you yet.
728
01:02:24,828 --> 01:02:26,873
I got to go.
729
01:02:28,048 --> 01:02:29,789
Wait, um...
730
01:02:29,833 --> 01:02:31,791
What?
731
01:02:31,835 --> 01:02:33,793
Take this with you.
732
01:02:33,837 --> 01:02:34,944
[Muffled]
Thank you very much.
733
01:02:34,968 --> 01:02:37,144
Uh, you're going out like that?
734
01:02:37,188 --> 01:02:39,146
[Muffled] Yes, I'm
going out like this.
735
01:02:39,190 --> 01:02:40,669
[Completely muffled]
736
01:02:40,713 --> 01:02:42,149
What?
737
01:02:42,193 --> 01:02:46,023
I said I'll be fine. Try not
to worry about me so much.
738
01:02:46,066 --> 01:02:47,851
It's supposed to
rain later, and...
739
01:02:47,894 --> 01:02:48,808
Alex...
740
01:02:48,852 --> 01:02:53,334
I'll be fine.
741
01:04:00,184 --> 01:04:02,621
[Water dripping]
742
01:04:02,664 --> 01:04:05,624
Hello?
743
01:04:33,086 --> 01:04:35,872
Sandra?
744
01:04:48,841 --> 01:04:50,625
Sandra!
745
01:05:42,634 --> 01:05:46,029
[Water dripping]
746
01:06:07,180 --> 01:06:09,617
Louis: Sorry, miss,
we're not open yet.
747
01:06:09,661 --> 01:06:13,665
Oh, Alex, hi! I
didn't see it was you.
748
01:06:13,708 --> 01:06:16,407
Come on, don't
look so surprised.
749
01:06:16,450 --> 01:06:20,715
I told you I never hold a
grudge once I get even.
750
01:06:20,759 --> 01:06:21,803
You know...
751
01:06:21,847 --> 01:06:24,806
I think I've figured out
your problem.
752
01:06:24,850 --> 01:06:27,984
Well, one of your problems.
753
01:06:28,985 --> 01:06:31,683
You don't know how
to have any fun.
754
01:06:31,726 --> 01:06:34,903
See, aren't you glad we met?
755
01:06:34,947 --> 01:06:37,689
I curse the day
you ever found me.
756
01:06:37,732 --> 01:06:38,733
Ouch.
757
01:06:38,777 --> 01:06:42,389
Am I bleeding?
I think I've been cut.
758
01:06:42,433 --> 01:06:45,740
You've still got it wrong, Alex.
759
01:06:45,784 --> 01:06:48,874
I didn't find you.
760
01:06:50,093 --> 01:06:52,617
You found me.
761
01:06:52,660 --> 01:06:55,489
You can find me again, Alex.
762
01:06:55,533 --> 01:06:59,319
You've always known
where to find me.
763
01:06:59,363 --> 01:07:00,929
No!
764
01:07:10,896 --> 01:07:13,855
[Sobbing]
765
01:07:40,969 --> 01:07:44,408
[Carnival music playing]
766
01:08:25,536 --> 01:08:27,842
I'll take you.
767
01:08:39,941 --> 01:08:42,770
[Bell rings]
768
01:08:51,649 --> 01:08:54,173
I feel like I'm going to hell.
769
01:08:54,217 --> 01:09:00,005
Sometimes you have to face your
demons in order to see the angels, Alex.
770
01:09:11,190 --> 01:09:15,063
It's time to let go.
771
01:09:15,107 --> 01:09:17,109
I can't.
772
01:09:19,155 --> 01:09:21,200
I haven't lived yet.
773
01:09:21,244 --> 01:09:24,377
Then why are you here?
774
01:10:55,642 --> 01:10:57,818
Michael.
775
01:11:15,662 --> 01:11:17,577
[Screams]
776
01:11:48,434 --> 01:11:51,307
[Carnival music playing]
777
01:11:55,267 --> 01:11:58,139
[People laughing]
778
01:12:11,327 --> 01:12:14,112
[Clown humming and laughing]
779
01:12:53,412 --> 01:12:56,894
Clown: I'm late. I'm late
for a very important date.
780
01:12:56,937 --> 01:12:57,721
[Metal scraping]
781
01:12:57,764 --> 01:12:59,766
Watch where you're going.
782
01:13:12,823 --> 01:13:17,349
I told you to watch
where you're going.
783
01:13:26,619 --> 01:13:30,623
[Cackling]
784
01:13:43,375 --> 01:13:45,377
Gotcha!
785
01:13:55,431 --> 01:13:58,042
[Metal creaking]
786
01:14:04,352 --> 01:14:06,442
[Dog barking]
787
01:14:10,358 --> 01:14:13,057
[Alex breathing heavily]
788
01:14:17,627 --> 01:14:21,282
[Evil laughter]
789
01:14:26,287 --> 01:14:28,855
[Water dripping]
790
01:15:55,594 --> 01:15:58,205
[Carnival music
playing backwards]
791
01:16:25,450 --> 01:16:26,886
Sandra:
Help me, Alex!
792
01:16:26,930 --> 01:16:30,281
Please don't leave me here.
793
01:16:30,324 --> 01:16:33,240
Don't leave me alone with him.
794
01:16:33,284 --> 01:16:34,372
Please!
795
01:16:34,415 --> 01:16:37,593
[Eerily]
It's you he wants!
796
01:16:37,636 --> 01:16:40,160
[Alex screaming and crying]
797
01:17:05,490 --> 01:17:07,274
[Gasps]
798
01:17:07,623 --> 01:17:11,191
Nice of you to join US, Alex.
799
01:17:30,863 --> 01:17:32,778
Ta da!
800
01:17:32,822 --> 01:17:34,214
Remember this?
801
01:17:34,258 --> 01:17:37,391
This is my favorite part.
802
01:17:37,435 --> 01:17:38,741
[Screams]
803
01:17:38,784 --> 01:17:40,327
Shame you caught me
and your mother doing it, too.
804
01:17:40,351 --> 01:17:42,135
Might not have had to kill her.
805
01:17:42,179 --> 01:17:43,528
You would have anyway.
806
01:17:43,571 --> 01:17:46,183
She knew you could only
get it up with little girls.
807
01:17:46,226 --> 01:17:48,446
You know, guilt is
a funny thing, Alex.
808
01:17:48,489 --> 01:17:50,709
It haunts you
as real as any ghost.
809
01:17:50,753 --> 01:17:51,928
[Gunshot]
810
01:17:51,971 --> 01:17:53,035
I think you're just
too scared to admit it.
811
01:17:53,059 --> 01:17:54,582
Which is fine
with US, by the way,
812
01:17:54,626 --> 01:17:56,193
because the longer you hang on,
813
01:17:56,236 --> 01:17:59,675
the longer we get to play.
814
01:18:00,240 --> 01:18:05,506
I'm just hanging on long enough
to blow your fucking head off.
815
01:18:05,550 --> 01:18:07,857
Don't be hasty.
816
01:18:07,900 --> 01:18:10,511
You wouldn't hurt
a clown, would you?
817
01:18:10,555 --> 01:18:12,165
[Laughs]
818
01:18:13,732 --> 01:18:16,039
Will I?
Won't I?
819
01:18:16,082 --> 01:18:17,170
You don't have the guts.
820
01:18:17,214 --> 01:18:20,739
Will I?
Won't I?
821
01:18:20,783 --> 01:18:25,048
Won't I join the dance?
822
01:18:26,963 --> 01:18:28,878
[Gunshot]
823
01:18:28,921 --> 01:18:31,228
Oh!
824
01:19:04,087 --> 01:19:06,219
[Bell rings]
825
01:19:19,319 --> 01:19:22,366
[Dialing telephone]
826
01:19:22,409 --> 01:19:24,716
[Ringing]
827
01:19:28,720 --> 01:19:31,636
Come on, Sandra!
828
01:20:02,362 --> 01:20:08,194
Police officer, voice-over: Sometimes bad
memories have a way of following you around.
829
01:20:12,851 --> 01:20:18,378
I said I'll be fine. Quit
worrying about me so much.
830
01:20:24,907 --> 01:20:27,735
You're not afraid, are you?
831
01:20:29,650 --> 01:20:31,217
[Starts engine]
832
01:20:31,261 --> 01:20:35,265
Sid, voice-over: I know
you've been having a hard time.
833
01:20:35,308 --> 01:20:38,007
It's going to be ok, though.
834
01:20:38,050 --> 01:20:40,226
I hope you know that.
835
01:20:41,184 --> 01:20:43,751
[Tires screeching faintly]
836
01:20:51,803 --> 01:20:54,197
[Glass breaking]
837
01:21:33,801 --> 01:21:35,934
[Car door slams]
838
01:21:52,255 --> 01:21:54,083
Al?
839
01:21:56,259 --> 01:21:58,174
Alex?
840
01:22:01,307 --> 01:22:03,396
That looks like your car.
841
01:22:03,440 --> 01:22:05,485
[Chuckles]
842
01:22:07,313 --> 01:22:09,011
Ain't this where they
had that carnival?
843
01:22:09,054 --> 01:22:14,494
Carnival? Hasn't been a
carnival out here in 20 years.
844
01:22:46,700 --> 01:22:51,401
Did you notice any strange
behavior? Mood swings?
845
01:22:51,444 --> 01:22:54,839
When was the last
time you saw her?
846
01:22:54,882 --> 01:22:56,710
[Telephone ringing]
847
01:22:56,754 --> 01:22:58,756
Excuse me.
848
01:23:06,764 --> 01:23:10,724
[Telephone ringing]
849
01:23:49,067 --> 01:23:51,156
Hello.
850
01:23:55,943 --> 01:23:57,554
Hello?
851
01:23:57,597 --> 01:24:00,600
[Carnival noises]
54204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.