All language subtitles for Braqueurs.[Rapinatori_La.Serie].S02E06.WEBRip.Netflix.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,560 Siamo fottuti, cazzo. 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 Chiama la sbirra. 3 00:00:27,791 --> 00:00:29,351 Tranquillo, sa tutto. 4 00:00:29,666 --> 00:00:30,746 Chiamala. 5 00:01:05,541 --> 00:01:06,541 Pronto? 6 00:01:08,541 --> 00:01:10,291 È morto, Mehdi! È morto. 7 00:01:13,500 --> 00:01:17,833 Hanno ucciso Nahel. Hanno preso i soldi e l'hanno ucciso. 8 00:01:18,416 --> 00:01:19,496 Dove sei? 9 00:01:21,458 --> 00:01:22,898 Aspetta, dove sei? 10 00:01:23,125 --> 00:01:24,525 A casa di Dounia. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,240 Non muoverti. 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,080 Resta lì. 13 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 Pronto? 14 00:01:41,583 --> 00:01:44,934 Rafforzi la protezione della mia famiglia. E in fretta. 15 00:01:44,958 --> 00:01:48,767 La tua famiglia? E quella del ragazzo che avete ucciso nel covo? 16 00:01:48,791 --> 00:01:49,711 Come? 17 00:01:50,375 --> 00:01:51,559 Ah, dimenticavo. 18 00:01:51,583 --> 00:01:53,625 Non ne ha perché era in istituto. 19 00:01:53,708 --> 00:01:55,791 Come i tuoi figli d'ora in poi. 20 00:01:56,416 --> 00:01:59,726 Non siamo stati noi. Sembra strano, ma è stato uno dei vostri. 21 00:01:59,750 --> 00:02:01,726 - Ah, sì? - Almeida, si chiama. 22 00:02:01,750 --> 00:02:03,541 Almeida. Le dice qualcosa? 23 00:02:03,625 --> 00:02:08,000 È un procuratore del Sud America. Fa parte del cartello dei Los Soles. 24 00:02:08,083 --> 00:02:11,767 E se non rafforzerà la sicurezza, ucciderà la mia famiglia. 25 00:02:11,791 --> 00:02:14,951 - Lo capisce? - La tua famiglia è al sicuro. 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,809 E tu e Belhadj lo sarete quando vi arresterò. 27 00:02:17,833 --> 00:02:19,913 Perché il nostro accordo è andato. 28 00:02:21,166 --> 00:02:22,166 Pronto? 29 00:02:23,666 --> 00:02:24,626 Cazzo. 30 00:02:35,416 --> 00:02:36,736 Non farà nulla. 31 00:02:37,250 --> 00:02:38,930 Non farà nulla per loro. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,750 So come trovarli. 33 00:02:57,666 --> 00:02:59,626 Possiamo parlare? Solo noi due. 34 00:03:06,875 --> 00:03:08,435 Aspettate in salotto. 35 00:03:21,500 --> 00:03:23,180 Avrei dovuto ascoltarti. 36 00:03:23,875 --> 00:03:25,434 Questo è il tuo problema. 37 00:03:25,458 --> 00:03:26,767 Non ascolti nessuno. 38 00:03:26,791 --> 00:03:28,059 Sì, ascoltavo Sofia. 39 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 È morta. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,500 E se continui così, anche tu morirai. 41 00:03:32,125 --> 00:03:34,625 Hai ragione. Perciò ho bisogno di te. 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,261 Ti ho detto anche questo. 43 00:03:37,791 --> 00:03:41,831 - Non lavorerò più per te. - Voglio che lavori con me, non per me. 44 00:03:42,208 --> 00:03:43,768 Ti voglio come socio. 45 00:03:45,416 --> 00:03:48,267 Sono solo un avvocato. Non potrò mai sostituire Sofia. 46 00:03:48,291 --> 00:03:50,017 Non ti sto chiedendo questo. 47 00:03:50,041 --> 00:03:51,681 Ma di essere te stesso. 48 00:03:52,625 --> 00:03:56,145 Se lei fosse qui, lo farei. Ma dopo quant'è successo… 49 00:03:56,416 --> 00:03:57,642 non ne sono sicuro. 50 00:03:57,666 --> 00:03:59,346 Non devi rispondere ora. 51 00:04:00,166 --> 00:04:01,875 Pensaci su, per favore. 52 00:04:03,166 --> 00:04:06,041 E quei due? Perché li hai portati qui? 53 00:04:06,708 --> 00:04:11,068 Per rimediare ai miei errori, come con te. Troveresti la famiglia di Tony? 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,726 La commissaria mi ha detto 55 00:04:38,750 --> 00:04:42,059 che il furgone della polizia rubato all'inceneritore 56 00:04:42,083 --> 00:04:43,434 era in un garage. 57 00:04:43,458 --> 00:04:44,392 E la coca? 58 00:04:44,416 --> 00:04:47,476 Persa. Meno male che hai recuperato i soldi. 59 00:04:47,500 --> 00:04:51,460 Dai l'ordine a quelli del motel e noi ci occuperemo del vecchio. 60 00:04:57,500 --> 00:04:59,180 Ho informazioni per lei. 61 00:05:01,583 --> 00:05:04,916 La sua famiglia è lì. È un motel vicino a Mons. 62 00:05:05,000 --> 00:05:08,851 - Hai contatti alla Narcotici? - No. Conosco il giudice del caso. 63 00:05:08,875 --> 00:05:09,976 Beh, la segretaria. 64 00:05:10,000 --> 00:05:12,142 I suoi sono in un programma di protezione. 65 00:05:12,166 --> 00:05:14,559 Con due agenti che li sorvegliano 24 ore su 24. 66 00:05:14,583 --> 00:05:15,823 Grazie mille. 67 00:05:29,833 --> 00:05:31,313 Mio figlio è morto. 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,601 Non lo rivedrò mai più. 69 00:05:33,625 --> 00:05:37,105 Conosco quel dolore. Lascia che lo condivida con te. 70 00:05:38,500 --> 00:05:39,620 Perdonami. 71 00:05:40,333 --> 00:05:43,333 So che ultimamente sono stato duro con te. 72 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 Duro e ingiusto. 73 00:05:44,916 --> 00:05:46,676 Sono io a chiederti scusa. 74 00:05:47,125 --> 00:05:49,541 Ho lasciato l'orgoglio mettersi tra noi. 75 00:05:49,625 --> 00:05:51,416 Ma lasciati dire una cosa. 76 00:05:52,041 --> 00:05:54,541 Puoi e sempre potrai contare su di me. 77 00:05:55,916 --> 00:05:56,876 Lo so. 78 00:05:57,583 --> 00:05:59,500 Grazie per la tua lealtà. 79 00:06:00,875 --> 00:06:02,075 È colpa mia. 80 00:06:02,458 --> 00:06:06,791 - Non avrei dovuto farlo venire qui. - L'unico colpevole è Saber Djebli. 81 00:06:08,000 --> 00:06:11,976 È stato lui a uccidere tuo figlio. E so come trovare quel bastardo. 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 Grazie a moglie e figlio. 83 00:06:19,625 --> 00:06:22,745 Niente sbirri. Devono essere in una stanza. 84 00:06:26,125 --> 00:06:29,165 - Cazzo, dei bambini. - Meglio separarci. 85 00:06:54,166 --> 00:06:55,886 Ehi, Benzema, tutto bene? 86 00:08:28,708 --> 00:08:30,068 Mehdi, dove sei? 87 00:08:35,375 --> 00:08:36,833 Mehdi, mi senti? 88 00:08:39,083 --> 00:08:40,443 Rispondi, cazzo. 89 00:09:07,125 --> 00:09:08,045 Tony! 90 00:09:08,791 --> 00:09:11,476 - Che c'è? - Non entrare, fratello. No. 91 00:09:11,500 --> 00:09:15,291 - Che c'è? Sono loro? - Non entrare, ho detto. 92 00:09:15,375 --> 00:09:17,495 - Sono loro? - Sì. 93 00:09:17,958 --> 00:09:20,184 - No. - Non entrare, Tony. 94 00:09:20,208 --> 00:09:21,288 Tony, no! 95 00:09:40,375 --> 00:09:42,083 No, la mia famiglia… 96 00:10:03,125 --> 00:10:05,458 Lasciaci soli. 97 00:10:06,125 --> 00:10:07,405 Lasciaci soli. 98 00:11:58,958 --> 00:12:00,118 Dove siete? 99 00:12:02,083 --> 00:12:03,563 Che succede, Mehdi? 100 00:12:05,333 --> 00:12:06,253 Tony… 101 00:12:09,333 --> 00:12:10,373 È morto. 102 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 Anche sua moglie e i suoi figli. 103 00:12:18,500 --> 00:12:20,180 Sto arrivando. Resta lì. 104 00:12:38,666 --> 00:12:41,586 - Novità dal rapinatore? - Non ancora. 105 00:12:52,125 --> 00:12:53,833 VIENI DA SOLO 106 00:13:21,416 --> 00:13:22,816 Vado dai bambini. 107 00:13:26,083 --> 00:13:27,243 Tranquilla. 108 00:13:51,833 --> 00:13:53,750 Il vecchio l'ha contattato. 109 00:13:53,833 --> 00:13:54,851 Sta arrivando. 110 00:13:54,875 --> 00:13:58,916 Lascia che prima uccida Saber. E poi sbarazzati di lui. 111 00:13:59,000 --> 00:14:00,875 Quando saranno tutti morti, 112 00:14:00,958 --> 00:14:03,041 chiamerò Caracas e spiegherò 113 00:14:03,125 --> 00:14:05,892 che a uccidere il vecchio è stato Saber Djebli. 114 00:14:05,916 --> 00:14:07,916 Puoi contare su di me e su Juan. 115 00:14:12,416 --> 00:14:14,291 Nessuno uscirà vivo da qui. 116 00:15:36,375 --> 00:15:38,208 Sono qui. Non ti lascerò. 117 00:16:01,583 --> 00:16:02,823 Non muoverti. 118 00:16:07,375 --> 00:16:08,415 Cammina. 119 00:16:13,958 --> 00:16:15,318 Sai chi sono io? 120 00:16:19,083 --> 00:16:20,458 In ginocchio. 121 00:16:20,541 --> 00:16:21,750 A terra! 122 00:16:29,416 --> 00:16:32,666 Tuo figlio e tua nipote sono di sopra. 123 00:16:38,000 --> 00:16:42,916 Avresti potuto sparargli in testa e dargli una morte rapida e indolore. 124 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 E invece hai preferito 125 00:16:45,958 --> 00:16:48,458 sgozzare mio figlio come un maiale. 126 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Perché? 127 00:16:51,041 --> 00:16:52,601 Non so di cosa parla. 128 00:16:53,458 --> 00:16:55,000 Negalo di nuovo 129 00:16:55,083 --> 00:16:58,166 e giuro che ti taglio la lingua. 130 00:16:58,250 --> 00:16:59,809 Non ho ucciso suo figlio. 131 00:16:59,833 --> 00:17:01,393 Negarlo non mi serve. 132 00:17:02,791 --> 00:17:05,041 Ha già un buon motivo per uccidermi. 133 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 Di quale motivo parli? 134 00:17:10,500 --> 00:17:12,460 Della tonnellata di coca persa. 135 00:17:13,208 --> 00:17:14,648 Che cazzo succede? 136 00:17:15,166 --> 00:17:16,916 Juan, pensa ai bambini! 137 00:17:17,000 --> 00:17:19,184 - Loro non c'entrano. - La colpa è tua. 138 00:17:19,208 --> 00:17:21,642 E pure la sua. Almeida meritava il suo posto. 139 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 Se non avesse scelto suo figlio, 140 00:17:23,750 --> 00:17:25,270 sarebbe ancora vivo. 141 00:17:27,166 --> 00:17:28,286 I bambini! 142 00:17:36,625 --> 00:17:37,825 Notte notte… 143 00:17:40,708 --> 00:17:41,668 Saber! 144 00:17:44,000 --> 00:17:45,280 Tutto a posto. 145 00:17:46,541 --> 00:17:47,501 Scusa. 146 00:17:50,208 --> 00:17:51,328 Stai bene? 147 00:17:52,416 --> 00:17:54,875 POLIZIA 148 00:18:12,291 --> 00:18:15,142 - Volevi vedermi? - Chi altro aveva l'indirizzo del motel? 149 00:18:15,166 --> 00:18:19,125 Il giudice del caso. E il procuratore di Caracas, Almeida. 150 00:18:19,208 --> 00:18:22,648 - Chi gliel'ha dato? - Io. Mi hai detto che potevo. 151 00:18:45,791 --> 00:18:47,831 Io e te abbiamo lo stesso nemico. 152 00:18:51,875 --> 00:18:52,708 È lui. 153 00:18:52,791 --> 00:18:54,471 Lascia che gli risponda. 154 00:19:02,833 --> 00:19:04,916 Se ti aspetti di parlare con lei, 155 00:19:05,458 --> 00:19:07,833 ti dico che non succederà. 156 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 E anche tu 157 00:19:11,625 --> 00:19:13,541 presto non parlerai più. 158 00:19:26,166 --> 00:19:28,500 Ho una proposta da farti. 159 00:19:35,500 --> 00:19:37,416 L'aereo è all'aerodromo? 160 00:19:37,500 --> 00:19:40,517 Sì. Gli uomini del vecchio hanno già caricato i soldi. 161 00:19:40,541 --> 00:19:43,267 Dobbiamo prendere quell'aereo. A ogni costo. 162 00:19:43,291 --> 00:19:44,125 Ok. 163 00:19:44,208 --> 00:19:45,248 Andiamo. 164 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 Polizia! Mani sul cofano! Svelto! 165 00:19:57,750 --> 00:19:59,070 Portali dentro. 166 00:20:11,000 --> 00:20:12,360 Attento, tesoro. 167 00:20:13,166 --> 00:20:14,726 Siete al sicuro, ora. 168 00:20:19,166 --> 00:20:20,566 Puoi restare qui? 169 00:20:20,833 --> 00:20:22,541 Vado da Mehdi, ok? 170 00:20:23,666 --> 00:20:26,267 La Narcotici ha arrestato Almeida un'ora fa. 171 00:20:26,291 --> 00:20:28,131 Te l'ha detto la segretaria? 172 00:20:28,541 --> 00:20:31,901 Sì. Non preoccuparti. Penso io alla tua famiglia. 173 00:20:34,500 --> 00:20:35,700 Devo andare. 174 00:20:51,666 --> 00:20:54,416 POLIZIA 175 00:21:10,500 --> 00:21:12,208 Mi tolga queste manette. 176 00:21:12,291 --> 00:21:14,666 Si rende conto di cosa sta facendo? 177 00:21:17,000 --> 00:21:21,125 Perché c'erano due kalashnikov e tre pistole nel suo bagagliaio? 178 00:21:23,166 --> 00:21:25,416 Mi serve protezione. 179 00:21:25,500 --> 00:21:28,976 È il prezzo da pagare quando lotti contro il narcotraffico, 180 00:21:29,000 --> 00:21:30,320 come faccio io. 181 00:21:31,125 --> 00:21:33,416 So che lavora per i Los Soles. 182 00:21:34,500 --> 00:21:37,809 So che mi ha usata per trovare il covo dei rapinatori. 183 00:21:37,833 --> 00:21:41,153 E so che ha ucciso la famiglia di Tony Graziani. 184 00:21:43,166 --> 00:21:45,125 Ha molte certezze, 185 00:21:46,125 --> 00:21:47,791 ma pochi fatti. 186 00:21:47,875 --> 00:21:50,184 Abbiamo dei bossoli da varie scene del crimine. 187 00:21:50,208 --> 00:21:54,048 E sono sicura che combaceranno con le pistole della sua auto. 188 00:21:57,625 --> 00:21:59,265 So a cosa sta pensando. 189 00:22:00,958 --> 00:22:02,250 A sua sorella. 190 00:22:04,291 --> 00:22:06,583 Avanti, mi faccia la domanda. 191 00:22:07,375 --> 00:22:10,041 Mi chieda se l'ho sfigurata. 192 00:22:13,041 --> 00:22:14,458 È buffo. 193 00:22:14,541 --> 00:22:17,684 Parla come se avesse ancora potere o autorità. 194 00:22:17,708 --> 00:22:19,059 Ma non si preoccupi. 195 00:22:19,083 --> 00:22:22,403 Realizzerà che non è così una volta in prigione. 196 00:22:23,875 --> 00:22:24,915 Dove va? 197 00:22:27,666 --> 00:22:29,186 Mi tolga le manette. 198 00:22:31,750 --> 00:22:33,833 Mettilo a riflettere di là. 199 00:22:55,916 --> 00:22:57,875 Ci penso io. Portami l'altro. 200 00:23:53,208 --> 00:23:54,448 Mehdi e Tony? 201 00:23:56,625 --> 00:23:59,125 Tony è morto. E anche la sua famiglia. 202 00:24:03,458 --> 00:24:04,658 Mi dispiace. 203 00:24:06,375 --> 00:24:07,476 Possiamo parlare? 204 00:24:07,500 --> 00:24:08,460 Entra. 205 00:24:09,791 --> 00:24:11,351 Almeida è in carcere. 206 00:24:11,916 --> 00:24:14,684 Ho visto il capo del cartello. Ha una proposta. 207 00:24:14,708 --> 00:24:16,833 È stata la Narcotici a prenderlo? 208 00:24:18,041 --> 00:24:19,750 E il capo che vuole? 209 00:24:20,333 --> 00:24:21,601 Che tu lo uccida. 210 00:24:21,625 --> 00:24:24,945 In cambio, ti darà un jet per fuggire con Liana. 211 00:24:29,750 --> 00:24:30,870 Lo faremo. 212 00:24:31,250 --> 00:24:33,130 Lo uccidiamo e ce ne andiamo. 213 00:24:34,791 --> 00:24:36,511 Ok, finiremo il bastardo. 214 00:24:36,875 --> 00:24:38,915 Andremo a prenderlo alla polizia. 215 00:24:53,375 --> 00:24:55,255 Sono io. Uccideranno Almeida. 216 00:24:55,708 --> 00:24:56,628 E tu? 217 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Hai pensato alla mia offerta? 218 00:25:39,833 --> 00:25:42,250 Non dirmi che farai. Non voglio saperlo. 219 00:25:48,875 --> 00:25:50,083 Tornerai? 220 00:25:51,833 --> 00:25:52,916 No. 221 00:26:08,333 --> 00:26:10,133 Non dimenticare che ti amo. 222 00:26:21,083 --> 00:26:22,403 Anch'io ti amo. 223 00:26:33,541 --> 00:26:34,781 Ti aspetterò. 224 00:26:35,708 --> 00:26:37,348 Giuro che ti aspetterò. 225 00:26:59,083 --> 00:27:01,351 - Prenditi cura di lei. - Sì. 226 00:27:01,375 --> 00:27:04,455 - E di te, eh? - Sì. E tu abbi cura di te. 227 00:27:22,291 --> 00:27:24,875 POLIZIA 228 00:27:32,583 --> 00:27:33,892 C'è un'uscita sotto. 229 00:27:33,916 --> 00:27:37,116 Intendi quella? E quella che dà sulla strada? 230 00:28:10,083 --> 00:28:10,983 Beh? 231 00:28:11,541 --> 00:28:13,101 Via libera, vai pure. 232 00:28:13,833 --> 00:28:14,733 Ok. 233 00:28:39,708 --> 00:28:40,908 Cos'è stato? 234 00:28:44,125 --> 00:28:45,765 È l'allarme di un'auto. 235 00:28:47,291 --> 00:28:48,571 Vado a vedere. 236 00:28:49,916 --> 00:28:51,416 Uno sta uscendo. 237 00:28:55,666 --> 00:29:00,101 Incidente d'auto fuori dalla centrale. Origine sconosciuta. Chiedo rinforzi. 238 00:29:00,125 --> 00:29:01,142 - Vado! - Forza. 239 00:29:01,166 --> 00:29:02,226 Va', ti seguo. 240 00:29:02,250 --> 00:29:03,930 Vieni, ho bisogno di te. 241 00:29:04,916 --> 00:29:07,516 - Sbrigatevi, cazzo! - Arrivo. 242 00:29:14,500 --> 00:29:15,541 Legalo. 243 00:29:15,625 --> 00:29:18,185 - Che sta succedendo? - Taci. 244 00:29:18,458 --> 00:29:21,298 - Posso sapere che succede? - Vieni. 245 00:29:35,500 --> 00:29:36,900 Forza, muovetevi! 246 00:30:02,625 --> 00:30:04,875 Su, alzati. Ti mettiamo in cella. 247 00:30:44,041 --> 00:30:45,321 Tu guarda qui. 248 00:30:46,666 --> 00:30:47,666 Niente. 249 00:30:47,708 --> 00:30:48,541 E tu? 250 00:30:48,625 --> 00:30:49,865 Vieni con me. 251 00:30:51,041 --> 00:30:52,241 Fai il giro! 252 00:30:52,666 --> 00:30:53,906 Tu vai di là. 253 00:30:55,166 --> 00:30:57,375 Laggiù. Sotto l'auto. 254 00:31:00,333 --> 00:31:01,973 E i rinforzi richiesti? 255 00:31:25,083 --> 00:31:26,625 Forza, fate il giro. 256 00:31:26,708 --> 00:31:27,608 Ok. 257 00:31:38,958 --> 00:31:41,250 Vado sul retro. Visto qualcosa? 258 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 No, niente. E tu? 259 00:31:43,166 --> 00:31:45,083 No. Qui non c'è niente. 260 00:31:56,041 --> 00:31:57,916 Liberami. Dobbiamo andare. 261 00:32:51,208 --> 00:32:52,608 Mehdi, stai bene? 262 00:32:53,208 --> 00:32:54,448 Sì, sto bene. 263 00:32:54,833 --> 00:32:56,513 Rientrano. Stai attento. 264 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Fermo! 265 00:33:05,041 --> 00:33:07,250 Metti giù la pistola! Lentamente! 266 00:33:10,958 --> 00:33:12,278 Mi hai sentito? 267 00:33:16,583 --> 00:33:18,083 Mi hai sentito? 268 00:33:29,833 --> 00:33:31,153 Viene da sopra! 269 00:33:34,583 --> 00:33:35,983 Stai bene, Mehdi? 270 00:33:37,708 --> 00:33:39,833 Di là. Gli altri, di sopra! Andate! 271 00:33:41,208 --> 00:33:42,958 Cazzo, Mehdi, rispondimi. 272 00:33:45,791 --> 00:33:48,666 Fermo! Metti giù la pistola! 273 00:33:48,750 --> 00:33:50,916 Così. In ginocchio. 274 00:33:51,000 --> 00:33:54,291 Stai giù! Ammanettati. Ora! 275 00:34:04,458 --> 00:34:05,818 È questa l'auto. 276 00:34:09,541 --> 00:34:10,781 Non muoverti! 277 00:34:12,666 --> 00:34:14,266 Non muoverti, stronzo! 278 00:34:22,791 --> 00:34:23,711 Ciao. 279 00:34:30,708 --> 00:34:32,308 Chiamate un'ambulanza! 280 00:34:34,833 --> 00:34:35,913 Dove sei? 281 00:34:36,166 --> 00:34:37,666 Spostati! Andiamo! 282 00:35:24,875 --> 00:35:26,635 Ce l'avevo davanti, cazzo! 283 00:35:27,916 --> 00:35:30,125 Era lì, avevo la pistola. 284 00:35:30,208 --> 00:35:32,708 Dovevo solo premere il grilletto ed era… 285 00:35:46,708 --> 00:35:49,934 Il capo del cartello mi ha chiesto di rappresentarlo qui. 286 00:35:49,958 --> 00:35:51,118 Ad Anversa? 287 00:35:51,791 --> 00:35:54,041 In Europa. In tutta Europa. 288 00:35:57,416 --> 00:35:58,896 E cos'hai risposto? 289 00:36:00,000 --> 00:36:01,520 Puoi lasciarci soli? 290 00:36:06,166 --> 00:36:07,886 Devi partire coi bambini. 291 00:36:08,333 --> 00:36:09,476 Lasciare il Paese. 292 00:36:09,500 --> 00:36:11,140 Puoi andare in Marocco. 293 00:36:11,375 --> 00:36:13,295 Ma portali via da me, Coralie. 294 00:36:13,791 --> 00:36:15,231 Di cosa hai paura? 295 00:36:16,583 --> 00:36:18,303 Di essere come tuo padre? 296 00:36:19,166 --> 00:36:20,646 Sono peggio di lui. 297 00:36:21,208 --> 00:36:24,968 Dimmi che hai accettato l'offerta, e ti giuro che spariamo. 298 00:36:25,708 --> 00:36:26,948 Ho accettato. 299 00:36:41,791 --> 00:36:43,666 L'ho mancato. È scappato. 300 00:36:44,416 --> 00:36:47,856 Polizia e cartello lo seguono. Non ha molte scelte. 301 00:36:48,500 --> 00:36:50,260 Il jet. Ha un jet privato. 302 00:36:50,708 --> 00:36:52,958 In teoria, doveva andare a Caracas. 303 00:36:53,041 --> 00:36:54,101 Dov'è questo jet? 304 00:36:54,125 --> 00:36:55,405 All'aerodromo. 305 00:36:55,708 --> 00:36:57,028 Ok. Andiamo lì. 306 00:37:06,041 --> 00:37:07,291 Partiamo ora! 307 00:37:09,458 --> 00:37:10,708 Forza! 308 00:37:19,708 --> 00:37:22,028 - Ci siamo. - Caricato? 309 00:37:25,125 --> 00:37:26,325 Mi chiamano. 310 00:37:27,125 --> 00:37:28,125 Pronto? 311 00:37:32,875 --> 00:37:33,795 Dove? 312 00:37:59,083 --> 00:38:00,403 Sono d'accordo. 313 00:38:25,000 --> 00:38:26,541 Mehdi! È lui! 314 00:38:58,333 --> 00:38:59,373 Puntali. 315 00:40:33,750 --> 00:40:35,166 Non muoverti! 316 00:40:38,291 --> 00:40:39,708 Getta l'arma! 317 00:40:43,208 --> 00:40:44,728 Non ne hai le palle. 318 00:41:24,333 --> 00:41:25,791 Tu, apri l'hangar! 319 00:41:25,875 --> 00:41:28,625 Tu, torna dentro! Accendi i motori! 320 00:41:35,791 --> 00:41:36,911 Stai bene? 321 00:41:39,041 --> 00:41:41,500 Va tutto bene. Sei stata brava. 322 00:41:43,791 --> 00:41:45,631 Non è niente. Va tutto bene. 323 00:41:52,416 --> 00:41:53,816 Dove vuoi andare? 324 00:41:56,583 --> 00:41:59,500 RAPINATORI 325 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 Sottotitoli: Giulia Palmieri 21486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.