Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,560
Siamo fottuti, cazzo.
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Chiama la sbirra.
3
00:00:27,791 --> 00:00:29,351
Tranquillo, sa tutto.
4
00:00:29,666 --> 00:00:30,746
Chiamala.
5
00:01:05,541 --> 00:01:06,541
Pronto?
6
00:01:08,541 --> 00:01:10,291
È morto, Mehdi! È morto.
7
00:01:13,500 --> 00:01:17,833
Hanno ucciso Nahel.
Hanno preso i soldi e l'hanno ucciso.
8
00:01:18,416 --> 00:01:19,496
Dove sei?
9
00:01:21,458 --> 00:01:22,898
Aspetta, dove sei?
10
00:01:23,125 --> 00:01:24,525
A casa di Dounia.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,240
Non muoverti.
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
Resta lì.
13
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Pronto?
14
00:01:41,583 --> 00:01:44,934
Rafforzi la protezione
della mia famiglia. E in fretta.
15
00:01:44,958 --> 00:01:48,767
La tua famiglia? E quella del ragazzo
che avete ucciso nel covo?
16
00:01:48,791 --> 00:01:49,711
Come?
17
00:01:50,375 --> 00:01:51,559
Ah, dimenticavo.
18
00:01:51,583 --> 00:01:53,625
Non ne ha perché
era in istituto.
19
00:01:53,708 --> 00:01:55,791
Come i tuoi figli d'ora in poi.
20
00:01:56,416 --> 00:01:59,726
Non siamo stati noi.
Sembra strano, ma è stato uno dei vostri.
21
00:01:59,750 --> 00:02:01,726
- Ah, sì?
- Almeida, si chiama.
22
00:02:01,750 --> 00:02:03,541
Almeida. Le
dice qualcosa?
23
00:02:03,625 --> 00:02:08,000
È un procuratore del Sud America.Fa parte del cartello dei Los Soles.
24
00:02:08,083 --> 00:02:11,767
E se non rafforzerà la sicurezza,
ucciderà la mia famiglia.
25
00:02:11,791 --> 00:02:14,951
- Lo capisce?
- La tua famiglia è al sicuro.
26
00:02:15,000 --> 00:02:17,809
E tu e Belhadj lo saretequando vi arresterò.
27
00:02:17,833 --> 00:02:19,913
Perché il nostro
accordo è andato.
28
00:02:21,166 --> 00:02:22,166
Pronto?
29
00:02:23,666 --> 00:02:24,626
Cazzo.
30
00:02:35,416 --> 00:02:36,736
Non farà nulla.
31
00:02:37,250 --> 00:02:38,930
Non farà nulla per loro.
32
00:02:41,083 --> 00:02:42,750
So come trovarli.
33
00:02:57,666 --> 00:02:59,626
Possiamo parlare?
Solo noi due.
34
00:03:06,875 --> 00:03:08,435
Aspettate in salotto.
35
00:03:21,500 --> 00:03:23,180
Avrei dovuto ascoltarti.
36
00:03:23,875 --> 00:03:25,434
Questo è il tuo problema.
37
00:03:25,458 --> 00:03:26,767
Non ascolti nessuno.
38
00:03:26,791 --> 00:03:28,059
Sì, ascoltavo Sofia.
39
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
È morta.
40
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
E se continui così,
anche tu morirai.
41
00:03:32,125 --> 00:03:34,625
Hai ragione. Perciò
ho bisogno di te.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,261
Ti ho detto anche questo.
43
00:03:37,791 --> 00:03:41,831
- Non lavorerò più per te.
- Voglio che lavori con me, non per me.
44
00:03:42,208 --> 00:03:43,768
Ti voglio come socio.
45
00:03:45,416 --> 00:03:48,267
Sono solo un avvocato.
Non potrò mai sostituire Sofia.
46
00:03:48,291 --> 00:03:50,017
Non ti sto chiedendo questo.
47
00:03:50,041 --> 00:03:51,681
Ma di essere te stesso.
48
00:03:52,625 --> 00:03:56,145
Se lei fosse qui, lo farei.
Ma dopo quant'è successo…
49
00:03:56,416 --> 00:03:57,642
non ne sono sicuro.
50
00:03:57,666 --> 00:03:59,346
Non devi rispondere ora.
51
00:04:00,166 --> 00:04:01,875
Pensaci su, per favore.
52
00:04:03,166 --> 00:04:06,041
E quei due? Perché
li hai portati qui?
53
00:04:06,708 --> 00:04:11,068
Per rimediare ai miei errori, come con te.
Troveresti la famiglia di Tony?
54
00:04:37,000 --> 00:04:38,726
La commissaria mi ha detto
55
00:04:38,750 --> 00:04:42,059
che il furgone della polizia
rubato all'inceneritore
56
00:04:42,083 --> 00:04:43,434
era in un garage.
57
00:04:43,458 --> 00:04:44,392
E la coca?
58
00:04:44,416 --> 00:04:47,476
Persa. Meno male
che hai recuperato i soldi.
59
00:04:47,500 --> 00:04:51,460
Dai l'ordine a quelli del motel
e noi ci occuperemo del vecchio.
60
00:04:57,500 --> 00:04:59,180
Ho informazioni per lei.
61
00:05:01,583 --> 00:05:04,916
La sua famiglia è lì.
È un motel vicino a Mons.
62
00:05:05,000 --> 00:05:08,851
- Hai contatti alla Narcotici?
- No. Conosco il giudice del caso.
63
00:05:08,875 --> 00:05:09,976
Beh, la segretaria.
64
00:05:10,000 --> 00:05:12,142
I suoi sono in un
programma di protezione.
65
00:05:12,166 --> 00:05:14,559
Con due agenti
che li sorvegliano 24 ore su 24.
66
00:05:14,583 --> 00:05:15,823
Grazie mille.
67
00:05:29,833 --> 00:05:31,313
Mio figlio è morto.
68
00:05:32,000 --> 00:05:33,601
Non lo rivedrò mai più.
69
00:05:33,625 --> 00:05:37,105
Conosco quel dolore.
Lascia che lo condivida con te.
70
00:05:38,500 --> 00:05:39,620
Perdonami.
71
00:05:40,333 --> 00:05:43,333
So che ultimamente
sono stato duro con te.
72
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
Duro e ingiusto.
73
00:05:44,916 --> 00:05:46,676
Sono io a chiederti scusa.
74
00:05:47,125 --> 00:05:49,541
Ho lasciato l'orgoglio
mettersi tra noi.
75
00:05:49,625 --> 00:05:51,416
Ma lasciati dire una cosa.
76
00:05:52,041 --> 00:05:54,541
Puoi e sempre
potrai contare su di me.
77
00:05:55,916 --> 00:05:56,876
Lo so.
78
00:05:57,583 --> 00:05:59,500
Grazie per la tua lealtà.
79
00:06:00,875 --> 00:06:02,075
È colpa mia.
80
00:06:02,458 --> 00:06:06,791
- Non avrei dovuto farlo venire qui.
- L'unico colpevole è Saber Djebli.
81
00:06:08,000 --> 00:06:11,976
È stato lui a uccidere tuo figlio.
E so come trovare quel bastardo.
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,720
Grazie a moglie e figlio.
83
00:06:19,625 --> 00:06:22,745
Niente sbirri.
Devono essere in una stanza.
84
00:06:26,125 --> 00:06:29,165
- Cazzo, dei bambini.
- Meglio separarci.
85
00:06:54,166 --> 00:06:55,886
Ehi, Benzema, tutto bene?
86
00:08:28,708 --> 00:08:30,068
Mehdi, dove sei?
87
00:08:35,375 --> 00:08:36,833
Mehdi, mi senti?
88
00:08:39,083 --> 00:08:40,443
Rispondi, cazzo.
89
00:09:07,125 --> 00:09:08,045
Tony!
90
00:09:08,791 --> 00:09:11,476
- Che c'è?
- Non entrare, fratello. No.
91
00:09:11,500 --> 00:09:15,291
- Che c'è? Sono loro?
- Non entrare, ho detto.
92
00:09:15,375 --> 00:09:17,495
- Sono loro?
- Sì.
93
00:09:17,958 --> 00:09:20,184
- No.
- Non entrare, Tony.
94
00:09:20,208 --> 00:09:21,288
Tony, no!
95
00:09:40,375 --> 00:09:42,083
No, la mia famiglia…
96
00:10:03,125 --> 00:10:05,458
Lasciaci soli.
97
00:10:06,125 --> 00:10:07,405
Lasciaci soli.
98
00:11:58,958 --> 00:12:00,118
Dove siete?
99
00:12:02,083 --> 00:12:03,563
Che succede, Mehdi?
100
00:12:05,333 --> 00:12:06,253
Tony…
101
00:12:09,333 --> 00:12:10,373
È morto.
102
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
Anche sua moglie e i suoi figli.
103
00:12:18,500 --> 00:12:20,180
Sto arrivando. Resta lì.
104
00:12:38,666 --> 00:12:41,586
- Novità dal rapinatore?
- Non ancora.
105
00:12:52,125 --> 00:12:53,833
VIENI DA SOLO
106
00:13:21,416 --> 00:13:22,816
Vado dai bambini.
107
00:13:26,083 --> 00:13:27,243
Tranquilla.
108
00:13:51,833 --> 00:13:53,750
Il vecchio l'ha contattato.
109
00:13:53,833 --> 00:13:54,851
Sta arrivando.
110
00:13:54,875 --> 00:13:58,916
Lascia che prima uccida Saber.
E poi sbarazzati di lui.
111
00:13:59,000 --> 00:14:00,875
Quando saranno tutti morti,
112
00:14:00,958 --> 00:14:03,041
chiamerò Caracas e spiegherò
113
00:14:03,125 --> 00:14:05,892
che a uccidere il vecchioè stato Saber Djebli.
114
00:14:05,916 --> 00:14:07,916
Puoi contare su di me e su Juan.
115
00:14:12,416 --> 00:14:14,291
Nessuno uscirà vivo da qui.
116
00:15:36,375 --> 00:15:38,208
Sono qui. Non ti lascerò.
117
00:16:01,583 --> 00:16:02,823
Non muoverti.
118
00:16:07,375 --> 00:16:08,415
Cammina.
119
00:16:13,958 --> 00:16:15,318
Sai chi sono io?
120
00:16:19,083 --> 00:16:20,458
In ginocchio.
121
00:16:20,541 --> 00:16:21,750
A terra!
122
00:16:29,416 --> 00:16:32,666
Tuo figlio e tua
nipote sono di sopra.
123
00:16:38,000 --> 00:16:42,916
Avresti potuto sparargli in testa
e dargli una morte rapida e indolore.
124
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
E invece hai preferito
125
00:16:45,958 --> 00:16:48,458
sgozzare mio
figlio come un maiale.
126
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
Perché?
127
00:16:51,041 --> 00:16:52,601
Non so di cosa parla.
128
00:16:53,458 --> 00:16:55,000
Negalo di nuovo
129
00:16:55,083 --> 00:16:58,166
e giuro che ti taglio la lingua.
130
00:16:58,250 --> 00:16:59,809
Non ho ucciso suo figlio.
131
00:16:59,833 --> 00:17:01,393
Negarlo non mi serve.
132
00:17:02,791 --> 00:17:05,041
Ha già un buon
motivo per uccidermi.
133
00:17:06,000 --> 00:17:07,600
Di quale motivo parli?
134
00:17:10,500 --> 00:17:12,460
Della tonnellata di coca persa.
135
00:17:13,208 --> 00:17:14,648
Che cazzo succede?
136
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
Juan, pensa ai bambini!
137
00:17:17,000 --> 00:17:19,184
- Loro non c'entrano.
- La colpa è tua.
138
00:17:19,208 --> 00:17:21,642
E pure la sua.
Almeida meritava il suo posto.
139
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
Se non avesse scelto suo figlio,
140
00:17:23,750 --> 00:17:25,270
sarebbe ancora vivo.
141
00:17:27,166 --> 00:17:28,286
I bambini!
142
00:17:36,625 --> 00:17:37,825
Notte notte…
143
00:17:40,708 --> 00:17:41,668
Saber!
144
00:17:44,000 --> 00:17:45,280
Tutto a posto.
145
00:17:46,541 --> 00:17:47,501
Scusa.
146
00:17:50,208 --> 00:17:51,328
Stai bene?
147
00:17:52,416 --> 00:17:54,875
POLIZIA
148
00:18:12,291 --> 00:18:15,142
- Volevi vedermi?
- Chi altro aveva l'indirizzo del motel?
149
00:18:15,166 --> 00:18:19,125
Il giudice del caso.
E il procuratore di Caracas, Almeida.
150
00:18:19,208 --> 00:18:22,648
- Chi gliel'ha dato?
- Io. Mi hai detto che potevo.
151
00:18:45,791 --> 00:18:47,831
Io e te abbiamo
lo stesso nemico.
152
00:18:51,875 --> 00:18:52,708
È lui.
153
00:18:52,791 --> 00:18:54,471
Lascia che gli risponda.
154
00:19:02,833 --> 00:19:04,916
Se ti aspetti di
parlare con lei,
155
00:19:05,458 --> 00:19:07,833
ti dico che non succederà.
156
00:19:09,166 --> 00:19:10,625
E anche tu
157
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
presto non parlerai più.
158
00:19:26,166 --> 00:19:28,500
Ho una proposta da farti.
159
00:19:35,500 --> 00:19:37,416
L'aereo è all'aerodromo?
160
00:19:37,500 --> 00:19:40,517
Sì. Gli uomini del vecchio
hanno già caricato i soldi.
161
00:19:40,541 --> 00:19:43,267
Dobbiamo prendere quell'aereo.
A ogni costo.
162
00:19:43,291 --> 00:19:44,125
Ok.
163
00:19:44,208 --> 00:19:45,248
Andiamo.
164
00:19:49,666 --> 00:19:52,125
Polizia! Mani
sul cofano! Svelto!
165
00:19:57,750 --> 00:19:59,070
Portali dentro.
166
00:20:11,000 --> 00:20:12,360
Attento, tesoro.
167
00:20:13,166 --> 00:20:14,726
Siete al sicuro, ora.
168
00:20:19,166 --> 00:20:20,566
Puoi restare qui?
169
00:20:20,833 --> 00:20:22,541
Vado da Mehdi, ok?
170
00:20:23,666 --> 00:20:26,267
La Narcotici ha arrestato
Almeida un'ora fa.
171
00:20:26,291 --> 00:20:28,131
Te l'ha detto la segretaria?
172
00:20:28,541 --> 00:20:31,901
Sì. Non preoccuparti.
Penso io alla tua famiglia.
173
00:20:34,500 --> 00:20:35,700
Devo andare.
174
00:20:51,666 --> 00:20:54,416
POLIZIA
175
00:21:10,500 --> 00:21:12,208
Mi tolga queste manette.
176
00:21:12,291 --> 00:21:14,666
Si rende conto di
cosa sta facendo?
177
00:21:17,000 --> 00:21:21,125
Perché c'erano due kalashnikov
e tre pistole nel suo bagagliaio?
178
00:21:23,166 --> 00:21:25,416
Mi serve protezione.
179
00:21:25,500 --> 00:21:28,976
È il prezzo da pagare
quando lotti contro il narcotraffico,
180
00:21:29,000 --> 00:21:30,320
come faccio io.
181
00:21:31,125 --> 00:21:33,416
So che lavora per i Los Soles.
182
00:21:34,500 --> 00:21:37,809
So che mi ha usata
per trovare il covo dei rapinatori.
183
00:21:37,833 --> 00:21:41,153
E so che ha ucciso
la famiglia di Tony Graziani.
184
00:21:43,166 --> 00:21:45,125
Ha molte certezze,
185
00:21:46,125 --> 00:21:47,791
ma pochi fatti.
186
00:21:47,875 --> 00:21:50,184
Abbiamo dei bossoli
da varie scene del crimine.
187
00:21:50,208 --> 00:21:54,048
E sono sicura che combaceranno
con le pistole della sua auto.
188
00:21:57,625 --> 00:21:59,265
So a cosa sta pensando.
189
00:22:00,958 --> 00:22:02,250
A sua sorella.
190
00:22:04,291 --> 00:22:06,583
Avanti, mi faccia la domanda.
191
00:22:07,375 --> 00:22:10,041
Mi chieda se l'ho sfigurata.
192
00:22:13,041 --> 00:22:14,458
È buffo.
193
00:22:14,541 --> 00:22:17,684
Parla come se avesse
ancora potere o autorità.
194
00:22:17,708 --> 00:22:19,059
Ma non si preoccupi.
195
00:22:19,083 --> 00:22:22,403
Realizzerà che non è così
una volta in prigione.
196
00:22:23,875 --> 00:22:24,915
Dove va?
197
00:22:27,666 --> 00:22:29,186
Mi tolga le manette.
198
00:22:31,750 --> 00:22:33,833
Mettilo a riflettere di là.
199
00:22:55,916 --> 00:22:57,875
Ci penso io.
Portami l'altro.
200
00:23:53,208 --> 00:23:54,448
Mehdi e Tony?
201
00:23:56,625 --> 00:23:59,125
Tony è morto. E
anche la sua famiglia.
202
00:24:03,458 --> 00:24:04,658
Mi dispiace.
203
00:24:06,375 --> 00:24:07,476
Possiamo parlare?
204
00:24:07,500 --> 00:24:08,460
Entra.
205
00:24:09,791 --> 00:24:11,351
Almeida è in carcere.
206
00:24:11,916 --> 00:24:14,684
Ho visto il capo del cartello.
Ha una proposta.
207
00:24:14,708 --> 00:24:16,833
È stata la Narcotici
a prenderlo?
208
00:24:18,041 --> 00:24:19,750
E il capo che vuole?
209
00:24:20,333 --> 00:24:21,601
Che tu lo uccida.
210
00:24:21,625 --> 00:24:24,945
In cambio, ti darà un jet
per fuggire con Liana.
211
00:24:29,750 --> 00:24:30,870
Lo faremo.
212
00:24:31,250 --> 00:24:33,130
Lo uccidiamo e ce ne andiamo.
213
00:24:34,791 --> 00:24:36,511
Ok, finiremo il bastardo.
214
00:24:36,875 --> 00:24:38,915
Andremo a
prenderlo alla polizia.
215
00:24:53,375 --> 00:24:55,255
Sono io.
Uccideranno Almeida.
216
00:24:55,708 --> 00:24:56,628
E tu?
217
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Hai pensato alla mia offerta?
218
00:25:39,833 --> 00:25:42,250
Non dirmi che farai.
Non voglio saperlo.
219
00:25:48,875 --> 00:25:50,083
Tornerai?
220
00:25:51,833 --> 00:25:52,916
No.
221
00:26:08,333 --> 00:26:10,133
Non dimenticare che ti amo.
222
00:26:21,083 --> 00:26:22,403
Anch'io ti amo.
223
00:26:33,541 --> 00:26:34,781
Ti aspetterò.
224
00:26:35,708 --> 00:26:37,348
Giuro che ti aspetterò.
225
00:26:59,083 --> 00:27:01,351
- Prenditi cura di lei.
- Sì.
226
00:27:01,375 --> 00:27:04,455
- E di te, eh?
- Sì. E tu abbi cura di te.
227
00:27:22,291 --> 00:27:24,875
POLIZIA
228
00:27:32,583 --> 00:27:33,892
C'è un'uscita sotto.
229
00:27:33,916 --> 00:27:37,116
Intendi quella?
E quella che dà sulla strada?
230
00:28:10,083 --> 00:28:10,983
Beh?
231
00:28:11,541 --> 00:28:13,101
Via libera, vai pure.
232
00:28:13,833 --> 00:28:14,733
Ok.
233
00:28:39,708 --> 00:28:40,908
Cos'è stato?
234
00:28:44,125 --> 00:28:45,765
È l'allarme di un'auto.
235
00:28:47,291 --> 00:28:48,571
Vado a vedere.
236
00:28:49,916 --> 00:28:51,416
Uno sta uscendo.
237
00:28:55,666 --> 00:29:00,101
Incidente d'auto fuori dalla centrale.Origine sconosciuta. Chiedo rinforzi.
238
00:29:00,125 --> 00:29:01,142
- Vado!
- Forza.
239
00:29:01,166 --> 00:29:02,226
Va', ti seguo.
240
00:29:02,250 --> 00:29:03,930
Vieni, ho bisogno di te.
241
00:29:04,916 --> 00:29:07,516
- Sbrigatevi, cazzo!
- Arrivo.
242
00:29:14,500 --> 00:29:15,541
Legalo.
243
00:29:15,625 --> 00:29:18,185
- Che sta succedendo?
- Taci.
244
00:29:18,458 --> 00:29:21,298
- Posso sapere che succede?
- Vieni.
245
00:29:35,500 --> 00:29:36,900
Forza, muovetevi!
246
00:30:02,625 --> 00:30:04,875
Su, alzati. Ti
mettiamo in cella.
247
00:30:44,041 --> 00:30:45,321
Tu guarda qui.
248
00:30:46,666 --> 00:30:47,666
Niente.
249
00:30:47,708 --> 00:30:48,541
E tu?
250
00:30:48,625 --> 00:30:49,865
Vieni con me.
251
00:30:51,041 --> 00:30:52,241
Fai il giro!
252
00:30:52,666 --> 00:30:53,906
Tu vai di là.
253
00:30:55,166 --> 00:30:57,375
Laggiù. Sotto l'auto.
254
00:31:00,333 --> 00:31:01,973
E i rinforzi richiesti?
255
00:31:25,083 --> 00:31:26,625
Forza, fate il giro.
256
00:31:26,708 --> 00:31:27,608
Ok.
257
00:31:38,958 --> 00:31:41,250
Vado sul retro.
Visto qualcosa?
258
00:31:41,333 --> 00:31:43,083
No, niente. E tu?
259
00:31:43,166 --> 00:31:45,083
No. Qui non c'è niente.
260
00:31:56,041 --> 00:31:57,916
Liberami.
Dobbiamo andare.
261
00:32:51,208 --> 00:32:52,608
Mehdi, stai bene?
262
00:32:53,208 --> 00:32:54,448
Sì, sto bene.
263
00:32:54,833 --> 00:32:56,513
Rientrano. Stai attento.
264
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
Fermo!
265
00:33:05,041 --> 00:33:07,250
Metti giù la
pistola! Lentamente!
266
00:33:10,958 --> 00:33:12,278
Mi hai sentito?
267
00:33:16,583 --> 00:33:18,083
Mi hai sentito?
268
00:33:29,833 --> 00:33:31,153
Viene da sopra!
269
00:33:34,583 --> 00:33:35,983
Stai bene, Mehdi?
270
00:33:37,708 --> 00:33:39,833
Di là. Gli altri,
di sopra! Andate!
271
00:33:41,208 --> 00:33:42,958
Cazzo, Mehdi, rispondimi.
272
00:33:45,791 --> 00:33:48,666
Fermo! Metti
giù la pistola!
273
00:33:48,750 --> 00:33:50,916
Così. In ginocchio.
274
00:33:51,000 --> 00:33:54,291
Stai giù!
Ammanettati. Ora!
275
00:34:04,458 --> 00:34:05,818
È questa l'auto.
276
00:34:09,541 --> 00:34:10,781
Non muoverti!
277
00:34:12,666 --> 00:34:14,266
Non muoverti, stronzo!
278
00:34:22,791 --> 00:34:23,711
Ciao.
279
00:34:30,708 --> 00:34:32,308
Chiamate un'ambulanza!
280
00:34:34,833 --> 00:34:35,913
Dove sei?
281
00:34:36,166 --> 00:34:37,666
Spostati! Andiamo!
282
00:35:24,875 --> 00:35:26,635
Ce l'avevo davanti, cazzo!
283
00:35:27,916 --> 00:35:30,125
Era lì, avevo la pistola.
284
00:35:30,208 --> 00:35:32,708
Dovevo solo premere
il grilletto ed era…
285
00:35:46,708 --> 00:35:49,934
Il capo del cartello mi ha chiesto
di rappresentarlo qui.
286
00:35:49,958 --> 00:35:51,118
Ad Anversa?
287
00:35:51,791 --> 00:35:54,041
In Europa. In
tutta Europa.
288
00:35:57,416 --> 00:35:58,896
E cos'hai risposto?
289
00:36:00,000 --> 00:36:01,520
Puoi lasciarci soli?
290
00:36:06,166 --> 00:36:07,886
Devi partire coi bambini.
291
00:36:08,333 --> 00:36:09,476
Lasciare il Paese.
292
00:36:09,500 --> 00:36:11,140
Puoi andare in Marocco.
293
00:36:11,375 --> 00:36:13,295
Ma portali via da me, Coralie.
294
00:36:13,791 --> 00:36:15,231
Di cosa hai paura?
295
00:36:16,583 --> 00:36:18,303
Di essere come tuo padre?
296
00:36:19,166 --> 00:36:20,646
Sono peggio di lui.
297
00:36:21,208 --> 00:36:24,968
Dimmi che hai accettato l'offerta,
e ti giuro che spariamo.
298
00:36:25,708 --> 00:36:26,948
Ho accettato.
299
00:36:41,791 --> 00:36:43,666
L'ho mancato. È scappato.
300
00:36:44,416 --> 00:36:47,856
Polizia e cartello lo seguono.
Non ha molte scelte.
301
00:36:48,500 --> 00:36:50,260
Il jet. Ha un
jet privato.
302
00:36:50,708 --> 00:36:52,958
In teoria, doveva
andare a Caracas.
303
00:36:53,041 --> 00:36:54,101
Dov'è questo jet?
304
00:36:54,125 --> 00:36:55,405
All'aerodromo.
305
00:36:55,708 --> 00:36:57,028
Ok. Andiamo lì.
306
00:37:06,041 --> 00:37:07,291
Partiamo ora!
307
00:37:09,458 --> 00:37:10,708
Forza!
308
00:37:19,708 --> 00:37:22,028
- Ci siamo.
- Caricato?
309
00:37:25,125 --> 00:37:26,325
Mi chiamano.
310
00:37:27,125 --> 00:37:28,125
Pronto?
311
00:37:32,875 --> 00:37:33,795
Dove?
312
00:37:59,083 --> 00:38:00,403
Sono d'accordo.
313
00:38:25,000 --> 00:38:26,541
Mehdi! È lui!
314
00:38:58,333 --> 00:38:59,373
Puntali.
315
00:40:33,750 --> 00:40:35,166
Non muoverti!
316
00:40:38,291 --> 00:40:39,708
Getta l'arma!
317
00:40:43,208 --> 00:40:44,728
Non ne hai le palle.
318
00:41:24,333 --> 00:41:25,791
Tu, apri l'hangar!
319
00:41:25,875 --> 00:41:28,625
Tu, torna dentro!
Accendi i motori!
320
00:41:35,791 --> 00:41:36,911
Stai bene?
321
00:41:39,041 --> 00:41:41,500
Va tutto bene.
Sei stata brava.
322
00:41:43,791 --> 00:41:45,631
Non è niente.
Va tutto bene.
323
00:41:52,416 --> 00:41:53,816
Dove vuoi andare?
324
00:41:56,583 --> 00:41:59,500
RAPINATORI
325
00:46:23,291 --> 00:46:26,500
Sottotitoli:
Giulia Palmieri
21486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.