All language subtitles for Braqueurs.[Rapinatori_La.Serie].S02E05.WEBRip.Netflix.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,020 PIANO DI EVACUAZIONE 2 00:00:14,625 --> 00:00:15,458 Tony… 3 00:00:15,541 --> 00:00:17,708 Tony, Saber, forno quattro! Cazzo! 4 00:00:17,791 --> 00:00:19,666 Forno quattro… 5 00:00:20,541 --> 00:00:21,583 Aprite! 6 00:00:21,666 --> 00:00:22,586 Tony! 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,250 No! 8 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 Aprite! 9 00:00:37,708 --> 00:00:40,028 - Sono le ultime? - Sì. 10 00:00:43,833 --> 00:00:45,892 - Che cazzo fai? - Muoviti, Dounia! 11 00:00:45,916 --> 00:00:48,142 - Che vuoi dire? - Muoviti, cazzo! 12 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 Forza! 13 00:00:52,208 --> 00:00:55,375 Muovetevi! Sta' giù! Dov'è il forno quattro? 14 00:00:55,458 --> 00:00:56,958 Lassù a destra! 15 00:00:59,916 --> 00:01:01,476 Chiamiamo la polizia. 16 00:01:01,750 --> 00:01:03,750 Aprite! 17 00:01:05,333 --> 00:01:07,392 - Legati. - Non farlo, cazzo. 18 00:01:07,416 --> 00:01:09,166 Zitta e legati! 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,398 Bastardo di merda! 20 00:01:21,916 --> 00:01:22,916 Aprite! 21 00:01:55,625 --> 00:01:56,945 Cos'è successo? 22 00:01:58,125 --> 00:01:59,708 Rayane ci ha fottuti. 23 00:02:23,000 --> 00:02:24,280 Che fa quello? 24 00:02:24,916 --> 00:02:26,116 Mi ricevete? 25 00:02:32,500 --> 00:02:33,767 Mi sentite o no? 26 00:02:33,791 --> 00:02:34,625 DOGANA 27 00:02:34,708 --> 00:02:36,875 Sta scappando, cazzo. Che succede? 28 00:02:43,125 --> 00:02:44,666 Forza! Andiamo! 29 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Bastardo di merda! 30 00:03:09,083 --> 00:03:10,267 È scappato, cazzo. 31 00:03:10,291 --> 00:03:12,051 Ci ha fottuti, lo stronzo! 32 00:03:16,750 --> 00:03:17,830 Vi copro. 33 00:03:19,291 --> 00:03:20,611 Le auto, Liana! 34 00:03:26,166 --> 00:03:27,566 Datemi le chiavi. 35 00:03:51,125 --> 00:03:52,485 Sali nell'altra. 36 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Sali! 37 00:04:38,333 --> 00:04:39,233 Vai! 38 00:05:01,916 --> 00:05:03,636 Ho parlato con tuo padre. 39 00:05:04,375 --> 00:05:07,208 Gli ho detto che Saber Djebli ti cercava, 40 00:05:07,708 --> 00:05:10,851 ma dato che non vuoi che i miei ti proteggano… 41 00:05:10,875 --> 00:05:11,995 Come dici? 42 00:05:12,666 --> 00:05:14,586 Ti sto raccontando una storia. 43 00:05:15,166 --> 00:05:17,500 La stessa che ho raccontato a tuo padre 44 00:05:18,041 --> 00:05:19,375 per prepararlo. 45 00:05:20,125 --> 00:05:21,645 Prepararlo per cosa? 46 00:05:24,000 --> 00:05:25,800 Per la morte di suo figlio. 47 00:05:26,750 --> 00:05:30,350 Ucciso da Saber Djebli perché non ha voluto ascoltarmi. 48 00:06:19,250 --> 00:06:20,642 Dov'è il tuo uomo? 49 00:06:20,666 --> 00:06:21,767 Non ne ho idea. 50 00:06:21,791 --> 00:06:25,517 - Gli ho messo una spia sul telefono. - Che ti serve per localizzarlo? 51 00:06:25,541 --> 00:06:27,341 Il mio telefono. È al covo. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,708 DOGANA 53 00:06:42,208 --> 00:06:44,416 Ehi, Rayane! Cos'è questa roba? 54 00:06:44,500 --> 00:06:46,180 Hai acceso lo scrambler? 55 00:06:46,500 --> 00:06:48,767 - Accendilo, cazzo. È rubato! - Calma! 56 00:06:48,791 --> 00:06:51,726 Non vieni due giorni e ti presenti con un furgone della polizia? 57 00:06:51,750 --> 00:06:55,310 - A che giochi? - Aspetta. Non è il furgone che conta. 58 00:06:55,833 --> 00:06:57,153 È il contenuto. 59 00:07:02,875 --> 00:07:04,684 Quasi una tonnellata di coca. 60 00:07:04,708 --> 00:07:05,875 Oh, cazzo. 61 00:07:06,708 --> 00:07:08,228 Chiama tuo fratello. 62 00:07:09,375 --> 00:07:11,215 Se ci sta, facciamo 50 e 50. 63 00:07:45,875 --> 00:07:47,184 Ehi, puoi camminare? 64 00:07:47,208 --> 00:07:50,208 Direi che barcollo, ma va bene così. 65 00:07:50,291 --> 00:07:52,211 Attento a non forzarla troppo. 66 00:07:59,833 --> 00:08:03,073 Devo andare in bagno. Ti prego, devo pisciare. 67 00:08:03,375 --> 00:08:05,708 Non trattenerla. Pisciati addosso. 68 00:08:05,791 --> 00:08:08,125 Aspetta! Non lasciarmi così. 69 00:08:08,916 --> 00:08:10,791 Ci penso io. Tranquilla. 70 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Grazie. 71 00:08:24,041 --> 00:08:25,281 Cazzo! Kelly! 72 00:08:29,250 --> 00:08:30,375 Fermo! 73 00:08:40,416 --> 00:08:41,791 Che succede? 74 00:08:42,708 --> 00:08:44,017 - Tony? - Sì? 75 00:08:44,041 --> 00:08:45,017 Pensa tu a lui. 76 00:08:45,041 --> 00:08:46,833 Vieni qui. Stai bene? 77 00:08:46,916 --> 00:08:49,583 Muoviti. Veloce. Vai! 78 00:08:49,666 --> 00:08:50,851 - Ok. - Dammi. 79 00:08:50,875 --> 00:08:52,666 Ecco. Dammi il telefono. 80 00:08:52,750 --> 00:08:54,892 - Dobbiamo trovare Rayane. - Perché? 81 00:08:54,916 --> 00:08:57,036 È scappato con la coca, lo stronzo. 82 00:08:57,083 --> 00:08:59,243 - Davvero? - Merda! 83 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 Problemi? 84 00:09:00,541 --> 00:09:02,458 Non riesco a localizzarlo. 85 00:09:02,541 --> 00:09:04,021 Dammelo. Faccio io. 86 00:09:18,458 --> 00:09:20,101 Ho parlato con il vecchio. 87 00:09:20,125 --> 00:09:23,392 Gli ho detto che Saber Djebli ha ucciso suo figlio. 88 00:09:23,416 --> 00:09:24,750 E cos'ha detto? 89 00:09:24,833 --> 00:09:28,916 È devastato, ovviamente. Ma l'importante è che verrà qui. 90 00:09:29,000 --> 00:09:32,083 E qui sarà più vulnerabile che mai. 91 00:09:32,166 --> 00:09:33,326 Mi capisci? 92 00:09:34,375 --> 00:09:35,815 Lo facciamo fuori. 93 00:09:36,916 --> 00:09:40,836 E quando torneremo a Caracas, a prendere il suo posto sarai tu. 94 00:09:41,166 --> 00:09:42,166 Esatto. 95 00:09:43,041 --> 00:09:45,934 Nel frattempo, dobbiamo occuparci dei rapinatori. 96 00:09:45,958 --> 00:09:49,517 - Non possiamo fidarci di loro. - Pensi ci tradiranno? 97 00:09:49,541 --> 00:09:50,559 Non lo so. 98 00:09:50,583 --> 00:09:54,463 Ma non aspetterò che ci restituiscano ciò che ci hanno rubato. 99 00:09:54,500 --> 00:09:56,420 Dobbiamo trovare il loro covo. 100 00:09:56,500 --> 00:09:57,940 E come vuoi farlo? 101 00:10:01,041 --> 00:10:02,161 La sbirra. 102 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 La commissaria li troverà per noi. 103 00:10:22,708 --> 00:10:25,628 - Che fai? - Ho resettato il telefono. 104 00:10:25,708 --> 00:10:28,375 E ora riscarico l'app per localizzarlo. 105 00:10:30,333 --> 00:10:32,416 Ma il bastardo è introvabile. 106 00:10:33,000 --> 00:10:36,640 Una tonnellata è dura da vendere, quindi, fai con calma. 107 00:10:48,958 --> 00:10:50,198 È tuo figlio? 108 00:10:54,791 --> 00:10:57,191 - Quanti anni ha? - Otto. 109 00:10:59,416 --> 00:11:01,056 Da quanto conosci Tony? 110 00:11:03,125 --> 00:11:05,085 Da quando avevamo 12 o 13 anni. 111 00:11:06,375 --> 00:11:09,184 Io sono cresciuto in un ghetto, lui in un istituto lì vicino. 112 00:11:09,208 --> 00:11:11,333 Un giorno derubò il mio vicino. 113 00:11:11,416 --> 00:11:14,267 Un fascista che ci sparava col fucile a pallini. 114 00:11:14,291 --> 00:11:18,083 Lo vidi uscire con le sue armi e lo aiutai a nasconderle. 115 00:11:18,166 --> 00:11:19,566 E che ne faceste? 116 00:11:20,375 --> 00:11:23,855 - Le usammo per il nostro primo colpo. - Ti invidio. 117 00:11:25,416 --> 00:11:29,142 Soprattutto ora che ho perso Sofia. Non troverò nessuno così. 118 00:11:29,166 --> 00:11:30,766 Hai ancora sua figlia. 119 00:11:31,375 --> 00:11:32,851 Tua moglie e tuo figlio. 120 00:11:32,875 --> 00:11:34,795 Parlavo di qualcuno come Tony. 121 00:11:36,041 --> 00:11:37,881 Qualcuno che ci sarà sempre. 122 00:11:38,500 --> 00:11:41,700 Anche se gli sbirri avessero la sua famiglia. 123 00:11:42,375 --> 00:11:43,726 Da quanto lo sai? 124 00:11:43,750 --> 00:11:47,550 Me l'ha detto il mio avvocato, quando sei venuto a cercarmi. 125 00:11:48,083 --> 00:11:51,763 Non ha detto nulla agli sbirri. Non hanno nulla su di te. 126 00:11:52,166 --> 00:11:53,526 So anche questo. 127 00:11:54,458 --> 00:11:55,858 Troviamo la coca, 128 00:11:56,208 --> 00:11:59,434 sistemiamo le mie cazzate e proteggiamo i miei. 129 00:11:59,458 --> 00:12:01,058 Ok, hai la mia parola. 130 00:12:08,791 --> 00:12:10,208 DOGANA 131 00:12:16,500 --> 00:12:18,460 Un furgone della dogana. Certo. 132 00:12:18,541 --> 00:12:20,125 Non scherzate, belli. 133 00:12:25,041 --> 00:12:26,583 Niente male. 134 00:12:30,208 --> 00:12:31,333 Quanta è? 135 00:12:31,416 --> 00:12:32,976 Quasi una tonnellata. 136 00:12:44,500 --> 00:12:45,820 Vuoi spiegarmi? 137 00:12:46,625 --> 00:12:48,791 L'ho rubata all'inceneritore. 138 00:12:50,375 --> 00:12:51,935 Era roba da bruciare? 139 00:12:52,375 --> 00:12:53,935 Con chi l'hai rubata? 140 00:12:54,375 --> 00:12:55,575 Con nessuno. 141 00:12:56,208 --> 00:12:57,968 Ho fatto il colpo da solo. 142 00:13:00,708 --> 00:13:01,828 Ascoltami. 143 00:13:02,666 --> 00:13:04,226 Devi dirmi la verità. 144 00:13:04,583 --> 00:13:08,423 Non voglio che qualcuno venga a casa mia per recuperarla. Ok? 145 00:13:10,083 --> 00:13:11,683 Ti ho detto la verità. 146 00:13:13,833 --> 00:13:14,733 Ok. 147 00:13:21,666 --> 00:13:22,626 Cazzo! 148 00:13:23,250 --> 00:13:24,730 Rik, che cazzo fai? 149 00:13:26,708 --> 00:13:30,416 Per l'ultima volta. Con chi hai rubato questa coca? 150 00:13:30,500 --> 00:13:35,333 Con una ragazza che conosco, cazzo. E dei rapinatori che cercavano un autista. 151 00:13:35,416 --> 00:13:36,976 E gli hai rubato la roba. 152 00:13:37,000 --> 00:13:39,208 No, Rik! Andiamo! Non farlo! No! 153 00:13:44,416 --> 00:13:47,536 Ok. Hai qualcosa dove mettere tutto questo? 154 00:13:49,750 --> 00:13:50,650 Eh? 155 00:13:54,000 --> 00:13:55,916 AMBASCIATA DEL VENEZUELA 156 00:14:09,000 --> 00:14:12,351 La coca del porto è stata rubata in un inceneritore. 157 00:14:12,375 --> 00:14:14,255 Pare sia stato Mehdi Belhadj. 158 00:14:14,666 --> 00:14:16,106 Ha delle immagini? 159 00:14:16,583 --> 00:14:20,543 No. Le telecamere lì non registrano. Funzionano solo in diretta. 160 00:14:20,583 --> 00:14:24,543 Se ha corso il rischio di recuperarla, dev'essere dei Los Soles. 161 00:14:24,625 --> 00:14:28,041 L'ho pensato anch'io. Lo avrà mandato il cartello. 162 00:14:28,125 --> 00:14:31,365 E mi chiedo come reagiranno al suo fallimento. 163 00:14:31,583 --> 00:14:33,226 Pensavo ce l'avesse fatta. 164 00:14:33,250 --> 00:14:36,970 Uno di loro li avrebbe traditi, secondo diversi testimoni. 165 00:14:41,208 --> 00:14:46,208 Se è vero, Mehdi Belhadj potrebbe avere problemi con il cartello. 166 00:14:46,958 --> 00:14:49,125 E lei, con il suo superiore. 167 00:14:49,208 --> 00:14:50,848 Cosa glielo fa pensare? 168 00:14:51,500 --> 00:14:54,620 Tony Graziani avrà sicuramente partecipato. 169 00:14:54,666 --> 00:14:57,786 Potrebbero incolparla di averlo rilasciato. 170 00:14:57,875 --> 00:15:01,708 Non può lasciare ancora quei rapinatori a piede libero. 171 00:15:02,208 --> 00:15:04,708 Deve riprendere il controllo, commissario. 172 00:15:12,250 --> 00:15:13,810 Chi è questa ragazza? 173 00:15:13,875 --> 00:15:15,184 Non ne ho idea. 174 00:15:15,208 --> 00:15:18,750 Ma se la trova, la condurrà da Mehdi Belhadj. 175 00:15:23,416 --> 00:15:25,016 Cazzo, non può essere. 176 00:15:41,750 --> 00:15:46,250 MISURAZIONI 177 00:16:02,375 --> 00:16:04,535 Per tua fortuna, sono arrivati loro. 178 00:16:05,000 --> 00:16:07,916 Perché giuro che ti avrei ucciso. 179 00:16:08,500 --> 00:16:12,060 Sai cosa? Ho ancora l'odore della tua fica sulle dita. 180 00:16:13,291 --> 00:16:17,208 Siete tutti morti. Mi fai quasi pena che non l'hai capito. 181 00:16:17,291 --> 00:16:18,251 Kelly? 182 00:16:18,291 --> 00:16:20,051 Aspetta fuori, per favore. 183 00:16:21,833 --> 00:16:22,750 Ok? 184 00:16:38,916 --> 00:16:40,196 Apri la bocca. 185 00:16:45,500 --> 00:16:47,208 Ti racconto una storia. 186 00:16:48,791 --> 00:16:54,041 Da giovane, ero innamorato di una ragazza. Un giorno prese la metro per venire da me. 187 00:16:54,541 --> 00:16:57,559 Un tipo la mise al muro, le mise una lama tra le cosce 188 00:16:57,583 --> 00:16:59,383 e le disse: "Ora ti scopo". 189 00:17:01,416 --> 00:17:03,041 Non l'ho mai trovato. 190 00:17:03,541 --> 00:17:05,541 Ma mi dissi che, se un giorno, 191 00:17:05,625 --> 00:17:09,745 avessi trovato un altro bastardo come lui, gliel'avrei fatta pagare. 192 00:17:12,541 --> 00:17:13,901 Penserò io a te. 193 00:17:31,875 --> 00:17:33,601 Riempila il più possibile. 194 00:17:33,625 --> 00:17:35,916 Dev'entrarci tutta la tonnellata. 195 00:17:48,375 --> 00:17:50,495 Possiamo metterlo nel compattatore? 196 00:17:50,541 --> 00:17:53,000 Perché l'hai fatto? Era un bravo ragazzo. 197 00:17:53,083 --> 00:17:54,363 Era una merda. 198 00:17:55,375 --> 00:17:58,615 Avrebbe venduto sua sorella per dei cerchioni. 199 00:18:01,291 --> 00:18:02,251 Vieni. 200 00:18:08,750 --> 00:18:10,270 Cazzo, cos'è quello? 201 00:18:11,083 --> 00:18:14,309 - Ti credi ancora nell'esercito? - Abbiamo una tonnellata di coca. 202 00:18:14,333 --> 00:18:15,893 La staranno cercando. 203 00:18:16,500 --> 00:18:20,460 Quindi, se qualcuno sa che è venuto qui, dobbiamo essere pronti. 204 00:18:20,875 --> 00:18:25,708 E dobbiamo sbarazzarci di quella merda. Quanto ti ci vorrà per venderla? 205 00:18:26,583 --> 00:18:29,166 Era ora! Hai smesso coi sensi di colpa. 206 00:18:39,375 --> 00:18:40,791 Ho fame, amico. 207 00:18:42,416 --> 00:18:44,916 Dobbiamo prima aspettare il segnale. 208 00:18:45,500 --> 00:18:47,875 Se non riportano la coca, li ammazziamo. 209 00:18:55,708 --> 00:18:57,708 POLIZIA 210 00:19:06,166 --> 00:19:07,559 Commissario Herman. 211 00:19:07,583 --> 00:19:10,309 Ho trovato la ragazza. Lavora in una farmacia. 212 00:19:10,333 --> 00:19:14,458 Manca da giorni, ma ieri ha chiamato un collega per delle garze. 213 00:19:14,541 --> 00:19:16,333 Le ha dato un indirizzo? 214 00:19:16,416 --> 00:19:17,976 No, ma si sono visti, 215 00:19:18,041 --> 00:19:21,142 e l'abbiamo rintracciata grazie alle telecamere di sicurezza. 216 00:19:21,166 --> 00:19:22,958 Può mandarmi la posizione? 217 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 Subito. 218 00:19:24,791 --> 00:19:25,791 Grazie. 219 00:19:33,333 --> 00:19:36,434 Ehi, so dov'è Rayane. È nell'officina dove lavora. 220 00:19:36,458 --> 00:19:37,601 L'hai localizzato? 221 00:19:37,625 --> 00:19:39,851 No, ma proprio per quello so che è lì. 222 00:19:39,875 --> 00:19:42,934 Mi aveva detto che il suo capo ripara auto rubate. 223 00:19:42,958 --> 00:19:47,250 E perciò ha installato uno scrambler. Che scema a non pensarci prima. 224 00:19:47,833 --> 00:19:50,333 Andiamo. Gli scrambler non sono frequenti. 225 00:19:50,416 --> 00:19:52,216 Tony, andiamo. Voi restate. 226 00:19:52,708 --> 00:19:55,309 - Perché? - Per controllare il tipo e i soldi. 227 00:19:55,333 --> 00:19:56,853 Mandami l'indirizzo. 228 00:19:58,333 --> 00:19:59,893 Che scema sono stata. 229 00:20:05,500 --> 00:20:07,726 - Hai ricevuto la mappa? - Sì. 230 00:20:07,750 --> 00:20:09,351 È una zona molto attiva. 231 00:20:09,375 --> 00:20:13,791 Gli sbirri hanno perso la ragazza tra i due edifici che ti ho segnato. 232 00:20:13,875 --> 00:20:17,101 Pensi che i rapinatori si nascondano in uno dei due? 233 00:20:17,125 --> 00:20:21,583 Sicuro. E voglio che tu li trovi prima che arrivi la polizia. 234 00:20:21,666 --> 00:20:24,851 - Dobbiamo riavere quei soldi. - Quanto tempo abbiamo? 235 00:20:24,875 --> 00:20:25,976 Tre ore, non più. 236 00:20:26,000 --> 00:20:30,226 È il tempo che gli serve per pianificare le operazioni e ottenere un mandato. 237 00:20:30,250 --> 00:20:33,410 Preparo una squadra. Tra mezz'ora saremo lì. 238 00:20:35,083 --> 00:20:36,166 Valeria. 239 00:20:37,833 --> 00:20:40,184 Non posso tornare a Caracas senza i soldi. 240 00:20:40,208 --> 00:20:42,500 Se la coca non ricompare, 241 00:20:42,583 --> 00:20:46,208 perderò sostenitori e il cartello andrà a un altro. 242 00:20:46,291 --> 00:20:48,500 Lo so. Conta su di me. 243 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 Grazie. 244 00:21:05,458 --> 00:21:06,658 Sei sveglio? 245 00:21:10,958 --> 00:21:12,078 Come stai? 246 00:21:15,125 --> 00:21:17,045 Scusa per ciò che ti ho detto. 247 00:21:19,250 --> 00:21:22,375 Quello che mi è successo non è a causa tua. 248 00:21:24,166 --> 00:21:27,406 E Modi e Shaïnez non sono morti per colpa tua. 249 00:21:30,166 --> 00:21:32,416 Ricordi quando ci siamo conosciuti? 250 00:21:33,416 --> 00:21:35,016 È stato grazie a Modi. 251 00:21:35,250 --> 00:21:39,583 Io dormivo per strada e tu mi hai dato quello che non avevo più. 252 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 Perché non eri solo il nostro capo. 253 00:21:44,416 --> 00:21:47,696 Eri nostra sorella. La nostra sorella maggiore. 254 00:21:48,083 --> 00:21:50,163 Grazie a te, eravamo una famiglia. 255 00:21:54,083 --> 00:21:58,166 Abbiamo scelto noi cosa fare. Tu non ci hai mai costretto a nulla. 256 00:21:58,250 --> 00:22:00,625 Non dovevo dirti che è stata colpa tua. 257 00:22:00,708 --> 00:22:03,041 E tu dovresti smetterla di pensarlo. 258 00:22:13,000 --> 00:22:14,200 Mi dispiace. 259 00:22:16,416 --> 00:22:17,736 Ti voglio bene. 260 00:22:18,166 --> 00:22:20,583 Presto sarà tutto finito, te lo prometto. 261 00:22:22,166 --> 00:22:25,326 Abbiamo cercato ovunque. Lo stronzo non c'è. 262 00:22:25,500 --> 00:22:26,892 Tornate qui in fretta. 263 00:22:26,916 --> 00:22:28,791 Sarà nell'altro edificio. 264 00:22:46,000 --> 00:22:47,120 Stai bene? 265 00:23:05,458 --> 00:23:07,258 Non vuoi dirmi che succede? 266 00:23:11,958 --> 00:23:13,078 Ti voglio. 267 00:24:15,541 --> 00:24:17,341 Dobbiamo trovare gli altri. 268 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 Dounia. 269 00:24:33,916 --> 00:24:36,642 - Hai visto quei tizi? - Sì, sono armati. 270 00:24:36,666 --> 00:24:39,541 - Cazzo. - Sono entrati dal retro. 271 00:24:40,041 --> 00:24:41,601 Vado a cercare Nahel. 272 00:24:59,916 --> 00:25:02,458 Nahel! Muoviti, dobbiamo andare. 273 00:25:02,541 --> 00:25:03,941 Ci hanno trovati. 274 00:25:19,416 --> 00:25:21,136 Ragazze, da questa parte. 275 00:25:34,583 --> 00:25:36,458 Sono negli spogliatoi di là. 276 00:25:36,541 --> 00:25:40,791 Ok. Voi andate di là. Passate dal corridoio dopo il laboratorio. 277 00:25:40,875 --> 00:25:42,851 - C'è un'uscita lì, ok? - E tu? 278 00:25:42,875 --> 00:25:44,517 Nascondo i soldi e arrivo. 279 00:25:44,541 --> 00:25:47,901 - Non me ne vado senza di te. - Fidati, ti prego. 280 00:25:47,958 --> 00:25:50,375 L'uscita è in fondo, dopo il laboratorio. 281 00:25:50,458 --> 00:25:52,458 - Ok. - Andate! 282 00:25:52,958 --> 00:25:55,558 - Ok. - Non preoccuparti. Vai. 283 00:25:55,791 --> 00:25:57,111 Fa' attenzione. 284 00:26:13,166 --> 00:26:14,366 Ok, va bene. 285 00:26:15,875 --> 00:26:16,775 Ok. 286 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 L'auto è piena. Useremo questo. 287 00:26:24,208 --> 00:26:26,059 Ho un tizio che ce la piazza. 288 00:26:26,083 --> 00:26:28,666 Sì? Quando può venire qui? 289 00:26:28,750 --> 00:26:31,416 No, andiamo noi da lui. È a Rotterdam. 290 00:26:31,500 --> 00:26:35,666 No. Andare lì con tanta coca è troppo rischioso. Che venga lui. 291 00:26:35,750 --> 00:26:38,458 Non sei stufo di vivere in questo schifo? 292 00:26:39,125 --> 00:26:41,142 - Non vuoi cambiare? - Fanculo. 293 00:26:41,166 --> 00:26:43,966 - È il prezzo da pagare. - Fanculo! 294 00:26:58,291 --> 00:26:59,251 Tieni. 295 00:27:00,208 --> 00:27:02,248 Finisci qui! Io penso al furgone. 296 00:27:03,541 --> 00:27:05,341 Io penso a quello di sopra. 297 00:27:14,250 --> 00:27:16,810 - Che state facendo? - Zitto. 298 00:28:26,333 --> 00:28:27,373 Dai qua. 299 00:30:39,875 --> 00:30:41,315 Figlio di puttana! 300 00:30:43,208 --> 00:30:44,108 No! 301 00:31:37,875 --> 00:31:39,395 Via libera. Andiamo. 302 00:32:36,041 --> 00:32:36,875 Ci siamo. 303 00:32:36,958 --> 00:32:39,458 I soldi sono qui. Venite. 304 00:32:54,666 --> 00:32:57,166 Qui c'è il portuale. Che ne faccio di lui? 305 00:32:57,708 --> 00:32:58,788 Uccidilo. 306 00:33:38,458 --> 00:33:39,358 No! 307 00:33:44,083 --> 00:33:46,003 Andiamo. Non possiamo restare. 308 00:34:06,500 --> 00:34:09,000 Ce l'abbiamo fatta. Siamo liberi, ora. 309 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 RAPINATORI 310 00:39:09,000 --> 00:39:14,000 Sottotitoli: Giulia Palmieri 21681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.