Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,020
PIANO DI EVACUAZIONE
2
00:00:14,625 --> 00:00:15,458
Tony…
3
00:00:15,541 --> 00:00:17,708
Tony, Saber,
forno quattro! Cazzo!
4
00:00:17,791 --> 00:00:19,666
Forno quattro…
5
00:00:20,541 --> 00:00:21,583
Aprite!
6
00:00:21,666 --> 00:00:22,586
Tony!
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,250
No!
8
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
Aprite!
9
00:00:37,708 --> 00:00:40,028
- Sono le ultime?
- Sì.
10
00:00:43,833 --> 00:00:45,892
- Che cazzo fai?
- Muoviti, Dounia!
11
00:00:45,916 --> 00:00:48,142
- Che vuoi dire?
- Muoviti, cazzo!
12
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
Forza!
13
00:00:52,208 --> 00:00:55,375
Muovetevi!
Sta' giù! Dov'è il forno quattro?
14
00:00:55,458 --> 00:00:56,958
Lassù a destra!
15
00:00:59,916 --> 00:01:01,476
Chiamiamo la polizia.
16
00:01:01,750 --> 00:01:03,750
Aprite!
17
00:01:05,333 --> 00:01:07,392
- Legati.
- Non farlo, cazzo.
18
00:01:07,416 --> 00:01:09,166
Zitta e legati!
19
00:01:09,958 --> 00:01:11,398
Bastardo di merda!
20
00:01:21,916 --> 00:01:22,916
Aprite!
21
00:01:55,625 --> 00:01:56,945
Cos'è successo?
22
00:01:58,125 --> 00:01:59,708
Rayane ci ha fottuti.
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,280
Che fa quello?
24
00:02:24,916 --> 00:02:26,116
Mi ricevete?
25
00:02:32,500 --> 00:02:33,767
Mi sentite o no?
26
00:02:33,791 --> 00:02:34,625
DOGANA
27
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
Sta scappando,
cazzo. Che succede?
28
00:02:43,125 --> 00:02:44,666
Forza! Andiamo!
29
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Bastardo di merda!
30
00:03:09,083 --> 00:03:10,267
È scappato, cazzo.
31
00:03:10,291 --> 00:03:12,051
Ci ha fottuti, lo stronzo!
32
00:03:16,750 --> 00:03:17,830
Vi copro.
33
00:03:19,291 --> 00:03:20,611
Le auto, Liana!
34
00:03:26,166 --> 00:03:27,566
Datemi le chiavi.
35
00:03:51,125 --> 00:03:52,485
Sali nell'altra.
36
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Sali!
37
00:04:38,333 --> 00:04:39,233
Vai!
38
00:05:01,916 --> 00:05:03,636
Ho parlato con tuo padre.
39
00:05:04,375 --> 00:05:07,208
Gli ho detto che
Saber Djebli ti cercava,
40
00:05:07,708 --> 00:05:10,851
ma dato che non vuoi
che i miei ti proteggano…
41
00:05:10,875 --> 00:05:11,995
Come dici?
42
00:05:12,666 --> 00:05:14,586
Ti sto raccontando una storia.
43
00:05:15,166 --> 00:05:17,500
La stessa che ho
raccontato a tuo padre
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,375
per prepararlo.
45
00:05:20,125 --> 00:05:21,645
Prepararlo per cosa?
46
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
Per la morte di suo figlio.
47
00:05:26,750 --> 00:05:30,350
Ucciso da Saber Djebli
perché non ha voluto ascoltarmi.
48
00:06:19,250 --> 00:06:20,642
Dov'è il tuo uomo?
49
00:06:20,666 --> 00:06:21,767
Non ne ho idea.
50
00:06:21,791 --> 00:06:25,517
- Gli ho messo una spia sul telefono.
- Che ti serve per localizzarlo?
51
00:06:25,541 --> 00:06:27,341
Il mio telefono.
È al covo.
52
00:06:33,375 --> 00:06:35,708
DOGANA
53
00:06:42,208 --> 00:06:44,416
Ehi, Rayane!
Cos'è questa roba?
54
00:06:44,500 --> 00:06:46,180
Hai acceso lo scrambler?
55
00:06:46,500 --> 00:06:48,767
- Accendilo, cazzo. È rubato!
- Calma!
56
00:06:48,791 --> 00:06:51,726
Non vieni due giorni e ti presenti
con un furgone della polizia?
57
00:06:51,750 --> 00:06:55,310
- A che giochi?
- Aspetta. Non è il furgone che conta.
58
00:06:55,833 --> 00:06:57,153
È il contenuto.
59
00:07:02,875 --> 00:07:04,684
Quasi una tonnellata di coca.
60
00:07:04,708 --> 00:07:05,875
Oh, cazzo.
61
00:07:06,708 --> 00:07:08,228
Chiama tuo fratello.
62
00:07:09,375 --> 00:07:11,215
Se ci sta, facciamo 50 e 50.
63
00:07:45,875 --> 00:07:47,184
Ehi, puoi camminare?
64
00:07:47,208 --> 00:07:50,208
Direi che barcollo,
ma va bene così.
65
00:07:50,291 --> 00:07:52,211
Attento a non forzarla troppo.
66
00:07:59,833 --> 00:08:03,073
Devo andare in bagno.
Ti prego, devo pisciare.
67
00:08:03,375 --> 00:08:05,708
Non trattenerla.
Pisciati addosso.
68
00:08:05,791 --> 00:08:08,125
Aspetta! Non
lasciarmi così.
69
00:08:08,916 --> 00:08:10,791
Ci penso io. Tranquilla.
70
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Grazie.
71
00:08:24,041 --> 00:08:25,281
Cazzo! Kelly!
72
00:08:29,250 --> 00:08:30,375
Fermo!
73
00:08:40,416 --> 00:08:41,791
Che succede?
74
00:08:42,708 --> 00:08:44,017
- Tony?
- Sì?
75
00:08:44,041 --> 00:08:45,017
Pensa tu a lui.
76
00:08:45,041 --> 00:08:46,833
Vieni qui. Stai bene?
77
00:08:46,916 --> 00:08:49,583
Muoviti. Veloce. Vai!
78
00:08:49,666 --> 00:08:50,851
- Ok.
- Dammi.
79
00:08:50,875 --> 00:08:52,666
Ecco. Dammi il telefono.
80
00:08:52,750 --> 00:08:54,892
- Dobbiamo trovare Rayane.
- Perché?
81
00:08:54,916 --> 00:08:57,036
È scappato con
la coca, lo stronzo.
82
00:08:57,083 --> 00:08:59,243
- Davvero?
- Merda!
83
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
Problemi?
84
00:09:00,541 --> 00:09:02,458
Non riesco a localizzarlo.
85
00:09:02,541 --> 00:09:04,021
Dammelo. Faccio io.
86
00:09:18,458 --> 00:09:20,101
Ho parlato con il vecchio.
87
00:09:20,125 --> 00:09:23,392
Gli ho detto che Saber Djebli
ha ucciso suo figlio.
88
00:09:23,416 --> 00:09:24,750
E cos'ha detto?
89
00:09:24,833 --> 00:09:28,916
È devastato, ovviamente.
Ma l'importante è che verrà qui.
90
00:09:29,000 --> 00:09:32,083
E qui sarà più
vulnerabile che mai.
91
00:09:32,166 --> 00:09:33,326
Mi capisci?
92
00:09:34,375 --> 00:09:35,815
Lo facciamo fuori.
93
00:09:36,916 --> 00:09:40,836
E quando torneremo a Caracas,
a prendere il suo posto sarai tu.
94
00:09:41,166 --> 00:09:42,166
Esatto.
95
00:09:43,041 --> 00:09:45,934
Nel frattempo,
dobbiamo occuparci dei rapinatori.
96
00:09:45,958 --> 00:09:49,517
- Non possiamo fidarci di loro.
- Pensi ci tradiranno?
97
00:09:49,541 --> 00:09:50,559
Non lo so.
98
00:09:50,583 --> 00:09:54,463
Ma non aspetterò che ci restituiscano
ciò che ci hanno rubato.
99
00:09:54,500 --> 00:09:56,420
Dobbiamo trovare il loro covo.
100
00:09:56,500 --> 00:09:57,940
E come vuoi farlo?
101
00:10:01,041 --> 00:10:02,161
La sbirra.
102
00:10:03,583 --> 00:10:06,541
La commissaria
li troverà per noi.
103
00:10:22,708 --> 00:10:25,628
- Che fai?
- Ho resettato il telefono.
104
00:10:25,708 --> 00:10:28,375
E ora riscarico
l'app per localizzarlo.
105
00:10:30,333 --> 00:10:32,416
Ma il bastardo è introvabile.
106
00:10:33,000 --> 00:10:36,640
Una tonnellata è dura da vendere,
quindi, fai con calma.
107
00:10:48,958 --> 00:10:50,198
È tuo figlio?
108
00:10:54,791 --> 00:10:57,191
- Quanti anni ha?
- Otto.
109
00:10:59,416 --> 00:11:01,056
Da quanto conosci Tony?
110
00:11:03,125 --> 00:11:05,085
Da quando avevamo 12 o 13 anni.
111
00:11:06,375 --> 00:11:09,184
Io sono cresciuto in un ghetto,
lui in un istituto lì vicino.
112
00:11:09,208 --> 00:11:11,333
Un giorno derubò il mio vicino.
113
00:11:11,416 --> 00:11:14,267
Un fascista che ci sparava
col fucile a pallini.
114
00:11:14,291 --> 00:11:18,083
Lo vidi uscire con le sue armi
e lo aiutai a nasconderle.
115
00:11:18,166 --> 00:11:19,566
E che ne faceste?
116
00:11:20,375 --> 00:11:23,855
- Le usammo per il nostro primo colpo.
- Ti invidio.
117
00:11:25,416 --> 00:11:29,142
Soprattutto ora che ho perso Sofia.
Non troverò nessuno così.
118
00:11:29,166 --> 00:11:30,766
Hai ancora sua figlia.
119
00:11:31,375 --> 00:11:32,851
Tua moglie e tuo figlio.
120
00:11:32,875 --> 00:11:34,795
Parlavo di qualcuno come Tony.
121
00:11:36,041 --> 00:11:37,881
Qualcuno che ci sarà sempre.
122
00:11:38,500 --> 00:11:41,700
Anche se gli sbirri
avessero la sua famiglia.
123
00:11:42,375 --> 00:11:43,726
Da quanto lo sai?
124
00:11:43,750 --> 00:11:47,550
Me l'ha detto il mio avvocato,
quando sei venuto a cercarmi.
125
00:11:48,083 --> 00:11:51,763
Non ha detto nulla agli sbirri.
Non hanno nulla su di te.
126
00:11:52,166 --> 00:11:53,526
So anche questo.
127
00:11:54,458 --> 00:11:55,858
Troviamo la coca,
128
00:11:56,208 --> 00:11:59,434
sistemiamo le mie cazzate
e proteggiamo i miei.
129
00:11:59,458 --> 00:12:01,058
Ok, hai la mia parola.
130
00:12:08,791 --> 00:12:10,208
DOGANA
131
00:12:16,500 --> 00:12:18,460
Un furgone della
dogana. Certo.
132
00:12:18,541 --> 00:12:20,125
Non scherzate, belli.
133
00:12:25,041 --> 00:12:26,583
Niente male.
134
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
Quanta è?
135
00:12:31,416 --> 00:12:32,976
Quasi una tonnellata.
136
00:12:44,500 --> 00:12:45,820
Vuoi spiegarmi?
137
00:12:46,625 --> 00:12:48,791
L'ho rubata all'inceneritore.
138
00:12:50,375 --> 00:12:51,935
Era roba da bruciare?
139
00:12:52,375 --> 00:12:53,935
Con chi l'hai rubata?
140
00:12:54,375 --> 00:12:55,575
Con nessuno.
141
00:12:56,208 --> 00:12:57,968
Ho fatto il colpo da solo.
142
00:13:00,708 --> 00:13:01,828
Ascoltami.
143
00:13:02,666 --> 00:13:04,226
Devi dirmi la verità.
144
00:13:04,583 --> 00:13:08,423
Non voglio che qualcuno venga
a casa mia per recuperarla. Ok?
145
00:13:10,083 --> 00:13:11,683
Ti ho detto la verità.
146
00:13:13,833 --> 00:13:14,733
Ok.
147
00:13:21,666 --> 00:13:22,626
Cazzo!
148
00:13:23,250 --> 00:13:24,730
Rik, che cazzo fai?
149
00:13:26,708 --> 00:13:30,416
Per l'ultima volta.
Con chi hai rubato questa coca?
150
00:13:30,500 --> 00:13:35,333
Con una ragazza che conosco, cazzo.
E dei rapinatori che cercavano un autista.
151
00:13:35,416 --> 00:13:36,976
E gli hai rubato la roba.
152
00:13:37,000 --> 00:13:39,208
No, Rik! Andiamo!
Non farlo! No!
153
00:13:44,416 --> 00:13:47,536
Ok. Hai qualcosa
dove mettere tutto questo?
154
00:13:49,750 --> 00:13:50,650
Eh?
155
00:13:54,000 --> 00:13:55,916
AMBASCIATA DEL VENEZUELA
156
00:14:09,000 --> 00:14:12,351
La coca del porto
è stata rubata in un inceneritore.
157
00:14:12,375 --> 00:14:14,255
Pare sia stato Mehdi Belhadj.
158
00:14:14,666 --> 00:14:16,106
Ha delle immagini?
159
00:14:16,583 --> 00:14:20,543
No. Le telecamere lì non registrano.
Funzionano solo in diretta.
160
00:14:20,583 --> 00:14:24,543
Se ha corso il rischio di recuperarla,
dev'essere dei Los Soles.
161
00:14:24,625 --> 00:14:28,041
L'ho pensato anch'io.
Lo avrà mandato il cartello.
162
00:14:28,125 --> 00:14:31,365
E mi chiedo come reagiranno
al suo fallimento.
163
00:14:31,583 --> 00:14:33,226
Pensavo ce l'avesse fatta.
164
00:14:33,250 --> 00:14:36,970
Uno di loro li avrebbe traditi,
secondo diversi testimoni.
165
00:14:41,208 --> 00:14:46,208
Se è vero, Mehdi Belhadj
potrebbe avere problemi con il cartello.
166
00:14:46,958 --> 00:14:49,125
E lei, con il suo superiore.
167
00:14:49,208 --> 00:14:50,848
Cosa glielo fa pensare?
168
00:14:51,500 --> 00:14:54,620
Tony Graziani
avrà sicuramente partecipato.
169
00:14:54,666 --> 00:14:57,786
Potrebbero incolparla
di averlo rilasciato.
170
00:14:57,875 --> 00:15:01,708
Non può lasciare ancora
quei rapinatori a piede libero.
171
00:15:02,208 --> 00:15:04,708
Deve riprendere il
controllo, commissario.
172
00:15:12,250 --> 00:15:13,810
Chi è questa ragazza?
173
00:15:13,875 --> 00:15:15,184
Non ne ho idea.
174
00:15:15,208 --> 00:15:18,750
Ma se la trova,
la condurrà da Mehdi Belhadj.
175
00:15:23,416 --> 00:15:25,016
Cazzo, non può essere.
176
00:15:41,750 --> 00:15:46,250
MISURAZIONI
177
00:16:02,375 --> 00:16:04,535
Per tua fortuna,
sono arrivati loro.
178
00:16:05,000 --> 00:16:07,916
Perché giuro
che ti avrei ucciso.
179
00:16:08,500 --> 00:16:12,060
Sai cosa? Ho ancora l'odore
della tua fica sulle dita.
180
00:16:13,291 --> 00:16:17,208
Siete tutti morti.
Mi fai quasi pena che non l'hai capito.
181
00:16:17,291 --> 00:16:18,251
Kelly?
182
00:16:18,291 --> 00:16:20,051
Aspetta fuori, per favore.
183
00:16:21,833 --> 00:16:22,750
Ok?
184
00:16:38,916 --> 00:16:40,196
Apri la bocca.
185
00:16:45,500 --> 00:16:47,208
Ti racconto una storia.
186
00:16:48,791 --> 00:16:54,041
Da giovane, ero innamorato di una ragazza.
Un giorno prese la metro per venire da me.
187
00:16:54,541 --> 00:16:57,559
Un tipo la mise al muro,
le mise una lama tra le cosce
188
00:16:57,583 --> 00:16:59,383
e le disse:
"Ora ti scopo".
189
00:17:01,416 --> 00:17:03,041
Non l'ho mai trovato.
190
00:17:03,541 --> 00:17:05,541
Ma mi dissi che, se un giorno,
191
00:17:05,625 --> 00:17:09,745
avessi trovato un altro bastardo come lui,
gliel'avrei fatta pagare.
192
00:17:12,541 --> 00:17:13,901
Penserò io a te.
193
00:17:31,875 --> 00:17:33,601
Riempila il più possibile.
194
00:17:33,625 --> 00:17:35,916
Dev'entrarci
tutta la tonnellata.
195
00:17:48,375 --> 00:17:50,495
Possiamo metterlo
nel compattatore?
196
00:17:50,541 --> 00:17:53,000
Perché l'hai fatto?
Era un bravo ragazzo.
197
00:17:53,083 --> 00:17:54,363
Era una merda.
198
00:17:55,375 --> 00:17:58,615
Avrebbe venduto sua sorella
per dei cerchioni.
199
00:18:01,291 --> 00:18:02,251
Vieni.
200
00:18:08,750 --> 00:18:10,270
Cazzo, cos'è quello?
201
00:18:11,083 --> 00:18:14,309
- Ti credi ancora nell'esercito?
- Abbiamo una tonnellata di coca.
202
00:18:14,333 --> 00:18:15,893
La staranno cercando.
203
00:18:16,500 --> 00:18:20,460
Quindi, se qualcuno sa che è venuto qui,
dobbiamo essere pronti.
204
00:18:20,875 --> 00:18:25,708
E dobbiamo sbarazzarci di quella merda.
Quanto ti ci vorrà per venderla?
205
00:18:26,583 --> 00:18:29,166
Era ora! Hai smesso
coi sensi di colpa.
206
00:18:39,375 --> 00:18:40,791
Ho fame, amico.
207
00:18:42,416 --> 00:18:44,916
Dobbiamo prima
aspettare il segnale.
208
00:18:45,500 --> 00:18:47,875
Se non riportano la
coca, li ammazziamo.
209
00:18:55,708 --> 00:18:57,708
POLIZIA
210
00:19:06,166 --> 00:19:07,559
Commissario Herman.
211
00:19:07,583 --> 00:19:10,309
Ho trovato la ragazza.Lavora in una farmacia.
212
00:19:10,333 --> 00:19:14,458
Manca da giorni, ma ieri ha chiamato
un collega per delle garze.
213
00:19:14,541 --> 00:19:16,333
Le ha dato un indirizzo?
214
00:19:16,416 --> 00:19:17,976
No, ma si sono visti,
215
00:19:18,041 --> 00:19:21,142
e l'abbiamo rintracciata
grazie alle telecamere di sicurezza.
216
00:19:21,166 --> 00:19:22,958
Può mandarmi la posizione?
217
00:19:23,041 --> 00:19:24,041
Subito.
218
00:19:24,791 --> 00:19:25,791
Grazie.
219
00:19:33,333 --> 00:19:36,434
Ehi, so dov'è Rayane.
È nell'officina dove lavora.
220
00:19:36,458 --> 00:19:37,601
L'hai localizzato?
221
00:19:37,625 --> 00:19:39,851
No, ma proprio
per quello so che è lì.
222
00:19:39,875 --> 00:19:42,934
Mi aveva detto
che il suo capo ripara auto rubate.
223
00:19:42,958 --> 00:19:47,250
E perciò ha installato uno scrambler.
Che scema a non pensarci prima.
224
00:19:47,833 --> 00:19:50,333
Andiamo. Gli scrambler
non sono frequenti.
225
00:19:50,416 --> 00:19:52,216
Tony, andiamo.
Voi restate.
226
00:19:52,708 --> 00:19:55,309
- Perché?
- Per controllare il tipo e i soldi.
227
00:19:55,333 --> 00:19:56,853
Mandami l'indirizzo.
228
00:19:58,333 --> 00:19:59,893
Che scema sono stata.
229
00:20:05,500 --> 00:20:07,726
- Hai ricevuto la mappa?
- Sì.
230
00:20:07,750 --> 00:20:09,351
È una zona molto attiva.
231
00:20:09,375 --> 00:20:13,791
Gli sbirri hanno perso la ragazza
tra i due edifici che ti ho segnato.
232
00:20:13,875 --> 00:20:17,101
Pensi che i rapinatori
si nascondano in uno dei due?
233
00:20:17,125 --> 00:20:21,583
Sicuro. E voglio che tu li trovi
prima che arrivi la polizia.
234
00:20:21,666 --> 00:20:24,851
- Dobbiamo riavere quei soldi.
- Quanto tempo abbiamo?
235
00:20:24,875 --> 00:20:25,976
Tre ore, non più.
236
00:20:26,000 --> 00:20:30,226
È il tempo che gli serve per pianificare
le operazioni e ottenere un mandato.
237
00:20:30,250 --> 00:20:33,410
Preparo una squadra.
Tra mezz'ora saremo lì.
238
00:20:35,083 --> 00:20:36,166
Valeria.
239
00:20:37,833 --> 00:20:40,184
Non posso tornare a
Caracas senza i soldi.
240
00:20:40,208 --> 00:20:42,500
Se la coca non ricompare,
241
00:20:42,583 --> 00:20:46,208
perderò sostenitori
e il cartello andrà a un altro.
242
00:20:46,291 --> 00:20:48,500
Lo so. Conta su di me.
243
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
Grazie.
244
00:21:05,458 --> 00:21:06,658
Sei sveglio?
245
00:21:10,958 --> 00:21:12,078
Come stai?
246
00:21:15,125 --> 00:21:17,045
Scusa per ciò che ti ho detto.
247
00:21:19,250 --> 00:21:22,375
Quello che mi è successo
non è a causa tua.
248
00:21:24,166 --> 00:21:27,406
E Modi e Shaïnez
non sono morti per colpa tua.
249
00:21:30,166 --> 00:21:32,416
Ricordi quando ci
siamo conosciuti?
250
00:21:33,416 --> 00:21:35,016
È stato grazie a Modi.
251
00:21:35,250 --> 00:21:39,583
Io dormivo per strada e tu mi hai dato
quello che non avevo più.
252
00:21:40,833 --> 00:21:43,083
Perché non eri
solo il nostro capo.
253
00:21:44,416 --> 00:21:47,696
Eri nostra sorella.
La nostra sorella maggiore.
254
00:21:48,083 --> 00:21:50,163
Grazie a te,
eravamo una famiglia.
255
00:21:54,083 --> 00:21:58,166
Abbiamo scelto noi cosa fare.
Tu non ci hai mai costretto a nulla.
256
00:21:58,250 --> 00:22:00,625
Non dovevo dirti
che è stata colpa tua.
257
00:22:00,708 --> 00:22:03,041
E tu dovresti
smetterla di pensarlo.
258
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
Mi dispiace.
259
00:22:16,416 --> 00:22:17,736
Ti voglio bene.
260
00:22:18,166 --> 00:22:20,583
Presto sarà tutto
finito, te lo prometto.
261
00:22:22,166 --> 00:22:25,326
Abbiamo cercato ovunque.Lo stronzo non c'è.
262
00:22:25,500 --> 00:22:26,892
Tornate qui in fretta.
263
00:22:26,916 --> 00:22:28,791
Sarà nell'altro edificio.
264
00:22:46,000 --> 00:22:47,120
Stai bene?
265
00:23:05,458 --> 00:23:07,258
Non vuoi dirmi che succede?
266
00:23:11,958 --> 00:23:13,078
Ti voglio.
267
00:24:15,541 --> 00:24:17,341
Dobbiamo trovare gli altri.
268
00:24:32,041 --> 00:24:33,041
Dounia.
269
00:24:33,916 --> 00:24:36,642
- Hai visto quei tizi?
- Sì, sono armati.
270
00:24:36,666 --> 00:24:39,541
- Cazzo.
- Sono entrati dal retro.
271
00:24:40,041 --> 00:24:41,601
Vado a cercare Nahel.
272
00:24:59,916 --> 00:25:02,458
Nahel! Muoviti,
dobbiamo andare.
273
00:25:02,541 --> 00:25:03,941
Ci hanno trovati.
274
00:25:19,416 --> 00:25:21,136
Ragazze, da questa parte.
275
00:25:34,583 --> 00:25:36,458
Sono negli spogliatoi di là.
276
00:25:36,541 --> 00:25:40,791
Ok. Voi andate di là.
Passate dal corridoio dopo il laboratorio.
277
00:25:40,875 --> 00:25:42,851
- C'è un'uscita lì, ok?
- E tu?
278
00:25:42,875 --> 00:25:44,517
Nascondo i soldi e arrivo.
279
00:25:44,541 --> 00:25:47,901
- Non me ne vado senza di te.
- Fidati, ti prego.
280
00:25:47,958 --> 00:25:50,375
L'uscita è in fondo,
dopo il laboratorio.
281
00:25:50,458 --> 00:25:52,458
- Ok.
- Andate!
282
00:25:52,958 --> 00:25:55,558
- Ok.
- Non preoccuparti. Vai.
283
00:25:55,791 --> 00:25:57,111
Fa' attenzione.
284
00:26:13,166 --> 00:26:14,366
Ok, va bene.
285
00:26:15,875 --> 00:26:16,775
Ok.
286
00:26:21,833 --> 00:26:24,125
L'auto è piena.
Useremo questo.
287
00:26:24,208 --> 00:26:26,059
Ho un tizio che ce la piazza.
288
00:26:26,083 --> 00:26:28,666
Sì? Quando
può venire qui?
289
00:26:28,750 --> 00:26:31,416
No, andiamo noi da
lui. È a Rotterdam.
290
00:26:31,500 --> 00:26:35,666
No. Andare lì con tanta coca
è troppo rischioso. Che venga lui.
291
00:26:35,750 --> 00:26:38,458
Non sei stufo di
vivere in questo schifo?
292
00:26:39,125 --> 00:26:41,142
- Non vuoi cambiare?
- Fanculo.
293
00:26:41,166 --> 00:26:43,966
- È il prezzo da pagare.
- Fanculo!
294
00:26:58,291 --> 00:26:59,251
Tieni.
295
00:27:00,208 --> 00:27:02,248
Finisci qui! Io
penso al furgone.
296
00:27:03,541 --> 00:27:05,341
Io penso a quello di sopra.
297
00:27:14,250 --> 00:27:16,810
- Che state facendo?
- Zitto.
298
00:28:26,333 --> 00:28:27,373
Dai qua.
299
00:30:39,875 --> 00:30:41,315
Figlio di puttana!
300
00:30:43,208 --> 00:30:44,108
No!
301
00:31:37,875 --> 00:31:39,395
Via libera. Andiamo.
302
00:32:36,041 --> 00:32:36,875
Ci siamo.
303
00:32:36,958 --> 00:32:39,458
I soldi sono qui. Venite.
304
00:32:54,666 --> 00:32:57,166
Qui c'è il portuale.
Che ne faccio di lui?
305
00:32:57,708 --> 00:32:58,788
Uccidilo.
306
00:33:38,458 --> 00:33:39,358
No!
307
00:33:44,083 --> 00:33:46,003
Andiamo. Non
possiamo restare.
308
00:34:06,500 --> 00:34:09,000
Ce l'abbiamo fatta.
Siamo liberi, ora.
309
00:34:42,708 --> 00:34:45,625
RAPINATORI
310
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
Sottotitoli:
Giulia Palmieri
21681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.