Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:21,680
No puedo dormir.
2
00:00:26,880 --> 00:00:28,690
¿Qué será?
3
00:00:32,720 --> 00:00:34,650
Perdonen la tardanza.
4
00:00:34,800 --> 00:00:41,090
¡Al fin es hora de revelar el próximo
gran proyecto de Succeed Soft!
5
00:00:41,270 --> 00:00:42,830
¿Un gran proyecto?
6
00:00:43,350 --> 00:00:45,800
Cierto, creo que eso decía el anuncio.
7
00:00:47,770 --> 00:00:49,670
Sí, los entiendo.
8
00:01:00,610 --> 00:01:01,650
¡¿Qué?!
9
00:01:04,640 --> 00:01:05,580
¡Increíble!
10
00:01:06,540 --> 00:01:08,530
Kyouichi Kawagoe, N@na…
11
00:01:08,830 --> 00:01:11,430
¿y también Shino Akishima?
12
00:01:11,590 --> 00:01:13,900
¡Todos son de la generación de platino!
13
00:01:14,420 --> 00:01:16,960
¿Cuánto les habrá costado esto?
14
00:01:17,680 --> 00:01:20,030
La reacción del público
ha de ser genial.
15
00:01:24,310 --> 00:01:25,590
Mejor no.
16
00:01:28,270 --> 00:01:32,580
Siempre amé los videojuegos,
el anime y las novelas ligeras.
17
00:01:33,980 --> 00:01:36,240
Como quería trabajar en la industria,
18
00:01:36,400 --> 00:01:40,290
renuncié a mi empresa y entré
a una de juegos de citas.
19
00:01:40,950 --> 00:01:43,550
Eran más explotadores
de lo que imaginaba,
20
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
los juegos no se vendían
y con el tiempo quebró.
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,350
Soy Kyouya Hashiba. Tengo 28 años.
22
00:01:52,710 --> 00:01:56,640
Un soltero del montón
que pronto se volverá un viejo.
23
00:01:58,800 --> 00:02:02,280
Desde luego, no tengo novia ni dinero.
24
00:02:02,890 --> 00:02:05,160
Y ahora, también perdí mi trabajo.
25
00:02:12,650 --> 00:02:14,640
Como ya no podía pagar la renta,
26
00:02:17,110 --> 00:02:20,340
usé lo último que me quedaba
para comprar un boleto de autobús
27
00:02:21,070 --> 00:02:24,600
y volví a casa de mis padres.
Así están las cosas.
28
00:02:25,540 --> 00:02:30,200
Dirección, edición de video, edición
de imágenes, asistente de arte…
29
00:02:30,370 --> 00:02:32,730
libretos secundarios,
diseño de logotipos…
30
00:02:33,250 --> 00:02:37,560
Intenté todo lo que se me ocurrió,
pero nada funcionó.
31
00:02:38,090 --> 00:02:40,340
¿Para que lo hice siquiera?
32
00:02:55,400 --> 00:02:58,040
Shino Akishima es grandiosa.
33
00:03:22,940 --> 00:03:26,080
-¿Hola?
-Hermano, ¿cómo estás? ¿Bien?
34
00:03:26,220 --> 00:03:28,280
Para nada. ¿Qué quieres?
35
00:03:28,430 --> 00:03:32,190
Estaba ordenando mis cosas
y encontré algo tuyo.
36
00:03:32,350 --> 00:03:34,180
Pensaba llevártelo más tarde.
37
00:03:34,650 --> 00:03:36,480
¿Algo mío? ¿Qué cosa?
38
00:03:36,680 --> 00:03:40,160
La carta de admisión de la universidad
de arte. La atesorabas.
39
00:03:41,490 --> 00:03:42,870
Nos vemos luego.
40
00:03:51,040 --> 00:03:53,620
La universidad de arte, ¿eh?
41
00:03:55,830 --> 00:04:00,590
Aquella vez me aprobaron de dos
universidades y no sabía cuál elegir.
42
00:04:01,380 --> 00:04:04,390
Una era la facultad de economía
de una universidad normal
43
00:04:04,550 --> 00:04:08,120
y la otra, del departamento audiovisual
de una universidad de arte.
44
00:04:09,970 --> 00:04:14,120
Di el examen de ingreso sin esperar
nada, porque admiraba a los creadores,
45
00:04:14,270 --> 00:04:16,170
pero había aprobado.
46
00:04:16,690 --> 00:04:18,600
Pero no la elegí.
47
00:04:18,770 --> 00:04:20,970
No creí poder ser un buen desarrollador
48
00:04:21,150 --> 00:04:23,820
y una universidad tradicional
parecía más fácil.
49
00:04:27,740 --> 00:04:31,930
¿Qué habría pasado si hubiera ido
a la Universidad de Artes?
50
00:04:32,580 --> 00:04:35,700
Los de la generación de platino
son de mi misma edad.
51
00:04:36,080 --> 00:04:39,050
Si hubiera elegido ir
a la Universidad de Artes,
52
00:04:39,210 --> 00:04:42,530
tal vez me habría vuelto
un creador como ellos.
53
00:04:42,970 --> 00:04:46,250
Ojalá despertara y estuviera
de vuelta en aquella época.
54
00:04:46,760 --> 00:04:48,450
Si así fuera, esta vez sí…
55
00:04:51,890 --> 00:04:53,200
¿Hermano?
56
00:04:53,810 --> 00:04:55,270
Hermano.
57
00:04:55,810 --> 00:04:57,040
¡Hermano!
58
00:05:01,070 --> 00:05:04,550
-Oye, al menos toca la puerta.
-Aquí tienes.
59
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
Adiós.
60
00:05:13,000 --> 00:05:14,870
Que conste que te la di, ¿eh?
61
00:05:17,080 --> 00:05:20,150
Es imposible que eso pase.
62
00:05:28,580 --> 00:05:31,100
No hay nada que pueda hacer
a estas alturas.
63
00:05:34,640 --> 00:05:37,350
Debo buscar trabajo.
64
00:06:24,610 --> 00:06:25,870
¡No lo hagas!
65
00:06:33,330 --> 00:06:34,720
¡Lo siento mucho!
66
00:06:37,040 --> 00:06:41,180
¿De verdad me veía
a punto de suicidarme?
67
00:06:42,290 --> 00:06:47,670
No… bueno, lucías algo solitaria…
68
00:06:50,590 --> 00:06:53,200
Algo solitaria y… ¡Perdón!
69
00:06:55,140 --> 00:06:57,290
Ah, disculpa.
70
00:06:57,430 --> 00:07:01,080
Recordé lo que me tenía
preocupada y me molesté.
71
00:07:02,560 --> 00:07:05,020
-Ha de ser muy grave…
-¡Y que lo digas!
72
00:07:06,360 --> 00:07:09,020
Estamos en un momento crítico
y uno del equipo huyó.
73
00:07:09,190 --> 00:07:13,140
-¿Huyó?
-Trabajo en una empresa de videojuegos.
74
00:07:13,450 --> 00:07:17,200
Bueno, no es algo
tan extraño en esta industria.
75
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
¿No habrá alguien por ahí
76
00:07:22,670 --> 00:07:28,410
que sepa dirigir, editar videos e
imágenes, crear y mantener sitios web
77
00:07:28,590 --> 00:07:32,530
y que de paso conozca
muchos ilustradores?
78
00:07:33,760 --> 00:07:34,830
Oye…
79
00:07:35,220 --> 00:07:36,410
¿Qué?
80
00:07:36,810 --> 00:07:38,290
Yo sé hacer todo eso.
81
00:07:39,560 --> 00:07:40,870
¿Tú?
82
00:07:41,730 --> 00:07:43,050
Eso creo.
83
00:07:51,990 --> 00:07:57,180
No puedo creer
que se tratara de SucceedSoft.
84
00:08:01,460 --> 00:08:04,060
Debo esforzarme. Es mi oportunidad.
85
00:08:10,670 --> 00:08:12,890
Bienvenido, señor Kyouya Hashiba.
86
00:08:13,340 --> 00:08:17,200
Soy Kawasegawa, jefa del departamento de
desarrollo número dos de SucceedSoft.
87
00:08:17,380 --> 00:08:18,370
Es un placer.
88
00:08:18,930 --> 00:08:21,500
Sí, igualmente.
89
00:08:22,390 --> 00:08:24,040
Era la jefa del departamento.
90
00:08:24,770 --> 00:08:28,620
Y eso que tiene mi misma edad.
No, se ve incluso más joven.
91
00:08:29,190 --> 00:08:30,340
Increíble.
92
00:08:31,610 --> 00:08:35,840
Bien, te explicaré qué es
lo que necesito que hagas.
93
00:08:36,200 --> 00:08:37,260
Sí.
94
00:08:39,620 --> 00:08:44,030
Aquí guardamos todo el material
de referencia para nuestro nuevo juego.
95
00:08:44,210 --> 00:08:46,770
pero como estamos
cortos de gente, acabó así.
96
00:08:47,630 --> 00:08:51,900
Lamento que tu primer trabajo sea
algo tan pesado y trivial, pero…
97
00:08:52,050 --> 00:08:53,290
cuento contigo.
98
00:08:56,180 --> 00:08:58,490
Era imposible que todo saliera tan bien.
99
00:08:59,100 --> 00:09:02,560
Bueno, debo agradecer
que al menos tengo trabajo.
100
00:09:04,500 --> 00:09:05,580
¿Eh?
101
00:09:08,770 --> 00:09:10,610
¿Eh? Esto…
102
00:09:12,940 --> 00:09:15,330
Quizás sería mejor así.
103
00:09:15,700 --> 00:09:16,780
Y esto acá…
104
00:09:17,160 --> 00:09:18,710
Cambiaré cómo lo organizan…
105
00:09:27,080 --> 00:09:32,220
Antes, los archivos solo
tenían números al final,
106
00:09:32,710 --> 00:09:34,900
así que les asigné y separé por letra
107
00:09:35,050 --> 00:09:37,860
y después les agregué el número.
108
00:09:38,430 --> 00:09:42,160
Escaneé todo lo que no necesitamos
tener en papel
109
00:09:42,680 --> 00:09:46,340
y lo que sí, lo ordené en carpetas
y coloqué en los estantes.
110
00:09:46,810 --> 00:09:49,760
Le puse etiquetas
a los juguetes y figuras,
111
00:09:50,110 --> 00:09:52,920
así que ahora todos están
registrados en el sistema.
112
00:09:55,030 --> 00:09:57,340
Bueno… ¿qué le parece?
113
00:09:59,070 --> 00:10:02,300
Pues, es distinto a lo que esperaba.
114
00:10:02,740 --> 00:10:04,100
Tranquilo.
115
00:10:04,490 --> 00:10:06,600
Superaste mis expectativas.
116
00:10:13,800 --> 00:10:16,050
Postergaremos la fecha
de entrega una semana,
117
00:10:16,300 --> 00:10:20,160
pero a cambio, envíenos los bocetos
ahora, aunque no estén listos.
118
00:10:21,140 --> 00:10:23,910
Así podemos empezar
a trabajar en los fondos.
119
00:10:24,060 --> 00:10:28,500
Sobre las próximas indicaciones,
se las podremos enviar esta no…
120
00:10:30,190 --> 00:10:32,530
Perdón, se las enviaremos mañana.
121
00:10:32,690 --> 00:10:34,160
Hasta luego.
122
00:10:36,570 --> 00:10:38,530
Muchas gracias, Hashiba.
123
00:10:38,990 --> 00:10:42,100
Cuando yo hablo
con ese artista siempre se enoja.
124
00:10:42,280 --> 00:10:44,260
Me ayuda mucho que seas tan amable.
125
00:10:44,580 --> 00:10:45,620
No hay problema.
126
00:10:45,790 --> 00:10:49,060
Pero cuento contigo para
que tengas listas las indicaciones.
127
00:10:49,370 --> 00:10:53,940
¡Hashiba! Sobre el video tutorial
de que hablamos ayer…
128
00:10:54,340 --> 00:10:56,460
Tranquilo, yo lo hago.
129
00:10:56,630 --> 00:10:59,540
Estará listo para que lo revisen
en la reunión de mañana.
130
00:10:59,720 --> 00:11:00,830
¡Hashiba!
131
00:11:01,010 --> 00:11:03,930
¿Te puedo pedir que edites
unas imágenes después?
132
00:11:04,100 --> 00:11:07,170
Claro, las tendré listas
para hoy en la noche.
133
00:11:07,350 --> 00:11:09,230
Hashiba, ¿podrías ayudarme con esto?
134
00:11:09,390 --> 00:11:11,060
De acuerdo, yo me encargo.
135
00:11:11,230 --> 00:11:13,620
Hashiba, disculpa,
¿me puedes ayudar un poco?
136
00:11:13,800 --> 00:11:14,780
¡Voy!
137
00:11:14,940 --> 00:11:20,090
Tuve mucha suerte de que creyeras
que me iba a suicidar ese día.
138
00:11:20,240 --> 00:11:22,600
A mi también me alegra ese malentendido.
139
00:11:22,780 --> 00:11:24,500
Aunque me dolió un poco, ¿eh?
140
00:11:24,660 --> 00:11:26,970
De verdad lo siento mucho.
141
00:11:35,670 --> 00:11:38,740
En aquella época tenía
muchas preocupaciones.
142
00:11:39,630 --> 00:11:43,400
Estaba harta de todo.
Por eso estaba allí.
143
00:11:44,220 --> 00:11:47,150
Hay varios problemas en la compañía.
144
00:11:47,310 --> 00:11:48,840
¿A qué te refieres?
145
00:11:49,020 --> 00:11:53,690
Los de videojuegos para redes sociales
nos llaman "zánganos chupadinero"
146
00:11:54,020 --> 00:11:57,130
y han intentado interferir
con el desarrollo del nuestro.
147
00:11:57,270 --> 00:11:59,870
¿Pero este no es
el proyecto del aniversario?
148
00:12:00,030 --> 00:12:01,580
¿Por qué lo hacen?
149
00:12:03,160 --> 00:12:06,220
Hay muchos que no lo ven así.
150
00:12:06,410 --> 00:12:10,210
A los que no les importa el aniversario,
solo les parece un despilfarro.
151
00:12:15,250 --> 00:12:19,480
Pero yo quiero que este proyecto
tenga éxito a como dé lugar.
152
00:12:20,920 --> 00:12:24,460
Digo, lo estamos haciendo
con los de la generación de platino.
153
00:12:24,800 --> 00:12:27,190
Es un juego muy importante, ¿no?
154
00:12:29,640 --> 00:12:32,500
Desde que llegaste
has sido una gran ayuda.
155
00:12:33,100 --> 00:12:34,570
De verdad te lo agradezco.
156
00:12:34,730 --> 00:12:39,380
Al contrario, para mí también
es un proyecto especial.
157
00:12:40,780 --> 00:12:42,840
Te gusta mucho Akishima Shino, ¿eh?
158
00:12:43,760 --> 00:12:44,830
Sí.
159
00:12:45,110 --> 00:12:47,860
Ya quiero que seas
un empleado de planta.
160
00:12:48,120 --> 00:12:49,740
¿Crees que podré?
161
00:12:49,950 --> 00:12:51,820
Bueno, eso dice el contrato.
162
00:12:52,200 --> 00:12:55,320
Después de seis meses,
la empresa lo evaluará.
163
00:12:55,500 --> 00:12:57,350
Daré mi mejor esfuerzo.
164
00:12:57,750 --> 00:13:01,150
Ya quiero que conozcas
a los de la generación de platino.
165
00:13:01,300 --> 00:13:02,370
Sí.
166
00:13:15,980 --> 00:13:18,480
Parece que aún no está listo el libreto.
167
00:13:19,020 --> 00:13:21,970
No es normal que no haya llegado
nada en todo un mes.
168
00:13:22,320 --> 00:13:24,890
¿Qué opinará la jefa de todo esto?
169
00:13:25,070 --> 00:13:27,280
Últimamente casi no está en la oficina.
170
00:13:31,700 --> 00:13:34,270
Chicos, ¿tienen un momento?
171
00:13:39,500 --> 00:13:41,400
Hay algo que debo comunicarles.
172
00:13:45,090 --> 00:13:46,720
El desarrollo del proyecto…
173
00:13:50,640 --> 00:13:54,040
queda congelado por órdenes
de la junta directiva.
174
00:13:56,230 --> 00:13:59,160
¿Por qué? ¡¿Qué fue lo que pasó?!
175
00:14:00,360 --> 00:14:03,400
Si yo fuera más capaz…
176
00:14:04,570 --> 00:14:05,830
Perdón.
177
00:14:08,220 --> 00:14:10,240
¿Todo nuestro esfuerzo fue en vano?
178
00:14:10,410 --> 00:14:13,480
-Solo les importan las redes sociales.
-¿Qué será del equipo?
179
00:14:13,660 --> 00:14:16,940
-Los demás se reirán de nosotros.
-Beberé hasta el amanecer.
180
00:14:17,120 --> 00:14:18,210
Otra vez…
181
00:14:19,370 --> 00:14:21,480
Otra vez no funcionó.
182
00:14:48,450 --> 00:14:52,900
Disolvieron el equipo
y terminaron mi contrato.
183
00:15:04,290 --> 00:15:06,160
¿En qué me equivoqué?
184
00:15:11,680 --> 00:15:14,180
Si hubiera elegido esta universidad…
185
00:15:14,760 --> 00:15:18,770
me habría dedicado a crear, habríamos
pensado y discutido entre todos
186
00:15:19,020 --> 00:15:20,450
y vuelto a crear…
187
00:15:21,560 --> 00:15:24,670
Sí, habría conocido a los
de la generación de platino,
188
00:15:24,940 --> 00:15:28,660
habríamos creado juegos juntos
e inspirado mutuamente.
189
00:15:28,900 --> 00:15:30,150
Y entonces…
190
00:15:30,740 --> 00:15:32,010
Y entonces…
191
00:15:32,950 --> 00:15:35,000
¡¿Pero eso de qué sirve ahora?!
192
00:15:38,410 --> 00:15:40,750
Ya es demasiado tarde.
193
00:15:44,290 --> 00:15:45,750
Hermano.
194
00:15:46,250 --> 00:15:47,730
¡Hermano!
195
00:15:48,210 --> 00:15:49,700
¡Hermano!
196
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
Al fin despiertas. ¿Te cansó
estar tan feliz y te dormiste?
197
00:15:56,300 --> 00:15:58,910
¿Qué, te estás burlando de…?
198
00:15:59,470 --> 00:16:03,030
Oye, ¿desde cuándo
te gusta hacer cosplay?
199
00:16:03,230 --> 00:16:05,300
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
200
00:16:05,560 --> 00:16:11,260
En fin, papá quería saber qué querías
de cenar para celebrar tu admisión.
201
00:16:11,860 --> 00:16:13,010
¿Admisión?
202
00:16:13,200 --> 00:16:15,540
Pero si estabas muy feliz por eso.
203
00:16:15,990 --> 00:16:18,650
Y gritabas: "¡Quedé en Oonaka!".
204
00:16:18,830 --> 00:16:21,190
Eso fue hace diez años.
205
00:16:22,000 --> 00:16:24,260
Hermano, en serio, ¿qué te pasa?
206
00:16:24,790 --> 00:16:27,650
¿Qué me pasa a mí? Eso te pregunto yo…
207
00:16:31,760 --> 00:16:34,800
Oye, ¿te llevaste los libros
que tenía aquí?
208
00:16:35,220 --> 00:16:38,070
Claro que no. Siempre
te enfureces cuando lo hago.
209
00:16:38,430 --> 00:16:42,890
Pero solo están los primeros
siete tomos de Zero no Tsukaima.
210
00:16:43,100 --> 00:16:47,000
Y me faltan los de Haganai,
Asterisk y No Game, No Life.
211
00:16:47,160 --> 00:16:48,080
¿Eh?
212
00:16:50,820 --> 00:16:54,210
Yo boté este televisor viejo,
¿por qué está aquí?
213
00:16:54,640 --> 00:16:55,630
Además…
214
00:16:56,200 --> 00:16:59,260
¿Por qué solo está mi PS2?
Mi PS3 no está.
215
00:16:59,580 --> 00:17:01,360
Ya sé, buscaré en mi smartphone…
216
00:17:02,830 --> 00:17:04,060
¿Un teléfono plegable?
217
00:17:12,340 --> 00:17:15,100
¡¿Es 2006?!
218
00:17:21,930 --> 00:17:24,200
El tiempo pasado no volverá.
219
00:17:24,730 --> 00:17:26,430
No puedes rehacer tu vida.
220
00:17:27,730 --> 00:17:29,580
Es lo que siempre había pensado.
221
00:17:30,070 --> 00:17:34,010
Pero lo que tengo frente a mí ahora,
222
00:17:34,400 --> 00:17:38,910
es el mundo de aquel día hace
diez años al que tanto deseé volver.
223
00:19:26,180 --> 00:19:28,900
No tengo idea cómo pasó,
224
00:19:29,520 --> 00:19:32,230
pero volví al mundo de hace diez años.
225
00:19:36,570 --> 00:19:38,960
Justo cuando iba a elegir
una universidad.
226
00:19:39,740 --> 00:19:42,750
Antes de tratar de descifrar
los misterios del mundo,
227
00:19:43,160 --> 00:19:45,700
debía pensar en mi futuro.
228
00:19:50,370 --> 00:19:52,490
¿Será por aquí?
229
00:19:53,370 --> 00:19:56,730
Ichisuka Higashi, Ichisuka Higashi…
230
00:19:56,880 --> 00:19:58,410
Aquí a la derecha, ¿no?
231
00:20:02,930 --> 00:20:07,990
Aquella vez, no creí en mi potencial
y elegí el camino más normal.
232
00:20:08,510 --> 00:20:12,440
Como resultado, terminé muy arrepentido.
233
00:20:13,060 --> 00:20:14,930
Por eso, ahora que he vuelto atrás,
234
00:20:15,100 --> 00:20:16,880
solo había un camino que elegir.
235
00:20:21,240 --> 00:20:22,010
Aquí es.
236
00:20:22,780 --> 00:20:24,340
La Residencia Kitayama.
237
00:20:30,620 --> 00:20:32,230
Con permiso.
238
00:20:38,210 --> 00:20:41,510
Parece que nadie más ha llegado.
239
00:20:42,800 --> 00:20:44,720
¡Somos de Mudanzas Akashika!
240
00:20:44,850 --> 00:20:45,890
¡Ahora voy!
241
00:20:46,050 --> 00:20:47,410
Gracias.
242
00:20:53,560 --> 00:20:55,460
Bien, a ordenar.
243
00:21:00,400 --> 00:21:03,840
Haré el resto mañana.
244
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
Lo único que mi padre
me aconsejó fue
245
00:21:20,460 --> 00:21:23,390
que como es fácil que la dieta
se desequilibre al vivir solo,
246
00:21:23,550 --> 00:21:27,310
comiera muchas comidas fermentadas,
ya fuera natto o con ácido láctico.
247
00:21:28,430 --> 00:21:32,330
Debí haber comprado al menos
una bebida isotónica también.
248
00:21:38,600 --> 00:21:40,720
Ahora soy un estudiante de arte.
249
00:21:41,820 --> 00:21:48,630
Quizás pueda crear algo junto Shino
Akishima, Kyouichi Kawagoe o N@NA.
250
00:21:49,410 --> 00:21:52,510
Entonces, esta vez sí…
251
00:21:53,080 --> 00:21:55,000
Esta vez sí…
252
00:22:02,840 --> 00:22:04,200
Hashiba.
253
00:22:04,710 --> 00:22:06,110
¡Hashiba!
254
00:22:06,590 --> 00:22:07,900
¡Hashiba!
255
00:22:08,590 --> 00:22:09,840
¡Hashiba!
256
00:22:11,100 --> 00:22:12,750
¡Hashiba!
257
00:22:13,220 --> 00:22:16,050
¿Por qué estás durmiendo
tan tranquilo, Hashiba?
258
00:22:16,230 --> 00:22:17,790
¡¿Presidente?!
259
00:22:17,940 --> 00:22:19,900
¿Esta es mi antigua empresa?
260
00:22:20,060 --> 00:22:21,450
¡Deja de soñar despierto!
261
00:22:21,610 --> 00:22:25,230
¡Las ilustraciones CG de Nalgas Bellas
no están listas, Hashiba!
262
00:22:25,400 --> 00:22:26,870
¡¿Dónde está el presidente?!
263
00:22:28,650 --> 00:22:33,070
Oiga, señor presidente, más vale
que nos pague todo lo que debe.
264
00:22:34,160 --> 00:22:36,340
¡Esto tiene que ser un error!
265
00:22:36,500 --> 00:22:37,910
¡Corte!
266
00:22:38,460 --> 00:22:40,310
Así no, Hashiba.
267
00:22:40,460 --> 00:22:42,520
Tienes que huir de los cobradores.
268
00:22:42,670 --> 00:22:43,860
¿Presidente?
269
00:22:44,000 --> 00:22:48,870
A diferencia de las películas, en la vida
no hay segundas tomas, Hashiba.
270
00:22:50,050 --> 00:22:52,230
Bien, intentemos de nuevo.
271
00:22:52,390 --> 00:22:54,300
¡Vamos con la toma 2!
272
00:22:54,470 --> 00:22:56,410
No habrá una toma 3, Hashiba.
273
00:22:56,560 --> 00:23:01,200
¡Vamos, corre hacia la luz!
¡El futuro está en tus manos, Hashiba!
274
00:23:06,030 --> 00:23:08,730
Escena 5, plano 12, listos…
275
00:23:08,900 --> 00:23:09,970
¡Acción!
276
00:23:10,110 --> 00:23:11,730
¡¿Dónde está el presidente?!
277
00:23:12,990 --> 00:23:14,820
Esto no puede acabar aquí.
278
00:23:18,960 --> 00:23:21,570
¡No dejaré que termine así!
279
00:23:33,220 --> 00:23:35,170
Qué sueño tan desagradable.
280
00:23:44,270 --> 00:23:47,380
¿Dónde he visto esto antes?
281
00:23:50,320 --> 00:23:53,680
Cierto, es lo que pasaba
en un eroge que hicimos.
282
00:23:54,990 --> 00:23:57,160
O sea, que sigo dormido.
283
00:24:07,040 --> 00:24:08,900
¿Ya amaneció?
284
00:24:16,890 --> 00:24:18,360
Qué linda…
285
00:24:23,690 --> 00:24:25,420
¿Qué pasa…?
286
00:24:33,820 --> 00:24:35,590
Tengo sed.
287
00:24:35,740 --> 00:24:37,040
¡Ese es…!
288
00:24:38,450 --> 00:24:40,850
El que yo estaba bebiendo…
289
00:24:47,420 --> 00:24:50,190
Lo mejor es beber un yogur
por la mañana, ¿no?
290
00:24:50,340 --> 00:24:52,290
Sí, tienes razón.
291
00:24:52,630 --> 00:24:56,260
No, momento… ¿Quién eres tú?
292
00:24:56,470 --> 00:24:59,370
Ah, sí, no me he presentado.
293
00:25:03,520 --> 00:25:05,760
-¿Qué fue eso?
-¡Viene del segundo piso!
294
00:25:08,900 --> 00:25:11,210
¡Oye, ¿estás bien?! ¡Vamos a entrar!
295
00:25:11,360 --> 00:25:13,200
¡No, esperen…!
296
00:25:13,360 --> 00:25:14,990
¿Qué? ¿Qué pasa…?
297
00:25:16,820 --> 00:25:18,770
No es lo que parece…
298
00:25:18,990 --> 00:25:21,970
Cuando desperté,
ella estaba durmiendo junto a mí y…
299
00:25:24,250 --> 00:25:27,890
Mi futón aún no llega,
así que tomé prestado el suyo.
300
00:25:28,040 --> 00:25:29,810
¿Qué? ¿Fue por eso?
301
00:25:38,800 --> 00:25:41,450
Bien, yo me presentaré primero.
302
00:25:41,760 --> 00:25:45,390
Soy Nanako Kogure.
Vengo de la prefectura de Shiga.
303
00:25:45,640 --> 00:25:47,330
Pueden decirme Nanako.
304
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
Mucho gusto.
305
00:25:49,480 --> 00:25:51,840
Parece ser popular y quizás un poco gal.
306
00:25:52,150 --> 00:25:55,010
¿Y eres tan sombría
como dice tu apellido?
307
00:25:55,820 --> 00:25:59,890
Recién nos conocemos y ya sabes
cómo sacarme de quicio.
308
00:26:00,070 --> 00:26:01,550
Nada mal.
309
00:26:01,870 --> 00:26:05,260
Ah, por eso quiere
que la llamemos por su nombre.
310
00:26:05,620 --> 00:26:10,440
Yo soy Tsurayuki Rokuonji.
También díganme por mi nombre.
311
00:26:10,590 --> 00:26:12,880
Tu apellido suena genial.
312
00:26:13,140 --> 00:26:14,280
Presumido.
313
00:26:14,420 --> 00:26:17,460
Da igual lo que signifiquen
los apellidos.
314
00:26:17,680 --> 00:26:19,910
¿Me molestas por el mío
y ahora dices eso?
315
00:26:20,050 --> 00:26:23,260
Este… ahora yo.
316
00:26:23,890 --> 00:26:26,260
Soy Kyouya Hashiba. Gusto en conocerlos.
317
00:26:26,480 --> 00:26:28,840
-También díganme por mi nombre.
-Oye, Kyouya…
318
00:26:29,020 --> 00:26:30,850
quiero que aclaremos algo.
319
00:26:31,360 --> 00:26:32,420
¿Qué cosa?
320
00:26:32,770 --> 00:26:36,960
¿Podrías contarnos en detalle todo
lo que pasó entre ayer y hoy?
321
00:26:37,110 --> 00:26:39,340
Pero si ya les expliqué.
322
00:26:39,530 --> 00:26:42,450
Solo fue una serie
de terribles coincidencias.
323
00:26:42,620 --> 00:26:44,440
-Y, pues…
-Vaya…
324
00:26:44,620 --> 00:26:48,280
O sea que "por coincidencia" dormiste
con una chica que recién conoces
325
00:26:48,460 --> 00:26:50,690
¿y por eso acabó con los labios blancos?
326
00:26:53,790 --> 00:26:56,320
-¡En serio fue una coinci…!
-¡Esto es el colmo!
327
00:26:58,220 --> 00:27:00,780
Bueno, ya veremos qué pasa.
328
00:27:02,930 --> 00:27:04,720
Ahora es mi turno, ¿no?
329
00:27:05,100 --> 00:27:06,460
Soy Aki Shino.
330
00:27:06,640 --> 00:27:09,790
Vengo de Itoshima,
un pueblo de Fukuoka en Kyushu.
331
00:27:09,940 --> 00:27:14,060
Su nombre completo suena
muy masculino, ¿no creen?
332
00:27:14,230 --> 00:27:15,710
Sí, es cierto.
333
00:27:15,860 --> 00:27:18,060
No, se equivocan.
334
00:27:18,240 --> 00:27:21,070
Shino es mi apellido
y Aki mi nombre.
335
00:27:21,240 --> 00:27:23,140
Y el orden en japonés es Shino Aki.
336
00:27:24,830 --> 00:27:27,990
También me gustaría
que me llamaran por mi nombre.
337
00:27:28,160 --> 00:27:29,460
Shinoaki se oye bien.
338
00:27:29,660 --> 00:27:31,190
Sí, Shinoaki es perfecto.
339
00:27:31,330 --> 00:27:32,740
Sí, Shinoaki entonces.
340
00:27:32,960 --> 00:27:36,300
Oigan, pero escuchen lo que les dije…
341
00:27:37,090 --> 00:27:38,380
-Shinoaki
-Sí.
342
00:27:41,970 --> 00:27:47,160
Y así fue como los cuatro empezamos
a vivir juntos en esta residencia.
343
00:27:47,640 --> 00:27:49,930
En el segundo piso estamos
Shinoaki y yo.
344
00:27:50,100 --> 00:27:52,160
Y en el primero, Tsurayuki y Nanako.
345
00:27:53,100 --> 00:27:55,900
Así nos habíamos repartido
los quehaceres, pero…
346
00:27:56,940 --> 00:27:59,460
aunque no entraré
en detalles de lo que pasó,
347
00:27:59,690 --> 00:28:02,380
lo cierto es que fue un desastre.
348
00:28:07,080 --> 00:28:08,330
En todo caso…
349
00:28:08,790 --> 00:28:12,250
-vivir con dos chicas lindas…
-Oye, ¿qué hay en Shiga?
350
00:28:12,420 --> 00:28:14,330
-es todo un sueño.
-Está el lago Biwa.
351
00:28:14,570 --> 00:28:15,650
¿El lago Biwa?
352
00:28:16,540 --> 00:28:17,610
¿Y qué más?
353
00:28:17,750 --> 00:28:18,850
Pues, también…
354
00:28:19,000 --> 00:28:23,130
Con lo que pasó el otro día, debo tener
cuidado de no hacer nada sospechoso.
355
00:28:27,220 --> 00:28:30,860
Nunca pensé que todos íbamos
al departamento audiovisual.
356
00:28:31,020 --> 00:28:32,870
Menuda coincidencia, ¿eh?
357
00:28:33,020 --> 00:28:37,000
¿Qué tiene de malo? Podremos
intercambiar apuntes y otras cosas.
358
00:28:37,400 --> 00:28:40,300
Por cierto, ¿de verdad estamos en Osaka?
359
00:28:40,610 --> 00:28:42,880
Parece más campo que mi pueblo.
360
00:28:43,150 --> 00:28:45,840
Es Osaka, pero casi
al límite de la prefectura.
361
00:28:45,990 --> 00:28:50,770
Hasta hace poco, por aquí había
carteles de "cuidado con las víboras".
362
00:28:50,910 --> 00:28:53,480
Quizás debería volver a casa.
363
00:28:53,620 --> 00:28:55,980
Si unas simples víboras
te hacen decir eso,
364
00:28:56,130 --> 00:28:57,980
no vas a poder con esto.
365
00:28:59,000 --> 00:29:02,810
La famosa Colina de las Artes de
la Universidad de Artes de Oonaka.
366
00:29:03,630 --> 00:29:06,080
Cierto… La olvidaba…
367
00:29:06,390 --> 00:29:11,120
Parece la zona antes
del jefe final llena de enemigos.
368
00:29:23,490 --> 00:29:25,970
Hay muchos estudiantes nuevos, ¿eh?
369
00:29:26,490 --> 00:29:28,350
Son un montón.
370
00:29:28,530 --> 00:29:31,150
Han de ser unos cien… tal vez más.
371
00:29:31,450 --> 00:29:32,720
Cierto.
372
00:29:32,870 --> 00:29:34,980
Atención, alumnos,
373
00:29:35,160 --> 00:29:38,940
por favor siéntense en el lugar
que corresponde a su identificación.
374
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
Ya oyeron.
375
00:29:40,670 --> 00:29:42,440
Bueno, nos vemos luego.
376
00:29:46,260 --> 00:29:48,580
¿Aquí es el 33?
377
00:29:51,760 --> 00:29:52,770
Sí, así es.
378
00:29:52,930 --> 00:29:55,440
Ya veo. Con permiso entonces.
379
00:29:56,640 --> 00:29:59,170
¡Al fin entré a la Universidad de Artes!
380
00:29:59,650 --> 00:30:01,950
Me llamo Genkirou Hikawa.
381
00:30:02,110 --> 00:30:04,250
El "genki" es el mismo de "¿Cómo estás?"
382
00:30:04,400 --> 00:30:07,590
y el "rou", el de nombres
como Ichirou y Jirou. Un gusto.
383
00:30:07,740 --> 00:30:08,380
Oh…
384
00:30:08,780 --> 00:30:11,150
Soy Kyouya Hashiba. Igualmente.
385
00:30:11,530 --> 00:30:14,930
Oye, Hashiba,
¿practicabas algún deporte?
386
00:30:15,160 --> 00:30:16,850
No, ninguno en particular.
387
00:30:17,160 --> 00:30:19,270
Solo veo el béisbol por TV.
388
00:30:19,420 --> 00:30:23,470
Béisbol, ¿eh? Chibalotti estuvo genial
el año pasado, ¿verdad?
389
00:30:23,710 --> 00:30:27,660
¡Y Mii del Koma-komai en el Koshien
del año pasado también!
390
00:30:27,840 --> 00:30:30,880
Cierto, conque ellos eran
los famosos hace diez años.
391
00:30:31,140 --> 00:30:34,770
Entonces el príncipe de las toallas
será popular el verano de este año.
392
00:30:34,930 --> 00:30:37,040
¿Eres fan de algún jugador, Hashiba?
393
00:30:37,180 --> 00:30:39,960
Pues… a ver…
394
00:30:40,100 --> 00:30:41,810
¿De Oodani, quizás?
395
00:30:41,980 --> 00:30:45,530
¿Oodani? ¿Y ese cuál es?
396
00:30:45,690 --> 00:30:47,580
El que podía estar en dos posiciones…
397
00:30:47,740 --> 00:30:49,860
-¿Dos?
-¡Ah! Digo…
398
00:30:50,030 --> 00:30:55,060
"Dos cabezas piensan mejor
que una" es un buen refrán, ¿verdad?
399
00:30:55,490 --> 00:30:58,730
Eso estuvo cerca. Debo tener
más cuidado al hablar.
400
00:30:58,870 --> 00:31:02,830
La profesora adjunta a cargo de las
clases prácticas, la señorita Kanou,
401
00:31:03,000 --> 00:31:05,980
tiene unas palabras
para los nuevos alumnos.
402
00:31:06,510 --> 00:31:09,580
¡Buenas! ¡Me presento, chicos!
403
00:31:09,760 --> 00:31:11,750
Soy Kanou, la profesora adjunta.
404
00:31:11,930 --> 00:31:13,600
¡Gusto en conocerlos!
405
00:31:14,260 --> 00:31:15,560
¿Es profesora?
406
00:31:15,720 --> 00:31:17,560
Se ve muy joven, ¿no?
407
00:31:18,270 --> 00:31:23,460
Me gustaría hacer una pequeña
encuesta con todos ustedes.
408
00:31:23,610 --> 00:31:28,670
¡Bien! Levanten la mano todos
los que quieran ser directores de cine.
409
00:31:29,820 --> 00:31:32,930
A continuación,
los que quieran ser guionistas.
410
00:31:34,030 --> 00:31:35,930
¿Y quiénes quieren hacer anime?
411
00:31:36,660 --> 00:31:38,350
¿Desarrolladores de videojuegos?
412
00:31:38,540 --> 00:31:42,520
Camarógrafos, sonidistas,
efectos especiales, editores…
413
00:31:42,670 --> 00:31:44,500
¡aún quedan muchas carreras!
414
00:31:45,090 --> 00:31:47,330
Ya veo, ya veo…
415
00:31:50,840 --> 00:31:54,370
¡Bien! ¡Escuchen con mucha atención!
416
00:31:56,010 --> 00:32:00,790
Primero, el año pasado se graduaron
135 alumnos de este departamento.
417
00:32:00,940 --> 00:32:05,790
De ellos, ¿cuántos creen que terminaron
trabajando en lo que desearon
418
00:32:05,980 --> 00:32:07,290
en su primer día aquí?
419
00:32:07,440 --> 00:32:09,190
A ver, la rubia de allá.
420
00:32:16,830 --> 00:32:19,140
Este…
421
00:32:19,750 --> 00:32:22,150
¿Unos 42?
422
00:32:22,330 --> 00:32:24,520
No. Incorrecto.
423
00:32:25,250 --> 00:32:28,480
Esa sería una cifra soñada.
424
00:32:29,710 --> 00:32:33,030
La respuesta correcta es… ocho.
425
00:32:34,430 --> 00:32:36,620
¿Es menos de lo que esperaban?
426
00:32:36,930 --> 00:32:39,820
Y fueron más que en un año promedio.
427
00:32:41,060 --> 00:32:44,530
Cambiemos un poco de tema
y hablemos de dinero.
428
00:32:44,940 --> 00:32:49,730
A la gente le da hambre, sueño
y también tiene que ir al baño.
429
00:32:50,110 --> 00:32:54,530
Necesita ropa y un hogar donde vivir.
Son necesidades básicas.
430
00:32:54,700 --> 00:32:58,660
Y como todos las necesitan, sin duda
puedes ganar mucho dinero con ellas.
431
00:32:58,910 --> 00:33:02,560
¿Pero qué hay de las películas,
el anime y los videojuegos?
432
00:33:02,910 --> 00:33:04,250
El entretenimiento
433
00:33:04,420 --> 00:33:08,080
solo empieza a importar cuando
tus otras necesidades están cubiertas.
434
00:33:08,250 --> 00:33:11,040
En decir, no es prioridad,
es un desperdicio.
435
00:33:11,550 --> 00:33:16,010
Y ustedes, que hasta vinieron
a la universidad para hacer esas cosas,
436
00:33:16,180 --> 00:33:18,350
son más que caprichosos…
437
00:33:18,510 --> 00:33:19,680
Son unos idiotas.
438
00:33:21,180 --> 00:33:23,610
Sin embargo, si pulen esa estupidez,
439
00:33:23,770 --> 00:33:26,530
ganarán dinero con ella.
Ese debe ser su objetivo.
440
00:33:26,940 --> 00:33:30,950
Si van a hacer estupideces de todos
modos, lleguen a un nivel inalcanzable.
441
00:33:31,690 --> 00:33:35,280
Espero con muchas ganas que lo logren.
442
00:33:35,700 --> 00:33:36,770
¡Es todo!
443
00:33:41,830 --> 00:33:45,290
En otras palabras,
el mundo no es tan fácil, ¿eh?
444
00:33:46,500 --> 00:33:50,360
Si lo pienso,
estas industrias son muy acotadas.
445
00:33:50,710 --> 00:33:55,300
Ya sea en el cine,
anime o videojuegos, es igual.
446
00:33:55,470 --> 00:33:59,940
Solo unos pocos se vuelven
lo suficientemente famosos y cotizados.
447
00:34:00,930 --> 00:34:04,150
Aunque esta sea
la "generación de platino",
448
00:34:04,310 --> 00:34:07,600
no significa que todos
brillen por igual.
449
00:34:07,980 --> 00:34:12,530
Yo, que vengo del futuro,
soy la viva prueba de eso.
450
00:34:13,030 --> 00:34:16,260
Pero no gano nada
deprimiéndome el primer día.
451
00:34:17,740 --> 00:34:19,830
Debo seguir adelante, pase lo que pase.
452
00:34:22,530 --> 00:34:25,310
Disculpa, se te cayó
tu tarjeta de estudiante.
453
00:34:25,450 --> 00:34:26,860
¿Eh? ¿A mí?
454
00:34:32,000 --> 00:34:33,100
¡¿Jefa?!
455
00:34:33,250 --> 00:34:37,440
¿Qué? Yo no estoy en ningún club.
456
00:34:38,330 --> 00:34:39,450
Lo siento.
457
00:34:41,760 --> 00:34:43,700
¿Qué? ¿Qué pasa?
458
00:34:44,470 --> 00:34:47,100
¿Podrías devolverme mi tarjeta?
459
00:34:47,270 --> 00:34:48,710
Ah, lo siento.
460
00:34:49,160 --> 00:34:50,210
Gracias.
461
00:34:56,530 --> 00:34:59,380
Ya veo, conque estaba
en el mismo departamento.
462
00:35:07,500 --> 00:35:12,280
Quizás el trío de la generación
de platino estaba en ese grupo.
463
00:35:16,920 --> 00:35:18,840
Escena 16, plano 1.
464
00:35:19,010 --> 00:35:21,250
¡Listos… Acción!
465
00:35:22,510 --> 00:35:25,750
Y así empezaron las clases
en el departamento audiovisual.
466
00:35:25,930 --> 00:35:28,750
Desde luego, no íbamos a filmar
películas de inmediato.
467
00:35:29,230 --> 00:35:32,060
Veíamos las grabaciones
de los de cursos superiores
468
00:35:32,230 --> 00:35:35,590
y absorbíamos todo el conocimiento
posible al respecto, pero…
469
00:35:39,280 --> 00:35:41,680
¡Oye, el monstruo
no puede vencer al héroe!
470
00:35:41,820 --> 00:35:43,270
Lo siento, fue sin querer.
471
00:35:43,740 --> 00:35:45,740
A los de primero, esto no se hace.
472
00:35:46,540 --> 00:35:49,830
Hasta hace algunos meses
estudiábamos el verbo "to be"
473
00:35:50,000 --> 00:35:53,430
y las funciones cuadráticas, así que…
474
00:35:53,580 --> 00:35:56,480
aunque nos explicaran
la "regla de los 180 grados",
475
00:35:56,710 --> 00:35:59,120
no la íbamos a entender de inmediato.
476
00:35:59,510 --> 00:36:03,500
Aunque, en mi caso,
hasta hace un mes, tenía 28 años.
477
00:36:04,090 --> 00:36:05,850
¡Así no es!
478
00:36:06,470 --> 00:36:08,700
Pero había una excepción.
479
00:36:08,850 --> 00:36:11,670
El actor no está en lugar correcto.
480
00:36:11,850 --> 00:36:13,870
Debes tardar un poco más en entrar.
481
00:36:14,020 --> 00:36:17,130
Y la cámara, no lo persigan.
Alejen el encuadre sin moverse.
482
00:36:17,690 --> 00:36:22,130
Solo Kawasegawa ya estaba
en medio de la acción.
483
00:36:22,530 --> 00:36:26,780
A veces era demasiado seria
y un poco intimidante, pero…
484
00:36:27,080 --> 00:36:30,540
No esperaba menos de la jefa.
Está a otro nivel.
485
00:36:39,380 --> 00:36:41,210
Comparado con ella, yo…
486
00:36:42,510 --> 00:36:46,120
Me pregunto si podré alcanzar a los
de la generación de platino así.
487
00:36:49,350 --> 00:36:51,450
Tsurayuki, despierta.
488
00:36:53,890 --> 00:36:59,040
Déjame dormir un poco más.
Trabajé hasta el amanecer, estoy muerto.
489
00:37:01,070 --> 00:37:02,270
A pesar de todo,
490
00:37:02,900 --> 00:37:06,720
los miembros de la residencia Kitayama
se tomaban todo con calma.
491
00:37:07,030 --> 00:37:09,450
Dicho de buena forma, eran relajados.
492
00:37:09,620 --> 00:37:13,390
Y de mala forma,
no parecían motivados en las clases.
493
00:37:14,290 --> 00:37:16,140
Honestamente, es un alivio.
494
00:37:17,380 --> 00:37:20,230
Si todos fueran como Kawasegawa
495
00:37:20,800 --> 00:37:24,240
quizás no me darían ganas
de venir a clases.
496
00:37:27,090 --> 00:37:30,320
Escuchen bien. Hay diez elementos
497
00:37:30,470 --> 00:37:32,740
necesarios para escribir un buen guión.
498
00:37:32,890 --> 00:37:36,750
Sin embargo, aquí solo hay ocho.
499
00:37:36,900 --> 00:37:40,600
Qué raro. Deberían ser diez, ¿no?
500
00:37:40,900 --> 00:37:43,460
Así que, que alguno de ustedes me diga…
501
00:37:43,650 --> 00:37:46,880
-cuáles son esos dos.
-¿Es broma? No tengo idea.
502
00:37:47,050 --> 00:37:48,010
Aquí.
503
00:37:48,160 --> 00:37:51,640
Vaya, te veo motivada. ¿Cómo te llamas?
504
00:37:52,290 --> 00:37:53,970
Eiko Kawasegawa.
505
00:37:54,160 --> 00:37:57,770
Creo que uno de los que faltan
es "complicación".
506
00:37:59,670 --> 00:38:02,990
Se refiere a un giro inesperado
en la historia
507
00:38:03,340 --> 00:38:06,240
que suele llevar
al protagonista a fallar.
508
00:38:06,800 --> 00:38:08,910
Sin importar lo perfecto que sea,
509
00:38:09,050 --> 00:38:12,240
si no tiene fallas o defectos,
no será interesante.
510
00:38:12,640 --> 00:38:16,400
Al mostrarlos en la historia
y hacer que los supere,
511
00:38:16,560 --> 00:38:18,790
se genera el drama. Eso creo.
512
00:38:21,440 --> 00:38:24,310
Respuesta correcta.
No tengo nada que agregar.
513
00:38:25,440 --> 00:38:26,840
Realmente es genial.
514
00:38:26,990 --> 00:38:30,010
¿Sabes cuál es el último
que falta también?
515
00:38:30,320 --> 00:38:33,910
No me gusta acaparar. Veamos…
516
00:38:34,540 --> 00:38:37,590
le cedo el honor al chico
de los ronquidos de atrás.
517
00:38:40,670 --> 00:38:46,150
Kawasegawa, eres una chica
muy interesante. Y malvada.
518
00:38:46,630 --> 00:38:47,800
Muchas gracias.
519
00:38:47,970 --> 00:38:51,050
Y ya que Kawasegawa
te cedió los honores,
520
00:38:51,220 --> 00:38:53,700
escuchemos tu respuesta, dormilón.
521
00:38:55,640 --> 00:38:57,730
¿Alguien me habló?
522
00:38:57,890 --> 00:39:01,220
Fue el profesor. Que respondas
cuál es el elemento que falta.
523
00:39:02,480 --> 00:39:03,710
¿El que falta?
524
00:39:10,740 --> 00:39:13,090
¿Qué pasa? ¿No lo sabes?
525
00:39:13,280 --> 00:39:16,510
-Si no lo sabes, presta más aten…
-Un villano.
526
00:39:18,710 --> 00:39:22,560
Como la palabra lo dice,
el "enemigo" del protagonista.
527
00:39:22,710 --> 00:39:24,690
Puede ser un individuo o una agrupación.
528
00:39:25,340 --> 00:39:27,910
Usando alguno de los otros conceptos,
529
00:39:28,090 --> 00:39:31,700
una forma sencilla de explicarlo
sería "el que roba el tesoro".
530
00:39:32,430 --> 00:39:35,680
Es el que mantiene la tensión
en la historia hasta el final.
531
00:39:36,010 --> 00:39:38,660
Creo que es un elemento importante.
532
00:39:39,350 --> 00:39:40,570
¿Qué le parece?
533
00:39:42,900 --> 00:39:45,470
Esto fue toda una "complicación", ¿eh?
534
00:39:45,650 --> 00:39:47,840
Estás en lo correcto. Bien hecho.
535
00:39:48,320 --> 00:39:50,000
Muchas gracias.
536
00:39:55,530 --> 00:40:00,980
Retiro lo dicho. No tengo ningún
motivo para sentirme aliviado.
537
00:40:05,130 --> 00:40:06,980
No fue la gran cosa.
538
00:40:07,710 --> 00:40:10,940
Solo recité de memoria
algo que leí una vez.
539
00:40:11,090 --> 00:40:13,330
No es para que me feliciten.
540
00:40:13,550 --> 00:40:16,970
Pero ese profesor
que da tanto miedo te felicitó.
541
00:40:17,140 --> 00:40:18,690
Disfrútalo y ya.
542
00:40:19,270 --> 00:40:22,490
Solo estaba siendo amable
con un alumno nuevo.
543
00:40:22,640 --> 00:40:25,090
Si te lo tomas en serio,
no podrás mejorar.
544
00:40:26,190 --> 00:40:30,580
Vamos, Nanako. Ahora nos toca
la tercera clase, Teoría Audiovisual.
545
00:40:30,740 --> 00:40:32,130
Ah, sí.
546
00:40:32,490 --> 00:40:34,130
Bien, nos vemos luego.
547
00:40:36,030 --> 00:40:38,630
Tsurayuki es fantástico, ¿verdad?
548
00:40:38,790 --> 00:40:44,130
Yo no entiendo el lenguaje técnico.
penas y puedo seguir la clase.
549
00:40:44,290 --> 00:40:45,650
Yo igual.
550
00:40:46,840 --> 00:40:48,270
Aunque diga eso…
551
00:40:49,460 --> 00:40:52,590
creí que tenía 10 años de ventaja
552
00:40:53,090 --> 00:40:57,280
y que marcaría una gran diferencia
con el resto de alumnos nuevos.
553
00:40:58,140 --> 00:41:02,360
Aunque no fuera mucha, creí
que mi experiencia real en la industria
554
00:41:02,520 --> 00:41:05,220
me daría algún tipo de ventaja.
555
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
Pero lo que descubrí
556
00:41:07,310 --> 00:41:11,170
es que mis conocimientos básicos
son casi nulos.
557
00:41:11,650 --> 00:41:16,130
Mis superficiales experiencias no pueden
contra el conocimiento y el talento.
558
00:41:16,780 --> 00:41:19,120
Me lo han vuelto a dejar muy claro.
559
00:41:26,540 --> 00:41:30,430
¿Qué te pasa? Luces muy preocupado.
560
00:41:30,590 --> 00:41:31,650
Ah, no…
561
00:41:32,010 --> 00:41:34,910
No es nada. En serio.
562
00:41:35,930 --> 00:41:37,590
Si tú lo dices.
563
00:41:39,010 --> 00:41:43,470
A todo esto, ¿por qué Shinoaki
habrá entrado a esta universidad?
564
00:41:43,980 --> 00:41:47,210
Estaba muy motivada
en la clase de fotografía.
565
00:41:47,600 --> 00:41:50,360
Quizás quiera ser fotógrafa.
566
00:41:54,190 --> 00:41:56,240
-¿Hikawa?
-¡Hola!
567
00:41:56,400 --> 00:41:58,470
¿Por qué estás vestido así?
568
00:41:58,620 --> 00:42:01,610
¿Cómo que por qué?
Es el uniforme de mi club.
569
00:42:01,790 --> 00:42:03,270
¿Uniforme?
570
00:42:03,410 --> 00:42:05,940
Sí, es uno de los pocos clubes
en el mundo…
571
00:42:06,080 --> 00:42:07,140
¡sobre ninjas!
572
00:42:07,290 --> 00:42:10,710
Es la "Sociedad de Investigadores
de Ninjutsu". Me acabo de unir.
573
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
Sí, creo que he oído al respecto.
574
00:42:13,000 --> 00:42:15,630
En Japón, Oonaka es la única
que tiene ese club.
575
00:42:15,840 --> 00:42:18,240
Así es. Muy exclusivo, ¿no crees?
576
00:42:18,390 --> 00:42:22,030
Además, las kunoichi
de cursos superiores son bellísimas.
577
00:42:22,600 --> 00:42:24,950
¿Por eso se unió?
578
00:42:25,100 --> 00:42:27,670
Parece que te diviertes, Hikawa.
579
00:42:27,810 --> 00:42:31,450
¡Claro! Deberían ir
a ver el resto de clubes.
580
00:42:31,610 --> 00:42:32,960
Es muy divertido.
581
00:42:38,950 --> 00:42:42,050
¿Estas son las salas de los clubes?
582
00:42:42,620 --> 00:42:44,880
Eso creo…
583
00:42:45,950 --> 00:42:48,730
Pero parece que no hay nadie.
584
00:42:50,130 --> 00:42:51,520
¡Oigan, oigan!
585
00:42:52,750 --> 00:42:54,350
¡Miren, por aquí!
586
00:42:55,880 --> 00:42:57,360
¿Son de primer año?
587
00:42:57,720 --> 00:42:58,900
Ah, sí.
588
00:42:59,050 --> 00:43:00,400
Así es.
589
00:43:00,550 --> 00:43:03,780
Lo sabía. Entonces está dicho.
590
00:43:05,810 --> 00:43:11,020
¡Y ahora damos inicio a la fiesta
para nuevos alumnos de 2006!
591
00:43:11,190 --> 00:43:12,380
¡Salud!
592
00:43:18,360 --> 00:43:23,260
No hemos decidido entrar a ningún club.
¿Está bien que estemos aquí?
593
00:43:23,620 --> 00:43:25,530
Supongo que sí.
594
00:43:25,700 --> 00:43:28,950
Digo, no nos preguntaron
en qué club estábamos.
595
00:43:30,120 --> 00:43:31,480
Cierto.
596
00:43:53,310 --> 00:43:54,960
Oye, Shinoaki…
597
00:43:55,520 --> 00:43:58,300
¿Qué es lo que quieres hacer a futuro?
598
00:44:29,350 --> 00:44:31,270
Oh, despertaste.
599
00:44:32,480 --> 00:44:34,420
Kyouya…
600
00:44:34,650 --> 00:44:36,200
¡Oh, lo siento!
601
00:44:36,360 --> 00:44:38,050
Está bien, no te preocupes.
602
00:44:38,440 --> 00:44:42,730
Desde que entramos hemos estado colmados
de tareas y apenas hemos descansado.
603
00:44:52,750 --> 00:44:57,980
Eres tan maduro, Kyouya.
No pareces de mi misma edad.
604
00:44:59,090 --> 00:45:01,230
¿Eso crees…?
605
00:45:01,380 --> 00:45:04,580
Sí, siempre observas bien a los demás
606
00:45:04,760 --> 00:45:07,700
y eres tan calmado
que no pareces tener 18.
607
00:45:08,560 --> 00:45:12,960
Pero a veces parece que pensaras
demasiado y luces exhausto.
608
00:45:13,850 --> 00:45:17,630
Como hoy al almuerzo.
Te veías muy preocupado.
609
00:45:19,020 --> 00:45:21,760
Te digo que no es nada. En serio.
610
00:45:22,570 --> 00:45:24,040
Ay, ay, ay…
611
00:45:24,200 --> 00:45:26,270
Deja de fingir y habla.
612
00:45:26,740 --> 00:45:29,180
Quizás te haga sentir mejor.
613
00:45:33,500 --> 00:45:36,800
Es que hoy… al ver a Tsurayuki en clase,
614
00:45:36,960 --> 00:45:40,690
me di cuenta de que en realidad
no sé hacer nada.
615
00:45:41,340 --> 00:45:43,700
No, no es solo él.
616
00:45:44,090 --> 00:45:47,450
Todos en esta universidad
tienen algo que los hace brillar.
617
00:45:47,890 --> 00:45:51,830
Pero yo no tengo nada. Por eso…
618
00:45:52,600 --> 00:45:56,460
pensaba en que en realidad
no hay nada que pueda hacer.
619
00:45:56,810 --> 00:45:59,440
Eso me tiene muy preocupado.
620
00:46:00,570 --> 00:46:05,450
Esto no me lo esperaba.
Para mí, tú puedes hacerlo todo.
621
00:46:05,900 --> 00:46:07,460
Eso no es cierto.
622
00:46:09,280 --> 00:46:13,050
Pero sabes cocinar y alimentarte, ¿no?
623
00:46:13,240 --> 00:46:14,280
Sí.
624
00:46:14,450 --> 00:46:18,050
Sabes lavar la ropa, limpiar
y dejar todo impecable, ¿no?
625
00:46:18,210 --> 00:46:19,350
Sí, sí puedo.
626
00:46:19,540 --> 00:46:23,010
Puedes hacer planes y cumplirlos
al pie de la letra, ¿no?
627
00:46:23,170 --> 00:46:24,370
Sí, eso también.
628
00:46:24,550 --> 00:46:28,360
Yo no puedo hacer ninguna de esas cosas.
629
00:46:28,510 --> 00:46:32,620
De verdad envidio mucho
a los que sí pueden.
630
00:46:33,180 --> 00:46:36,820
De seguro Tsurayuki
también se siente igual.
631
00:46:37,230 --> 00:46:41,920
Estoy segura de que hay algo
que envidie de ti.
632
00:46:43,020 --> 00:46:44,910
Los que no podemos hacer nada,
633
00:46:45,150 --> 00:46:48,610
buscamos desesperadamente
algo que sepamos hacer.
634
00:46:48,910 --> 00:46:51,410
Incluso los que pensamos
que son geniales,
635
00:46:51,620 --> 00:46:54,030
de seguro también quieren mejorar
636
00:46:54,290 --> 00:46:56,140
y están igual de desesperados.
637
00:47:06,460 --> 00:47:08,530
Buen chico, buen chico.
638
00:47:11,590 --> 00:47:13,960
Shinoaki… yo…
639
00:47:16,390 --> 00:47:17,620
Gracias.
640
00:47:19,350 --> 00:47:22,250
Yo también debo esforzarme.
641
00:47:23,820 --> 00:47:25,280
Me pregunto…
642
00:47:26,480 --> 00:47:28,160
qué es lo que podré hacer.
643
00:47:32,740 --> 00:47:34,100
Ya llegamos.
644
00:47:34,810 --> 00:47:37,060
Parece que ambos están en sus trabajos.
645
00:47:37,200 --> 00:47:40,520
Bueno, me iré a dormir primero.
646
00:47:40,670 --> 00:47:41,600
Bien.
647
00:47:42,660 --> 00:47:44,170
Siguiente noticia.
648
00:47:44,750 --> 00:47:48,670
Alrededor de las seis de la tarde,
un hombre en Doutonbori…
649
00:47:48,840 --> 00:47:52,090
Hoy estoy muy cansado.
Haré mi tarea mañana.
650
00:47:52,510 --> 00:47:54,020
Iré a darme un baño.
651
00:47:56,180 --> 00:47:59,120
Cielos, olvidé devolverle esto.
652
00:48:02,900 --> 00:48:04,580
¿Ya se habrá dormido?
653
00:48:07,530 --> 00:48:09,670
¿Shinoaki, estás despierta?
654
00:48:32,840 --> 00:48:36,610
Shino Akishima… es Shinoaki.
655
00:48:37,180 --> 00:48:38,850
Los que no podemos hacer nada,
656
00:48:39,020 --> 00:48:42,870
buscamos desesperadamente
algo que sepamos hacer.
657
00:48:43,270 --> 00:48:48,500
Ya veo, conque eso es
lo que Shinoaki quería hacer.
658
00:48:50,860 --> 00:48:53,750
Yo también debo encontrar algo.
659
00:48:55,660 --> 00:48:59,140
¿Qué es lo que quiero hacer?
660
00:49:00,200 --> 00:49:02,740
¿Y qué es lo que puedo hacer?
50415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.