All language subtitles for Bokutachi no Remake - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:21,680 No puedo dormir. 2 00:00:26,880 --> 00:00:28,690 ¿Qué será? 3 00:00:32,720 --> 00:00:34,650 Perdonen la tardanza. 4 00:00:34,800 --> 00:00:41,090 ¡Al fin es hora de revelar el próximo gran proyecto de Succeed Soft! 5 00:00:41,270 --> 00:00:42,830 ¿Un gran proyecto? 6 00:00:43,350 --> 00:00:45,800 Cierto, creo que eso decía el anuncio. 7 00:00:47,770 --> 00:00:49,670 Sí, los entiendo. 8 00:01:00,610 --> 00:01:01,650 ¡¿Qué?! 9 00:01:04,640 --> 00:01:05,580 ¡Increíble! 10 00:01:06,540 --> 00:01:08,530 Kyouichi Kawagoe, N@na… 11 00:01:08,830 --> 00:01:11,430 ¿y también Shino Akishima? 12 00:01:11,590 --> 00:01:13,900 ¡Todos son de la generación de platino! 13 00:01:14,420 --> 00:01:16,960 ¿Cuánto les habrá costado esto? 14 00:01:17,680 --> 00:01:20,030 La reacción del público ha de ser genial. 15 00:01:24,310 --> 00:01:25,590 Mejor no. 16 00:01:28,270 --> 00:01:32,580 Siempre amé los videojuegos, el anime y las novelas ligeras. 17 00:01:33,980 --> 00:01:36,240 Como quería trabajar en la industria, 18 00:01:36,400 --> 00:01:40,290 renuncié a mi empresa y entré a una de juegos de citas. 19 00:01:40,950 --> 00:01:43,550 Eran más explotadores de lo que imaginaba, 20 00:01:43,700 --> 00:01:46,500 los juegos no se vendían y con el tiempo quebró. 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,350 Soy Kyouya Hashiba. Tengo 28 años. 22 00:01:52,710 --> 00:01:56,640 Un soltero del montón que pronto se volverá un viejo. 23 00:01:58,800 --> 00:02:02,280 Desde luego, no tengo novia ni dinero. 24 00:02:02,890 --> 00:02:05,160 Y ahora, también perdí mi trabajo. 25 00:02:12,650 --> 00:02:14,640 Como ya no podía pagar la renta, 26 00:02:17,110 --> 00:02:20,340 usé lo último que me quedaba para comprar un boleto de autobús 27 00:02:21,070 --> 00:02:24,600 y volví a casa de mis padres. Así están las cosas. 28 00:02:25,540 --> 00:02:30,200 Dirección, edición de video, edición de imágenes, asistente de arte… 29 00:02:30,370 --> 00:02:32,730 libretos secundarios, diseño de logotipos… 30 00:02:33,250 --> 00:02:37,560 Intenté todo lo que se me ocurrió, pero nada funcionó. 31 00:02:38,090 --> 00:02:40,340 ¿Para que lo hice siquiera? 32 00:02:55,400 --> 00:02:58,040 Shino Akishima es grandiosa. 33 00:03:22,940 --> 00:03:26,080 -¿Hola? -Hermano, ¿cómo estás? ¿Bien? 34 00:03:26,220 --> 00:03:28,280 Para nada. ¿Qué quieres? 35 00:03:28,430 --> 00:03:32,190 Estaba ordenando mis cosas y encontré algo tuyo. 36 00:03:32,350 --> 00:03:34,180 Pensaba llevártelo más tarde. 37 00:03:34,650 --> 00:03:36,480 ¿Algo mío? ¿Qué cosa? 38 00:03:36,680 --> 00:03:40,160 La carta de admisión de la universidad de arte. La atesorabas. 39 00:03:41,490 --> 00:03:42,870 Nos vemos luego. 40 00:03:51,040 --> 00:03:53,620 La universidad de arte, ¿eh? 41 00:03:55,830 --> 00:04:00,590 Aquella vez me aprobaron de dos universidades y no sabía cuál elegir. 42 00:04:01,380 --> 00:04:04,390 Una era la facultad de economía de una universidad normal 43 00:04:04,550 --> 00:04:08,120 y la otra, del departamento audiovisual de una universidad de arte. 44 00:04:09,970 --> 00:04:14,120 Di el examen de ingreso sin esperar nada, porque admiraba a los creadores, 45 00:04:14,270 --> 00:04:16,170 pero había aprobado. 46 00:04:16,690 --> 00:04:18,600 Pero no la elegí. 47 00:04:18,770 --> 00:04:20,970 No creí poder ser un buen desarrollador 48 00:04:21,150 --> 00:04:23,820 y una universidad tradicional parecía más fácil. 49 00:04:27,740 --> 00:04:31,930 ¿Qué habría pasado si hubiera ido a la Universidad de Artes? 50 00:04:32,580 --> 00:04:35,700 Los de la generación de platino son de mi misma edad. 51 00:04:36,080 --> 00:04:39,050 Si hubiera elegido ir a la Universidad de Artes, 52 00:04:39,210 --> 00:04:42,530 tal vez me habría vuelto un creador como ellos. 53 00:04:42,970 --> 00:04:46,250 Ojalá despertara y estuviera de vuelta en aquella época. 54 00:04:46,760 --> 00:04:48,450 Si así fuera, esta vez sí… 55 00:04:51,890 --> 00:04:53,200 ¿Hermano? 56 00:04:53,810 --> 00:04:55,270 Hermano. 57 00:04:55,810 --> 00:04:57,040 ¡Hermano! 58 00:05:01,070 --> 00:05:04,550 -Oye, al menos toca la puerta. -Aquí tienes. 59 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 Adiós. 60 00:05:13,000 --> 00:05:14,870 Que conste que te la di, ¿eh? 61 00:05:17,080 --> 00:05:20,150 Es imposible que eso pase. 62 00:05:28,580 --> 00:05:31,100 No hay nada que pueda hacer a estas alturas. 63 00:05:34,640 --> 00:05:37,350 Debo buscar trabajo. 64 00:06:24,610 --> 00:06:25,870 ¡No lo hagas! 65 00:06:33,330 --> 00:06:34,720 ¡Lo siento mucho! 66 00:06:37,040 --> 00:06:41,180 ¿De verdad me veía a punto de suicidarme? 67 00:06:42,290 --> 00:06:47,670 No… bueno, lucías algo solitaria… 68 00:06:50,590 --> 00:06:53,200 Algo solitaria y… ¡Perdón! 69 00:06:55,140 --> 00:06:57,290 Ah, disculpa. 70 00:06:57,430 --> 00:07:01,080 Recordé lo que me tenía preocupada y me molesté. 71 00:07:02,560 --> 00:07:05,020 -Ha de ser muy grave… -¡Y que lo digas! 72 00:07:06,360 --> 00:07:09,020 Estamos en un momento crítico y uno del equipo huyó. 73 00:07:09,190 --> 00:07:13,140 -¿Huyó? -Trabajo en una empresa de videojuegos. 74 00:07:13,450 --> 00:07:17,200 Bueno, no es algo tan extraño en esta industria. 75 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 ¿No habrá alguien por ahí 76 00:07:22,670 --> 00:07:28,410 que sepa dirigir, editar videos e imágenes, crear y mantener sitios web 77 00:07:28,590 --> 00:07:32,530 y que de paso conozca muchos ilustradores? 78 00:07:33,760 --> 00:07:34,830 Oye… 79 00:07:35,220 --> 00:07:36,410 ¿Qué? 80 00:07:36,810 --> 00:07:38,290 Yo sé hacer todo eso. 81 00:07:39,560 --> 00:07:40,870 ¿Tú? 82 00:07:41,730 --> 00:07:43,050 Eso creo. 83 00:07:51,990 --> 00:07:57,180 No puedo creer que se tratara de SucceedSoft. 84 00:08:01,460 --> 00:08:04,060 Debo esforzarme. Es mi oportunidad. 85 00:08:10,670 --> 00:08:12,890 Bienvenido, señor Kyouya Hashiba. 86 00:08:13,340 --> 00:08:17,200 Soy Kawasegawa, jefa del departamento de desarrollo número dos de SucceedSoft. 87 00:08:17,380 --> 00:08:18,370 Es un placer. 88 00:08:18,930 --> 00:08:21,500 Sí, igualmente. 89 00:08:22,390 --> 00:08:24,040 Era la jefa del departamento. 90 00:08:24,770 --> 00:08:28,620 Y eso que tiene mi misma edad. No, se ve incluso más joven. 91 00:08:29,190 --> 00:08:30,340 Increíble. 92 00:08:31,610 --> 00:08:35,840 Bien, te explicaré qué es lo que necesito que hagas. 93 00:08:36,200 --> 00:08:37,260 Sí. 94 00:08:39,620 --> 00:08:44,030 Aquí guardamos todo el material de referencia para nuestro nuevo juego. 95 00:08:44,210 --> 00:08:46,770 pero como estamos cortos de gente, acabó así. 96 00:08:47,630 --> 00:08:51,900 Lamento que tu primer trabajo sea algo tan pesado y trivial, pero… 97 00:08:52,050 --> 00:08:53,290 cuento contigo. 98 00:08:56,180 --> 00:08:58,490 Era imposible que todo saliera tan bien. 99 00:08:59,100 --> 00:09:02,560 Bueno, debo agradecer que al menos tengo trabajo. 100 00:09:04,500 --> 00:09:05,580 ¿Eh? 101 00:09:08,770 --> 00:09:10,610 ¿Eh? Esto… 102 00:09:12,940 --> 00:09:15,330 Quizás sería mejor así. 103 00:09:15,700 --> 00:09:16,780 Y esto acá… 104 00:09:17,160 --> 00:09:18,710 Cambiaré cómo lo organizan… 105 00:09:27,080 --> 00:09:32,220 Antes, los archivos solo tenían números al final, 106 00:09:32,710 --> 00:09:34,900 así que les asigné y separé por letra 107 00:09:35,050 --> 00:09:37,860 y después les agregué el número. 108 00:09:38,430 --> 00:09:42,160 Escaneé todo lo que no necesitamos tener en papel 109 00:09:42,680 --> 00:09:46,340 y lo que sí, lo ordené en carpetas y coloqué en los estantes. 110 00:09:46,810 --> 00:09:49,760 Le puse etiquetas a los juguetes y figuras, 111 00:09:50,110 --> 00:09:52,920 así que ahora todos están registrados en el sistema. 112 00:09:55,030 --> 00:09:57,340 Bueno… ¿qué le parece? 113 00:09:59,070 --> 00:10:02,300 Pues, es distinto a lo que esperaba. 114 00:10:02,740 --> 00:10:04,100 Tranquilo. 115 00:10:04,490 --> 00:10:06,600 Superaste mis expectativas. 116 00:10:13,800 --> 00:10:16,050 Postergaremos la fecha de entrega una semana, 117 00:10:16,300 --> 00:10:20,160 pero a cambio, envíenos los bocetos ahora, aunque no estén listos. 118 00:10:21,140 --> 00:10:23,910 Así podemos empezar a trabajar en los fondos. 119 00:10:24,060 --> 00:10:28,500 Sobre las próximas indicaciones, se las podremos enviar esta no… 120 00:10:30,190 --> 00:10:32,530 Perdón, se las enviaremos mañana. 121 00:10:32,690 --> 00:10:34,160 Hasta luego. 122 00:10:36,570 --> 00:10:38,530 Muchas gracias, Hashiba. 123 00:10:38,990 --> 00:10:42,100 Cuando yo hablo con ese artista siempre se enoja. 124 00:10:42,280 --> 00:10:44,260 Me ayuda mucho que seas tan amable. 125 00:10:44,580 --> 00:10:45,620 No hay problema. 126 00:10:45,790 --> 00:10:49,060 Pero cuento contigo para que tengas listas las indicaciones. 127 00:10:49,370 --> 00:10:53,940 ¡Hashiba! Sobre el video tutorial de que hablamos ayer… 128 00:10:54,340 --> 00:10:56,460 Tranquilo, yo lo hago. 129 00:10:56,630 --> 00:10:59,540 Estará listo para que lo revisen en la reunión de mañana. 130 00:10:59,720 --> 00:11:00,830 ¡Hashiba! 131 00:11:01,010 --> 00:11:03,930 ¿Te puedo pedir que edites unas imágenes después? 132 00:11:04,100 --> 00:11:07,170 Claro, las tendré listas para hoy en la noche. 133 00:11:07,350 --> 00:11:09,230 Hashiba, ¿podrías ayudarme con esto? 134 00:11:09,390 --> 00:11:11,060 De acuerdo, yo me encargo. 135 00:11:11,230 --> 00:11:13,620 Hashiba, disculpa, ¿me puedes ayudar un poco? 136 00:11:13,800 --> 00:11:14,780 ¡Voy! 137 00:11:14,940 --> 00:11:20,090 Tuve mucha suerte de que creyeras que me iba a suicidar ese día. 138 00:11:20,240 --> 00:11:22,600 A mi también me alegra ese malentendido. 139 00:11:22,780 --> 00:11:24,500 Aunque me dolió un poco, ¿eh? 140 00:11:24,660 --> 00:11:26,970 De verdad lo siento mucho. 141 00:11:35,670 --> 00:11:38,740 En aquella época tenía muchas preocupaciones. 142 00:11:39,630 --> 00:11:43,400 Estaba harta de todo. Por eso estaba allí. 143 00:11:44,220 --> 00:11:47,150 Hay varios problemas en la compañía. 144 00:11:47,310 --> 00:11:48,840 ¿A qué te refieres? 145 00:11:49,020 --> 00:11:53,690 Los de videojuegos para redes sociales nos llaman "zánganos chupadinero" 146 00:11:54,020 --> 00:11:57,130 y han intentado interferir con el desarrollo del nuestro. 147 00:11:57,270 --> 00:11:59,870 ¿Pero este no es el proyecto del aniversario? 148 00:12:00,030 --> 00:12:01,580 ¿Por qué lo hacen? 149 00:12:03,160 --> 00:12:06,220 Hay muchos que no lo ven así. 150 00:12:06,410 --> 00:12:10,210 A los que no les importa el aniversario, solo les parece un despilfarro. 151 00:12:15,250 --> 00:12:19,480 Pero yo quiero que este proyecto tenga éxito a como dé lugar. 152 00:12:20,920 --> 00:12:24,460 Digo, lo estamos haciendo con los de la generación de platino. 153 00:12:24,800 --> 00:12:27,190 Es un juego muy importante, ¿no? 154 00:12:29,640 --> 00:12:32,500 Desde que llegaste has sido una gran ayuda. 155 00:12:33,100 --> 00:12:34,570 De verdad te lo agradezco. 156 00:12:34,730 --> 00:12:39,380 Al contrario, para mí también es un proyecto especial. 157 00:12:40,780 --> 00:12:42,840 Te gusta mucho Akishima Shino, ¿eh? 158 00:12:43,760 --> 00:12:44,830 Sí. 159 00:12:45,110 --> 00:12:47,860 Ya quiero que seas un empleado de planta. 160 00:12:48,120 --> 00:12:49,740 ¿Crees que podré? 161 00:12:49,950 --> 00:12:51,820 Bueno, eso dice el contrato. 162 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 Después de seis meses, la empresa lo evaluará. 163 00:12:55,500 --> 00:12:57,350 Daré mi mejor esfuerzo. 164 00:12:57,750 --> 00:13:01,150 Ya quiero que conozcas a los de la generación de platino. 165 00:13:01,300 --> 00:13:02,370 Sí. 166 00:13:15,980 --> 00:13:18,480 Parece que aún no está listo el libreto. 167 00:13:19,020 --> 00:13:21,970 No es normal que no haya llegado nada en todo un mes. 168 00:13:22,320 --> 00:13:24,890 ¿Qué opinará la jefa de todo esto? 169 00:13:25,070 --> 00:13:27,280 Últimamente casi no está en la oficina. 170 00:13:31,700 --> 00:13:34,270 Chicos, ¿tienen un momento? 171 00:13:39,500 --> 00:13:41,400 Hay algo que debo comunicarles. 172 00:13:45,090 --> 00:13:46,720 El desarrollo del proyecto… 173 00:13:50,640 --> 00:13:54,040 queda congelado por órdenes de la junta directiva. 174 00:13:56,230 --> 00:13:59,160 ¿Por qué? ¡¿Qué fue lo que pasó?! 175 00:14:00,360 --> 00:14:03,400 Si yo fuera más capaz… 176 00:14:04,570 --> 00:14:05,830 Perdón. 177 00:14:08,220 --> 00:14:10,240 ¿Todo nuestro esfuerzo fue en vano? 178 00:14:10,410 --> 00:14:13,480 -Solo les importan las redes sociales. -¿Qué será del equipo? 179 00:14:13,660 --> 00:14:16,940 -Los demás se reirán de nosotros. -Beberé hasta el amanecer. 180 00:14:17,120 --> 00:14:18,210 Otra vez… 181 00:14:19,370 --> 00:14:21,480 Otra vez no funcionó. 182 00:14:48,450 --> 00:14:52,900 Disolvieron el equipo y terminaron mi contrato. 183 00:15:04,290 --> 00:15:06,160 ¿En qué me equivoqué? 184 00:15:11,680 --> 00:15:14,180 Si hubiera elegido esta universidad… 185 00:15:14,760 --> 00:15:18,770 me habría dedicado a crear, habríamos pensado y discutido entre todos 186 00:15:19,020 --> 00:15:20,450 y vuelto a crear… 187 00:15:21,560 --> 00:15:24,670 Sí, habría conocido a los de la generación de platino, 188 00:15:24,940 --> 00:15:28,660 habríamos creado juegos juntos e inspirado mutuamente. 189 00:15:28,900 --> 00:15:30,150 Y entonces… 190 00:15:30,740 --> 00:15:32,010 Y entonces… 191 00:15:32,950 --> 00:15:35,000 ¡¿Pero eso de qué sirve ahora?! 192 00:15:38,410 --> 00:15:40,750 Ya es demasiado tarde. 193 00:15:44,290 --> 00:15:45,750 Hermano. 194 00:15:46,250 --> 00:15:47,730 ¡Hermano! 195 00:15:48,210 --> 00:15:49,700 ¡Hermano! 196 00:15:52,880 --> 00:15:56,160 Al fin despiertas. ¿Te cansó estar tan feliz y te dormiste? 197 00:15:56,300 --> 00:15:58,910 ¿Qué, te estás burlando de…? 198 00:15:59,470 --> 00:16:03,030 Oye, ¿desde cuándo te gusta hacer cosplay? 199 00:16:03,230 --> 00:16:05,300 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 200 00:16:05,560 --> 00:16:11,260 En fin, papá quería saber qué querías de cenar para celebrar tu admisión. 201 00:16:11,860 --> 00:16:13,010 ¿Admisión? 202 00:16:13,200 --> 00:16:15,540 Pero si estabas muy feliz por eso. 203 00:16:15,990 --> 00:16:18,650 Y gritabas: "¡Quedé en Oonaka!". 204 00:16:18,830 --> 00:16:21,190 Eso fue hace diez años. 205 00:16:22,000 --> 00:16:24,260 Hermano, en serio, ¿qué te pasa? 206 00:16:24,790 --> 00:16:27,650 ¿Qué me pasa a mí? Eso te pregunto yo… 207 00:16:31,760 --> 00:16:34,800 Oye, ¿te llevaste los libros que tenía aquí? 208 00:16:35,220 --> 00:16:38,070 Claro que no. Siempre te enfureces cuando lo hago. 209 00:16:38,430 --> 00:16:42,890 Pero solo están los primeros siete tomos de Zero no Tsukaima. 210 00:16:43,100 --> 00:16:47,000 Y me faltan los de Haganai, Asterisk y No Game, No Life. 211 00:16:47,160 --> 00:16:48,080 ¿Eh? 212 00:16:50,820 --> 00:16:54,210 Yo boté este televisor viejo, ¿por qué está aquí? 213 00:16:54,640 --> 00:16:55,630 Además… 214 00:16:56,200 --> 00:16:59,260 ¿Por qué solo está mi PS2? Mi PS3 no está. 215 00:16:59,580 --> 00:17:01,360 Ya sé, buscaré en mi smartphone… 216 00:17:02,830 --> 00:17:04,060 ¿Un teléfono plegable? 217 00:17:12,340 --> 00:17:15,100 ¡¿Es 2006?! 218 00:17:21,930 --> 00:17:24,200 El tiempo pasado no volverá. 219 00:17:24,730 --> 00:17:26,430 No puedes rehacer tu vida. 220 00:17:27,730 --> 00:17:29,580 Es lo que siempre había pensado. 221 00:17:30,070 --> 00:17:34,010 Pero lo que tengo frente a mí ahora, 222 00:17:34,400 --> 00:17:38,910 es el mundo de aquel día hace diez años al que tanto deseé volver. 223 00:19:26,180 --> 00:19:28,900 No tengo idea cómo pasó, 224 00:19:29,520 --> 00:19:32,230 pero volví al mundo de hace diez años. 225 00:19:36,570 --> 00:19:38,960 Justo cuando iba a elegir una universidad. 226 00:19:39,740 --> 00:19:42,750 Antes de tratar de descifrar los misterios del mundo, 227 00:19:43,160 --> 00:19:45,700 debía pensar en mi futuro. 228 00:19:50,370 --> 00:19:52,490 ¿Será por aquí? 229 00:19:53,370 --> 00:19:56,730 Ichisuka Higashi, Ichisuka Higashi… 230 00:19:56,880 --> 00:19:58,410 Aquí a la derecha, ¿no? 231 00:20:02,930 --> 00:20:07,990 Aquella vez, no creí en mi potencial y elegí el camino más normal. 232 00:20:08,510 --> 00:20:12,440 Como resultado, terminé muy arrepentido. 233 00:20:13,060 --> 00:20:14,930 Por eso, ahora que he vuelto atrás, 234 00:20:15,100 --> 00:20:16,880 solo había un camino que elegir. 235 00:20:21,240 --> 00:20:22,010 Aquí es. 236 00:20:22,780 --> 00:20:24,340 La Residencia Kitayama. 237 00:20:30,620 --> 00:20:32,230 Con permiso. 238 00:20:38,210 --> 00:20:41,510 Parece que nadie más ha llegado. 239 00:20:42,800 --> 00:20:44,720 ¡Somos de Mudanzas Akashika! 240 00:20:44,850 --> 00:20:45,890 ¡Ahora voy! 241 00:20:46,050 --> 00:20:47,410 Gracias. 242 00:20:53,560 --> 00:20:55,460 Bien, a ordenar. 243 00:21:00,400 --> 00:21:03,840 Haré el resto mañana. 244 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 Lo único que mi padre me aconsejó fue 245 00:21:20,460 --> 00:21:23,390 que como es fácil que la dieta se desequilibre al vivir solo, 246 00:21:23,550 --> 00:21:27,310 comiera muchas comidas fermentadas, ya fuera natto o con ácido láctico. 247 00:21:28,430 --> 00:21:32,330 Debí haber comprado al menos una bebida isotónica también. 248 00:21:38,600 --> 00:21:40,720 Ahora soy un estudiante de arte. 249 00:21:41,820 --> 00:21:48,630 Quizás pueda crear algo junto Shino Akishima, Kyouichi Kawagoe o N@NA. 250 00:21:49,410 --> 00:21:52,510 Entonces, esta vez sí… 251 00:21:53,080 --> 00:21:55,000 Esta vez sí… 252 00:22:02,840 --> 00:22:04,200 Hashiba. 253 00:22:04,710 --> 00:22:06,110 ¡Hashiba! 254 00:22:06,590 --> 00:22:07,900 ¡Hashiba! 255 00:22:08,590 --> 00:22:09,840 ¡Hashiba! 256 00:22:11,100 --> 00:22:12,750 ¡Hashiba! 257 00:22:13,220 --> 00:22:16,050 ¿Por qué estás durmiendo tan tranquilo, Hashiba? 258 00:22:16,230 --> 00:22:17,790 ¡¿Presidente?! 259 00:22:17,940 --> 00:22:19,900 ¿Esta es mi antigua empresa? 260 00:22:20,060 --> 00:22:21,450 ¡Deja de soñar despierto! 261 00:22:21,610 --> 00:22:25,230 ¡Las ilustraciones CG de Nalgas Bellas no están listas, Hashiba! 262 00:22:25,400 --> 00:22:26,870 ¡¿Dónde está el presidente?! 263 00:22:28,650 --> 00:22:33,070 Oiga, señor presidente, más vale que nos pague todo lo que debe. 264 00:22:34,160 --> 00:22:36,340 ¡Esto tiene que ser un error! 265 00:22:36,500 --> 00:22:37,910 ¡Corte! 266 00:22:38,460 --> 00:22:40,310 Así no, Hashiba. 267 00:22:40,460 --> 00:22:42,520 Tienes que huir de los cobradores. 268 00:22:42,670 --> 00:22:43,860 ¿Presidente? 269 00:22:44,000 --> 00:22:48,870 A diferencia de las películas, en la vida no hay segundas tomas, Hashiba. 270 00:22:50,050 --> 00:22:52,230 Bien, intentemos de nuevo. 271 00:22:52,390 --> 00:22:54,300 ¡Vamos con la toma 2! 272 00:22:54,470 --> 00:22:56,410 No habrá una toma 3, Hashiba. 273 00:22:56,560 --> 00:23:01,200 ¡Vamos, corre hacia la luz! ¡El futuro está en tus manos, Hashiba! 274 00:23:06,030 --> 00:23:08,730 Escena 5, plano 12, listos… 275 00:23:08,900 --> 00:23:09,970 ¡Acción! 276 00:23:10,110 --> 00:23:11,730 ¡¿Dónde está el presidente?! 277 00:23:12,990 --> 00:23:14,820 Esto no puede acabar aquí. 278 00:23:18,960 --> 00:23:21,570 ¡No dejaré que termine así! 279 00:23:33,220 --> 00:23:35,170 Qué sueño tan desagradable. 280 00:23:44,270 --> 00:23:47,380 ¿Dónde he visto esto antes? 281 00:23:50,320 --> 00:23:53,680 Cierto, es lo que pasaba en un eroge que hicimos. 282 00:23:54,990 --> 00:23:57,160 O sea, que sigo dormido. 283 00:24:07,040 --> 00:24:08,900 ¿Ya amaneció? 284 00:24:16,890 --> 00:24:18,360 Qué linda… 285 00:24:23,690 --> 00:24:25,420 ¿Qué pasa…? 286 00:24:33,820 --> 00:24:35,590 Tengo sed. 287 00:24:35,740 --> 00:24:37,040 ¡Ese es…! 288 00:24:38,450 --> 00:24:40,850 El que yo estaba bebiendo… 289 00:24:47,420 --> 00:24:50,190 Lo mejor es beber un yogur por la mañana, ¿no? 290 00:24:50,340 --> 00:24:52,290 Sí, tienes razón. 291 00:24:52,630 --> 00:24:56,260 No, momento… ¿Quién eres tú? 292 00:24:56,470 --> 00:24:59,370 Ah, sí, no me he presentado. 293 00:25:03,520 --> 00:25:05,760 -¿Qué fue eso? -¡Viene del segundo piso! 294 00:25:08,900 --> 00:25:11,210 ¡Oye, ¿estás bien?! ¡Vamos a entrar! 295 00:25:11,360 --> 00:25:13,200 ¡No, esperen…! 296 00:25:13,360 --> 00:25:14,990 ¿Qué? ¿Qué pasa…? 297 00:25:16,820 --> 00:25:18,770 No es lo que parece… 298 00:25:18,990 --> 00:25:21,970 Cuando desperté, ella estaba durmiendo junto a mí y… 299 00:25:24,250 --> 00:25:27,890 Mi futón aún no llega, así que tomé prestado el suyo. 300 00:25:28,040 --> 00:25:29,810 ¿Qué? ¿Fue por eso? 301 00:25:38,800 --> 00:25:41,450 Bien, yo me presentaré primero. 302 00:25:41,760 --> 00:25:45,390 Soy Nanako Kogure. Vengo de la prefectura de Shiga. 303 00:25:45,640 --> 00:25:47,330 Pueden decirme Nanako. 304 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 Mucho gusto. 305 00:25:49,480 --> 00:25:51,840 Parece ser popular y quizás un poco gal. 306 00:25:52,150 --> 00:25:55,010 ¿Y eres tan sombría como dice tu apellido? 307 00:25:55,820 --> 00:25:59,890 Recién nos conocemos y ya sabes cómo sacarme de quicio. 308 00:26:00,070 --> 00:26:01,550 Nada mal. 309 00:26:01,870 --> 00:26:05,260 Ah, por eso quiere que la llamemos por su nombre. 310 00:26:05,620 --> 00:26:10,440 Yo soy Tsurayuki Rokuonji. También díganme por mi nombre. 311 00:26:10,590 --> 00:26:12,880 Tu apellido suena genial. 312 00:26:13,140 --> 00:26:14,280 Presumido. 313 00:26:14,420 --> 00:26:17,460 Da igual lo que signifiquen los apellidos. 314 00:26:17,680 --> 00:26:19,910 ¿Me molestas por el mío y ahora dices eso? 315 00:26:20,050 --> 00:26:23,260 Este… ahora yo. 316 00:26:23,890 --> 00:26:26,260 Soy Kyouya Hashiba. Gusto en conocerlos. 317 00:26:26,480 --> 00:26:28,840 -También díganme por mi nombre. -Oye, Kyouya… 318 00:26:29,020 --> 00:26:30,850 quiero que aclaremos algo. 319 00:26:31,360 --> 00:26:32,420 ¿Qué cosa? 320 00:26:32,770 --> 00:26:36,960 ¿Podrías contarnos en detalle todo lo que pasó entre ayer y hoy? 321 00:26:37,110 --> 00:26:39,340 Pero si ya les expliqué. 322 00:26:39,530 --> 00:26:42,450 Solo fue una serie de terribles coincidencias. 323 00:26:42,620 --> 00:26:44,440 -Y, pues… -Vaya… 324 00:26:44,620 --> 00:26:48,280 O sea que "por coincidencia" dormiste con una chica que recién conoces 325 00:26:48,460 --> 00:26:50,690 ¿y por eso acabó con los labios blancos? 326 00:26:53,790 --> 00:26:56,320 -¡En serio fue una coinci…! -¡Esto es el colmo! 327 00:26:58,220 --> 00:27:00,780 Bueno, ya veremos qué pasa. 328 00:27:02,930 --> 00:27:04,720 Ahora es mi turno, ¿no? 329 00:27:05,100 --> 00:27:06,460 Soy Aki Shino. 330 00:27:06,640 --> 00:27:09,790 Vengo de Itoshima, un pueblo de Fukuoka en Kyushu. 331 00:27:09,940 --> 00:27:14,060 Su nombre completo suena muy masculino, ¿no creen? 332 00:27:14,230 --> 00:27:15,710 Sí, es cierto. 333 00:27:15,860 --> 00:27:18,060 No, se equivocan. 334 00:27:18,240 --> 00:27:21,070 Shino es mi apellido y Aki mi nombre. 335 00:27:21,240 --> 00:27:23,140 Y el orden en japonés es Shino Aki. 336 00:27:24,830 --> 00:27:27,990 También me gustaría que me llamaran por mi nombre. 337 00:27:28,160 --> 00:27:29,460 Shinoaki se oye bien. 338 00:27:29,660 --> 00:27:31,190 Sí, Shinoaki es perfecto. 339 00:27:31,330 --> 00:27:32,740 Sí, Shinoaki entonces. 340 00:27:32,960 --> 00:27:36,300 Oigan, pero escuchen lo que les dije… 341 00:27:37,090 --> 00:27:38,380 -Shinoaki -Sí. 342 00:27:41,970 --> 00:27:47,160 Y así fue como los cuatro empezamos a vivir juntos en esta residencia. 343 00:27:47,640 --> 00:27:49,930 En el segundo piso estamos Shinoaki y yo. 344 00:27:50,100 --> 00:27:52,160 Y en el primero, Tsurayuki y Nanako. 345 00:27:53,100 --> 00:27:55,900 Así nos habíamos repartido los quehaceres, pero… 346 00:27:56,940 --> 00:27:59,460 aunque no entraré en detalles de lo que pasó, 347 00:27:59,690 --> 00:28:02,380 lo cierto es que fue un desastre. 348 00:28:07,080 --> 00:28:08,330 En todo caso… 349 00:28:08,790 --> 00:28:12,250 -vivir con dos chicas lindas… -Oye, ¿qué hay en Shiga? 350 00:28:12,420 --> 00:28:14,330 -es todo un sueño. -Está el lago Biwa. 351 00:28:14,570 --> 00:28:15,650 ¿El lago Biwa? 352 00:28:16,540 --> 00:28:17,610 ¿Y qué más? 353 00:28:17,750 --> 00:28:18,850 Pues, también… 354 00:28:19,000 --> 00:28:23,130 Con lo que pasó el otro día, debo tener cuidado de no hacer nada sospechoso. 355 00:28:27,220 --> 00:28:30,860 Nunca pensé que todos íbamos al departamento audiovisual. 356 00:28:31,020 --> 00:28:32,870 Menuda coincidencia, ¿eh? 357 00:28:33,020 --> 00:28:37,000 ¿Qué tiene de malo? Podremos intercambiar apuntes y otras cosas. 358 00:28:37,400 --> 00:28:40,300 Por cierto, ¿de verdad estamos en Osaka? 359 00:28:40,610 --> 00:28:42,880 Parece más campo que mi pueblo. 360 00:28:43,150 --> 00:28:45,840 Es Osaka, pero casi al límite de la prefectura. 361 00:28:45,990 --> 00:28:50,770 Hasta hace poco, por aquí había carteles de "cuidado con las víboras". 362 00:28:50,910 --> 00:28:53,480 Quizás debería volver a casa. 363 00:28:53,620 --> 00:28:55,980 Si unas simples víboras te hacen decir eso, 364 00:28:56,130 --> 00:28:57,980 no vas a poder con esto. 365 00:28:59,000 --> 00:29:02,810 La famosa Colina de las Artes de la Universidad de Artes de Oonaka. 366 00:29:03,630 --> 00:29:06,080 Cierto… La olvidaba… 367 00:29:06,390 --> 00:29:11,120 Parece la zona antes del jefe final llena de enemigos. 368 00:29:23,490 --> 00:29:25,970 Hay muchos estudiantes nuevos, ¿eh? 369 00:29:26,490 --> 00:29:28,350 Son un montón. 370 00:29:28,530 --> 00:29:31,150 Han de ser unos cien… tal vez más. 371 00:29:31,450 --> 00:29:32,720 Cierto. 372 00:29:32,870 --> 00:29:34,980 Atención, alumnos, 373 00:29:35,160 --> 00:29:38,940 por favor siéntense en el lugar que corresponde a su identificación. 374 00:29:39,420 --> 00:29:40,420 Ya oyeron. 375 00:29:40,670 --> 00:29:42,440 Bueno, nos vemos luego. 376 00:29:46,260 --> 00:29:48,580 ¿Aquí es el 33? 377 00:29:51,760 --> 00:29:52,770 Sí, así es. 378 00:29:52,930 --> 00:29:55,440 Ya veo. Con permiso entonces. 379 00:29:56,640 --> 00:29:59,170 ¡Al fin entré a la Universidad de Artes! 380 00:29:59,650 --> 00:30:01,950 Me llamo Genkirou Hikawa. 381 00:30:02,110 --> 00:30:04,250 El "genki" es el mismo de "¿Cómo estás?" 382 00:30:04,400 --> 00:30:07,590 y el "rou", el de nombres como Ichirou y Jirou. Un gusto. 383 00:30:07,740 --> 00:30:08,380 Oh… 384 00:30:08,780 --> 00:30:11,150 Soy Kyouya Hashiba. Igualmente. 385 00:30:11,530 --> 00:30:14,930 Oye, Hashiba, ¿practicabas algún deporte? 386 00:30:15,160 --> 00:30:16,850 No, ninguno en particular. 387 00:30:17,160 --> 00:30:19,270 Solo veo el béisbol por TV. 388 00:30:19,420 --> 00:30:23,470 Béisbol, ¿eh? Chibalotti estuvo genial el año pasado, ¿verdad? 389 00:30:23,710 --> 00:30:27,660 ¡Y Mii del Koma-komai en el Koshien del año pasado también! 390 00:30:27,840 --> 00:30:30,880 Cierto, conque ellos eran los famosos hace diez años. 391 00:30:31,140 --> 00:30:34,770 Entonces el príncipe de las toallas será popular el verano de este año. 392 00:30:34,930 --> 00:30:37,040 ¿Eres fan de algún jugador, Hashiba? 393 00:30:37,180 --> 00:30:39,960 Pues… a ver… 394 00:30:40,100 --> 00:30:41,810 ¿De Oodani, quizás? 395 00:30:41,980 --> 00:30:45,530 ¿Oodani? ¿Y ese cuál es? 396 00:30:45,690 --> 00:30:47,580 El que podía estar en dos posiciones… 397 00:30:47,740 --> 00:30:49,860 -¿Dos? -¡Ah! Digo… 398 00:30:50,030 --> 00:30:55,060 "Dos cabezas piensan mejor que una" es un buen refrán, ¿verdad? 399 00:30:55,490 --> 00:30:58,730 Eso estuvo cerca. Debo tener más cuidado al hablar. 400 00:30:58,870 --> 00:31:02,830 La profesora adjunta a cargo de las clases prácticas, la señorita Kanou, 401 00:31:03,000 --> 00:31:05,980 tiene unas palabras para los nuevos alumnos. 402 00:31:06,510 --> 00:31:09,580 ¡Buenas! ¡Me presento, chicos! 403 00:31:09,760 --> 00:31:11,750 Soy Kanou, la profesora adjunta. 404 00:31:11,930 --> 00:31:13,600 ¡Gusto en conocerlos! 405 00:31:14,260 --> 00:31:15,560 ¿Es profesora? 406 00:31:15,720 --> 00:31:17,560 Se ve muy joven, ¿no? 407 00:31:18,270 --> 00:31:23,460 Me gustaría hacer una pequeña encuesta con todos ustedes. 408 00:31:23,610 --> 00:31:28,670 ¡Bien! Levanten la mano todos los que quieran ser directores de cine. 409 00:31:29,820 --> 00:31:32,930 A continuación, los que quieran ser guionistas. 410 00:31:34,030 --> 00:31:35,930 ¿Y quiénes quieren hacer anime? 411 00:31:36,660 --> 00:31:38,350 ¿Desarrolladores de videojuegos? 412 00:31:38,540 --> 00:31:42,520 Camarógrafos, sonidistas, efectos especiales, editores… 413 00:31:42,670 --> 00:31:44,500 ¡aún quedan muchas carreras! 414 00:31:45,090 --> 00:31:47,330 Ya veo, ya veo… 415 00:31:50,840 --> 00:31:54,370 ¡Bien! ¡Escuchen con mucha atención! 416 00:31:56,010 --> 00:32:00,790 Primero, el año pasado se graduaron 135 alumnos de este departamento. 417 00:32:00,940 --> 00:32:05,790 De ellos, ¿cuántos creen que terminaron trabajando en lo que desearon 418 00:32:05,980 --> 00:32:07,290 en su primer día aquí? 419 00:32:07,440 --> 00:32:09,190 A ver, la rubia de allá. 420 00:32:16,830 --> 00:32:19,140 Este… 421 00:32:19,750 --> 00:32:22,150 ¿Unos 42? 422 00:32:22,330 --> 00:32:24,520 No. Incorrecto. 423 00:32:25,250 --> 00:32:28,480 Esa sería una cifra soñada. 424 00:32:29,710 --> 00:32:33,030 La respuesta correcta es… ocho. 425 00:32:34,430 --> 00:32:36,620 ¿Es menos de lo que esperaban? 426 00:32:36,930 --> 00:32:39,820 Y fueron más que en un año promedio. 427 00:32:41,060 --> 00:32:44,530 Cambiemos un poco de tema y hablemos de dinero. 428 00:32:44,940 --> 00:32:49,730 A la gente le da hambre, sueño y también tiene que ir al baño. 429 00:32:50,110 --> 00:32:54,530 Necesita ropa y un hogar donde vivir. Son necesidades básicas. 430 00:32:54,700 --> 00:32:58,660 Y como todos las necesitan, sin duda puedes ganar mucho dinero con ellas. 431 00:32:58,910 --> 00:33:02,560 ¿Pero qué hay de las películas, el anime y los videojuegos? 432 00:33:02,910 --> 00:33:04,250 El entretenimiento 433 00:33:04,420 --> 00:33:08,080 solo empieza a importar cuando tus otras necesidades están cubiertas. 434 00:33:08,250 --> 00:33:11,040 En decir, no es prioridad, es un desperdicio. 435 00:33:11,550 --> 00:33:16,010 Y ustedes, que hasta vinieron a la universidad para hacer esas cosas, 436 00:33:16,180 --> 00:33:18,350 son más que caprichosos… 437 00:33:18,510 --> 00:33:19,680 Son unos idiotas. 438 00:33:21,180 --> 00:33:23,610 Sin embargo, si pulen esa estupidez, 439 00:33:23,770 --> 00:33:26,530 ganarán dinero con ella. Ese debe ser su objetivo. 440 00:33:26,940 --> 00:33:30,950 Si van a hacer estupideces de todos modos, lleguen a un nivel inalcanzable. 441 00:33:31,690 --> 00:33:35,280 Espero con muchas ganas que lo logren. 442 00:33:35,700 --> 00:33:36,770 ¡Es todo! 443 00:33:41,830 --> 00:33:45,290 En otras palabras, el mundo no es tan fácil, ¿eh? 444 00:33:46,500 --> 00:33:50,360 Si lo pienso, estas industrias son muy acotadas. 445 00:33:50,710 --> 00:33:55,300 Ya sea en el cine, anime o videojuegos, es igual. 446 00:33:55,470 --> 00:33:59,940 Solo unos pocos se vuelven lo suficientemente famosos y cotizados. 447 00:34:00,930 --> 00:34:04,150 Aunque esta sea la "generación de platino", 448 00:34:04,310 --> 00:34:07,600 no significa que todos brillen por igual. 449 00:34:07,980 --> 00:34:12,530 Yo, que vengo del futuro, soy la viva prueba de eso. 450 00:34:13,030 --> 00:34:16,260 Pero no gano nada deprimiéndome el primer día. 451 00:34:17,740 --> 00:34:19,830 Debo seguir adelante, pase lo que pase. 452 00:34:22,530 --> 00:34:25,310 Disculpa, se te cayó tu tarjeta de estudiante. 453 00:34:25,450 --> 00:34:26,860 ¿Eh? ¿A mí? 454 00:34:32,000 --> 00:34:33,100 ¡¿Jefa?! 455 00:34:33,250 --> 00:34:37,440 ¿Qué? Yo no estoy en ningún club. 456 00:34:38,330 --> 00:34:39,450 Lo siento. 457 00:34:41,760 --> 00:34:43,700 ¿Qué? ¿Qué pasa? 458 00:34:44,470 --> 00:34:47,100 ¿Podrías devolverme mi tarjeta? 459 00:34:47,270 --> 00:34:48,710 Ah, lo siento. 460 00:34:49,160 --> 00:34:50,210 Gracias. 461 00:34:56,530 --> 00:34:59,380 Ya veo, conque estaba en el mismo departamento. 462 00:35:07,500 --> 00:35:12,280 Quizás el trío de la generación de platino estaba en ese grupo. 463 00:35:16,920 --> 00:35:18,840 Escena 16, plano 1. 464 00:35:19,010 --> 00:35:21,250 ¡Listos… Acción! 465 00:35:22,510 --> 00:35:25,750 Y así empezaron las clases en el departamento audiovisual. 466 00:35:25,930 --> 00:35:28,750 Desde luego, no íbamos a filmar películas de inmediato. 467 00:35:29,230 --> 00:35:32,060 Veíamos las grabaciones de los de cursos superiores 468 00:35:32,230 --> 00:35:35,590 y absorbíamos todo el conocimiento posible al respecto, pero… 469 00:35:39,280 --> 00:35:41,680 ¡Oye, el monstruo no puede vencer al héroe! 470 00:35:41,820 --> 00:35:43,270 Lo siento, fue sin querer. 471 00:35:43,740 --> 00:35:45,740 A los de primero, esto no se hace. 472 00:35:46,540 --> 00:35:49,830 Hasta hace algunos meses estudiábamos el verbo "to be" 473 00:35:50,000 --> 00:35:53,430 y las funciones cuadráticas, así que… 474 00:35:53,580 --> 00:35:56,480 aunque nos explicaran la "regla de los 180 grados", 475 00:35:56,710 --> 00:35:59,120 no la íbamos a entender de inmediato. 476 00:35:59,510 --> 00:36:03,500 Aunque, en mi caso, hasta hace un mes, tenía 28 años. 477 00:36:04,090 --> 00:36:05,850 ¡Así no es! 478 00:36:06,470 --> 00:36:08,700 Pero había una excepción. 479 00:36:08,850 --> 00:36:11,670 El actor no está en lugar correcto. 480 00:36:11,850 --> 00:36:13,870 Debes tardar un poco más en entrar. 481 00:36:14,020 --> 00:36:17,130 Y la cámara, no lo persigan. Alejen el encuadre sin moverse. 482 00:36:17,690 --> 00:36:22,130 Solo Kawasegawa ya estaba en medio de la acción. 483 00:36:22,530 --> 00:36:26,780 A veces era demasiado seria y un poco intimidante, pero… 484 00:36:27,080 --> 00:36:30,540 No esperaba menos de la jefa. Está a otro nivel. 485 00:36:39,380 --> 00:36:41,210 Comparado con ella, yo… 486 00:36:42,510 --> 00:36:46,120 Me pregunto si podré alcanzar a los de la generación de platino así. 487 00:36:49,350 --> 00:36:51,450 Tsurayuki, despierta. 488 00:36:53,890 --> 00:36:59,040 Déjame dormir un poco más. Trabajé hasta el amanecer, estoy muerto. 489 00:37:01,070 --> 00:37:02,270 A pesar de todo, 490 00:37:02,900 --> 00:37:06,720 los miembros de la residencia Kitayama se tomaban todo con calma. 491 00:37:07,030 --> 00:37:09,450 Dicho de buena forma, eran relajados. 492 00:37:09,620 --> 00:37:13,390 Y de mala forma, no parecían motivados en las clases. 493 00:37:14,290 --> 00:37:16,140 Honestamente, es un alivio. 494 00:37:17,380 --> 00:37:20,230 Si todos fueran como Kawasegawa 495 00:37:20,800 --> 00:37:24,240 quizás no me darían ganas de venir a clases. 496 00:37:27,090 --> 00:37:30,320 Escuchen bien. Hay diez elementos 497 00:37:30,470 --> 00:37:32,740 necesarios para escribir un buen guión. 498 00:37:32,890 --> 00:37:36,750 Sin embargo, aquí solo hay ocho. 499 00:37:36,900 --> 00:37:40,600 Qué raro. Deberían ser diez, ¿no? 500 00:37:40,900 --> 00:37:43,460 Así que, que alguno de ustedes me diga… 501 00:37:43,650 --> 00:37:46,880 -cuáles son esos dos. -¿Es broma? No tengo idea. 502 00:37:47,050 --> 00:37:48,010 Aquí. 503 00:37:48,160 --> 00:37:51,640 Vaya, te veo motivada. ¿Cómo te llamas? 504 00:37:52,290 --> 00:37:53,970 Eiko Kawasegawa. 505 00:37:54,160 --> 00:37:57,770 Creo que uno de los que faltan es "complicación". 506 00:37:59,670 --> 00:38:02,990 Se refiere a un giro inesperado en la historia 507 00:38:03,340 --> 00:38:06,240 que suele llevar al protagonista a fallar. 508 00:38:06,800 --> 00:38:08,910 Sin importar lo perfecto que sea, 509 00:38:09,050 --> 00:38:12,240 si no tiene fallas o defectos, no será interesante. 510 00:38:12,640 --> 00:38:16,400 Al mostrarlos en la historia y hacer que los supere, 511 00:38:16,560 --> 00:38:18,790 se genera el drama. Eso creo. 512 00:38:21,440 --> 00:38:24,310 Respuesta correcta. No tengo nada que agregar. 513 00:38:25,440 --> 00:38:26,840 Realmente es genial. 514 00:38:26,990 --> 00:38:30,010 ¿Sabes cuál es el último que falta también? 515 00:38:30,320 --> 00:38:33,910 No me gusta acaparar. Veamos… 516 00:38:34,540 --> 00:38:37,590 le cedo el honor al chico de los ronquidos de atrás. 517 00:38:40,670 --> 00:38:46,150 Kawasegawa, eres una chica muy interesante. Y malvada. 518 00:38:46,630 --> 00:38:47,800 Muchas gracias. 519 00:38:47,970 --> 00:38:51,050 Y ya que Kawasegawa te cedió los honores, 520 00:38:51,220 --> 00:38:53,700 escuchemos tu respuesta, dormilón. 521 00:38:55,640 --> 00:38:57,730 ¿Alguien me habló? 522 00:38:57,890 --> 00:39:01,220 Fue el profesor. Que respondas cuál es el elemento que falta. 523 00:39:02,480 --> 00:39:03,710 ¿El que falta? 524 00:39:10,740 --> 00:39:13,090 ¿Qué pasa? ¿No lo sabes? 525 00:39:13,280 --> 00:39:16,510 -Si no lo sabes, presta más aten… -Un villano. 526 00:39:18,710 --> 00:39:22,560 Como la palabra lo dice, el "enemigo" del protagonista. 527 00:39:22,710 --> 00:39:24,690 Puede ser un individuo o una agrupación. 528 00:39:25,340 --> 00:39:27,910 Usando alguno de los otros conceptos, 529 00:39:28,090 --> 00:39:31,700 una forma sencilla de explicarlo sería "el que roba el tesoro". 530 00:39:32,430 --> 00:39:35,680 Es el que mantiene la tensión en la historia hasta el final. 531 00:39:36,010 --> 00:39:38,660 Creo que es un elemento importante. 532 00:39:39,350 --> 00:39:40,570 ¿Qué le parece? 533 00:39:42,900 --> 00:39:45,470 Esto fue toda una "complicación", ¿eh? 534 00:39:45,650 --> 00:39:47,840 Estás en lo correcto. Bien hecho. 535 00:39:48,320 --> 00:39:50,000 Muchas gracias. 536 00:39:55,530 --> 00:40:00,980 Retiro lo dicho. No tengo ningún motivo para sentirme aliviado. 537 00:40:05,130 --> 00:40:06,980 No fue la gran cosa. 538 00:40:07,710 --> 00:40:10,940 Solo recité de memoria algo que leí una vez. 539 00:40:11,090 --> 00:40:13,330 No es para que me feliciten. 540 00:40:13,550 --> 00:40:16,970 Pero ese profesor que da tanto miedo te felicitó. 541 00:40:17,140 --> 00:40:18,690 Disfrútalo y ya. 542 00:40:19,270 --> 00:40:22,490 Solo estaba siendo amable con un alumno nuevo. 543 00:40:22,640 --> 00:40:25,090 Si te lo tomas en serio, no podrás mejorar. 544 00:40:26,190 --> 00:40:30,580 Vamos, Nanako. Ahora nos toca la tercera clase, Teoría Audiovisual. 545 00:40:30,740 --> 00:40:32,130 Ah, sí. 546 00:40:32,490 --> 00:40:34,130 Bien, nos vemos luego. 547 00:40:36,030 --> 00:40:38,630 Tsurayuki es fantástico, ¿verdad? 548 00:40:38,790 --> 00:40:44,130 Yo no entiendo el lenguaje técnico. penas y puedo seguir la clase. 549 00:40:44,290 --> 00:40:45,650 Yo igual. 550 00:40:46,840 --> 00:40:48,270 Aunque diga eso… 551 00:40:49,460 --> 00:40:52,590 creí que tenía 10 años de ventaja 552 00:40:53,090 --> 00:40:57,280 y que marcaría una gran diferencia con el resto de alumnos nuevos. 553 00:40:58,140 --> 00:41:02,360 Aunque no fuera mucha, creí que mi experiencia real en la industria 554 00:41:02,520 --> 00:41:05,220 me daría algún tipo de ventaja. 555 00:41:05,400 --> 00:41:07,160 Pero lo que descubrí 556 00:41:07,310 --> 00:41:11,170 es que mis conocimientos básicos son casi nulos. 557 00:41:11,650 --> 00:41:16,130 Mis superficiales experiencias no pueden contra el conocimiento y el talento. 558 00:41:16,780 --> 00:41:19,120 Me lo han vuelto a dejar muy claro. 559 00:41:26,540 --> 00:41:30,430 ¿Qué te pasa? Luces muy preocupado. 560 00:41:30,590 --> 00:41:31,650 Ah, no… 561 00:41:32,010 --> 00:41:34,910 No es nada. En serio. 562 00:41:35,930 --> 00:41:37,590 Si tú lo dices. 563 00:41:39,010 --> 00:41:43,470 A todo esto, ¿por qué Shinoaki habrá entrado a esta universidad? 564 00:41:43,980 --> 00:41:47,210 Estaba muy motivada en la clase de fotografía. 565 00:41:47,600 --> 00:41:50,360 Quizás quiera ser fotógrafa. 566 00:41:54,190 --> 00:41:56,240 -¿Hikawa? -¡Hola! 567 00:41:56,400 --> 00:41:58,470 ¿Por qué estás vestido así? 568 00:41:58,620 --> 00:42:01,610 ¿Cómo que por qué? Es el uniforme de mi club. 569 00:42:01,790 --> 00:42:03,270 ¿Uniforme? 570 00:42:03,410 --> 00:42:05,940 Sí, es uno de los pocos clubes en el mundo… 571 00:42:06,080 --> 00:42:07,140 ¡sobre ninjas! 572 00:42:07,290 --> 00:42:10,710 Es la "Sociedad de Investigadores de Ninjutsu". Me acabo de unir. 573 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Sí, creo que he oído al respecto. 574 00:42:13,000 --> 00:42:15,630 En Japón, Oonaka es la única que tiene ese club. 575 00:42:15,840 --> 00:42:18,240 Así es. Muy exclusivo, ¿no crees? 576 00:42:18,390 --> 00:42:22,030 Además, las kunoichi de cursos superiores son bellísimas. 577 00:42:22,600 --> 00:42:24,950 ¿Por eso se unió? 578 00:42:25,100 --> 00:42:27,670 Parece que te diviertes, Hikawa. 579 00:42:27,810 --> 00:42:31,450 ¡Claro! Deberían ir a ver el resto de clubes. 580 00:42:31,610 --> 00:42:32,960 Es muy divertido. 581 00:42:38,950 --> 00:42:42,050 ¿Estas son las salas de los clubes? 582 00:42:42,620 --> 00:42:44,880 Eso creo… 583 00:42:45,950 --> 00:42:48,730 Pero parece que no hay nadie. 584 00:42:50,130 --> 00:42:51,520 ¡Oigan, oigan! 585 00:42:52,750 --> 00:42:54,350 ¡Miren, por aquí! 586 00:42:55,880 --> 00:42:57,360 ¿Son de primer año? 587 00:42:57,720 --> 00:42:58,900 Ah, sí. 588 00:42:59,050 --> 00:43:00,400 Así es. 589 00:43:00,550 --> 00:43:03,780 Lo sabía. Entonces está dicho. 590 00:43:05,810 --> 00:43:11,020 ¡Y ahora damos inicio a la fiesta para nuevos alumnos de 2006! 591 00:43:11,190 --> 00:43:12,380 ¡Salud! 592 00:43:18,360 --> 00:43:23,260 No hemos decidido entrar a ningún club. ¿Está bien que estemos aquí? 593 00:43:23,620 --> 00:43:25,530 Supongo que sí. 594 00:43:25,700 --> 00:43:28,950 Digo, no nos preguntaron en qué club estábamos. 595 00:43:30,120 --> 00:43:31,480 Cierto. 596 00:43:53,310 --> 00:43:54,960 Oye, Shinoaki… 597 00:43:55,520 --> 00:43:58,300 ¿Qué es lo que quieres hacer a futuro? 598 00:44:29,350 --> 00:44:31,270 Oh, despertaste. 599 00:44:32,480 --> 00:44:34,420 Kyouya… 600 00:44:34,650 --> 00:44:36,200 ¡Oh, lo siento! 601 00:44:36,360 --> 00:44:38,050 Está bien, no te preocupes. 602 00:44:38,440 --> 00:44:42,730 Desde que entramos hemos estado colmados de tareas y apenas hemos descansado. 603 00:44:52,750 --> 00:44:57,980 Eres tan maduro, Kyouya. No pareces de mi misma edad. 604 00:44:59,090 --> 00:45:01,230 ¿Eso crees…? 605 00:45:01,380 --> 00:45:04,580 Sí, siempre observas bien a los demás 606 00:45:04,760 --> 00:45:07,700 y eres tan calmado que no pareces tener 18. 607 00:45:08,560 --> 00:45:12,960 Pero a veces parece que pensaras demasiado y luces exhausto. 608 00:45:13,850 --> 00:45:17,630 Como hoy al almuerzo. Te veías muy preocupado. 609 00:45:19,020 --> 00:45:21,760 Te digo que no es nada. En serio. 610 00:45:22,570 --> 00:45:24,040 Ay, ay, ay… 611 00:45:24,200 --> 00:45:26,270 Deja de fingir y habla. 612 00:45:26,740 --> 00:45:29,180 Quizás te haga sentir mejor. 613 00:45:33,500 --> 00:45:36,800 Es que hoy… al ver a Tsurayuki en clase, 614 00:45:36,960 --> 00:45:40,690 me di cuenta de que en realidad no sé hacer nada. 615 00:45:41,340 --> 00:45:43,700 No, no es solo él. 616 00:45:44,090 --> 00:45:47,450 Todos en esta universidad tienen algo que los hace brillar. 617 00:45:47,890 --> 00:45:51,830 Pero yo no tengo nada. Por eso… 618 00:45:52,600 --> 00:45:56,460 pensaba en que en realidad no hay nada que pueda hacer. 619 00:45:56,810 --> 00:45:59,440 Eso me tiene muy preocupado. 620 00:46:00,570 --> 00:46:05,450 Esto no me lo esperaba. Para mí, tú puedes hacerlo todo. 621 00:46:05,900 --> 00:46:07,460 Eso no es cierto. 622 00:46:09,280 --> 00:46:13,050 Pero sabes cocinar y alimentarte, ¿no? 623 00:46:13,240 --> 00:46:14,280 Sí. 624 00:46:14,450 --> 00:46:18,050 Sabes lavar la ropa, limpiar y dejar todo impecable, ¿no? 625 00:46:18,210 --> 00:46:19,350 Sí, sí puedo. 626 00:46:19,540 --> 00:46:23,010 Puedes hacer planes y cumplirlos al pie de la letra, ¿no? 627 00:46:23,170 --> 00:46:24,370 Sí, eso también. 628 00:46:24,550 --> 00:46:28,360 Yo no puedo hacer ninguna de esas cosas. 629 00:46:28,510 --> 00:46:32,620 De verdad envidio mucho a los que sí pueden. 630 00:46:33,180 --> 00:46:36,820 De seguro Tsurayuki también se siente igual. 631 00:46:37,230 --> 00:46:41,920 Estoy segura de que hay algo que envidie de ti. 632 00:46:43,020 --> 00:46:44,910 Los que no podemos hacer nada, 633 00:46:45,150 --> 00:46:48,610 buscamos desesperadamente algo que sepamos hacer. 634 00:46:48,910 --> 00:46:51,410 Incluso los que pensamos que son geniales, 635 00:46:51,620 --> 00:46:54,030 de seguro también quieren mejorar 636 00:46:54,290 --> 00:46:56,140 y están igual de desesperados. 637 00:47:06,460 --> 00:47:08,530 Buen chico, buen chico. 638 00:47:11,590 --> 00:47:13,960 Shinoaki… yo… 639 00:47:16,390 --> 00:47:17,620 Gracias. 640 00:47:19,350 --> 00:47:22,250 Yo también debo esforzarme. 641 00:47:23,820 --> 00:47:25,280 Me pregunto… 642 00:47:26,480 --> 00:47:28,160 qué es lo que podré hacer. 643 00:47:32,740 --> 00:47:34,100 Ya llegamos. 644 00:47:34,810 --> 00:47:37,060 Parece que ambos están en sus trabajos. 645 00:47:37,200 --> 00:47:40,520 Bueno, me iré a dormir primero. 646 00:47:40,670 --> 00:47:41,600 Bien. 647 00:47:42,660 --> 00:47:44,170 Siguiente noticia. 648 00:47:44,750 --> 00:47:48,670 Alrededor de las seis de la tarde, un hombre en Doutonbori… 649 00:47:48,840 --> 00:47:52,090 Hoy estoy muy cansado. Haré mi tarea mañana. 650 00:47:52,510 --> 00:47:54,020 Iré a darme un baño. 651 00:47:56,180 --> 00:47:59,120 Cielos, olvidé devolverle esto. 652 00:48:02,900 --> 00:48:04,580 ¿Ya se habrá dormido? 653 00:48:07,530 --> 00:48:09,670 ¿Shinoaki, estás despierta? 654 00:48:32,840 --> 00:48:36,610 Shino Akishima… es Shinoaki. 655 00:48:37,180 --> 00:48:38,850 Los que no podemos hacer nada, 656 00:48:39,020 --> 00:48:42,870 buscamos desesperadamente algo que sepamos hacer. 657 00:48:43,270 --> 00:48:48,500 Ya veo, conque eso es lo que Shinoaki quería hacer. 658 00:48:50,860 --> 00:48:53,750 Yo también debo encontrar algo. 659 00:48:55,660 --> 00:48:59,140 ¿Qué es lo que quiero hacer? 660 00:49:00,200 --> 00:49:02,740 ¿Y qué es lo que puedo hacer? 50415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.