All language subtitles for Black.Knight.E04.171214.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,199 --> 00:00:09,898 (Episode 4) 2 00:00:35,059 --> 00:00:36,259 Hello. 3 00:00:39,358 --> 00:00:40,559 Where is she? 4 00:00:42,199 --> 00:00:43,269 Give me one second. 5 00:00:46,269 --> 00:00:47,798 Is that the design of their men's clothes? 6 00:00:48,769 --> 00:00:50,938 You should try it on. I'm sure it'll look great. 7 00:00:55,739 --> 00:00:56,779 You have a guest. 8 00:01:00,949 --> 00:01:01,949 Are you asleep? 9 00:01:08,758 --> 00:01:10,258 - Is she here? - Yes. 10 00:01:12,688 --> 00:01:14,098 She's asleep. 11 00:01:14,229 --> 00:01:15,399 She said it's rather cold in here. 12 00:01:15,699 --> 00:01:17,169 She practically fainted. 13 00:01:17,328 --> 00:01:19,498 - Wake up. - Don't wake her. 14 00:01:19,798 --> 00:01:23,708 I came by to give her this. 15 00:01:24,639 --> 00:01:27,208 - Let's get some tea. - It's okay. 16 00:01:27,208 --> 00:01:28,809 She'll wake up while we drink tea. 17 00:01:29,578 --> 00:01:30,578 Let's go. 18 00:01:48,328 --> 00:01:50,229 Don't they look great? 19 00:01:54,968 --> 00:01:55,968 The women's clothes do look great. 20 00:01:55,968 --> 00:01:57,539 But what's with men's clothes? 21 00:01:59,069 --> 00:02:00,578 They'll hear you. 22 00:02:05,649 --> 00:02:07,078 Then should I talk like this? 23 00:02:20,659 --> 00:02:22,159 You don't have any large pores. 24 00:02:24,169 --> 00:02:26,169 Closing your eyes is usually the right answer. 25 00:02:36,238 --> 00:02:37,749 I really like this style. 26 00:02:42,479 --> 00:02:44,319 I love this color too. 27 00:02:46,558 --> 00:02:48,889 How does she come up with designs like these? 28 00:02:52,689 --> 00:02:54,928 This is so pretty too. 29 00:02:55,259 --> 00:02:56,328 And the color is great. 30 00:02:57,428 --> 00:02:59,398 Gosh, look at this. 31 00:03:28,229 --> 00:03:30,328 Please, you cannot do this. 32 00:04:51,309 --> 00:04:53,478 You have always wanted to wear this. 33 00:04:55,179 --> 00:04:56,449 You can wear this... 34 00:04:58,749 --> 00:05:00,158 and die in my place. 35 00:05:43,168 --> 00:05:44,869 Goodness. 36 00:05:47,869 --> 00:05:49,069 When will you be finished? 37 00:05:49,838 --> 00:05:51,468 What brings you here at this hour? 38 00:05:51,708 --> 00:05:54,109 A lot of people have filed complaints. 39 00:05:54,109 --> 00:05:56,078 People will say you're a wicked landlord. 40 00:05:56,078 --> 00:05:58,478 It's not like I run a charity. 41 00:05:58,478 --> 00:06:00,078 The value of our building increased... 42 00:06:00,249 --> 00:06:03,218 because the cafe and the bakery did so well. 43 00:06:03,218 --> 00:06:06,418 You can't raise their rent 3 to 4 times as much. 44 00:06:08,819 --> 00:06:10,189 You're practically kicking them out. 45 00:06:11,259 --> 00:06:12,259 I'd rather have... 46 00:06:12,728 --> 00:06:15,199 a foreign-affiliated franchise business there. 47 00:06:15,199 --> 00:06:17,499 I don't think you realize that times are changing. 48 00:06:20,069 --> 00:06:21,239 Among the participants... 49 00:06:21,538 --> 00:06:23,168 of the project held by the city of Seoul, 50 00:06:23,168 --> 00:06:25,509 there's a corporate that seems to challenge us. 51 00:06:26,369 --> 00:06:28,109 The one owned by that foreigner? 52 00:06:28,609 --> 00:06:29,609 Yes. 53 00:06:30,648 --> 00:06:32,278 He's been constructing... 54 00:06:32,648 --> 00:06:34,819 and buying the buildings only in our neighborhood. 55 00:06:35,348 --> 00:06:37,549 He said he won't raise the rent for five years, 56 00:06:37,788 --> 00:06:40,059 and they are guaranteed with five years of lease. 57 00:06:40,059 --> 00:06:41,059 Don't you... 58 00:06:42,359 --> 00:06:44,559 recognize this beggar? 59 00:06:44,559 --> 00:06:45,559 Pardon? 60 00:06:47,398 --> 00:06:49,699 He's the kid that Hae Ra's family took in. 61 00:06:50,228 --> 00:06:51,569 Moon Soo Ho. 62 00:06:51,898 --> 00:06:53,538 Dr. Moon's son? 63 00:06:53,869 --> 00:06:54,869 I doubt that. 64 00:06:54,869 --> 00:06:57,509 I can tell just by his eyes. 65 00:06:57,509 --> 00:06:59,369 I don't see that burn scar on his face. 66 00:06:59,569 --> 00:07:01,478 It's him. 67 00:07:07,348 --> 00:07:10,648 I heard he suddenly disappeared one day. 68 00:07:11,449 --> 00:07:14,218 How did he make so much money? 69 00:07:15,218 --> 00:07:17,028 In my opinion, he looks completely different. 70 00:07:17,759 --> 00:07:18,929 He just has the same name. 71 00:07:18,929 --> 00:07:21,328 You should speak after you do your research. 72 00:07:36,908 --> 00:07:38,908 Thankfully, he will live through this. 73 00:07:38,908 --> 00:07:40,778 But he'll have a huge scar. 74 00:07:40,939 --> 00:07:43,179 His airway is damaged from inhaling smoke. 75 00:07:43,179 --> 00:07:45,549 Please help him fully recover. 76 00:07:45,549 --> 00:07:47,179 Please help him. 77 00:07:47,179 --> 00:07:49,078 I can't believe this sudden tragedy. 78 00:07:49,379 --> 00:07:52,148 I feel so bad for this kid. 79 00:07:55,888 --> 00:07:57,658 How long will he take to recover? 80 00:07:58,158 --> 00:08:00,359 About a month or two. 81 00:08:22,848 --> 00:08:24,888 Moon Soo Ho. 82 00:08:26,388 --> 00:08:29,559 That kid was alive. 83 00:08:33,228 --> 00:08:34,759 Come in. 84 00:08:35,699 --> 00:08:37,328 This is the kitchen. 85 00:08:37,328 --> 00:08:38,998 That's an indoor garden. 86 00:08:39,899 --> 00:08:40,899 What do you think? 87 00:08:41,109 --> 00:08:42,839 Isn't this place awesome? 88 00:08:44,609 --> 00:08:47,448 This sofa is from Italy. 89 00:08:48,448 --> 00:08:51,318 What does he do? Who's his dad? 90 00:08:51,318 --> 00:08:53,619 He's a self-made man. 91 00:08:53,788 --> 00:08:55,418 He's not some rich parents'... 92 00:08:55,418 --> 00:08:57,188 incompetent kid like you people. 93 00:08:57,188 --> 00:08:58,558 Goodness, Aunt Sook Hee. 94 00:08:58,558 --> 00:09:00,459 I'm not incompetent. 95 00:09:00,459 --> 00:09:01,658 I was a merchandiser at a big company, 96 00:09:01,658 --> 00:09:04,198 and my select shop is the hottest in Cheongdam. 97 00:09:04,198 --> 00:09:05,898 All right. Let's forget it. 98 00:09:05,898 --> 00:09:07,198 You can take a look at the kitchen. 99 00:09:08,198 --> 00:09:09,538 The kitchen looks really great too. 100 00:09:09,538 --> 00:09:10,639 Yes, it's pretty big. 101 00:09:13,379 --> 00:09:14,778 What are you doing here? 102 00:09:15,678 --> 00:09:18,079 Oh, I was wondering where you moved to. 103 00:09:18,379 --> 00:09:20,479 She thought we became homeless. 104 00:09:20,479 --> 00:09:22,318 I told her to come over. 105 00:09:22,619 --> 00:09:24,188 We're here temporarily. 106 00:09:24,188 --> 00:09:26,489 You can't visit us like this. 107 00:09:26,889 --> 00:09:28,959 - Come on, let's go. - That's not necessary. 108 00:09:29,219 --> 00:09:30,489 You can visit whenever you want. 109 00:09:31,528 --> 00:09:32,928 Are you the landlord? 110 00:09:33,428 --> 00:09:34,658 Are you Hae Ra's friend? 111 00:09:34,658 --> 00:09:37,469 Yes. You're handsome. 112 00:09:39,068 --> 00:09:40,469 Thank you... 113 00:09:40,469 --> 00:09:42,568 for being generous to Hae Ra and her aunt. 114 00:09:42,568 --> 00:09:44,239 Stop being nosy. Let's go. 115 00:09:44,239 --> 00:09:47,379 By the way, why did you two come home together? 116 00:09:48,139 --> 00:09:50,678 She had to run errands, and I went with her. 117 00:09:51,278 --> 00:09:52,278 Why? 118 00:09:52,349 --> 00:09:54,249 He doesn't know Seoul that well. 119 00:09:54,249 --> 00:09:55,818 He's been living abroad for a long time. 120 00:09:55,818 --> 00:09:57,589 - Are you happy now? - I see. 121 00:09:57,589 --> 00:09:59,089 Abroad where? 122 00:09:59,089 --> 00:10:00,089 Hey. 123 00:10:00,089 --> 00:10:01,918 Why don't you join our meeting? 124 00:10:01,918 --> 00:10:04,589 There's a couple's meeting Hae Ra ruined. 125 00:10:04,589 --> 00:10:06,599 We'll start it again this Thursday. 126 00:10:07,099 --> 00:10:09,028 - Let's go together. - I don't want to. 127 00:10:09,028 --> 00:10:10,329 Should I take him to the meeting then? 128 00:10:10,329 --> 00:10:11,599 Aunt Sook Hee. 129 00:10:12,698 --> 00:10:15,239 I was just kidding. 130 00:10:15,239 --> 00:10:17,369 You should go. You better... 131 00:10:17,369 --> 00:10:19,808 make some connections. 132 00:10:19,979 --> 00:10:22,479 Don't make any appointment on Thursday. 133 00:10:24,278 --> 00:10:25,349 Bye. 134 00:10:26,979 --> 00:10:29,379 - Why did you come here? - What? 135 00:10:29,749 --> 00:10:31,619 You're driving me crazy. 136 00:10:37,459 --> 00:10:38,459 Hey. 137 00:10:38,459 --> 00:10:40,428 I wore this to look appealing, 138 00:10:40,428 --> 00:10:41,729 but it's uncomfortable. 139 00:10:42,698 --> 00:10:44,268 Why do you ignore what I say? 140 00:10:44,268 --> 00:10:45,668 I said I didn't want to go. 141 00:10:52,239 --> 00:10:53,408 Let's go together. 142 00:10:54,379 --> 00:10:55,839 I won't make you discouraged. 143 00:10:57,948 --> 00:11:00,018 Do I look discouraged? 144 00:11:00,719 --> 00:11:01,778 Yes. 145 00:11:07,859 --> 00:11:08,859 That hurt. 146 00:11:08,859 --> 00:11:11,129 You're looking down on me because I'm a tenant. 147 00:11:11,129 --> 00:11:12,629 I'll pay the rent. 148 00:11:12,629 --> 00:11:14,058 How much is the rent? 149 00:11:15,759 --> 00:11:17,499 2 rooms, 2 bathrooms, 150 00:11:17,499 --> 00:11:19,129 a shared kitchen, and a dress room. 151 00:11:19,129 --> 00:11:21,168 Including the maintenance fee, it's 3,000 per month. 152 00:11:22,999 --> 00:11:24,668 That's with a 50 percent discount. 153 00:11:29,609 --> 00:11:31,009 The fee for Namsan Tour is... 154 00:11:31,009 --> 00:11:32,379 1,000 dollars. 155 00:11:32,379 --> 00:11:34,548 Come on. That's too expensive. 156 00:11:34,548 --> 00:11:35,749 No, it's not. 157 00:11:35,879 --> 00:11:37,389 You would've never seen... 158 00:11:37,389 --> 00:11:38,719 that tailor shop without me. 159 00:11:38,719 --> 00:11:40,359 I gave you a 50 percent discount too. 160 00:11:42,518 --> 00:11:44,658 How much is it to go to the meeting with you? 161 00:11:45,889 --> 00:11:47,528 I said I won't go. 162 00:11:47,528 --> 00:11:49,599 What are they doing in there? 163 00:11:49,768 --> 00:11:51,369 I hope they'll hit it up. 164 00:11:51,369 --> 00:11:52,499 Right, Aunt Sook Hee? 165 00:11:55,898 --> 00:11:58,768 This is a dress room. 166 00:11:59,469 --> 00:12:01,079 That is... 167 00:12:01,079 --> 00:12:02,739 Hae Ra doesn't want to attend the meeting. 168 00:12:03,849 --> 00:12:06,379 How about inviting your friends to my place? 169 00:12:06,379 --> 00:12:08,548 That's a good idea. 170 00:12:09,948 --> 00:12:11,018 You don't have to go. 171 00:12:11,018 --> 00:12:12,249 I invited them over. 172 00:12:13,959 --> 00:12:15,658 I'll work overtime that day. 173 00:12:15,658 --> 00:12:16,859 Have fun. 174 00:12:17,259 --> 00:12:18,989 What? You have to be here. 175 00:12:20,359 --> 00:12:23,198 Then only you and your boyfriend should come. 176 00:12:23,198 --> 00:12:24,629 You don't want to bother him too much. 177 00:12:24,629 --> 00:12:27,198 That'd be nice too. 178 00:12:27,198 --> 00:12:28,768 Only Gon and I will come. 179 00:12:29,538 --> 00:12:30,739 That's okay, right? 180 00:12:32,239 --> 00:12:34,308 1,200 dollars for giving consent. 181 00:12:34,839 --> 00:12:36,408 That's a rip off. 182 00:12:36,408 --> 00:12:38,849 You're inviting people over to a shared house. 183 00:12:38,849 --> 00:12:40,579 Isn't that a foul play? 184 00:12:41,518 --> 00:12:42,648 Gosh. 185 00:12:43,849 --> 00:12:45,219 Okay. 1,200 dollars. 186 00:12:46,089 --> 00:12:47,719 Then there's 800 dollars left. 187 00:12:49,459 --> 00:12:51,658 I'll see you on Thursday. Bye. 188 00:12:57,168 --> 00:12:59,599 - What was that about? - You don't have to know. 189 00:12:59,599 --> 00:13:01,139 What's that 1,200 and 800 about? 190 00:13:02,139 --> 00:13:04,109 Hey, tell me. 191 00:13:58,028 --> 00:14:00,158 This isn't much, but it's for the clothes. 192 00:14:03,568 --> 00:14:05,729 I know it barely covers the cost. 193 00:14:06,229 --> 00:14:07,999 I shamelessly took the clothes... 194 00:14:07,999 --> 00:14:09,538 instead of refusing them... 195 00:14:11,768 --> 00:14:14,139 because of the strange power they gave me. 196 00:14:16,849 --> 00:14:18,109 They drew me in... 197 00:14:18,109 --> 00:14:20,418 and told me they were mine from the beginning. 198 00:14:22,219 --> 00:14:24,688 They console me and and give me confidence. 199 00:14:28,658 --> 00:14:31,389 I shine in the world I couldn't belong to. 200 00:14:31,859 --> 00:14:33,158 A life I can look forward to... 201 00:14:33,158 --> 00:14:34,698 instead of just baring with it. 202 00:14:36,259 --> 00:14:38,798 I want to be a person that suits the clothes. 203 00:14:41,068 --> 00:14:42,268 I really hope to... 204 00:14:42,768 --> 00:14:45,239 become a person that suits these clothes. 205 00:14:47,509 --> 00:14:49,009 What a poor girl. 206 00:14:50,808 --> 00:14:52,509 The picture in the envelope was... 207 00:14:52,509 --> 00:14:53,719 taken on the day the coat was made. 208 00:14:54,148 --> 00:14:55,918 You haven't aged at all. 209 00:14:56,418 --> 00:14:57,749 What's your secret? 210 00:14:58,948 --> 00:15:01,158 Even if I told you, you wouldn't believe it. 211 00:15:01,188 --> 00:15:03,188 I'm going home. See you tomorrow. 212 00:15:03,989 --> 00:15:05,489 When was she here? 213 00:15:05,859 --> 00:15:06,859 What? 214 00:15:08,759 --> 00:15:10,398 While you were asleep. 215 00:15:10,398 --> 00:15:11,768 With a nice man. 216 00:15:11,768 --> 00:15:13,339 - A man? - Yes. 217 00:15:13,339 --> 00:15:14,938 He was really handsome. 218 00:15:15,198 --> 00:15:16,408 And stylish too. 219 00:15:19,538 --> 00:15:20,739 With a good physique? 220 00:15:20,739 --> 00:15:21,778 Yes. 221 00:15:24,148 --> 00:15:25,948 Did she bring him to introduce him to me? 222 00:15:27,018 --> 00:15:28,079 What? 223 00:15:33,658 --> 00:15:35,459 (Personal Trainer Tommy) 224 00:15:42,428 --> 00:15:43,629 That's me? 225 00:15:44,499 --> 00:15:46,099 How can that be you? 226 00:15:46,099 --> 00:15:47,369 Look at them. 227 00:15:47,369 --> 00:15:49,639 I couldn't hang your picture up there. 228 00:15:49,639 --> 00:15:52,109 So I photoshopped it a little bit. 229 00:15:52,109 --> 00:15:53,178 What do you think? 230 00:15:53,639 --> 00:15:56,408 You better start working out diligently. 231 00:15:56,579 --> 00:15:57,609 Got it? 232 00:16:06,859 --> 00:16:08,058 Thank you for doing that. 233 00:16:14,829 --> 00:16:16,829 Hello. 234 00:16:16,829 --> 00:16:18,268 I'm the new trainer, Tommy. 235 00:16:18,268 --> 00:16:19,469 I'll do my best. 236 00:16:20,099 --> 00:16:21,639 - Good morning, sir. - Good morning. 237 00:16:21,639 --> 00:16:23,639 - My name is Tommy. - Nice to meet you, Tommy. 238 00:16:23,639 --> 00:16:25,538 - Have a nice day. - You too. 239 00:16:26,109 --> 00:16:27,178 Hello. 240 00:16:27,979 --> 00:16:29,038 Sir. 241 00:16:29,038 --> 00:16:31,548 I think you can increase the weight. 242 00:16:32,648 --> 00:16:33,749 You can do it! 243 00:16:36,018 --> 00:16:38,889 I'm telling you the truth. The landlord is great. 244 00:16:38,889 --> 00:16:40,089 I can tell he's a scammer. 245 00:16:40,089 --> 00:16:41,188 What's wrong with Hae Ra? 246 00:16:41,188 --> 00:16:42,489 I don't think he's a scammer. 247 00:16:42,489 --> 00:16:44,359 How can she live with a stranger? 248 00:16:44,359 --> 00:16:45,829 This guy is different. 249 00:16:45,829 --> 00:16:47,428 You should check him out this Thursday. 250 00:16:47,428 --> 00:16:48,698 Where did he graduate from? 251 00:16:48,698 --> 00:16:50,168 Which country did he live in? 252 00:16:51,469 --> 00:16:52,768 You're so concerned. 253 00:16:55,698 --> 00:16:57,308 Are you afraid Hae Ra will be fooled again? 254 00:16:57,609 --> 00:17:00,079 Or are you worried that she'll fall in love? 255 00:17:00,079 --> 00:17:02,009 Don't you start with me. 256 00:17:03,908 --> 00:17:04,908 Hello. 257 00:17:04,908 --> 00:17:06,678 I'm the new trainer, Tommy. 258 00:17:09,349 --> 00:17:11,218 I guess he doesn't like my name. 259 00:17:12,119 --> 00:17:14,019 Have a good workout, ma'am. 260 00:17:18,789 --> 00:17:20,329 Those rude brats. 261 00:17:22,799 --> 00:17:24,228 They're rude... 262 00:17:24,228 --> 00:17:26,498 just because they're rich. 263 00:17:26,539 --> 00:17:29,468 There is nobody like Hae Ra. 264 00:17:47,789 --> 00:17:48,958 Hello. 265 00:17:55,158 --> 00:17:57,698 There's a manager who does consultations. 266 00:17:57,998 --> 00:18:00,438 He'll be here soon. Please wait just a minute. 267 00:18:04,508 --> 00:18:05,938 I'm Trainer Tommy. 268 00:18:05,938 --> 00:18:08,408 I'm the small muscle group specialist. 269 00:18:08,579 --> 00:18:10,178 If you choose me as your trainer, 270 00:18:10,178 --> 00:18:12,648 you'll have nice biceps and core... 271 00:18:12,809 --> 00:18:14,579 in three weeks. 272 00:18:14,579 --> 00:18:16,648 It's only in the movies that you would see... 273 00:18:16,648 --> 00:18:18,988 someone being born again with the same looks. 274 00:18:20,258 --> 00:18:21,289 Pardon? 275 00:18:23,559 --> 00:18:25,059 You don't remember me, do you? 276 00:18:30,468 --> 00:18:32,198 I don't understand what you're saying. 277 00:18:35,569 --> 00:18:37,769 I'm Prosecutor Choi Ji Hoon. 278 00:18:38,508 --> 00:18:39,539 I'm sorry. 279 00:18:39,539 --> 00:18:41,379 I can't talk about the investigation. 280 00:18:46,208 --> 00:18:47,819 I don't remember at all. 281 00:18:54,688 --> 00:18:56,188 She's scaring me. 282 00:18:59,488 --> 00:19:01,129 You know Sharon Tailor, right? 283 00:19:01,129 --> 00:19:02,329 - Pardon? - Drop by... 284 00:19:02,329 --> 00:19:04,428 if you're in Myeong-dong or Namsan area. 285 00:19:04,428 --> 00:19:05,998 I'll treat you to tea. 286 00:19:10,609 --> 00:19:12,309 Sharon Tailor? 287 00:19:15,539 --> 00:19:18,049 I should've gotten up when the alarm went off. 288 00:19:18,748 --> 00:19:21,379 Why did I... What? 289 00:19:24,349 --> 00:19:25,619 I need to talk to you now. 290 00:19:27,418 --> 00:19:28,819 Why now? 291 00:19:34,359 --> 00:19:36,428 - Good morning. - What do you want? 292 00:19:41,698 --> 00:19:43,968 Why is only the top of your head wet? 293 00:19:45,569 --> 00:19:47,339 I'm busy. What do you want? 294 00:19:48,339 --> 00:19:49,408 I'll be very late today... 295 00:19:49,408 --> 00:19:50,978 because I have to go check the site of the hotel... 296 00:19:50,978 --> 00:19:52,849 and the interviews of the lease applicants. 297 00:19:53,178 --> 00:19:54,918 - So? - So... 298 00:19:55,748 --> 00:19:56,849 I just thought you'd be curious. 299 00:19:58,988 --> 00:20:00,859 - I told you. - Told me what? 300 00:20:00,859 --> 00:20:02,158 I'm not naive enough... 301 00:20:02,158 --> 00:20:03,829 to be excited just because... 302 00:20:03,829 --> 00:20:05,359 a rich, cool guy is good to me. 303 00:20:07,428 --> 00:20:09,099 You didn't say cool last time. 304 00:20:09,799 --> 00:20:11,029 Maybe you think I'm cool. 305 00:20:12,799 --> 00:20:13,898 Have a good day. 306 00:20:14,639 --> 00:20:16,569 You don't have to hide. 307 00:20:17,139 --> 00:20:19,238 I'm not hiding anything. 308 00:20:19,238 --> 00:20:20,508 I know you don't hate me. 309 00:20:24,948 --> 00:20:27,218 Does your confidence come from your fortunes? 310 00:20:27,918 --> 00:20:29,119 It's annoying. 311 00:20:34,859 --> 00:20:36,589 It's from my sincerity. 312 00:20:38,359 --> 00:20:39,359 Bye. 313 00:20:42,728 --> 00:20:43,728 Hey! 314 00:20:46,898 --> 00:20:48,299 Don't forget that I'm older than you. 315 00:20:52,809 --> 00:20:53,809 Hey! 316 00:20:57,079 --> 00:20:58,648 Don't forget that I'm older than you. 317 00:21:25,508 --> 00:21:27,539 I heard the land owner is a woman. 318 00:21:27,779 --> 00:21:30,549 Yes, she's a very unique and interesting woman. 319 00:21:30,549 --> 00:21:32,849 She'll sell her land if she has a good feeling. 320 00:21:32,849 --> 00:21:35,049 If not, she won't sell the land. 321 00:21:36,049 --> 00:21:37,119 It's making me nervous. 322 00:21:39,688 --> 00:21:40,918 Hello. 323 00:21:55,869 --> 00:21:57,468 Am I late? 324 00:21:57,468 --> 00:21:59,668 No, I came early. 325 00:22:00,539 --> 00:22:01,708 Nice to meet you. 326 00:22:01,809 --> 00:22:03,678 I'm the land owner, Jang Baek Hee. 327 00:22:04,109 --> 00:22:06,478 Nice to meet you. I'm Moon Soo Ho. 328 00:22:11,589 --> 00:22:14,089 Mr. Ha did everything meticulously, 329 00:22:14,089 --> 00:22:15,918 so we actually didn't have to meet. 330 00:22:16,258 --> 00:22:17,329 Still, 331 00:22:17,988 --> 00:22:20,258 I wanted to see you before signing the contract. 332 00:22:21,458 --> 00:22:23,698 Haven't we met before? 333 00:22:25,869 --> 00:22:27,369 I don't know. 334 00:22:33,309 --> 00:22:35,139 You were in green at that time too. 335 00:22:44,648 --> 00:22:46,559 You've grown very tall. 336 00:22:54,658 --> 00:22:55,658 Don't cry. 337 00:22:57,369 --> 00:22:59,299 You'll be successful for certain. 338 00:23:01,299 --> 00:23:02,299 I can... 339 00:23:02,539 --> 00:23:04,809 predict the future. 340 00:23:06,539 --> 00:23:09,478 Nothing is in your way. 341 00:23:10,648 --> 00:23:12,809 You'll achieve everything you want. 342 00:23:17,119 --> 00:23:18,119 Here. 343 00:23:19,819 --> 00:23:21,359 From now on, 344 00:23:22,019 --> 00:23:24,758 all the luck in this world will come to you. 345 00:23:26,958 --> 00:23:28,599 Let's meet again... 346 00:23:29,299 --> 00:23:30,928 after you become a decent, successful man. 347 00:23:55,458 --> 00:23:56,629 You're her, right? 348 00:23:58,629 --> 00:23:59,629 That's right. 349 00:24:00,258 --> 00:24:01,629 I'm the green juice lady. 350 00:24:07,869 --> 00:24:09,599 Can I hug you? 351 00:24:22,648 --> 00:24:24,349 I really wanted to see you. 352 00:24:24,519 --> 00:24:26,248 I told you we'd see each other again. 353 00:24:31,758 --> 00:24:33,498 Whenever things were tough, 354 00:24:34,059 --> 00:24:36,129 I thought of what you told me. 355 00:24:38,299 --> 00:24:40,198 You've become a decent man. 356 00:24:43,139 --> 00:24:45,468 Let's have a drink today. 357 00:24:45,468 --> 00:24:46,478 Okay. 358 00:25:10,898 --> 00:25:12,468 It seems to be more than 100 years old. 359 00:25:12,998 --> 00:25:15,968 I bought this at a cheap price 107 years ago. 360 00:25:15,968 --> 00:25:19,208 And I bought that land 253 years ago. 361 00:25:19,879 --> 00:25:21,938 Can I talk to you casually? 362 00:25:21,938 --> 00:25:22,978 Of course. 363 00:25:25,779 --> 00:25:27,478 Because of my sin, 364 00:25:27,478 --> 00:25:28,779 I became immortal... 365 00:25:28,779 --> 00:25:30,819 and am living for more than 200 years now. 366 00:25:31,188 --> 00:25:33,559 Thanks to my sincere prayer for you, 367 00:25:34,389 --> 00:25:36,789 I've started to grow old lately. 368 00:25:40,599 --> 00:25:42,099 It's true, 369 00:25:42,099 --> 00:25:43,599 but you keep laughing. 370 00:25:44,029 --> 00:25:45,529 What sin did you commit? 371 00:25:46,369 --> 00:25:47,799 I'll tell you later. 372 00:25:51,238 --> 00:25:52,708 Can you really predict the future? 373 00:25:52,908 --> 00:25:54,609 Of course not. 374 00:25:54,809 --> 00:25:56,448 I said everything I could... 375 00:25:56,448 --> 00:25:58,579 to comfort you then. 376 00:25:58,908 --> 00:26:01,978 Strange things kept happening to me. 377 00:26:02,879 --> 00:26:05,089 The luck was always on my side, so I was afraid. 378 00:26:05,148 --> 00:26:06,819 Everything went well. 379 00:26:06,819 --> 00:26:08,119 Even without putting effort? 380 00:26:08,119 --> 00:26:09,758 I tried hard like crazy. 381 00:26:10,389 --> 00:26:11,658 Things worked out... 382 00:26:11,928 --> 00:26:14,299 as I tried and wanted, 383 00:26:14,299 --> 00:26:16,329 so it was unbelievable and frightening. 384 00:26:16,329 --> 00:26:18,228 Maybe I prayed too hard. 385 00:26:20,299 --> 00:26:22,468 It must be a coincidence. Don't mind it. 386 00:26:24,839 --> 00:26:26,039 I think I might die at a young age... 387 00:26:26,039 --> 00:26:28,938 in exchange for all this luck. 388 00:26:29,039 --> 00:26:30,349 That shouldn't happen. 389 00:26:31,008 --> 00:26:32,248 In this life, 390 00:26:32,508 --> 00:26:35,049 you have to live happily with someone you love. 391 00:26:36,148 --> 00:26:37,488 Do you like anyone? 392 00:26:39,389 --> 00:26:40,458 Baek Hee. 393 00:26:40,458 --> 00:26:41,658 I guess someone's here. 394 00:26:48,359 --> 00:26:49,458 Baek Hee. 395 00:26:51,898 --> 00:26:53,069 Are you not in there? 396 00:26:58,539 --> 00:26:59,908 I know you're in there. 397 00:26:59,908 --> 00:27:01,238 Open the door. 398 00:27:02,109 --> 00:27:03,208 Baek Hee. 399 00:27:28,232 --> 00:27:33,232 [Kocowa Ver] E04 Black Knight "Do You Remember Me?" -= Ruo Xi =- 400 00:28:02,968 --> 00:28:04,238 What was that just now? 401 00:28:06,139 --> 00:28:07,208 There's... 402 00:28:07,938 --> 00:28:10,678 an annoying lady who visits me often. 403 00:28:11,379 --> 00:28:13,448 When a train passes by, 404 00:28:13,978 --> 00:28:15,519 dishes shake. 405 00:28:15,519 --> 00:28:16,819 It's drafty too. 406 00:28:18,218 --> 00:28:19,619 - Here. - Thank you. 407 00:28:19,958 --> 00:28:21,458 Nice to meet you again. 408 00:28:24,789 --> 00:28:26,158 You're special, right? 409 00:28:29,299 --> 00:28:30,398 Let's meet often. 410 00:28:31,029 --> 00:28:33,668 You're like my family. 411 00:28:36,069 --> 00:28:38,238 I have so many things to say too. 412 00:28:41,809 --> 00:28:44,678 When I got your call, saying you wanted... 413 00:28:45,908 --> 00:28:47,448 to build a beautiful hanok hotel, 414 00:28:48,218 --> 00:28:49,819 I got goose bumps. 415 00:28:51,289 --> 00:28:53,049 Do you want to hear an old story... 416 00:28:54,559 --> 00:28:56,258 about the land? 417 00:29:07,569 --> 00:29:09,339 There were two women... 418 00:29:10,468 --> 00:29:11,968 who fell in love with the same man. 419 00:29:15,609 --> 00:29:17,148 They were both beautiful. 420 00:29:17,148 --> 00:29:18,478 They were both passionate. 421 00:29:19,349 --> 00:29:20,619 See you later. 422 00:29:22,948 --> 00:29:24,289 Have a safe trip. 423 00:29:24,289 --> 00:29:27,188 The man loved only one woman... 424 00:29:27,619 --> 00:29:29,289 from the start to the end. 425 00:29:32,258 --> 00:29:34,498 But he couldn't show his love. 426 00:29:38,998 --> 00:29:40,539 The two women were... 427 00:29:40,539 --> 00:29:42,438 the only daughter of a prestigious family... 428 00:29:42,998 --> 00:29:44,809 and a servant girl who lived in her house. 429 00:29:48,738 --> 00:29:49,879 Hello. 430 00:29:49,879 --> 00:29:51,248 Hello, Jeom Bok. 431 00:29:52,448 --> 00:29:53,718 Hello. 432 00:29:54,119 --> 00:29:55,678 The young lady was... 433 00:29:55,849 --> 00:29:58,248 about to get married to a son of a minister. 434 00:29:58,589 --> 00:30:00,889 She was curious to know what he looked like. 435 00:30:04,289 --> 00:30:06,559 Does he really look like this? 436 00:30:06,958 --> 00:30:07,998 No. 437 00:30:08,329 --> 00:30:10,468 I did not draw that well, my lady. 438 00:30:10,529 --> 00:30:12,498 He is much more good looking than that. 439 00:30:12,998 --> 00:30:14,668 Boon Yi, take a look at this. 440 00:30:15,238 --> 00:30:18,008 My heart is beating really fast right now. 441 00:30:21,609 --> 00:30:23,208 This is my future husband. 442 00:30:23,349 --> 00:30:24,508 I was going to run away... 443 00:30:24,508 --> 00:30:25,948 if he turned out to be ugly, 444 00:30:25,948 --> 00:30:27,819 so I told Jeom Bok to draw his face... 445 00:30:27,819 --> 00:30:29,079 because he just ran an errand there. 446 00:30:29,079 --> 00:30:30,648 He is very handsome. 447 00:30:30,648 --> 00:30:32,519 Jeom Bok said he is much better looking... 448 00:30:32,648 --> 00:30:34,059 than this picture. 449 00:30:35,658 --> 00:30:37,958 It would be great if Jeom Bok can study... 450 00:30:37,958 --> 00:30:39,458 at the Office of Art. 451 00:30:40,198 --> 00:30:41,599 What is the Office of Art? 452 00:30:41,658 --> 00:30:43,599 It is a place of art in the palace. 453 00:30:43,668 --> 00:30:45,698 They draw pictures of the Royal Ceremonies... 454 00:30:46,799 --> 00:30:47,968 My lady. 455 00:30:48,668 --> 00:30:49,698 (Chunhyangjeon) 456 00:30:53,139 --> 00:30:54,408 How dare a servant girl carry around a book... 457 00:30:54,408 --> 00:30:55,408 and show off? 458 00:30:56,849 --> 00:30:58,948 Jeom Bok, you can use that in the toilet. 459 00:31:01,648 --> 00:31:02,918 I was talking about my future husband. 460 00:31:02,918 --> 00:31:04,789 Why are you bringing up the Office of Art? 461 00:31:05,789 --> 00:31:06,819 Get lost. 462 00:31:13,458 --> 00:31:15,559 Perhaps the young lady, who has only been adored, 463 00:31:15,859 --> 00:31:18,369 was jealous of that servant girl. 464 00:31:19,198 --> 00:31:21,668 The girl who may have shone brighter than her... 465 00:31:21,668 --> 00:31:24,109 only if she was not born as a servant's daughter. 466 00:31:24,109 --> 00:31:26,978 She even knew how to read and write. 467 00:32:16,458 --> 00:32:18,129 The servant girl spent days and nights... 468 00:32:18,129 --> 00:32:20,458 making her lady's wedding garments. 469 00:32:20,658 --> 00:32:23,569 She must've gotten drunk with the moonlight. 470 00:32:39,448 --> 00:32:40,648 Young master. 471 00:32:40,648 --> 00:32:43,748 It will be really bad if the master finds out. 472 00:32:43,789 --> 00:32:45,188 She will be my wife for life. 473 00:32:45,188 --> 00:32:47,119 Our wedding day cannot be the first day I see her. 474 00:32:47,619 --> 00:32:49,158 That must be the house. 475 00:32:50,059 --> 00:32:51,758 Young master, wait for me. 476 00:32:52,059 --> 00:32:54,658 My goodness. I will help you climb up. 477 00:32:55,029 --> 00:32:56,599 In 1, 2, 3. 478 00:33:42,508 --> 00:33:43,609 Young master. 479 00:33:45,978 --> 00:33:47,418 My goodness. 480 00:33:52,918 --> 00:33:54,359 Are you all right? 481 00:33:55,658 --> 00:33:58,728 What is with him? Did you see her face? 482 00:33:59,688 --> 00:34:02,458 I will spend the rest of my life... 483 00:34:03,928 --> 00:34:05,428 for her. 484 00:34:05,728 --> 00:34:07,468 Goodness, what is wrong with him? 485 00:34:08,168 --> 00:34:10,139 All right, then. Let us go. 486 00:34:10,809 --> 00:34:12,869 Your father will kill me. 487 00:34:12,869 --> 00:34:14,008 Let us hurry. 488 00:34:16,579 --> 00:34:17,849 Let us go. 489 00:34:28,718 --> 00:34:29,889 You brat. 490 00:34:30,628 --> 00:34:32,158 How dare you? 491 00:34:32,588 --> 00:34:34,559 Young lady. 492 00:34:35,499 --> 00:34:36,928 I am sorry, young lady. 493 00:34:36,928 --> 00:34:38,669 I deserve to die. 494 00:34:42,968 --> 00:34:45,169 You there, bring me a stick. 495 00:34:45,209 --> 00:34:46,878 - Young lady. - Do as I say! 496 00:34:47,539 --> 00:34:49,178 I will make it again. 497 00:34:49,278 --> 00:34:51,079 Please spare me, young lady. 498 00:34:51,079 --> 00:34:53,448 How dare you put bad luck on my wedding garment? 499 00:35:19,939 --> 00:35:22,608 Here comes the bride. 500 00:35:35,519 --> 00:35:37,428 - She is so pretty. - She looks great. 501 00:35:37,428 --> 00:35:38,858 My goodness, she is beautiful. 502 00:35:43,329 --> 00:35:45,829 Groom, face the front. 503 00:35:50,439 --> 00:35:55,108 Bride and groom, kneel down. 504 00:35:59,448 --> 00:36:01,178 - Goodness. - My goodness. 505 00:36:32,849 --> 00:36:35,919 The lady brought the girl with her after marriage. 506 00:36:37,218 --> 00:36:39,048 There was no other servant... 507 00:36:39,048 --> 00:36:41,119 as smart and diligent as her, 508 00:36:41,519 --> 00:36:44,889 and she could not imagine how the groom felt. 509 00:36:52,198 --> 00:36:54,568 Was the groom's house at the hotel's site? 510 00:36:55,039 --> 00:36:56,238 The groom's house was... 511 00:36:56,238 --> 00:36:58,468 within the four gates of the city of Hanyang. 512 00:36:58,669 --> 00:36:59,809 That land was... 513 00:37:00,309 --> 00:37:02,178 his place of exile. 514 00:37:20,499 --> 00:37:21,528 Boon Yi. 515 00:37:25,669 --> 00:37:27,369 Boon Yi, no. 516 00:37:27,939 --> 00:37:29,039 Boon Yi. 517 00:37:39,008 --> 00:37:41,419 The rest of the story will continue next time. 518 00:37:42,519 --> 00:37:43,919 You got me all curious. 519 00:37:43,919 --> 00:37:47,119 Now, let me hear what your story is. 520 00:37:48,789 --> 00:37:50,729 How did you get rid of... 521 00:37:50,729 --> 00:37:52,158 the scar on your face? 522 00:37:56,258 --> 00:37:57,729 Do you like anyone? 523 00:38:04,968 --> 00:38:06,809 - Are you all here? - Yes. 524 00:38:06,878 --> 00:38:10,548 Okay, this is something from the board meeting. 525 00:38:10,548 --> 00:38:11,878 Among the people that have... 526 00:38:11,878 --> 00:38:14,218 150,000 dollars in ticket sales, 527 00:38:14,218 --> 00:38:16,249 the one with the best client review will be... 528 00:38:16,249 --> 00:38:17,849 sent on a training... 529 00:38:17,849 --> 00:38:19,858 to Europe for a month. 530 00:38:20,658 --> 00:38:22,588 - Europe? - Europe? 531 00:38:22,588 --> 00:38:24,258 - Europe, Europe - Europe, Europe 532 00:38:24,258 --> 00:38:25,658 - Europe, Europe - Europe, Europe 533 00:38:25,658 --> 00:38:27,198 All right, settle down. 534 00:38:27,198 --> 00:38:28,428 Then what's important? 535 00:38:28,428 --> 00:38:30,269 - Our sales? - Yes, your sales. 536 00:38:30,269 --> 00:38:32,099 Make sure reservations don't get canceled. 537 00:38:32,099 --> 00:38:35,298 The decision will be made by the chief director. 538 00:38:36,468 --> 00:38:37,908 You don't like him, but you can't help it. 539 00:38:37,908 --> 00:38:39,539 Keep straight faces. 540 00:38:39,738 --> 00:38:40,838 You're all working very hard. 541 00:38:40,838 --> 00:38:43,278 - You're here. - Yes, we are. 542 00:38:43,309 --> 00:38:45,479 Do your best. I hope this team gets it. 543 00:38:45,479 --> 00:38:48,218 Yes, sir. We will become the first place. 544 00:38:49,849 --> 00:38:51,519 - Jung Hae Ra. - Yes? 545 00:38:51,519 --> 00:38:53,158 You've been dressing quite well lately. 546 00:38:53,158 --> 00:38:54,619 Are you trying to get attention from men? 547 00:38:54,619 --> 00:38:55,619 No way. 548 00:38:55,619 --> 00:38:56,789 You said your boyfriend is a prosecutor. 549 00:38:56,789 --> 00:38:59,028 I dumped him. Turns out, prosecutors aren't much. 550 00:39:00,658 --> 00:39:01,829 What's so bad about me? 551 00:39:01,829 --> 00:39:04,099 A travel consultant is a professional practice. 552 00:39:04,099 --> 00:39:07,068 We plan out our client's precious memories. 553 00:39:07,068 --> 00:39:09,169 She's right. It's not for everyone. 554 00:39:09,169 --> 00:39:11,209 That's what makes you really amazing. 555 00:39:11,209 --> 00:39:12,508 You make new travel routes, 556 00:39:12,508 --> 00:39:13,908 come up with a new product, 557 00:39:13,908 --> 00:39:16,008 then go out to win all those difficult bids. 558 00:39:16,008 --> 00:39:17,678 And you are the best dresser here. 559 00:39:17,678 --> 00:39:19,709 Not everyone can pull off a tie like that. 560 00:39:21,249 --> 00:39:24,818 - Well, try hard, then. - Okay. 561 00:39:24,818 --> 00:39:25,988 I'll see you at dinner. 562 00:39:25,988 --> 00:39:27,858 - Yes. - See you later. 563 00:39:27,858 --> 00:39:28,919 Okay. 564 00:39:32,428 --> 00:39:33,428 I'm so embarrassed. 565 00:39:37,298 --> 00:39:39,099 You weren't expecting steak, were you? 566 00:39:39,128 --> 00:39:41,698 Sir, you sure know how to throw a party. 567 00:39:41,698 --> 00:39:43,869 Manager Park from MICE Team... 568 00:39:43,869 --> 00:39:46,269 brought a nice wine from his business trip. 569 00:39:46,269 --> 00:39:49,338 Expensive wine goes well with steak. 570 00:39:50,849 --> 00:39:53,048 That looks really expensive. 571 00:39:53,048 --> 00:39:54,249 We'll just... 572 00:39:54,519 --> 00:39:56,349 drink soju. 573 00:39:56,349 --> 00:39:57,349 Will you? 574 00:40:00,818 --> 00:40:02,419 You should at least have a taste. 575 00:40:04,658 --> 00:40:06,729 - Cheers. - Cheers. 576 00:40:06,729 --> 00:40:09,059 - Cheers. - Cheers. 577 00:40:09,059 --> 00:40:11,729 Wine in a shot glass is too childish, isn't it? 578 00:40:11,729 --> 00:40:13,238 It's ridiculous. 579 00:40:13,499 --> 00:40:15,568 That was stupid. So embarrassing. 580 00:40:15,568 --> 00:40:17,669 You can't use a company card if the bill is... 581 00:40:17,669 --> 00:40:19,309 over 300 dollars, can you? 582 00:40:19,309 --> 00:40:21,939 He used his personal card, not the company card. 583 00:40:21,939 --> 00:40:23,309 - Really? - Yes. 584 00:40:23,309 --> 00:40:25,309 I guess he really wanted to... 585 00:40:25,309 --> 00:40:27,378 eat steak because of the wine. 586 00:40:27,378 --> 00:40:28,378 I guess so. 587 00:40:28,378 --> 00:40:30,849 - That's stupid. - I know. It's too much. 588 00:40:31,189 --> 00:40:33,358 - What's going on? - I got a text too. 589 00:40:36,088 --> 00:40:38,959 It's 70 dollars and 50 cents per person. 590 00:40:38,959 --> 00:40:41,399 Just send me 70 dollars to my bank account. 591 00:40:41,528 --> 00:40:42,528 - Seoul Bank... - Gosh. 592 00:40:42,658 --> 00:40:44,099 - Oh, my gosh. - Goodness. 593 00:40:44,099 --> 00:40:45,599 Did we all get the same message? 594 00:40:45,599 --> 00:40:47,338 - Gosh. - Darn it. 595 00:40:54,979 --> 00:40:56,948 Right now, I like her alone. 596 00:40:56,948 --> 00:40:58,709 I've loved her before. 597 00:40:59,349 --> 00:41:00,778 And so I hated her. 598 00:41:03,218 --> 00:41:04,718 The Almighty... 599 00:41:05,019 --> 00:41:07,119 did not forget him. 600 00:41:10,289 --> 00:41:12,189 You must be happy in this life. 601 00:41:14,059 --> 00:41:15,128 That way... 602 00:41:15,528 --> 00:41:17,468 our punishment will be over. 603 00:41:29,849 --> 00:41:31,309 She's been at it... 604 00:41:31,309 --> 00:41:33,579 for five hours after throwing me out. 605 00:41:33,579 --> 00:41:35,249 She fainted yesterday. 606 00:41:37,088 --> 00:41:38,818 But today, she's wide awake. 607 00:41:38,818 --> 00:41:42,758 My great grandmother died after acting like that. 608 00:41:42,758 --> 00:41:44,158 Exactly. 609 00:41:44,158 --> 00:41:46,289 People die when they do something unusual. 610 00:41:46,289 --> 00:41:47,428 Goodness. 611 00:41:48,128 --> 00:41:49,198 Stop it. 612 00:41:50,528 --> 00:41:51,568 Sharon. 613 00:42:22,599 --> 00:42:24,968 Where have you been? You didn't pick up your phone. 614 00:42:26,899 --> 00:42:28,099 Did something happen? 615 00:42:30,669 --> 00:42:32,508 I keep having nightmares. 616 00:42:33,738 --> 00:42:34,979 It's terrible. 617 00:42:35,479 --> 00:42:36,709 What were they about? 618 00:42:39,778 --> 00:42:41,019 I see the things of... 619 00:42:42,479 --> 00:42:43,919 the past in my dreams. 620 00:42:43,919 --> 00:42:46,189 A dream where you burn her... 621 00:42:46,189 --> 00:42:47,689 and kill the two of them? 622 00:42:47,889 --> 00:42:49,358 Don't say it like that. 623 00:42:49,358 --> 00:42:50,928 It's telling you to do penance. 624 00:42:50,928 --> 00:42:52,389 I am. 625 00:42:52,758 --> 00:42:55,099 I'm making her clothes like a servant girl. 626 00:42:55,099 --> 00:42:56,899 Are you from Joseon? 627 00:42:56,899 --> 00:42:59,099 The way you speak is so old-fashioned. 628 00:42:59,698 --> 00:43:01,599 My heart is racing. 629 00:43:02,399 --> 00:43:04,968 I ran over because I couldn't stand it. 630 00:43:07,278 --> 00:43:08,338 Pack your bags. 631 00:43:08,709 --> 00:43:10,209 Let's go to Beijing tomorrow. 632 00:43:10,209 --> 00:43:11,349 Why? 633 00:43:11,349 --> 00:43:13,649 Let's go there and have dumplings. 634 00:43:14,178 --> 00:43:16,019 Let's look back on the old days. 635 00:43:19,548 --> 00:43:21,488 Until your nightmares go away, 636 00:43:22,789 --> 00:43:24,428 let's go there and have fun. 637 00:43:24,959 --> 00:43:25,959 Shall we? 638 00:43:33,369 --> 00:43:34,439 Hello? 639 00:43:35,169 --> 00:43:36,169 Hello. 640 00:43:36,338 --> 00:43:39,008 I went there with Hae Ra last weekend. 641 00:43:39,008 --> 00:43:40,778 Yes. Hi. 642 00:43:40,778 --> 00:43:42,709 Can I order some clothes from your catalog? 643 00:43:42,709 --> 00:43:43,979 I'd like to gift them. 644 00:43:43,979 --> 00:43:45,209 Of course. 645 00:43:45,209 --> 00:43:46,419 Can I come over now? 646 00:43:48,718 --> 00:43:51,619 Tomorrow will be better. 647 00:43:51,619 --> 00:43:53,519 Then I'll be there tomorrow at 2pm. 648 00:43:54,389 --> 00:43:56,218 (Blacksmith's) 649 00:44:13,908 --> 00:44:15,209 This is it. 650 00:44:15,238 --> 00:44:17,349 (Blacksmith's) 651 00:44:17,349 --> 00:44:19,948 He put some thought into the building. 652 00:44:24,548 --> 00:44:25,749 When will Baek Hee be here? 653 00:44:27,119 --> 00:44:28,488 A client will be coming. 654 00:44:29,519 --> 00:44:31,189 The one who came with Hae Ra. 655 00:44:31,189 --> 00:44:32,858 - With a good physique? - Yes. 656 00:44:33,599 --> 00:44:34,658 In about an hour. 657 00:44:35,459 --> 00:44:36,729 Tell him to come later. 658 00:44:37,628 --> 00:44:39,499 Why are you going on a trip so suddenly? 659 00:44:39,499 --> 00:44:41,238 Bring me some digestive medicine and bandaids. 660 00:44:41,238 --> 00:44:42,939 Gosh. You're annoying. 661 00:44:44,039 --> 00:44:45,669 - What about laxative? - That too. 662 00:45:07,198 --> 00:45:08,198 Hello. 663 00:45:09,258 --> 00:45:11,669 I'm here early because something came up. 664 00:45:16,099 --> 00:45:18,939 Nice to meet you. You're the designer, right? 665 00:45:20,678 --> 00:45:21,809 The voice. 666 00:45:23,749 --> 00:45:26,178 The voice remains the same even if you're born again. 667 00:45:34,389 --> 00:45:35,959 I'm sorry. I'll wait... 668 00:45:36,119 --> 00:45:37,289 if you're busy. 669 00:45:37,289 --> 00:45:38,559 I'm the one... 670 00:45:40,999 --> 00:45:42,099 who's been waiting. 671 00:45:43,869 --> 00:45:45,399 I see. Thank you. 672 00:45:49,539 --> 00:45:50,809 Please sit down. 673 00:45:50,809 --> 00:45:52,968 I can't stay long because of work. 674 00:45:53,309 --> 00:45:54,939 I think it was this book. 675 00:45:56,408 --> 00:45:58,608 I'd like to gift some clothes. 676 00:46:02,178 --> 00:46:03,189 This one. 677 00:46:05,318 --> 00:46:08,919 And... This one and this one. 678 00:46:11,528 --> 00:46:12,889 And this too. 679 00:46:13,059 --> 00:46:14,599 Off-the-rack clothes aren't... 680 00:46:14,599 --> 00:46:15,758 I know. 681 00:46:15,758 --> 00:46:17,829 This is a top-class bespoke shop. 682 00:46:19,669 --> 00:46:22,169 I need the measurements of the wearer. 683 00:46:23,108 --> 00:46:25,369 You know Hae Ra's measurements, right? 684 00:46:28,738 --> 00:46:30,548 Please make Hae Ra's clothes... 685 00:46:30,548 --> 00:46:31,979 with the best fabric. 686 00:46:36,649 --> 00:46:39,249 I'll pay for the clothes today. 687 00:46:39,249 --> 00:46:40,258 No. 688 00:46:41,718 --> 00:46:43,289 Please pay when they're ready. 689 00:46:44,928 --> 00:46:46,559 That's how I run my shop. 690 00:46:48,229 --> 00:46:50,198 Please do a great job. 691 00:46:50,769 --> 00:46:52,568 If you need to contact me, 692 00:46:52,968 --> 00:46:54,269 call this number. 693 00:46:54,269 --> 00:46:55,369 (Blacksmith's) 694 00:46:58,769 --> 00:47:00,039 Next time, 695 00:47:00,238 --> 00:47:01,939 I'll make you a shirt. 696 00:47:01,939 --> 00:47:03,249 No, it's okay. 697 00:47:03,249 --> 00:47:04,548 I'll make these clothes, 698 00:47:04,548 --> 00:47:06,079 if you let me make your shirt. 699 00:47:06,849 --> 00:47:08,349 Then I'll take it. 700 00:47:08,349 --> 00:47:09,649 Thank you. 701 00:47:10,189 --> 00:47:11,389 I'll call you. 702 00:47:11,389 --> 00:47:13,318 Okay. I'll get going now since you're busy. 703 00:47:19,389 --> 00:47:20,459 You don't... 704 00:47:22,298 --> 00:47:24,128 remember me. 705 00:47:28,599 --> 00:47:29,599 Honey. 706 00:47:34,108 --> 00:47:36,678 Please keep this a secret from Hae Ra. 707 00:48:07,309 --> 00:48:09,178 There will be only five of us. 708 00:48:09,178 --> 00:48:11,809 Why did you hire a hotel culinary staff? 709 00:48:11,849 --> 00:48:13,079 They're Hae Ra's friends. 710 00:48:13,079 --> 00:48:14,448 I want to offer them the best. 711 00:48:14,979 --> 00:48:17,689 Should I greet them at the entrance? 712 00:48:22,559 --> 00:48:23,858 - They aren't here yet. - No. 713 00:48:28,198 --> 00:48:29,329 What are those? 714 00:48:31,269 --> 00:48:32,269 Ta-da. 715 00:48:38,968 --> 00:48:40,508 I didn't prepare candles. 716 00:48:40,778 --> 00:48:42,778 I knew it. My idea... 717 00:48:42,778 --> 00:48:44,809 and the candles cost 200 dollars. 718 00:48:44,809 --> 00:48:46,979 Now there's only 600 dollars of rent left. 719 00:48:48,479 --> 00:48:50,488 Renting candle holders cost 300 dollars. 720 00:48:50,488 --> 00:48:51,488 What? 721 00:48:51,849 --> 00:48:52,889 I won't use the holders then. 722 00:48:52,889 --> 00:48:54,218 Okay, fine. 723 00:48:54,218 --> 00:48:55,988 That'll be 150 dollars for the candles. 724 00:48:56,588 --> 00:48:57,658 What? 725 00:48:58,028 --> 00:48:59,059 Come this way. 726 00:48:59,358 --> 00:49:00,758 All right. 727 00:49:00,829 --> 00:49:03,068 Our guests are here. 728 00:49:03,269 --> 00:49:05,369 - They brought stuff. - Hello. 729 00:49:05,399 --> 00:49:07,369 - Hi. - Nice to meet you. 730 00:49:07,798 --> 00:49:08,899 Nice to meet you too. 731 00:49:09,198 --> 00:49:10,439 I'm Moon Soo Ho. 732 00:49:11,709 --> 00:49:12,809 I'm Park Gon. 733 00:49:13,238 --> 00:49:15,439 I'm his fiancee, Kim Young Mi. 734 00:49:15,439 --> 00:49:17,108 We're all friends since childhood... 735 00:49:17,108 --> 00:49:18,709 because our parents know each other. 736 00:49:18,709 --> 00:49:20,349 How did you get to know Hae Ra? 737 00:49:20,349 --> 00:49:21,519 Did you first meet her... 738 00:49:21,519 --> 00:49:23,419 when you bought the hanok? 739 00:49:23,519 --> 00:49:24,588 No. 740 00:49:24,588 --> 00:49:27,019 I met her in Slovenia as her black knight. 741 00:49:33,829 --> 00:49:35,298 Goodness. 742 00:49:35,798 --> 00:49:36,968 I heard you encounter all kinds of incidents... 743 00:49:36,968 --> 00:49:38,229 if you run a business. 744 00:49:38,229 --> 00:49:40,968 But the story of that Slovenian man is so funny. 745 00:49:40,968 --> 00:49:43,508 It's interesting how you graduated from... 746 00:49:43,508 --> 00:49:45,039 the medical school and became a businessman. 747 00:49:45,039 --> 00:49:46,738 I came up with a simple idea, 748 00:49:46,738 --> 00:49:48,639 but I didn't know I'd be this successful. 749 00:49:48,639 --> 00:49:50,649 The president of a medical equipment business... 750 00:49:50,649 --> 00:49:52,108 still sends me gifts every Christmas. 751 00:49:52,349 --> 00:49:53,649 He thinks he has to keep expressing his thanks... 752 00:49:53,649 --> 00:49:54,948 for his luck to continue. 753 00:49:55,079 --> 00:49:57,718 So I told him... 754 00:49:58,448 --> 00:50:00,059 to keep doing it often. 755 00:50:01,358 --> 00:50:02,858 Oh, dear. 756 00:50:03,389 --> 00:50:04,789 Did you move to the US... 757 00:50:04,789 --> 00:50:06,459 when you were in high school? 758 00:50:06,459 --> 00:50:08,099 The affiliated school... 759 00:50:08,099 --> 00:50:10,068 suddenly selected a scholarship student. 760 00:50:10,068 --> 00:50:11,198 I was lucky on that too. 761 00:50:11,198 --> 00:50:13,139 You went there when you were young... 762 00:50:13,139 --> 00:50:14,439 and became this successful. 763 00:50:14,439 --> 00:50:17,269 So you must've been interviewed a few times. 764 00:50:17,269 --> 00:50:19,039 I'm actually famous. 765 00:50:19,039 --> 00:50:20,878 I was on the newspapers since in high school. 766 00:50:21,539 --> 00:50:23,079 For what? 767 00:50:23,678 --> 00:50:24,778 When I was young, 768 00:50:25,209 --> 00:50:27,678 I had a huge burn scar on my left cheek. 769 00:50:29,048 --> 00:50:30,488 The father of my schoolmate... 770 00:50:30,488 --> 00:50:31,889 was a professor of a medical school. 771 00:50:31,889 --> 00:50:33,389 He helped me get a surgery. 772 00:50:33,389 --> 00:50:34,988 After three operations, 773 00:50:34,988 --> 00:50:36,459 the scar was completely removed. 774 00:50:38,229 --> 00:50:39,488 "The smart orphan boy..." 775 00:50:39,488 --> 00:50:41,858 "met the miracle of love." 776 00:50:41,858 --> 00:50:43,899 All the newspapers talked about it. 777 00:50:44,499 --> 00:50:46,539 I could go to a med school thanks to that. 778 00:50:46,539 --> 00:50:47,798 They don't have a medical school... 779 00:50:47,798 --> 00:50:49,599 as undergraduate in the US, do they? 780 00:50:49,599 --> 00:50:51,508 I majored in chemistry as an undergraduate student. 781 00:50:51,508 --> 00:50:54,778 My dad had a PhD in chemistry too. 782 00:50:56,508 --> 00:50:57,649 One day, 783 00:50:57,649 --> 00:50:59,948 he passed away in a mysterious fire. 784 00:51:00,619 --> 00:51:02,778 I got my burn scar then. 785 00:51:09,218 --> 00:51:10,928 Why did you come to Korea? 786 00:51:10,959 --> 00:51:13,099 You could've run your business there. 787 00:51:16,628 --> 00:51:18,099 To see Jung Hae Ra. 788 00:51:23,539 --> 00:51:25,068 After my dad passed away, 789 00:51:25,669 --> 00:51:27,178 Hae Ra's father... 790 00:51:27,178 --> 00:51:29,108 took care of this orphan with a scar on his face. 791 00:51:31,378 --> 00:51:32,678 I came to repay his kindness. 792 00:51:36,119 --> 00:51:37,349 Did you know about this, Hae Ra? 793 00:51:39,789 --> 00:51:40,889 No. 794 00:51:41,858 --> 00:51:43,559 Of course, he used me... 795 00:51:44,658 --> 00:51:46,829 as a useful tool. 796 00:51:47,128 --> 00:51:49,459 He wanted to be seen as a generous businessman. 797 00:51:49,459 --> 00:51:50,869 He used me as a tool... 798 00:51:51,899 --> 00:51:54,399 for his daughter to perceive happiness. 799 00:52:05,778 --> 00:52:06,849 Hae Ra. 800 00:52:09,218 --> 00:52:10,318 Mr. Park. 801 00:52:13,588 --> 00:52:15,358 You're here as my guest today. 802 00:52:15,988 --> 00:52:17,158 Please be seated. 803 00:52:22,298 --> 00:52:23,528 Excuse me. 804 00:52:56,399 --> 00:52:57,428 Let's go in. 805 00:53:03,669 --> 00:53:05,238 Why didn't you tell me? 806 00:53:05,408 --> 00:53:07,079 I wanted you to recognize me. 807 00:53:09,108 --> 00:53:10,948 Did you hear what my dad said that day? 808 00:53:12,649 --> 00:53:14,378 Is it why you disappeared without saying anything? 809 00:53:14,448 --> 00:53:16,988 Right. I cursed you. 810 00:53:27,628 --> 00:53:29,698 He said there was a Christmas market... 811 00:53:29,698 --> 00:53:31,499 next to a hotel he stayed during his business trip. 812 00:53:32,269 --> 00:53:33,369 What's that? 813 00:53:34,169 --> 00:53:36,169 It's where they sell Christmas decorations. 814 00:53:36,169 --> 00:53:37,709 He said it was amazing. 815 00:53:40,408 --> 00:53:41,939 Oh, and... 816 00:53:42,709 --> 00:53:44,108 he went to this place too. 817 00:53:45,079 --> 00:53:48,048 Let's visit this place later for certain. 818 00:53:49,479 --> 00:53:51,088 If a war breaks out and we part ways, 819 00:53:51,088 --> 00:53:52,619 let's meet here... 820 00:53:52,619 --> 00:53:53,858 during the Christmas time. 821 00:53:55,758 --> 00:53:57,389 Why would a war break out? 822 00:53:57,628 --> 00:53:59,689 Sit here already, so we can start studying. 823 00:54:03,899 --> 00:54:07,838 So she slipped away and found the couples... 824 00:54:07,838 --> 00:54:09,639 in the royal stables. 825 00:54:11,738 --> 00:54:13,378 Oh, my knight. 826 00:54:14,838 --> 00:54:17,209 I can't see any scar in your shadow. 827 00:54:17,579 --> 00:54:20,548 My knight, I'll marry you. 828 00:54:23,088 --> 00:54:25,218 Hey, read the dialogues properly. 829 00:54:25,948 --> 00:54:28,658 You're studying English, not joking around. 830 00:54:53,378 --> 00:54:55,019 I took him in... 831 00:54:55,019 --> 00:54:56,718 not for your house play. 832 00:54:59,189 --> 00:55:00,818 Do you think I took him in... 833 00:55:00,818 --> 00:55:02,088 for you to play around with the lights off? 834 00:55:04,829 --> 00:55:07,599 See that orphan with a scar on his face... 835 00:55:07,599 --> 00:55:10,169 and realize how happy you are. 836 00:55:11,528 --> 00:55:13,298 When you don't want to study... 837 00:55:13,298 --> 00:55:15,068 and when you're annoyed by your parents' nagging, 838 00:55:15,068 --> 00:55:16,269 look at that punk who's been abandoned... 839 00:55:16,269 --> 00:55:17,439 and come to your senses. 840 00:55:17,439 --> 00:55:18,669 Do you understand? 841 00:55:27,519 --> 00:55:29,718 You were standing there without saying a word. 842 00:55:31,019 --> 00:55:32,948 I wanted you to be like me. 843 00:55:34,858 --> 00:55:36,658 I wished you'd be like me... 844 00:55:37,928 --> 00:55:39,758 and that you'd... 845 00:55:40,258 --> 00:55:41,298 lose everything. 846 00:55:54,439 --> 00:55:57,149 It's you. The math genius. 847 00:55:58,749 --> 00:56:00,718 You live in the second-floor house, right? 848 00:56:01,849 --> 00:56:03,218 I don't live there. 849 00:56:06,318 --> 00:56:08,389 You come here on weekends and vacations. 850 00:56:08,758 --> 00:56:11,158 I deliver green juice, so I know it. 851 00:56:15,698 --> 00:56:16,798 Don't cry. 852 00:56:19,528 --> 00:56:21,269 You'll be successful for certain. 853 00:56:23,939 --> 00:56:27,008 I can predict the future. 854 00:56:27,709 --> 00:56:30,709 Nothing is in your way. 855 00:56:31,849 --> 00:56:33,948 You'll achieve everything you want. 856 00:56:38,048 --> 00:56:39,249 Are you happy? 857 00:56:40,158 --> 00:56:41,289 Are you satisfied... 858 00:56:41,289 --> 00:56:43,289 to see me poor and worthless? 859 00:56:44,088 --> 00:56:45,088 I was heartbroken. 860 00:56:45,088 --> 00:56:46,628 Shut it, you jerk. 861 00:56:46,628 --> 00:56:48,298 I was worried about you. 862 00:56:48,628 --> 00:56:49,999 I missed you. 863 00:56:50,229 --> 00:56:52,169 I waited for you there every year. 864 00:56:52,369 --> 00:56:54,238 From November to Christmas. 865 00:56:54,399 --> 00:56:56,198 In that castle for more than 10 years. 866 00:56:58,369 --> 00:56:59,439 All right. 867 00:57:00,639 --> 00:57:02,178 Congratulations on your success. 868 00:57:02,178 --> 00:57:04,048 Congratulations that your curse became true. 869 00:57:06,209 --> 00:57:08,349 I'm here to give you three gifts. 870 00:57:09,619 --> 00:57:12,289 One is your old house. 871 00:57:12,289 --> 00:57:13,619 I'll find it and return it to you. 872 00:57:14,619 --> 00:57:17,528 Another is the life in which you can be... 873 00:57:17,528 --> 00:57:19,329 confident and do everything you want. 874 00:57:19,588 --> 00:57:20,698 I'll give you that. 875 00:57:22,499 --> 00:57:24,068 I have someone I love. 876 00:57:24,698 --> 00:57:26,099 Someone I still haven't gotten over with. 877 00:57:28,068 --> 00:57:30,139 You still make it obvious when you tell a lie. 878 00:57:30,139 --> 00:57:31,809 Don't talk about the past. 879 00:57:32,039 --> 00:57:33,539 I'm not the old Jung Hae Ra. 880 00:57:35,439 --> 00:57:37,378 I'll find a place to stay and move out in a month. 881 00:57:37,778 --> 00:57:39,919 I hope not to see you until then. 882 00:57:40,218 --> 00:57:41,878 You're rich, so stay in a hotel. 883 00:57:44,218 --> 00:57:45,249 Hae Ra. 884 00:57:47,519 --> 00:57:49,389 You brought me who's so poor... 885 00:57:49,389 --> 00:57:50,829 in this grand house. 886 00:57:50,829 --> 00:57:52,689 You must've felt so good and proud. 887 00:57:53,028 --> 00:57:54,059 You're right. 888 00:57:54,758 --> 00:57:57,229 It'd be a lie if I said I didn't feel proud. 889 00:57:57,229 --> 00:57:59,128 The poor boy got so successful. 890 00:57:59,269 --> 00:58:00,899 Come on and brag some more. 891 00:58:01,338 --> 00:58:03,568 The house, a wealthy life, 892 00:58:03,568 --> 00:58:04,939 and what's the other? 893 00:58:05,769 --> 00:58:07,238 What I owed you that day. 894 00:59:04,169 --> 00:59:06,439 (Black Knight) 895 00:59:06,899 --> 00:59:09,939 He only loved one woman... 896 00:59:09,939 --> 00:59:11,608 though he couldn't show it. 897 00:59:11,608 --> 00:59:12,639 Do you like me? 898 00:59:12,639 --> 00:59:13,809 I like you a lot. 899 00:59:13,809 --> 00:59:15,008 I don't trust your sweet words. 900 00:59:15,008 --> 00:59:16,678 You want me to show you what's really sweet? 901 00:59:16,678 --> 00:59:18,979 Since when did you live with Hae Ra? 902 00:59:18,979 --> 00:59:21,048 I didn't see you when I was young. 903 00:59:21,048 --> 00:59:23,318 Try taking away the hanok on the 37th street... 904 00:59:23,318 --> 00:59:24,849 before Moon Soo Ho snatches it. 905 00:59:24,849 --> 00:59:27,789 Jeom Bok, where are you? 906 00:59:27,789 --> 00:59:28,858 She is a slave. 907 00:59:28,858 --> 00:59:29,928 She is human like us. 908 00:59:29,928 --> 00:59:30,959 Boon Yi. 909 00:59:30,959 --> 00:59:32,289 Keep running away. 910 00:59:32,329 --> 00:59:34,658 Find her. You must find her. 61436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.