All language subtitles for Banshee.S04E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,594 --> 00:00:44,709 Morning. 3 00:00:50,901 --> 00:00:52,667 How are you today, Mr. Proctor? 4 00:00:52,736 --> 00:00:54,469 That depends. 5 00:00:54,538 --> 00:00:56,115 You brought me another head? 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,339 (CHUCKLES) No. 7 00:00:59,610 --> 00:01:01,250 Thinking I might leave with one, though. 8 00:01:11,671 --> 00:01:13,655 You killed my men. 9 00:01:13,741 --> 00:01:16,424 You stole my drugs. 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,493 You know, there's nothing more annoying 11 00:01:18,562 --> 00:01:20,912 than an old guy thinking he's still running things. 12 00:01:20,981 --> 00:01:23,182 Bunker, you little shit. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,996 I believe you know our mutual friend Senator Mitchum. 14 00:01:26,020 --> 00:01:28,948 Put that knife away before I cut out your fucking eyes with it. 15 00:01:28,972 --> 00:01:30,171 (KNIFE CLATTERS) 16 00:01:30,240 --> 00:01:32,741 Mr. Mitchum, what are you doing here, sir? 17 00:01:32,809 --> 00:01:35,043 What am I doing here? 18 00:01:35,111 --> 00:01:38,513 You murdered my fucking lieutenant is what I'm doing here. 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,531 Sir, he was selling us out. 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,217 He was acting on orders. 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,606 You and Proctor? 22 00:01:48,575 --> 00:01:49,707 Sir, I don't understand. 23 00:01:49,760 --> 00:01:51,371 That's 'cause you're a fucking idiot. 24 00:01:51,395 --> 00:01:53,395 This little insurrection stops here. 25 00:01:53,463 --> 00:01:55,563 Do you hear me? 26 00:01:55,632 --> 00:01:56,743 (SHOUTS) Do you hear me? 27 00:01:56,767 --> 00:01:58,900 MEN: Yes, sir! 28 00:01:58,968 --> 00:02:03,905 MITCHUM: You have been misled by this imbecile. 29 00:02:03,973 --> 00:02:07,208 The minute he killed one of our own, 30 00:02:08,596 --> 00:02:11,145 you should have torn him to pieces. 31 00:02:11,214 --> 00:02:13,960 But maybe it's time to remind you that the Brotherhood 32 00:02:13,984 --> 00:02:17,869 goes way beyond Banshee, Pennsylvania. 33 00:02:17,937 --> 00:02:20,372 You're part of a national movement, 34 00:02:20,440 --> 00:02:22,352 one that not only shares your beliefs, 35 00:02:22,376 --> 00:02:24,816 but is willing to do something about it. 36 00:02:26,914 --> 00:02:29,147 This is Monty. 37 00:02:29,216 --> 00:02:31,649 He's gonna be running things from now on. 38 00:02:31,718 --> 00:02:33,263 Make sure things go smoothly from here on out. 39 00:02:33,287 --> 00:02:34,287 You cannot come here... 40 00:02:38,776 --> 00:02:42,093 Smartest thing for you to do right now is shut the fuck up. 41 00:02:42,163 --> 00:02:43,363 Do you hear me? 42 00:02:48,202 --> 00:02:51,953 Your first and only priority is Mr. Proctor's delivery. 43 00:02:52,022 --> 00:02:55,390 Once that happens, Monty will evaluate the chapter, 44 00:02:55,459 --> 00:02:57,025 choose a new captain. 45 00:02:57,094 --> 00:02:58,174 Any questions? 46 00:02:59,964 --> 00:03:01,763 Okay, go on. 47 00:03:02,716 --> 00:03:03,915 Get out of here. 48 00:03:18,782 --> 00:03:19,862 (SPITS) 49 00:03:31,278 --> 00:03:33,312 Is he gonna be a problem? 50 00:03:34,981 --> 00:03:37,482 You have my permission to shoot him if he is. 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,591 (CLICKING) 52 00:03:50,130 --> 00:03:52,163 (THEME MUSIC PLAYING) 53 00:05:18,301 --> 00:05:20,621 I didn't think you'd come. (CAR DOOR CLOSES) 54 00:05:21,689 --> 00:05:23,883 I wanted to make sure I said good-bye. 55 00:05:23,907 --> 00:05:25,969 Feels like that's pretty much what we do, right? 56 00:05:25,993 --> 00:05:28,433 Yeah, it's kind of a bad habit, huh? 57 00:05:32,433 --> 00:05:34,065 So, college. 58 00:05:34,134 --> 00:05:35,374 DEVA: Yeah. 59 00:05:37,371 --> 00:05:39,471 I give it about three months. 60 00:05:41,091 --> 00:05:43,991 With everything that's happened, 61 00:05:44,060 --> 00:05:47,028 I just don't know how I can possibly fit into someplace 62 00:05:47,931 --> 00:05:50,231 as normal as college. 63 00:05:50,300 --> 00:05:52,400 Ah, you're gonna do great. 64 00:05:54,137 --> 00:05:56,103 I don't know. 65 00:05:56,172 --> 00:06:00,107 I think normal might not be in my repertoire anymore. 66 00:06:02,529 --> 00:06:05,146 Hey, you know what's great about being your age? 67 00:06:07,383 --> 00:06:10,819 You got all the time in the world to figure things out. 68 00:06:10,887 --> 00:06:12,053 You do. 69 00:06:13,523 --> 00:06:14,856 And you will. 70 00:06:17,894 --> 00:06:19,327 You're strong, Deva. 71 00:06:21,597 --> 00:06:23,031 You're a fighter. 72 00:06:24,234 --> 00:06:25,550 Like your mother. 73 00:06:27,755 --> 00:06:29,087 And your father. 74 00:06:34,394 --> 00:06:35,693 You're gonna do great. 75 00:06:41,334 --> 00:06:43,574 And now I'll always know where to find you. 76 00:06:45,422 --> 00:06:47,839 And will you? Find me? 77 00:06:50,460 --> 00:06:51,692 Promise. 78 00:06:55,165 --> 00:06:56,764 Good. 79 00:06:56,833 --> 00:06:59,634 You might be a shitty father, but you're the only one I got left. 80 00:06:59,702 --> 00:07:00,702 (LAUGHS) 81 00:07:05,042 --> 00:07:10,662 AGENT DAWSON: So Declan believed that the Devil spoke to him. 82 00:07:10,731 --> 00:07:13,898 Satan did speak to him. 83 00:07:13,967 --> 00:07:17,068 Okay. So you believed it, too. 84 00:07:17,137 --> 00:07:21,089 Something that's true doesn't require your belief. 85 00:07:21,174 --> 00:07:24,959 Well, I guess I can't argue with you there. 86 00:07:25,028 --> 00:07:28,662 (SIGHS) You need to understand he didn't choose this. 87 00:07:31,250 --> 00:07:33,201 He was chosen. 88 00:07:35,805 --> 00:07:38,125 So how did he pick 'em? 89 00:07:39,876 --> 00:07:43,894 He chose girls that seemed to him to be pure. 90 00:07:45,833 --> 00:07:47,833 He called them blessed. 91 00:07:49,803 --> 00:07:50,818 Blessed girls. 92 00:07:50,888 --> 00:07:53,788 Well, he did want to offer me 93 00:07:53,857 --> 00:07:56,107 and I don't think he thought I was blessed. 94 00:07:57,577 --> 00:08:00,195 (SIGHS) You were a surprise. 95 00:08:03,032 --> 00:08:05,495 But I wasn't the only surprise, was I? 96 00:08:05,519 --> 00:08:07,419 (SIGHS) What do you mean? 97 00:08:07,487 --> 00:08:10,204 Well, Declan was killing on a lunar cycle. 98 00:08:10,273 --> 00:08:12,607 Not every month, but always on a new moon. 99 00:08:12,692 --> 00:08:13,958 When the night is darkest. 100 00:08:14,027 --> 00:08:15,192 Right. 101 00:08:18,665 --> 00:08:21,065 Except for... 102 00:08:21,501 --> 00:08:22,700 Her. 103 00:08:25,605 --> 00:08:29,106 She was killed on the 21st. 104 00:08:29,176 --> 00:08:32,443 Not a new moon. Not a full moon. 105 00:08:34,497 --> 00:08:36,364 Just an unremarkable night. 106 00:08:41,555 --> 00:08:43,120 (CLEARS THROAT) 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,506 We had our reasons. 108 00:08:47,226 --> 00:08:48,809 So you were in on it? 109 00:08:49,496 --> 00:08:51,463 Of course I was. 110 00:08:51,531 --> 00:08:53,047 We were in it together. 111 00:08:54,667 --> 00:08:57,168 So, then, tell me, why did you choose her? 112 00:08:57,237 --> 00:08:59,604 Rebecca Bowman. 113 00:08:59,673 --> 00:09:03,340 What was it about her that made you and Declan 114 00:09:03,409 --> 00:09:06,277 decide to break out of the lunar cycle? 115 00:09:07,213 --> 00:09:09,213 Was she a surprise, too? 116 00:09:14,454 --> 00:09:15,620 (SIGHS) 117 00:09:18,291 --> 00:09:20,091 I don't want to talk anymore. 118 00:09:25,449 --> 00:09:26,948 You did the final count? 119 00:09:27,017 --> 00:09:28,077 Yes. 120 00:09:28,101 --> 00:09:29,200 It's all there. 121 00:09:29,269 --> 00:09:30,669 Good. 122 00:09:30,737 --> 00:09:33,182 Bring the truck to the designated point and wait for my call. 123 00:09:33,206 --> 00:09:34,239 We'll be ready. 124 00:09:36,626 --> 00:09:38,643 MAN: Close the door. 125 00:09:38,712 --> 00:09:40,044 (CAR ENGINE STARTING) 126 00:09:42,081 --> 00:09:43,581 MAN: We're set. 127 00:09:57,631 --> 00:10:00,965 BROCK: That is a lot of dead skinheads. 128 00:10:01,984 --> 00:10:04,568 KURT: Looks like a bomb went off in here. 129 00:10:04,638 --> 00:10:06,382 Any idea where your brother is? 130 00:10:06,406 --> 00:10:07,406 No. 131 00:10:08,508 --> 00:10:10,108 Still looking. 132 00:10:12,545 --> 00:10:13,990 You get the feeling there's something going on 133 00:10:14,014 --> 00:10:15,091 that we don't know about? 134 00:10:15,115 --> 00:10:16,380 (CELL PHONE BUZZING) 135 00:10:18,986 --> 00:10:21,552 Excuse me. Yeah. 136 00:10:21,622 --> 00:10:23,304 This is Bunker. 137 00:10:23,373 --> 00:10:26,051 Proctor's deal of the century is going down now. 138 00:10:26,075 --> 00:10:28,309 This is a really bad time. 139 00:10:28,378 --> 00:10:30,656 I'm sorry. Should I try and stall the Colombian men 140 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 who just flew in on a private jet? 141 00:10:33,149 --> 00:10:34,348 Cartel? 142 00:10:34,418 --> 00:10:36,618 That would be my guess if I cared. 143 00:10:36,686 --> 00:10:39,136 Jesus. Where are you? 144 00:10:39,205 --> 00:10:41,205 I'm at the old Municipal Airport. 145 00:10:41,240 --> 00:10:42,656 All right, I'll meet you there. 146 00:10:42,726 --> 00:10:45,046 Can I see that for a sec? 147 00:10:47,897 --> 00:10:50,057 Mrs. Hopewell, I presume. 148 00:10:52,368 --> 00:10:53,534 Brock? 149 00:11:00,276 --> 00:11:01,342 Hey. 150 00:11:01,911 --> 00:11:02,944 Hey. 151 00:11:07,334 --> 00:11:09,401 How's the interrogation going? 152 00:11:10,603 --> 00:11:11,843 It's going. 153 00:11:14,658 --> 00:11:16,291 You okay? 154 00:11:16,359 --> 00:11:20,644 Uh, yeah. I'm just kind of rolling through it, you know? 155 00:11:22,782 --> 00:11:26,334 You made pretty good backup, by the way. 156 00:11:27,754 --> 00:11:29,714 Guess I always thought you were my backup. 157 00:11:29,772 --> 00:11:31,973 (LAUGHS) Yeah, no. 158 00:11:37,864 --> 00:11:39,797 Well, I just came to say good-bye. 159 00:11:41,668 --> 00:11:43,568 Hey. 160 00:11:43,636 --> 00:11:46,287 Declan Bode didn't kill Rebecca. 161 00:11:48,574 --> 00:11:49,807 What? 162 00:11:49,876 --> 00:11:52,476 Bode was killing on a lunar cycle. 163 00:11:52,545 --> 00:11:53,956 Now, Rebecca's killing stood out 164 00:11:53,980 --> 00:11:56,581 because it wasn't on a new moon. 165 00:11:56,649 --> 00:11:58,644 Now, I pressed Lilith about it, 166 00:11:58,668 --> 00:11:59,811 and she made a bunch of noise, 167 00:11:59,835 --> 00:12:01,369 but behind it all, 168 00:12:01,437 --> 00:12:03,677 I don't think she knew anything about it. 169 00:12:05,241 --> 00:12:07,292 Well, maybe Bode didn't tell her. 170 00:12:07,360 --> 00:12:10,289 No, it doesn't make sense that Bode would break his routine. 171 00:12:10,313 --> 00:12:12,424 So, what, you're saying there's someone else out there 172 00:12:12,448 --> 00:12:14,615 killing girls and then cutting out their hearts? 173 00:12:14,684 --> 00:12:16,695 I'm telling you that someone killed Rebecca 174 00:12:16,719 --> 00:12:18,814 and made it look like it was Bode. 175 00:12:18,838 --> 00:12:19,958 They'd have to know details 176 00:12:19,989 --> 00:12:21,267 about the other murders, right? 177 00:12:21,291 --> 00:12:22,624 Mmm-hmm. 178 00:12:22,692 --> 00:12:24,692 They haven't been released. 179 00:12:24,778 --> 00:12:26,422 Right, so we're looking for someone 180 00:12:26,446 --> 00:12:28,758 who had access to BSD files 181 00:12:28,782 --> 00:12:33,167 and who's capable of a sadistic, ritualistic murder like that. 182 00:12:33,236 --> 00:12:36,316 Oh, fuck. Can you think of anyone? 183 00:12:50,787 --> 00:12:51,952 (DOORBELL RINGS) 184 00:12:54,391 --> 00:12:56,431 Hey, maybe you should let me do the talking. 185 00:12:57,310 --> 00:12:58,509 Sure. 186 00:13:04,301 --> 00:13:06,300 They're not home. 187 00:13:06,369 --> 00:13:07,819 Let's take a look around. 188 00:13:29,643 --> 00:13:30,883 EMILIO: Mr. Proctor. 189 00:13:30,943 --> 00:13:32,677 KAI: Senor Loera. 190 00:13:32,745 --> 00:13:34,011 Good to see you again. 191 00:13:34,080 --> 00:13:35,580 I must admit, 192 00:13:35,649 --> 00:13:39,450 I'm a little surprised that you were able to pull this off. 193 00:13:39,519 --> 00:13:41,199 I don't promise what I can't deliver. 194 00:13:49,329 --> 00:13:50,562 Bring it up. 195 00:14:11,834 --> 00:14:13,134 EMILIO: Show me. 196 00:14:20,226 --> 00:14:21,692 Hi. 197 00:14:23,630 --> 00:14:27,281 (GUN COCKING) As long as we all whipping our shit out... 198 00:14:30,854 --> 00:14:32,470 Emilio Loera, I take it? 199 00:14:32,522 --> 00:14:35,456 Who the fuck are you? 200 00:14:37,260 --> 00:14:38,543 I'm nobody. 201 00:14:38,611 --> 00:14:41,979 You know my name, so you know who I am. 202 00:14:42,048 --> 00:14:44,443 Which means you know what kind of a mistake it would be 203 00:14:44,467 --> 00:14:46,145 to try to steal from me, right? 204 00:14:46,169 --> 00:14:49,804 I wouldn't dream of stealing from you. 205 00:14:49,873 --> 00:14:52,593 No, I came here to provide you with a valuable service. 206 00:14:53,460 --> 00:14:54,692 Oh, yeah? 207 00:14:55,395 --> 00:14:57,195 Which is what? 208 00:14:57,263 --> 00:14:59,308 I came to show you that Mr. Proctor was mistaken 209 00:14:59,332 --> 00:15:01,760 when he told you that Banshee was a safe place 210 00:15:01,784 --> 00:15:04,619 for you to set up your manufacturing. 211 00:15:04,688 --> 00:15:07,021 Very mistaken. 212 00:15:08,641 --> 00:15:11,258 I mean, if he had it so locked down, 213 00:15:11,328 --> 00:15:13,556 how did I steal this truck full of all these drugs? 214 00:15:13,580 --> 00:15:15,980 I'm gonna fucking slit your throat. Stop. 215 00:15:17,683 --> 00:15:23,136 I suppose you have some fee in mind for this service. 216 00:15:23,205 --> 00:15:27,875 CARRIE: No. Sometimes a service is its own reward. 217 00:15:27,943 --> 00:15:31,362 Just let my friend and me walk away right now, 218 00:15:31,431 --> 00:15:33,097 and we'll call it even. 219 00:15:39,839 --> 00:15:41,021 (LAUGHS) 220 00:15:51,751 --> 00:15:53,034 Start walking. 221 00:15:54,437 --> 00:15:56,081 You're not just gonna let her walk out of here? 222 00:15:56,105 --> 00:15:57,538 Shut up. 223 00:16:14,874 --> 00:16:16,841 Hey, Miss Nobody. 224 00:16:19,745 --> 00:16:22,029 Did you really think that I was gonna let you leave? 225 00:16:25,034 --> 00:16:28,603 No, actually, I didn't. 226 00:16:32,625 --> 00:16:33,657 (WHISTLING) 227 00:16:47,940 --> 00:16:49,540 That's right. 228 00:16:49,609 --> 00:16:51,489 Someone just blew up your fucking drugs. 229 00:16:53,062 --> 00:16:54,845 (TIRES SCREECHING) 230 00:17:08,278 --> 00:17:10,127 CARRIE: Nice shot. 231 00:17:10,196 --> 00:17:11,996 (PANTING) Thanks. 232 00:17:12,065 --> 00:17:14,505 You know, you really need to stop doing this shit. 233 00:17:15,868 --> 00:17:18,147 You invited yourself. BROCK: I'm serious. 234 00:17:18,171 --> 00:17:21,172 It's become like a bad habit with you. 235 00:17:21,240 --> 00:17:22,973 This was the last time. 236 00:17:23,042 --> 00:17:24,675 I've heard that shit before. 237 00:17:28,081 --> 00:17:29,663 This is a very nice car. 238 00:17:34,687 --> 00:17:35,927 (FIRE CRACKLING) 239 00:18:06,919 --> 00:18:08,769 Son of a bitch! 240 00:18:40,520 --> 00:18:41,886 (TIRES SCREECHING) 241 00:19:09,032 --> 00:19:12,149 Oh, come on. No one really knows how to do that. 242 00:19:12,218 --> 00:19:14,618 It's just a matter of applying the right torque 243 00:19:14,687 --> 00:19:18,072 and then a little bit of scrubbing. 244 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 Toolshed. 245 00:19:53,610 --> 00:19:55,593 Look at you. 246 00:19:55,661 --> 00:19:58,278 If there's one thing I've learned lately, 247 00:19:58,347 --> 00:20:02,182 it's that there's always a basement. 248 00:20:15,882 --> 00:20:18,163 AGENT DAWSON: Right over here. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,074 We got blood. 250 00:20:31,664 --> 00:20:33,214 Yeah. 251 00:20:45,010 --> 00:20:46,710 What do you think? 252 00:20:51,200 --> 00:20:54,701 I think nothing good happens in basements. 253 00:21:05,648 --> 00:21:07,048 Jesus. 254 00:21:41,850 --> 00:21:44,770 AGENT DAWSON: You find anything else over there? 255 00:21:46,055 --> 00:21:47,287 No. 256 00:21:47,890 --> 00:21:50,057 No, nothing. 257 00:21:50,126 --> 00:21:52,326 All right, well, I say we head up. 258 00:21:52,395 --> 00:21:54,828 I can get Forensics down here in a couple hours. 259 00:21:54,897 --> 00:21:57,297 I want to find out whose blood that is. 260 00:21:58,468 --> 00:21:59,917 Sure. 261 00:21:59,986 --> 00:22:02,653 You mind if I don't stick around for that? 262 00:22:05,324 --> 00:22:07,791 I got to check in on someone. 263 00:22:07,860 --> 00:22:10,060 You got to check in on someone? 264 00:22:10,696 --> 00:22:11,728 Yeah. 265 00:22:14,500 --> 00:22:17,501 Hey, you want or need company? 266 00:22:19,905 --> 00:22:21,539 Not this time. 267 00:22:34,120 --> 00:22:35,730 BURTON: The cartel will come after you. 268 00:22:35,754 --> 00:22:37,154 I know. 269 00:22:39,392 --> 00:22:42,192 And what then? 270 00:22:42,261 --> 00:22:45,029 There'll be time to negotiate. 271 00:22:45,097 --> 00:22:46,337 But before then... 272 00:23:17,413 --> 00:23:18,512 (KAI GROANING) 273 00:23:39,518 --> 00:23:40,984 You. 274 00:23:41,053 --> 00:23:42,352 That looks broken. 275 00:23:42,421 --> 00:23:43,437 (SCREAMS) 276 00:23:43,505 --> 00:23:45,205 What the hell are you doing? 277 00:23:45,274 --> 00:23:47,257 Ahh! What the fuck? Hey! 278 00:23:57,519 --> 00:23:59,486 That's Rebecca's necklace. 279 00:23:59,554 --> 00:24:01,554 Yes, it is. 280 00:24:01,623 --> 00:24:03,306 I don't understand. 281 00:24:03,375 --> 00:24:05,125 Bode didn't kill Rebecca. 282 00:24:07,063 --> 00:24:09,163 You? You killed her? 283 00:24:09,231 --> 00:24:11,331 I found this in your shed. 284 00:24:11,400 --> 00:24:12,833 You think I killed her? 285 00:24:12,902 --> 00:24:14,112 That's right. 286 00:24:14,136 --> 00:24:15,576 Are you out of your fucking mind? 287 00:24:15,637 --> 00:24:17,115 I loved her. I would have died for her. 288 00:24:17,139 --> 00:24:18,667 Maybe you loved her a little too much. 289 00:24:18,691 --> 00:24:20,068 What? And when you found out she was pregnant, 290 00:24:20,092 --> 00:24:21,770 you realized you couldn't control her again, 291 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 so you took her down in that weird little dungeon of yours 292 00:24:24,029 --> 00:24:25,478 and you butchered her. 293 00:24:25,548 --> 00:24:27,275 What the hell are you talking about, "dungeon"? 294 00:24:27,299 --> 00:24:29,160 You killed her. What the fuck are you talking about? 295 00:24:29,184 --> 00:24:30,100 You found out she was pregnant and you killed her! 296 00:24:30,169 --> 00:24:31,719 No! No, I didn't! 297 00:24:34,973 --> 00:24:37,107 I didn't kill her. 298 00:24:50,339 --> 00:24:51,339 (SCREAMS) 299 00:24:51,707 --> 00:24:52,739 Shit. 300 00:24:55,077 --> 00:24:56,527 What the fuck? 301 00:24:56,595 --> 00:24:58,128 (WHIMPERING) 302 00:25:01,350 --> 00:25:04,468 You son of a bitch. 303 00:25:04,537 --> 00:25:06,437 He'll kill you for this. 304 00:25:30,629 --> 00:25:31,629 (GRUNTING) 305 00:25:48,046 --> 00:25:49,496 (BOTH GRUNTING) 306 00:25:56,188 --> 00:25:57,855 (GASPING) 307 00:26:02,378 --> 00:26:04,061 (CHOKING) 308 00:26:42,768 --> 00:26:44,801 (GRUNTING) 309 00:27:25,294 --> 00:27:26,493 (CHOKING) 310 00:28:35,397 --> 00:28:38,181 And will you? Find me? 311 00:28:40,318 --> 00:28:41,451 Promise. 312 00:28:44,857 --> 00:28:46,289 (GASPS) 313 00:28:46,358 --> 00:28:48,007 (GROANS) (GRUNTING) 314 00:28:57,553 --> 00:28:59,393 (BONE CRACKS) (SCREAMS) 315 00:29:04,610 --> 00:29:06,710 (PANTING) 316 00:29:58,997 --> 00:30:00,037 (GROANS) 317 00:30:03,218 --> 00:30:04,350 (KAI COUGHING) 318 00:30:48,280 --> 00:30:50,213 (BREATHING SHAKILY) 319 00:30:52,517 --> 00:30:54,251 Everything I did... 320 00:30:54,319 --> 00:30:56,319 (GASPING) 321 00:30:57,640 --> 00:31:00,140 I did for you. 322 00:31:01,093 --> 00:31:02,526 REBECCA: Untie me! 323 00:31:03,878 --> 00:31:06,045 Untie me, you son of a bitch! 324 00:31:06,114 --> 00:31:08,414 You're ruining him. 325 00:31:08,484 --> 00:31:10,684 I can't let that happen anymore. 326 00:31:12,871 --> 00:31:14,003 He loves me. 327 00:31:14,072 --> 00:31:15,922 You don't understand. 328 00:31:17,275 --> 00:31:19,109 Don't do this. 329 00:31:21,896 --> 00:31:24,096 He doesn't see you, 330 00:31:24,165 --> 00:31:26,149 but I do. 331 00:31:26,218 --> 00:31:28,919 I see you. Burton, please. 332 00:31:28,987 --> 00:31:33,089 I see you! 333 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 (WHIMPERS) Please. 334 00:31:36,629 --> 00:31:38,161 I'm sorry. 335 00:31:38,230 --> 00:31:39,979 I'm... I'm sorry. 336 00:31:43,419 --> 00:31:44,834 REBECCA: I'm sorry. 337 00:31:44,903 --> 00:31:46,903 I'm sorry. (CRYING) 338 00:31:46,972 --> 00:31:48,588 I'm sorry. 339 00:31:48,657 --> 00:31:51,441 I'm sorry. I'm sorry. 340 00:31:51,509 --> 00:31:53,410 I'm sorry. 341 00:31:54,413 --> 00:31:56,113 I'm... I'm... 342 00:31:56,181 --> 00:31:57,780 (CONTINUES CRYING) 343 00:31:57,849 --> 00:31:59,866 It's okay. 344 00:31:59,934 --> 00:32:02,235 It's all right, Burton. I'm sorry. 345 00:32:02,303 --> 00:32:03,770 It's all right. 346 00:32:13,832 --> 00:32:15,098 (NECK SNAPS) 347 00:32:36,671 --> 00:32:38,021 (SCREAMS) 348 00:32:38,723 --> 00:32:40,907 (SCREAM ECHOING) 349 00:32:57,376 --> 00:32:59,096 MAGGIE: Did you hear anything? 350 00:32:59,544 --> 00:33:01,277 Nothing yet. 351 00:33:05,734 --> 00:33:08,067 Kurt. I know. 352 00:33:13,241 --> 00:33:14,875 CALVIN: Kurt! 353 00:33:14,943 --> 00:33:15,959 Oh, my God, Calvin. 354 00:33:19,331 --> 00:33:20,596 Maggie, go inside. 355 00:33:26,822 --> 00:33:28,187 (DOOR OPENS) 356 00:33:28,256 --> 00:33:30,540 CALVIN: So you and Maggie, huh? 357 00:33:31,393 --> 00:33:32,633 (CHUCKLES) 358 00:33:34,028 --> 00:33:35,673 I guess I should have seen that coming. 359 00:33:35,697 --> 00:33:37,542 She was always a sucker for wounded birds. 360 00:33:37,566 --> 00:33:39,365 Just walk away, Calvin. 361 00:33:39,434 --> 00:33:42,686 No, I'm not going to walk away, Kurt. 362 00:33:42,754 --> 00:33:46,456 I can't. I mean, a man can only take so much, 363 00:33:46,525 --> 00:33:48,236 can only swallow so much shit 364 00:33:48,260 --> 00:33:50,137 before the time comes to address it, right? 365 00:33:50,161 --> 00:33:52,378 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 366 00:33:52,448 --> 00:33:54,475 You're sorry? You're sorry you ever joined the Brotherhood? 367 00:33:54,499 --> 00:33:55,776 You're sorry you brought me into it? 368 00:33:55,800 --> 00:33:58,240 You're sorry you fucked my wife? 369 00:34:02,457 --> 00:34:05,617 You're just one sorry piece of shit, aren't you? 370 00:34:05,977 --> 00:34:07,727 I will shoot you. 371 00:34:11,483 --> 00:34:13,683 Go ahead, Kurt. 372 00:34:14,553 --> 00:34:17,203 Shoot me. 373 00:34:17,272 --> 00:34:18,867 Then you get Maggie free and clear. 374 00:34:18,891 --> 00:34:21,358 You can move into my house, 375 00:34:21,426 --> 00:34:24,061 raise my son. 376 00:34:27,166 --> 00:34:28,381 Come on, Kurt. 377 00:34:30,736 --> 00:34:32,413 Why build your own life when you can just steal mine? 378 00:34:32,437 --> 00:34:33,664 Shut up. Shoot me. 379 00:34:33,688 --> 00:34:35,505 Shut up. Shoot me! 380 00:34:40,462 --> 00:34:42,496 Please just walk away. 381 00:34:42,564 --> 00:34:43,804 (LAUGHING) 382 00:34:52,390 --> 00:34:53,390 (GRUNTING) 383 00:35:02,084 --> 00:35:03,683 Do it. Go ahead. 384 00:35:12,494 --> 00:35:13,726 (SHOUTS) 385 00:35:15,096 --> 00:35:16,096 Ahh! 386 00:35:16,832 --> 00:35:18,032 (GROANS) 387 00:35:28,042 --> 00:35:30,627 (BOTH GRUNTING) 388 00:35:32,781 --> 00:35:34,096 Motherfucker. 389 00:35:35,717 --> 00:35:37,877 Give me that fucking gun. 390 00:35:38,219 --> 00:35:39,919 God damn it. 391 00:35:40,923 --> 00:35:42,421 Oh, shit. 392 00:35:45,443 --> 00:35:46,676 (BOTH GRUNTING) 393 00:35:53,452 --> 00:35:54,452 (BOTH SHOUT) 394 00:36:03,745 --> 00:36:05,011 (GROWLS) 395 00:36:08,917 --> 00:36:10,583 (LAUGHING) 396 00:36:24,749 --> 00:36:25,909 (PANTING) 397 00:36:29,104 --> 00:36:30,104 (GRUNTS) 398 00:36:35,661 --> 00:36:37,727 (PANTING) 399 00:36:45,303 --> 00:36:46,303 (GROANS) 400 00:36:58,599 --> 00:36:59,649 Maggie! 401 00:37:04,339 --> 00:37:06,334 There's nowhere you can go, 402 00:37:06,358 --> 00:37:07,690 either of you. 403 00:37:07,759 --> 00:37:11,277 I will find you and I will make you pay! 404 00:37:11,345 --> 00:37:13,925 Even if you lock me up, the Brotherhood will hunt you down. 405 00:37:13,949 --> 00:37:15,198 You know it. 406 00:37:15,267 --> 00:37:17,350 They will slit your throat in front of her 407 00:37:17,419 --> 00:37:19,903 and then tear her ass to pieces. 408 00:37:19,971 --> 00:37:22,805 There's nowhere you can go that we won't find you. 409 00:37:22,874 --> 00:37:25,408 I will kill my own son 410 00:37:25,476 --> 00:37:27,760 before I let you raise him. 411 00:37:27,829 --> 00:37:30,696 I'm gonna kill you, you bitch. 412 00:37:40,374 --> 00:37:44,560 As long as I'm alive, I will... 413 00:37:52,053 --> 00:37:54,387 (ROAM PLAYING) 414 00:39:27,349 --> 00:39:28,748 (SCOFFS) 415 00:39:32,621 --> 00:39:34,637 Well, I should have known better 416 00:39:34,706 --> 00:39:37,106 than to let you go off like that. 417 00:39:39,060 --> 00:39:41,494 How'd your Forensics team do? 418 00:39:41,562 --> 00:39:43,696 They found some skin samples. 419 00:39:43,764 --> 00:39:45,509 Probably gonna match Proctor's. 420 00:39:45,533 --> 00:39:48,500 It turns out it wasn't actually him. 421 00:39:50,655 --> 00:39:52,622 It was Burton. 422 00:39:52,691 --> 00:39:54,490 Burton? 423 00:39:54,559 --> 00:39:56,526 Yeah. 424 00:39:56,595 --> 00:39:58,461 Guy with the glasses. 425 00:39:59,731 --> 00:40:01,997 His butler or whatever. 426 00:40:04,703 --> 00:40:06,368 The butler did it? 427 00:40:06,437 --> 00:40:08,154 Seriously? 428 00:40:10,992 --> 00:40:15,478 Well, I should probably go arrest this butler Burton, no? 429 00:40:20,418 --> 00:40:22,552 Right. 430 00:40:22,620 --> 00:40:24,153 Should have guessed. 431 00:40:29,711 --> 00:40:32,127 Then I guess my job here is done. 432 00:40:33,030 --> 00:40:35,148 Yeah, me, too. 433 00:40:35,217 --> 00:40:37,099 Me, too. 434 00:40:38,737 --> 00:40:41,137 It's about time I moved on. 435 00:40:43,207 --> 00:40:46,142 It's been time a couple of times, actually. 436 00:40:59,891 --> 00:41:03,926 Well, if you're ever in D.C... 437 00:41:05,597 --> 00:41:07,129 Look me up. 438 00:41:11,135 --> 00:41:13,068 I will. 439 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 (DOOR OPENS) 440 00:42:36,204 --> 00:42:37,970 Morning. Oh, thank God. 441 00:42:38,039 --> 00:42:40,139 Real coffee. 442 00:42:40,208 --> 00:42:41,657 Yes. 443 00:42:43,828 --> 00:42:45,622 How's Maggie doing? She's okay. 444 00:42:45,646 --> 00:42:47,007 They'll be out of your place by tonight. 445 00:42:47,031 --> 00:42:48,814 No rush. 446 00:42:51,786 --> 00:42:53,953 Let me see if I got this straight. 447 00:42:55,790 --> 00:42:58,023 Calvin got the jump on you, beat the shit out of you, 448 00:42:58,092 --> 00:43:00,254 then somewhere along the way, you remember you got a gun 449 00:43:00,278 --> 00:43:01,838 and you shoot him from 20 feet away. 450 00:43:01,880 --> 00:43:03,663 Is that it? 451 00:43:04,816 --> 00:43:05,948 Yeah. 452 00:43:06,017 --> 00:43:07,800 Bullshit. 453 00:43:07,869 --> 00:43:10,386 Sir, (CLEARS THROAT) I'm not sure what 454 00:43:10,455 --> 00:43:11,632 you're trying to imply, but... 455 00:43:11,656 --> 00:43:13,522 No, I'm not implying anything. I'm saying it. 456 00:43:13,591 --> 00:43:14,902 You beat the shit out of Calvin 457 00:43:14,926 --> 00:43:16,570 and then you killed him for good measure. 458 00:43:16,594 --> 00:43:19,612 Hey, Bunker, relax. 459 00:43:19,681 --> 00:43:21,713 It's just you and me talking here, okay? 460 00:43:21,782 --> 00:43:23,332 Come on, sit down. 461 00:43:40,185 --> 00:43:41,550 (SIGHS) 462 00:43:41,619 --> 00:43:44,153 I don't know what it is about this town, Bunker. 463 00:43:44,221 --> 00:43:47,256 What geographic phenomenon makes us a magnet 464 00:43:47,325 --> 00:43:50,009 for every scumbag and criminal east of the Mississippi. 465 00:43:50,078 --> 00:43:53,596 But what I do know is that to do this job, 466 00:43:53,665 --> 00:43:56,932 sometimes, you've got to take off these badges and get bloody. 467 00:43:57,001 --> 00:43:59,785 It's happened before, and it'll happen again. 468 00:43:59,854 --> 00:44:01,587 And I got to know that I can trust you. 469 00:44:01,655 --> 00:44:03,722 And you can trust me. You understand? 470 00:44:04,626 --> 00:44:05,691 Yes, sir. 471 00:44:05,760 --> 00:44:07,293 Good. 472 00:44:07,362 --> 00:44:10,396 A little trust would be nice around here. 473 00:44:12,584 --> 00:44:14,216 (SIGHS) 474 00:44:14,285 --> 00:44:16,418 Kurt Bunker, that's your real name, right? 475 00:44:17,872 --> 00:44:19,705 Just... 476 00:44:21,759 --> 00:44:23,342 So what about Proctor? 477 00:44:23,411 --> 00:44:25,939 You can place him at the scene of the drug deal. 478 00:44:25,963 --> 00:44:28,280 Yeah, we could arrest Proctor. 479 00:44:28,349 --> 00:44:31,128 But I got a feeling that the cartel's gonna want a few words with him 480 00:44:31,152 --> 00:44:33,152 about their dead men, and when they come, 481 00:44:33,221 --> 00:44:35,900 I'd just as soon he's as far away from the police station as possible. 482 00:44:35,924 --> 00:44:36,939 If you take my meaning. 483 00:44:37,008 --> 00:44:38,219 That makes sense. 484 00:44:38,243 --> 00:44:41,143 Time and experience, son. Time and experience. 485 00:44:41,212 --> 00:44:44,313 So, you go write up that bullshit report so I can sign it. 486 00:44:44,382 --> 00:44:46,115 Yes, sir. 487 00:44:47,885 --> 00:44:49,117 Thank you, sir. 488 00:44:49,170 --> 00:44:51,420 Thanks for the coffee. 489 00:44:58,879 --> 00:45:01,047 (INDISTINCT CHATTERING) 490 00:46:17,575 --> 00:46:20,126 Look at your face. 491 00:46:20,194 --> 00:46:22,444 You just can't help yourself, can you? 492 00:46:23,898 --> 00:46:25,431 I gotta be me. 493 00:46:27,084 --> 00:46:28,451 CARRIE: I know. 494 00:46:50,441 --> 00:46:52,408 Max comes back tomorrow. 495 00:46:52,477 --> 00:46:54,293 That's great. 496 00:46:54,362 --> 00:46:56,095 Yes. 497 00:46:59,901 --> 00:47:02,134 Job tells me you're heading out to New York. 498 00:47:02,203 --> 00:47:04,153 Yeah. Well, he is. 499 00:47:04,222 --> 00:47:06,267 I'm gonna take the scenic route, 500 00:47:06,291 --> 00:47:08,423 catch up with him. 501 00:47:13,230 --> 00:47:15,047 Where are you headed? 502 00:47:17,569 --> 00:47:20,403 I don't know. I'm gonna... 503 00:47:20,471 --> 00:47:24,122 Hit the road and see what happens. 504 00:47:25,927 --> 00:47:28,927 You want to come? 505 00:47:35,936 --> 00:47:37,269 Yeah. 506 00:47:41,942 --> 00:47:43,725 You be careful. 507 00:47:48,549 --> 00:47:50,282 LUCAS: Yeah. 508 00:47:50,351 --> 00:47:52,217 I will. 509 00:47:56,357 --> 00:47:58,324 You know, the whole... 510 00:47:59,494 --> 00:48:01,911 All those years in my cell, 511 00:48:01,979 --> 00:48:03,523 you were always there with me. 512 00:48:03,547 --> 00:48:05,031 I'm still there with you. 513 00:48:08,419 --> 00:48:10,635 And I'll always be here. 514 00:48:14,107 --> 00:48:15,524 No one else... 515 00:48:20,264 --> 00:48:23,565 Nobody ever really knew me. 516 00:48:25,720 --> 00:48:26,885 I know. 517 00:48:26,954 --> 00:48:28,520 (CRYING) 518 00:48:57,418 --> 00:48:59,468 Please don't forget about me. 519 00:49:04,575 --> 00:49:06,375 Never. 520 00:49:08,045 --> 00:49:10,045 Never. 521 00:49:42,380 --> 00:49:43,646 Good-bye, Ana. 522 00:49:49,053 --> 00:49:50,553 It's Carrie. 523 00:50:01,816 --> 00:50:03,082 (ENGINE STARTS) 524 00:50:23,938 --> 00:50:26,082 SUGAR: This was a hard car to find. 525 00:50:26,106 --> 00:50:28,607 LUCAS: Yeah, sorry. 526 00:50:28,676 --> 00:50:30,437 I should have figured that once I loaned it to you, 527 00:50:30,461 --> 00:50:34,029 odds were that I wouldn't be getting it back in one piece. 528 00:50:34,098 --> 00:50:36,599 How you plan on getting out of here? 529 00:50:36,667 --> 00:50:38,166 Same way I came in. 530 00:50:43,741 --> 00:50:45,769 SUGAR: It's gonna be mighty quiet around here. 531 00:50:45,793 --> 00:50:48,661 Don't even pretend like you're gonna miss me. 532 00:50:48,729 --> 00:50:50,962 I was talking to Hood. 533 00:50:53,151 --> 00:50:56,151 You know, I think I'm actually gonna miss this place. 534 00:50:56,220 --> 00:50:57,819 JOB: I know I'm not. 535 00:50:59,173 --> 00:51:02,341 Sugar, it's been a thin slice of heaven. 536 00:51:02,409 --> 00:51:04,104 I know you don't mean that. 537 00:51:04,128 --> 00:51:06,461 It's true, I don't. 538 00:51:06,530 --> 00:51:08,496 You in a rush? Damn right. 539 00:51:08,565 --> 00:51:10,510 Every time I try to get out of this motherfucking place, 540 00:51:10,534 --> 00:51:12,434 some shit goes down, and I get stuck in it. 541 00:51:12,503 --> 00:51:14,714 I'm getting while the getting's good. 542 00:51:14,738 --> 00:51:16,722 But before I do... 543 00:51:19,193 --> 00:51:21,293 Figured I'd pay my tab. 544 00:51:40,197 --> 00:51:43,232 Where the hell did you get this? 545 00:51:43,300 --> 00:51:45,434 Now, you know better than to ask. 546 00:51:45,503 --> 00:51:50,589 Point is, you spent your retirement fund getting me out. 547 00:51:50,657 --> 00:51:53,325 Well, you're too old to be slinging drinks, so... 548 00:51:57,214 --> 00:51:58,580 Thank you. 549 00:52:01,519 --> 00:52:03,152 You know how to reach me? 550 00:52:03,220 --> 00:52:06,155 (SCOFFS) No one knows how to reach you. 551 00:52:06,223 --> 00:52:08,757 He does. Yeah, I do. 552 00:52:11,378 --> 00:52:13,445 This is where I leave you. 553 00:52:21,321 --> 00:52:23,556 Banshee, Pennsylvania. 554 00:52:25,392 --> 00:52:27,092 Suck my tit. 555 00:55:02,833 --> 00:55:04,232 What? 556 00:55:07,538 --> 00:55:12,274 I was just remembering the first time you walked in here. 557 00:55:12,343 --> 00:55:15,076 I never could have imagined. 558 00:55:16,880 --> 00:55:19,748 You know, some might say you weren't all that bad 559 00:55:19,817 --> 00:55:21,550 at that whole sheriff thing. 560 00:55:21,618 --> 00:55:23,919 (CHUCKLES) Yeah, and other people might say 561 00:55:23,988 --> 00:55:26,939 I was the worst fucking thing that ever happened to this town. 562 00:55:27,007 --> 00:55:28,340 (LAUGHING) 563 00:55:32,545 --> 00:55:34,296 You got a place to stay? 564 00:55:34,365 --> 00:55:36,898 Putting that badge on the way you did, 565 00:55:36,967 --> 00:55:39,913 I never thought you'd be walking out of here 566 00:55:39,937 --> 00:55:42,705 on your own two feet. 567 00:55:42,773 --> 00:55:44,089 LUCAS: Neither did I. 568 00:55:48,095 --> 00:55:50,762 You know, I probably wouldn't if it wasn't for you. 569 00:55:56,569 --> 00:55:58,904 SUGAR: You know you hid up on that mountain 570 00:55:58,972 --> 00:56:02,323 because you felt the need to atone for something. 571 00:56:02,392 --> 00:56:04,687 And for all we know, you'd still be there 572 00:56:04,711 --> 00:56:07,295 if Brock hadn't come and pulled you down. 573 00:56:10,033 --> 00:56:11,833 We are cons. 574 00:56:11,902 --> 00:56:15,403 We're made to believe that you pay for your sins 575 00:56:15,472 --> 00:56:18,406 by getting locked up. 576 00:56:18,475 --> 00:56:20,992 But maybe the way to redemption 577 00:56:21,078 --> 00:56:23,545 isn't hiding on the mountain. 578 00:56:23,614 --> 00:56:27,449 Maybe it's about choosing another road 579 00:56:27,518 --> 00:56:30,418 down here with the rest of us. 580 00:56:31,671 --> 00:56:33,137 Maybe. 581 00:56:46,336 --> 00:56:51,340 SUGAR: The past has kept you locked up long enough. 582 00:56:51,408 --> 00:56:56,911 Today, there's really only one question left to ask yourself. 583 00:56:59,450 --> 00:57:03,418 What are you going to do now? 584 00:59:04,324 --> 00:59:05,364 (SIGHS) 584 00:59:06,305 --> 01:00:06,241 High leverage crypto trading community Trade with us! www.FilthyRichFutures.com 39207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.