Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,594 --> 00:00:44,709
Morning.
3
00:00:50,901 --> 00:00:52,667
How are you today, Mr. Proctor?
4
00:00:52,736 --> 00:00:54,469
That depends.
5
00:00:54,538 --> 00:00:56,115
You brought me another head?
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,339
(CHUCKLES) No.
7
00:00:59,610 --> 00:01:01,250
Thinking I might
leave with one, though.
8
00:01:11,671 --> 00:01:13,655
You killed my men.
9
00:01:13,741 --> 00:01:16,424
You stole my drugs.
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,493
You know, there's
nothing more annoying
11
00:01:18,562 --> 00:01:20,912
than an old guy thinking
he's still running things.
12
00:01:20,981 --> 00:01:23,182
Bunker, you little shit.
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,996
I believe you know our
mutual friend Senator Mitchum.
14
00:01:26,020 --> 00:01:28,948
Put that knife away before I
cut out your fucking eyes with it.
15
00:01:28,972 --> 00:01:30,171
(KNIFE CLATTERS)
16
00:01:30,240 --> 00:01:32,741
Mr. Mitchum, what
are you doing here, sir?
17
00:01:32,809 --> 00:01:35,043
What am I doing here?
18
00:01:35,111 --> 00:01:38,513
You murdered my fucking
lieutenant is what I'm doing here.
19
00:01:38,599 --> 00:01:40,531
Sir, he was selling us out.
20
00:01:40,600 --> 00:01:43,217
He was acting on orders.
21
00:01:46,106 --> 00:01:47,606
You and Proctor?
22
00:01:48,575 --> 00:01:49,707
Sir, I don't understand.
23
00:01:49,760 --> 00:01:51,371
That's 'cause
you're a fucking idiot.
24
00:01:51,395 --> 00:01:53,395
This little insurrection
stops here.
25
00:01:53,463 --> 00:01:55,563
Do you hear me?
26
00:01:55,632 --> 00:01:56,743
(SHOUTS) Do you hear me?
27
00:01:56,767 --> 00:01:58,900
MEN: Yes, sir!
28
00:01:58,968 --> 00:02:03,905
MITCHUM: You have
been misled by this imbecile.
29
00:02:03,973 --> 00:02:07,208
The minute he
killed one of our own,
30
00:02:08,596 --> 00:02:11,145
you should have
torn him to pieces.
31
00:02:11,214 --> 00:02:13,960
But maybe it's time to remind
you that the Brotherhood
32
00:02:13,984 --> 00:02:17,869
goes way beyond
Banshee, Pennsylvania.
33
00:02:17,937 --> 00:02:20,372
You're part of a
national movement,
34
00:02:20,440 --> 00:02:22,352
one that not only
shares your beliefs,
35
00:02:22,376 --> 00:02:24,816
but is willing to do
something about it.
36
00:02:26,914 --> 00:02:29,147
This is Monty.
37
00:02:29,216 --> 00:02:31,649
He's gonna be running
things from now on.
38
00:02:31,718 --> 00:02:33,263
Make sure things go
smoothly from here on out.
39
00:02:33,287 --> 00:02:34,287
You cannot come here...
40
00:02:38,776 --> 00:02:42,093
Smartest thing for you to do
right now is shut the fuck up.
41
00:02:42,163 --> 00:02:43,363
Do you hear me?
42
00:02:48,202 --> 00:02:51,953
Your first and only priority
is Mr. Proctor's delivery.
43
00:02:52,022 --> 00:02:55,390
Once that happens, Monty
will evaluate the chapter,
44
00:02:55,459 --> 00:02:57,025
choose a new captain.
45
00:02:57,094 --> 00:02:58,174
Any questions?
46
00:02:59,964 --> 00:03:01,763
Okay, go on.
47
00:03:02,716 --> 00:03:03,915
Get out of here.
48
00:03:18,782 --> 00:03:19,862
(SPITS)
49
00:03:31,278 --> 00:03:33,312
Is he gonna be a problem?
50
00:03:34,981 --> 00:03:37,482
You have my permission
to shoot him if he is.
51
00:03:45,225 --> 00:03:46,591
(CLICKING)
52
00:03:50,130 --> 00:03:52,163
(THEME MUSIC PLAYING)
53
00:05:18,301 --> 00:05:20,621
I didn't think you'd come.
(CAR DOOR CLOSES)
54
00:05:21,689 --> 00:05:23,883
I wanted to make
sure I said good-bye.
55
00:05:23,907 --> 00:05:25,969
Feels like that's pretty
much what we do, right?
56
00:05:25,993 --> 00:05:28,433
Yeah, it's kind of
a bad habit, huh?
57
00:05:32,433 --> 00:05:34,065
So, college.
58
00:05:34,134 --> 00:05:35,374
DEVA: Yeah.
59
00:05:37,371 --> 00:05:39,471
I give it about three months.
60
00:05:41,091 --> 00:05:43,991
With everything that's happened,
61
00:05:44,060 --> 00:05:47,028
I just don't know how I can
possibly fit into someplace
62
00:05:47,931 --> 00:05:50,231
as normal as college.
63
00:05:50,300 --> 00:05:52,400
Ah, you're gonna do great.
64
00:05:54,137 --> 00:05:56,103
I don't know.
65
00:05:56,172 --> 00:06:00,107
I think normal might not
be in my repertoire anymore.
66
00:06:02,529 --> 00:06:05,146
Hey, you know what's
great about being your age?
67
00:06:07,383 --> 00:06:10,819
You got all the time in the
world to figure things out.
68
00:06:10,887 --> 00:06:12,053
You do.
69
00:06:13,523 --> 00:06:14,856
And you will.
70
00:06:17,894 --> 00:06:19,327
You're strong, Deva.
71
00:06:21,597 --> 00:06:23,031
You're a fighter.
72
00:06:24,234 --> 00:06:25,550
Like your mother.
73
00:06:27,755 --> 00:06:29,087
And your father.
74
00:06:34,394 --> 00:06:35,693
You're gonna do great.
75
00:06:41,334 --> 00:06:43,574
And now I'll always
know where to find you.
76
00:06:45,422 --> 00:06:47,839
And will you? Find me?
77
00:06:50,460 --> 00:06:51,692
Promise.
78
00:06:55,165 --> 00:06:56,764
Good.
79
00:06:56,833 --> 00:06:59,634
You might be a shitty father,
but you're the only one I got left.
80
00:06:59,702 --> 00:07:00,702
(LAUGHS)
81
00:07:05,042 --> 00:07:10,662
AGENT DAWSON: So Declan
believed that the Devil spoke to him.
82
00:07:10,731 --> 00:07:13,898
Satan did speak to him.
83
00:07:13,967 --> 00:07:17,068
Okay. So you believed it, too.
84
00:07:17,137 --> 00:07:21,089
Something that's true
doesn't require your belief.
85
00:07:21,174 --> 00:07:24,959
Well, I guess I can't
argue with you there.
86
00:07:25,028 --> 00:07:28,662
(SIGHS) You need to
understand he didn't choose this.
87
00:07:31,250 --> 00:07:33,201
He was chosen.
88
00:07:35,805 --> 00:07:38,125
So how did he pick 'em?
89
00:07:39,876 --> 00:07:43,894
He chose girls that
seemed to him to be pure.
90
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
He called them blessed.
91
00:07:49,803 --> 00:07:50,818
Blessed girls.
92
00:07:50,888 --> 00:07:53,788
Well, he did want to offer me
93
00:07:53,857 --> 00:07:56,107
and I don't think he
thought I was blessed.
94
00:07:57,577 --> 00:08:00,195
(SIGHS) You were a surprise.
95
00:08:03,032 --> 00:08:05,495
But I wasn't the
only surprise, was I?
96
00:08:05,519 --> 00:08:07,419
(SIGHS) What do you mean?
97
00:08:07,487 --> 00:08:10,204
Well, Declan was
killing on a lunar cycle.
98
00:08:10,273 --> 00:08:12,607
Not every month, but
always on a new moon.
99
00:08:12,692 --> 00:08:13,958
When the night is darkest.
100
00:08:14,027 --> 00:08:15,192
Right.
101
00:08:18,665 --> 00:08:21,065
Except for...
102
00:08:21,501 --> 00:08:22,700
Her.
103
00:08:25,605 --> 00:08:29,106
She was killed on the 21st.
104
00:08:29,176 --> 00:08:32,443
Not a new moon. Not a full moon.
105
00:08:34,497 --> 00:08:36,364
Just an unremarkable night.
106
00:08:41,555 --> 00:08:43,120
(CLEARS THROAT)
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,506
We had our reasons.
108
00:08:47,226 --> 00:08:48,809
So you were in on it?
109
00:08:49,496 --> 00:08:51,463
Of course I was.
110
00:08:51,531 --> 00:08:53,047
We were in it together.
111
00:08:54,667 --> 00:08:57,168
So, then, tell me, why
did you choose her?
112
00:08:57,237 --> 00:08:59,604
Rebecca Bowman.
113
00:08:59,673 --> 00:09:03,340
What was it about her
that made you and Declan
114
00:09:03,409 --> 00:09:06,277
decide to break out
of the lunar cycle?
115
00:09:07,213 --> 00:09:09,213
Was she a surprise, too?
116
00:09:14,454 --> 00:09:15,620
(SIGHS)
117
00:09:18,291 --> 00:09:20,091
I don't want to talk anymore.
118
00:09:25,449 --> 00:09:26,948
You did the final count?
119
00:09:27,017 --> 00:09:28,077
Yes.
120
00:09:28,101 --> 00:09:29,200
It's all there.
121
00:09:29,269 --> 00:09:30,669
Good.
122
00:09:30,737 --> 00:09:33,182
Bring the truck to the designated
point and wait for my call.
123
00:09:33,206 --> 00:09:34,239
We'll be ready.
124
00:09:36,626 --> 00:09:38,643
MAN: Close the door.
125
00:09:38,712 --> 00:09:40,044
(CAR ENGINE STARTING)
126
00:09:42,081 --> 00:09:43,581
MAN: We're set.
127
00:09:57,631 --> 00:10:00,965
BROCK: That is a
lot of dead skinheads.
128
00:10:01,984 --> 00:10:04,568
KURT: Looks like a
bomb went off in here.
129
00:10:04,638 --> 00:10:06,382
Any idea where your brother is?
130
00:10:06,406 --> 00:10:07,406
No.
131
00:10:08,508 --> 00:10:10,108
Still looking.
132
00:10:12,545 --> 00:10:13,990
You get the feeling
there's something going on
133
00:10:14,014 --> 00:10:15,091
that we don't know about?
134
00:10:15,115 --> 00:10:16,380
(CELL PHONE BUZZING)
135
00:10:18,986 --> 00:10:21,552
Excuse me. Yeah.
136
00:10:21,622 --> 00:10:23,304
This is Bunker.
137
00:10:23,373 --> 00:10:26,051
Proctor's deal of the
century is going down now.
138
00:10:26,075 --> 00:10:28,309
This is a really bad time.
139
00:10:28,378 --> 00:10:30,656
I'm sorry. Should I try and
stall the Colombian men
140
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
who just flew in
on a private jet?
141
00:10:33,149 --> 00:10:34,348
Cartel?
142
00:10:34,418 --> 00:10:36,618
That would be my
guess if I cared.
143
00:10:36,686 --> 00:10:39,136
Jesus. Where are you?
144
00:10:39,205 --> 00:10:41,205
I'm at the old
Municipal Airport.
145
00:10:41,240 --> 00:10:42,656
All right, I'll meet you there.
146
00:10:42,726 --> 00:10:45,046
Can I see that for a sec?
147
00:10:47,897 --> 00:10:50,057
Mrs. Hopewell, I presume.
148
00:10:52,368 --> 00:10:53,534
Brock?
149
00:11:00,276 --> 00:11:01,342
Hey.
150
00:11:01,911 --> 00:11:02,944
Hey.
151
00:11:07,334 --> 00:11:09,401
How's the interrogation going?
152
00:11:10,603 --> 00:11:11,843
It's going.
153
00:11:14,658 --> 00:11:16,291
You okay?
154
00:11:16,359 --> 00:11:20,644
Uh, yeah. I'm just kind of
rolling through it, you know?
155
00:11:22,782 --> 00:11:26,334
You made pretty good
backup, by the way.
156
00:11:27,754 --> 00:11:29,714
Guess I always thought
you were my backup.
157
00:11:29,772 --> 00:11:31,973
(LAUGHS) Yeah, no.
158
00:11:37,864 --> 00:11:39,797
Well, I just came
to say good-bye.
159
00:11:41,668 --> 00:11:43,568
Hey.
160
00:11:43,636 --> 00:11:46,287
Declan Bode didn't kill Rebecca.
161
00:11:48,574 --> 00:11:49,807
What?
162
00:11:49,876 --> 00:11:52,476
Bode was killing
on a lunar cycle.
163
00:11:52,545 --> 00:11:53,956
Now, Rebecca's killing stood out
164
00:11:53,980 --> 00:11:56,581
because it wasn't on a new moon.
165
00:11:56,649 --> 00:11:58,644
Now, I pressed Lilith about it,
166
00:11:58,668 --> 00:11:59,811
and she made a bunch of noise,
167
00:11:59,835 --> 00:12:01,369
but behind it all,
168
00:12:01,437 --> 00:12:03,677
I don't think she
knew anything about it.
169
00:12:05,241 --> 00:12:07,292
Well, maybe
Bode didn't tell her.
170
00:12:07,360 --> 00:12:10,289
No, it doesn't make sense that
Bode would break his routine.
171
00:12:10,313 --> 00:12:12,424
So, what, you're saying
there's someone else out there
172
00:12:12,448 --> 00:12:14,615
killing girls and then
cutting out their hearts?
173
00:12:14,684 --> 00:12:16,695
I'm telling you that
someone killed Rebecca
174
00:12:16,719 --> 00:12:18,814
and made it look
like it was Bode.
175
00:12:18,838 --> 00:12:19,958
They'd have to know details
176
00:12:19,989 --> 00:12:21,267
about the other murders, right?
177
00:12:21,291 --> 00:12:22,624
Mmm-hmm.
178
00:12:22,692 --> 00:12:24,692
They haven't been released.
179
00:12:24,778 --> 00:12:26,422
Right, so we're
looking for someone
180
00:12:26,446 --> 00:12:28,758
who had access to BSD files
181
00:12:28,782 --> 00:12:33,167
and who's capable of a
sadistic, ritualistic murder like that.
182
00:12:33,236 --> 00:12:36,316
Oh, fuck. Can you
think of anyone?
183
00:12:50,787 --> 00:12:51,952
(DOORBELL RINGS)
184
00:12:54,391 --> 00:12:56,431
Hey, maybe you should
let me do the talking.
185
00:12:57,310 --> 00:12:58,509
Sure.
186
00:13:04,301 --> 00:13:06,300
They're not home.
187
00:13:06,369 --> 00:13:07,819
Let's take a look around.
188
00:13:29,643 --> 00:13:30,883
EMILIO: Mr. Proctor.
189
00:13:30,943 --> 00:13:32,677
KAI: Senor Loera.
190
00:13:32,745 --> 00:13:34,011
Good to see you again.
191
00:13:34,080 --> 00:13:35,580
I must admit,
192
00:13:35,649 --> 00:13:39,450
I'm a little surprised that
you were able to pull this off.
193
00:13:39,519 --> 00:13:41,199
I don't promise
what I can't deliver.
194
00:13:49,329 --> 00:13:50,562
Bring it up.
195
00:14:11,834 --> 00:14:13,134
EMILIO: Show me.
196
00:14:20,226 --> 00:14:21,692
Hi.
197
00:14:23,630 --> 00:14:27,281
(GUN COCKING) As long as
we all whipping our shit out...
198
00:14:30,854 --> 00:14:32,470
Emilio Loera, I take it?
199
00:14:32,522 --> 00:14:35,456
Who the fuck are you?
200
00:14:37,260 --> 00:14:38,543
I'm nobody.
201
00:14:38,611 --> 00:14:41,979
You know my name,
so you know who I am.
202
00:14:42,048 --> 00:14:44,443
Which means you know what
kind of a mistake it would be
203
00:14:44,467 --> 00:14:46,145
to try to steal from me, right?
204
00:14:46,169 --> 00:14:49,804
I wouldn't dream
of stealing from you.
205
00:14:49,873 --> 00:14:52,593
No, I came here to provide
you with a valuable service.
206
00:14:53,460 --> 00:14:54,692
Oh, yeah?
207
00:14:55,395 --> 00:14:57,195
Which is what?
208
00:14:57,263 --> 00:14:59,308
I came to show you that
Mr. Proctor was mistaken
209
00:14:59,332 --> 00:15:01,760
when he told you that
Banshee was a safe place
210
00:15:01,784 --> 00:15:04,619
for you to set up
your manufacturing.
211
00:15:04,688 --> 00:15:07,021
Very mistaken.
212
00:15:08,641 --> 00:15:11,258
I mean, if he had
it so locked down,
213
00:15:11,328 --> 00:15:13,556
how did I steal this truck
full of all these drugs?
214
00:15:13,580 --> 00:15:15,980
I'm gonna fucking
slit your throat. Stop.
215
00:15:17,683 --> 00:15:23,136
I suppose you have some
fee in mind for this service.
216
00:15:23,205 --> 00:15:27,875
CARRIE: No. Sometimes
a service is its own reward.
217
00:15:27,943 --> 00:15:31,362
Just let my friend and
me walk away right now,
218
00:15:31,431 --> 00:15:33,097
and we'll call it even.
219
00:15:39,839 --> 00:15:41,021
(LAUGHS)
220
00:15:51,751 --> 00:15:53,034
Start walking.
221
00:15:54,437 --> 00:15:56,081
You're not just gonna
let her walk out of here?
222
00:15:56,105 --> 00:15:57,538
Shut up.
223
00:16:14,874 --> 00:16:16,841
Hey, Miss Nobody.
224
00:16:19,745 --> 00:16:22,029
Did you really think that I
was gonna let you leave?
225
00:16:25,034 --> 00:16:28,603
No, actually, I didn't.
226
00:16:32,625 --> 00:16:33,657
(WHISTLING)
227
00:16:47,940 --> 00:16:49,540
That's right.
228
00:16:49,609 --> 00:16:51,489
Someone just blew
up your fucking drugs.
229
00:16:53,062 --> 00:16:54,845
(TIRES SCREECHING)
230
00:17:08,278 --> 00:17:10,127
CARRIE: Nice shot.
231
00:17:10,196 --> 00:17:11,996
(PANTING) Thanks.
232
00:17:12,065 --> 00:17:14,505
You know, you really
need to stop doing this shit.
233
00:17:15,868 --> 00:17:18,147
You invited yourself.
BROCK: I'm serious.
234
00:17:18,171 --> 00:17:21,172
It's become like a
bad habit with you.
235
00:17:21,240 --> 00:17:22,973
This was the last time.
236
00:17:23,042 --> 00:17:24,675
I've heard that shit before.
237
00:17:28,081 --> 00:17:29,663
This is a very nice car.
238
00:17:34,687 --> 00:17:35,927
(FIRE CRACKLING)
239
00:18:06,919 --> 00:18:08,769
Son of a bitch!
240
00:18:40,520 --> 00:18:41,886
(TIRES SCREECHING)
241
00:19:09,032 --> 00:19:12,149
Oh, come on. No one
really knows how to do that.
242
00:19:12,218 --> 00:19:14,618
It's just a matter of
applying the right torque
243
00:19:14,687 --> 00:19:18,072
and then a little
bit of scrubbing.
244
00:19:25,180 --> 00:19:27,180
Toolshed.
245
00:19:53,610 --> 00:19:55,593
Look at you.
246
00:19:55,661 --> 00:19:58,278
If there's one thing
I've learned lately,
247
00:19:58,347 --> 00:20:02,182
it's that there's
always a basement.
248
00:20:15,882 --> 00:20:18,163
AGENT DAWSON: Right over here.
249
00:20:25,291 --> 00:20:27,074
We got blood.
250
00:20:31,664 --> 00:20:33,214
Yeah.
251
00:20:45,010 --> 00:20:46,710
What do you think?
252
00:20:51,200 --> 00:20:54,701
I think nothing good
happens in basements.
253
00:21:05,648 --> 00:21:07,048
Jesus.
254
00:21:41,850 --> 00:21:44,770
AGENT DAWSON: You
find anything else over there?
255
00:21:46,055 --> 00:21:47,287
No.
256
00:21:47,890 --> 00:21:50,057
No, nothing.
257
00:21:50,126 --> 00:21:52,326
All right, well, I
say we head up.
258
00:21:52,395 --> 00:21:54,828
I can get Forensics down
here in a couple hours.
259
00:21:54,897 --> 00:21:57,297
I want to find out
whose blood that is.
260
00:21:58,468 --> 00:21:59,917
Sure.
261
00:21:59,986 --> 00:22:02,653
You mind if I don't
stick around for that?
262
00:22:05,324 --> 00:22:07,791
I got to check in on someone.
263
00:22:07,860 --> 00:22:10,060
You got to check in on someone?
264
00:22:10,696 --> 00:22:11,728
Yeah.
265
00:22:14,500 --> 00:22:17,501
Hey, you want or need company?
266
00:22:19,905 --> 00:22:21,539
Not this time.
267
00:22:34,120 --> 00:22:35,730
BURTON: The cartel
will come after you.
268
00:22:35,754 --> 00:22:37,154
I know.
269
00:22:39,392 --> 00:22:42,192
And what then?
270
00:22:42,261 --> 00:22:45,029
There'll be time to negotiate.
271
00:22:45,097 --> 00:22:46,337
But before then...
272
00:23:17,413 --> 00:23:18,512
(KAI GROANING)
273
00:23:39,518 --> 00:23:40,984
You.
274
00:23:41,053 --> 00:23:42,352
That looks broken.
275
00:23:42,421 --> 00:23:43,437
(SCREAMS)
276
00:23:43,505 --> 00:23:45,205
What the hell are you doing?
277
00:23:45,274 --> 00:23:47,257
Ahh! What the fuck? Hey!
278
00:23:57,519 --> 00:23:59,486
That's Rebecca's necklace.
279
00:23:59,554 --> 00:24:01,554
Yes, it is.
280
00:24:01,623 --> 00:24:03,306
I don't understand.
281
00:24:03,375 --> 00:24:05,125
Bode didn't kill Rebecca.
282
00:24:07,063 --> 00:24:09,163
You? You killed her?
283
00:24:09,231 --> 00:24:11,331
I found this in your shed.
284
00:24:11,400 --> 00:24:12,833
You think I killed her?
285
00:24:12,902 --> 00:24:14,112
That's right.
286
00:24:14,136 --> 00:24:15,576
Are you out of
your fucking mind?
287
00:24:15,637 --> 00:24:17,115
I loved her. I would
have died for her.
288
00:24:17,139 --> 00:24:18,667
Maybe you loved
her a little too much.
289
00:24:18,691 --> 00:24:20,068
What? And when you
found out she was pregnant,
290
00:24:20,092 --> 00:24:21,770
you realized you
couldn't control her again,
291
00:24:21,794 --> 00:24:24,005
so you took her down in that
weird little dungeon of yours
292
00:24:24,029 --> 00:24:25,478
and you butchered her.
293
00:24:25,548 --> 00:24:27,275
What the hell are you
talking about, "dungeon"?
294
00:24:27,299 --> 00:24:29,160
You killed her. What the
fuck are you talking about?
295
00:24:29,184 --> 00:24:30,100
You found out she was
pregnant and you killed her!
296
00:24:30,169 --> 00:24:31,719
No! No, I didn't!
297
00:24:34,973 --> 00:24:37,107
I didn't kill her.
298
00:24:50,339 --> 00:24:51,339
(SCREAMS)
299
00:24:51,707 --> 00:24:52,739
Shit.
300
00:24:55,077 --> 00:24:56,527
What the fuck?
301
00:24:56,595 --> 00:24:58,128
(WHIMPERING)
302
00:25:01,350 --> 00:25:04,468
You son of a bitch.
303
00:25:04,537 --> 00:25:06,437
He'll kill you for this.
304
00:25:30,629 --> 00:25:31,629
(GRUNTING)
305
00:25:48,046 --> 00:25:49,496
(BOTH GRUNTING)
306
00:25:56,188 --> 00:25:57,855
(GASPING)
307
00:26:02,378 --> 00:26:04,061
(CHOKING)
308
00:26:42,768 --> 00:26:44,801
(GRUNTING)
309
00:27:25,294 --> 00:27:26,493
(CHOKING)
310
00:28:35,397 --> 00:28:38,181
And will you? Find me?
311
00:28:40,318 --> 00:28:41,451
Promise.
312
00:28:44,857 --> 00:28:46,289
(GASPS)
313
00:28:46,358 --> 00:28:48,007
(GROANS) (GRUNTING)
314
00:28:57,553 --> 00:28:59,393
(BONE CRACKS) (SCREAMS)
315
00:29:04,610 --> 00:29:06,710
(PANTING)
316
00:29:58,997 --> 00:30:00,037
(GROANS)
317
00:30:03,218 --> 00:30:04,350
(KAI COUGHING)
318
00:30:48,280 --> 00:30:50,213
(BREATHING SHAKILY)
319
00:30:52,517 --> 00:30:54,251
Everything I did...
320
00:30:54,319 --> 00:30:56,319
(GASPING)
321
00:30:57,640 --> 00:31:00,140
I did for you.
322
00:31:01,093 --> 00:31:02,526
REBECCA: Untie me!
323
00:31:03,878 --> 00:31:06,045
Untie me, you son of a bitch!
324
00:31:06,114 --> 00:31:08,414
You're ruining him.
325
00:31:08,484 --> 00:31:10,684
I can't let that happen anymore.
326
00:31:12,871 --> 00:31:14,003
He loves me.
327
00:31:14,072 --> 00:31:15,922
You don't understand.
328
00:31:17,275 --> 00:31:19,109
Don't do this.
329
00:31:21,896 --> 00:31:24,096
He doesn't see you,
330
00:31:24,165 --> 00:31:26,149
but I do.
331
00:31:26,218 --> 00:31:28,919
I see you. Burton, please.
332
00:31:28,987 --> 00:31:33,089
I see you!
333
00:31:34,560 --> 00:31:36,560
(WHIMPERS) Please.
334
00:31:36,629 --> 00:31:38,161
I'm sorry.
335
00:31:38,230 --> 00:31:39,979
I'm... I'm sorry.
336
00:31:43,419 --> 00:31:44,834
REBECCA: I'm sorry.
337
00:31:44,903 --> 00:31:46,903
I'm sorry. (CRYING)
338
00:31:46,972 --> 00:31:48,588
I'm sorry.
339
00:31:48,657 --> 00:31:51,441
I'm sorry. I'm sorry.
340
00:31:51,509 --> 00:31:53,410
I'm sorry.
341
00:31:54,413 --> 00:31:56,113
I'm... I'm...
342
00:31:56,181 --> 00:31:57,780
(CONTINUES CRYING)
343
00:31:57,849 --> 00:31:59,866
It's okay.
344
00:31:59,934 --> 00:32:02,235
It's all right,
Burton. I'm sorry.
345
00:32:02,303 --> 00:32:03,770
It's all right.
346
00:32:13,832 --> 00:32:15,098
(NECK SNAPS)
347
00:32:36,671 --> 00:32:38,021
(SCREAMS)
348
00:32:38,723 --> 00:32:40,907
(SCREAM ECHOING)
349
00:32:57,376 --> 00:32:59,096
MAGGIE: Did you hear anything?
350
00:32:59,544 --> 00:33:01,277
Nothing yet.
351
00:33:05,734 --> 00:33:08,067
Kurt. I know.
352
00:33:13,241 --> 00:33:14,875
CALVIN: Kurt!
353
00:33:14,943 --> 00:33:15,959
Oh, my God, Calvin.
354
00:33:19,331 --> 00:33:20,596
Maggie, go inside.
355
00:33:26,822 --> 00:33:28,187
(DOOR OPENS)
356
00:33:28,256 --> 00:33:30,540
CALVIN: So you and Maggie, huh?
357
00:33:31,393 --> 00:33:32,633
(CHUCKLES)
358
00:33:34,028 --> 00:33:35,673
I guess I should have
seen that coming.
359
00:33:35,697 --> 00:33:37,542
She was always a
sucker for wounded birds.
360
00:33:37,566 --> 00:33:39,365
Just walk away, Calvin.
361
00:33:39,434 --> 00:33:42,686
No, I'm not going
to walk away, Kurt.
362
00:33:42,754 --> 00:33:46,456
I can't. I mean, a man
can only take so much,
363
00:33:46,525 --> 00:33:48,236
can only swallow so much shit
364
00:33:48,260 --> 00:33:50,137
before the time comes
to address it, right?
365
00:33:50,161 --> 00:33:52,378
I'm sorry. I didn't
expect this to happen.
366
00:33:52,448 --> 00:33:54,475
You're sorry? You're sorry you
ever joined the Brotherhood?
367
00:33:54,499 --> 00:33:55,776
You're sorry you
brought me into it?
368
00:33:55,800 --> 00:33:58,240
You're sorry you fucked my wife?
369
00:34:02,457 --> 00:34:05,617
You're just one sorry
piece of shit, aren't you?
370
00:34:05,977 --> 00:34:07,727
I will shoot you.
371
00:34:11,483 --> 00:34:13,683
Go ahead, Kurt.
372
00:34:14,553 --> 00:34:17,203
Shoot me.
373
00:34:17,272 --> 00:34:18,867
Then you get
Maggie free and clear.
374
00:34:18,891 --> 00:34:21,358
You can move into my house,
375
00:34:21,426 --> 00:34:24,061
raise my son.
376
00:34:27,166 --> 00:34:28,381
Come on, Kurt.
377
00:34:30,736 --> 00:34:32,413
Why build your own life
when you can just steal mine?
378
00:34:32,437 --> 00:34:33,664
Shut up. Shoot me.
379
00:34:33,688 --> 00:34:35,505
Shut up. Shoot me!
380
00:34:40,462 --> 00:34:42,496
Please just walk away.
381
00:34:42,564 --> 00:34:43,804
(LAUGHING)
382
00:34:52,390 --> 00:34:53,390
(GRUNTING)
383
00:35:02,084 --> 00:35:03,683
Do it. Go ahead.
384
00:35:12,494 --> 00:35:13,726
(SHOUTS)
385
00:35:15,096 --> 00:35:16,096
Ahh!
386
00:35:16,832 --> 00:35:18,032
(GROANS)
387
00:35:28,042 --> 00:35:30,627
(BOTH GRUNTING)
388
00:35:32,781 --> 00:35:34,096
Motherfucker.
389
00:35:35,717 --> 00:35:37,877
Give me that fucking gun.
390
00:35:38,219 --> 00:35:39,919
God damn it.
391
00:35:40,923 --> 00:35:42,421
Oh, shit.
392
00:35:45,443 --> 00:35:46,676
(BOTH GRUNTING)
393
00:35:53,452 --> 00:35:54,452
(BOTH SHOUT)
394
00:36:03,745 --> 00:36:05,011
(GROWLS)
395
00:36:08,917 --> 00:36:10,583
(LAUGHING)
396
00:36:24,749 --> 00:36:25,909
(PANTING)
397
00:36:29,104 --> 00:36:30,104
(GRUNTS)
398
00:36:35,661 --> 00:36:37,727
(PANTING)
399
00:36:45,303 --> 00:36:46,303
(GROANS)
400
00:36:58,599 --> 00:36:59,649
Maggie!
401
00:37:04,339 --> 00:37:06,334
There's nowhere you can go,
402
00:37:06,358 --> 00:37:07,690
either of you.
403
00:37:07,759 --> 00:37:11,277
I will find you and I
will make you pay!
404
00:37:11,345 --> 00:37:13,925
Even if you lock me up, the
Brotherhood will hunt you down.
405
00:37:13,949 --> 00:37:15,198
You know it.
406
00:37:15,267 --> 00:37:17,350
They will slit your
throat in front of her
407
00:37:17,419 --> 00:37:19,903
and then tear her ass to pieces.
408
00:37:19,971 --> 00:37:22,805
There's nowhere you can
go that we won't find you.
409
00:37:22,874 --> 00:37:25,408
I will kill my own son
410
00:37:25,476 --> 00:37:27,760
before I let you raise him.
411
00:37:27,829 --> 00:37:30,696
I'm gonna kill you, you bitch.
412
00:37:40,374 --> 00:37:44,560
As long as I'm alive, I will...
413
00:37:52,053 --> 00:37:54,387
(ROAM PLAYING)
414
00:39:27,349 --> 00:39:28,748
(SCOFFS)
415
00:39:32,621 --> 00:39:34,637
Well, I should have known better
416
00:39:34,706 --> 00:39:37,106
than to let you
go off like that.
417
00:39:39,060 --> 00:39:41,494
How'd your Forensics team do?
418
00:39:41,562 --> 00:39:43,696
They found some skin samples.
419
00:39:43,764 --> 00:39:45,509
Probably gonna match Proctor's.
420
00:39:45,533 --> 00:39:48,500
It turns out it
wasn't actually him.
421
00:39:50,655 --> 00:39:52,622
It was Burton.
422
00:39:52,691 --> 00:39:54,490
Burton?
423
00:39:54,559 --> 00:39:56,526
Yeah.
424
00:39:56,595 --> 00:39:58,461
Guy with the glasses.
425
00:39:59,731 --> 00:40:01,997
His butler or whatever.
426
00:40:04,703 --> 00:40:06,368
The butler did it?
427
00:40:06,437 --> 00:40:08,154
Seriously?
428
00:40:10,992 --> 00:40:15,478
Well, I should probably go
arrest this butler Burton, no?
429
00:40:20,418 --> 00:40:22,552
Right.
430
00:40:22,620 --> 00:40:24,153
Should have guessed.
431
00:40:29,711 --> 00:40:32,127
Then I guess my
job here is done.
432
00:40:33,030 --> 00:40:35,148
Yeah, me, too.
433
00:40:35,217 --> 00:40:37,099
Me, too.
434
00:40:38,737 --> 00:40:41,137
It's about time I moved on.
435
00:40:43,207 --> 00:40:46,142
It's been time a couple
of times, actually.
436
00:40:59,891 --> 00:41:03,926
Well, if you're ever in D.C...
437
00:41:05,597 --> 00:41:07,129
Look me up.
438
00:41:11,135 --> 00:41:13,068
I will.
439
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
(DOOR OPENS)
440
00:42:36,204 --> 00:42:37,970
Morning. Oh, thank God.
441
00:42:38,039 --> 00:42:40,139
Real coffee.
442
00:42:40,208 --> 00:42:41,657
Yes.
443
00:42:43,828 --> 00:42:45,622
How's Maggie doing? She's okay.
444
00:42:45,646 --> 00:42:47,007
They'll be out of
your place by tonight.
445
00:42:47,031 --> 00:42:48,814
No rush.
446
00:42:51,786 --> 00:42:53,953
Let me see if I
got this straight.
447
00:42:55,790 --> 00:42:58,023
Calvin got the jump on
you, beat the shit out of you,
448
00:42:58,092 --> 00:43:00,254
then somewhere along the
way, you remember you got a gun
449
00:43:00,278 --> 00:43:01,838
and you shoot him
from 20 feet away.
450
00:43:01,880 --> 00:43:03,663
Is that it?
451
00:43:04,816 --> 00:43:05,948
Yeah.
452
00:43:06,017 --> 00:43:07,800
Bullshit.
453
00:43:07,869 --> 00:43:10,386
Sir, (CLEARS THROAT)
I'm not sure what
454
00:43:10,455 --> 00:43:11,632
you're trying to imply, but...
455
00:43:11,656 --> 00:43:13,522
No, I'm not implying
anything. I'm saying it.
456
00:43:13,591 --> 00:43:14,902
You beat the shit out of Calvin
457
00:43:14,926 --> 00:43:16,570
and then you killed
him for good measure.
458
00:43:16,594 --> 00:43:19,612
Hey, Bunker, relax.
459
00:43:19,681 --> 00:43:21,713
It's just you and me
talking here, okay?
460
00:43:21,782 --> 00:43:23,332
Come on, sit down.
461
00:43:40,185 --> 00:43:41,550
(SIGHS)
462
00:43:41,619 --> 00:43:44,153
I don't know what it is
about this town, Bunker.
463
00:43:44,221 --> 00:43:47,256
What geographic phenomenon
makes us a magnet
464
00:43:47,325 --> 00:43:50,009
for every scumbag and
criminal east of the Mississippi.
465
00:43:50,078 --> 00:43:53,596
But what I do know
is that to do this job,
466
00:43:53,665 --> 00:43:56,932
sometimes, you've got to take
off these badges and get bloody.
467
00:43:57,001 --> 00:43:59,785
It's happened before,
and it'll happen again.
468
00:43:59,854 --> 00:44:01,587
And I got to know
that I can trust you.
469
00:44:01,655 --> 00:44:03,722
And you can trust
me. You understand?
470
00:44:04,626 --> 00:44:05,691
Yes, sir.
471
00:44:05,760 --> 00:44:07,293
Good.
472
00:44:07,362 --> 00:44:10,396
A little trust would
be nice around here.
473
00:44:12,584 --> 00:44:14,216
(SIGHS)
474
00:44:14,285 --> 00:44:16,418
Kurt Bunker, that's
your real name, right?
475
00:44:17,872 --> 00:44:19,705
Just...
476
00:44:21,759 --> 00:44:23,342
So what about Proctor?
477
00:44:23,411 --> 00:44:25,939
You can place him at
the scene of the drug deal.
478
00:44:25,963 --> 00:44:28,280
Yeah, we could arrest Proctor.
479
00:44:28,349 --> 00:44:31,128
But I got a feeling that the cartel's
gonna want a few words with him
480
00:44:31,152 --> 00:44:33,152
about their dead men,
and when they come,
481
00:44:33,221 --> 00:44:35,900
I'd just as soon he's as far away
from the police station as possible.
482
00:44:35,924 --> 00:44:36,939
If you take my meaning.
483
00:44:37,008 --> 00:44:38,219
That makes sense.
484
00:44:38,243 --> 00:44:41,143
Time and experience,
son. Time and experience.
485
00:44:41,212 --> 00:44:44,313
So, you go write up that
bullshit report so I can sign it.
486
00:44:44,382 --> 00:44:46,115
Yes, sir.
487
00:44:47,885 --> 00:44:49,117
Thank you, sir.
488
00:44:49,170 --> 00:44:51,420
Thanks for the coffee.
489
00:44:58,879 --> 00:45:01,047
(INDISTINCT CHATTERING)
490
00:46:17,575 --> 00:46:20,126
Look at your face.
491
00:46:20,194 --> 00:46:22,444
You just can't help
yourself, can you?
492
00:46:23,898 --> 00:46:25,431
I gotta be me.
493
00:46:27,084 --> 00:46:28,451
CARRIE: I know.
494
00:46:50,441 --> 00:46:52,408
Max comes back tomorrow.
495
00:46:52,477 --> 00:46:54,293
That's great.
496
00:46:54,362 --> 00:46:56,095
Yes.
497
00:46:59,901 --> 00:47:02,134
Job tells me you're
heading out to New York.
498
00:47:02,203 --> 00:47:04,153
Yeah. Well, he is.
499
00:47:04,222 --> 00:47:06,267
I'm gonna take the scenic route,
500
00:47:06,291 --> 00:47:08,423
catch up with him.
501
00:47:13,230 --> 00:47:15,047
Where are you headed?
502
00:47:17,569 --> 00:47:20,403
I don't know. I'm gonna...
503
00:47:20,471 --> 00:47:24,122
Hit the road and
see what happens.
504
00:47:25,927 --> 00:47:28,927
You want to come?
505
00:47:35,936 --> 00:47:37,269
Yeah.
506
00:47:41,942 --> 00:47:43,725
You be careful.
507
00:47:48,549 --> 00:47:50,282
LUCAS: Yeah.
508
00:47:50,351 --> 00:47:52,217
I will.
509
00:47:56,357 --> 00:47:58,324
You know, the whole...
510
00:47:59,494 --> 00:48:01,911
All those years in my cell,
511
00:48:01,979 --> 00:48:03,523
you were always there with me.
512
00:48:03,547 --> 00:48:05,031
I'm still there with you.
513
00:48:08,419 --> 00:48:10,635
And I'll always be here.
514
00:48:14,107 --> 00:48:15,524
No one else...
515
00:48:20,264 --> 00:48:23,565
Nobody ever really knew me.
516
00:48:25,720 --> 00:48:26,885
I know.
517
00:48:26,954 --> 00:48:28,520
(CRYING)
518
00:48:57,418 --> 00:48:59,468
Please don't forget about me.
519
00:49:04,575 --> 00:49:06,375
Never.
520
00:49:08,045 --> 00:49:10,045
Never.
521
00:49:42,380 --> 00:49:43,646
Good-bye, Ana.
522
00:49:49,053 --> 00:49:50,553
It's Carrie.
523
00:50:01,816 --> 00:50:03,082
(ENGINE STARTS)
524
00:50:23,938 --> 00:50:26,082
SUGAR: This was
a hard car to find.
525
00:50:26,106 --> 00:50:28,607
LUCAS: Yeah, sorry.
526
00:50:28,676 --> 00:50:30,437
I should have figured
that once I loaned it to you,
527
00:50:30,461 --> 00:50:34,029
odds were that I wouldn't
be getting it back in one piece.
528
00:50:34,098 --> 00:50:36,599
How you plan on
getting out of here?
529
00:50:36,667 --> 00:50:38,166
Same way I came in.
530
00:50:43,741 --> 00:50:45,769
SUGAR: It's gonna be
mighty quiet around here.
531
00:50:45,793 --> 00:50:48,661
Don't even pretend like
you're gonna miss me.
532
00:50:48,729 --> 00:50:50,962
I was talking to Hood.
533
00:50:53,151 --> 00:50:56,151
You know, I think I'm
actually gonna miss this place.
534
00:50:56,220 --> 00:50:57,819
JOB: I know I'm not.
535
00:50:59,173 --> 00:51:02,341
Sugar, it's been a
thin slice of heaven.
536
00:51:02,409 --> 00:51:04,104
I know you don't mean that.
537
00:51:04,128 --> 00:51:06,461
It's true, I don't.
538
00:51:06,530 --> 00:51:08,496
You in a rush? Damn right.
539
00:51:08,565 --> 00:51:10,510
Every time I try to get out
of this motherfucking place,
540
00:51:10,534 --> 00:51:12,434
some shit goes down,
and I get stuck in it.
541
00:51:12,503 --> 00:51:14,714
I'm getting while
the getting's good.
542
00:51:14,738 --> 00:51:16,722
But before I do...
543
00:51:19,193 --> 00:51:21,293
Figured I'd pay my tab.
544
00:51:40,197 --> 00:51:43,232
Where the hell did you get this?
545
00:51:43,300 --> 00:51:45,434
Now, you know
better than to ask.
546
00:51:45,503 --> 00:51:50,589
Point is, you spent your
retirement fund getting me out.
547
00:51:50,657 --> 00:51:53,325
Well, you're too old to
be slinging drinks, so...
548
00:51:57,214 --> 00:51:58,580
Thank you.
549
00:52:01,519 --> 00:52:03,152
You know how to reach me?
550
00:52:03,220 --> 00:52:06,155
(SCOFFS) No one
knows how to reach you.
551
00:52:06,223 --> 00:52:08,757
He does. Yeah, I do.
552
00:52:11,378 --> 00:52:13,445
This is where I leave you.
553
00:52:21,321 --> 00:52:23,556
Banshee, Pennsylvania.
554
00:52:25,392 --> 00:52:27,092
Suck my tit.
555
00:55:02,833 --> 00:55:04,232
What?
556
00:55:07,538 --> 00:55:12,274
I was just remembering the
first time you walked in here.
557
00:55:12,343 --> 00:55:15,076
I never could have imagined.
558
00:55:16,880 --> 00:55:19,748
You know, some might
say you weren't all that bad
559
00:55:19,817 --> 00:55:21,550
at that whole sheriff thing.
560
00:55:21,618 --> 00:55:23,919
(CHUCKLES) Yeah, and
other people might say
561
00:55:23,988 --> 00:55:26,939
I was the worst fucking thing
that ever happened to this town.
562
00:55:27,007 --> 00:55:28,340
(LAUGHING)
563
00:55:32,545 --> 00:55:34,296
You got a place to stay?
564
00:55:34,365 --> 00:55:36,898
Putting that badge
on the way you did,
565
00:55:36,967 --> 00:55:39,913
I never thought you'd
be walking out of here
566
00:55:39,937 --> 00:55:42,705
on your own two feet.
567
00:55:42,773 --> 00:55:44,089
LUCAS: Neither did I.
568
00:55:48,095 --> 00:55:50,762
You know, I probably
wouldn't if it wasn't for you.
569
00:55:56,569 --> 00:55:58,904
SUGAR: You know you
hid up on that mountain
570
00:55:58,972 --> 00:56:02,323
because you felt the need
to atone for something.
571
00:56:02,392 --> 00:56:04,687
And for all we know,
you'd still be there
572
00:56:04,711 --> 00:56:07,295
if Brock hadn't come
and pulled you down.
573
00:56:10,033 --> 00:56:11,833
We are cons.
574
00:56:11,902 --> 00:56:15,403
We're made to believe
that you pay for your sins
575
00:56:15,472 --> 00:56:18,406
by getting locked up.
576
00:56:18,475 --> 00:56:20,992
But maybe the way to redemption
577
00:56:21,078 --> 00:56:23,545
isn't hiding on the mountain.
578
00:56:23,614 --> 00:56:27,449
Maybe it's about
choosing another road
579
00:56:27,518 --> 00:56:30,418
down here with the rest of us.
580
00:56:31,671 --> 00:56:33,137
Maybe.
581
00:56:46,336 --> 00:56:51,340
SUGAR: The past has kept
you locked up long enough.
582
00:56:51,408 --> 00:56:56,911
Today, there's really only one
question left to ask yourself.
583
00:56:59,450 --> 00:57:03,418
What are you going to do now?
584
00:59:04,324 --> 00:59:05,364
(SIGHS)
584
00:59:06,305 --> 01:00:06,241
High leverage crypto trading community
Trade with us! www.FilthyRichFutures.com
39207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.