Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,879 --> 00:00:31,879
Επόμενος σταθμός, Ραφαέλ Μπαλταζάρ.
2
00:00:32,359 --> 00:00:35,000
Αποβίβαση για τον καφέ μόνο.
3
00:00:35,399 --> 00:00:37,479
Έλα, άλλον έναν γύρο.
4
00:00:39,719 --> 00:00:42,560
Όχι, έχω πιει δέκα καφέδες.
5
00:00:43,079 --> 00:00:46,000
Τότε, τι; Κατασκευές;
6
00:00:47,439 --> 00:00:49,280
Δεν τέλειωσε ο προωθητήρας.
7
00:00:49,399 --> 00:00:51,600
Όχι, έφαγα όλη τη νύχτα. Φτάνει.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,119
Φαντάσου να ήμουν εδώ.
9
00:01:00,039 --> 00:01:02,320
Όλα όσα θα μπορούσαμε να κάνουμε.
10
00:01:03,079 --> 00:01:05,439
Κλεισμένοι εδώ μέσα όλη μέρα.
11
00:01:10,239 --> 00:01:11,560
Δεν είσαι, όμως.
12
00:01:20,840 --> 00:01:21,920
Λοιπόν;
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,840
Η κούκλα βγάζει τα σκουπίδια;
14
00:01:26,760 --> 00:01:29,879
Δεν υπάρχει άνθρωπος.
Έχουν όλοι τη ζωή τους.
15
00:01:32,519 --> 00:01:35,040
Μπούχτισα, πάω στο Ινστιτούτο.
16
00:01:36,280 --> 00:01:37,560
Μήπως ξεχνάς κάτι;
17
00:01:41,799 --> 00:01:43,799
Θα θεωρηθεί απόδραση.
18
00:01:44,200 --> 00:01:47,840
Μένουν λίγες μέρες.
Μην τα χαλάσεις όλα.
19
00:01:47,959 --> 00:01:49,359
Έχε υπομονή.
20
00:01:49,480 --> 00:01:51,439
Υπομονή ίσον βαρεμάρα, έτσι;
21
00:01:52,359 --> 00:01:55,400
Η υπομονή ήταν
το καλύτερό μου μάθημα μικρός.
22
00:01:55,519 --> 00:01:57,760
Το παρατσούκλι μου ήταν...
23
00:01:57,879 --> 00:01:59,280
-υπομονή.
-Υπομονή.
24
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Δεν υπάρχει πιο υπομονετικός.
25
00:02:02,319 --> 00:02:03,480
ΜΠΑΛΤΑΖΑΡ
26
00:02:04,439 --> 00:02:05,959
Πες μου, έχω δουλειά.
27
00:02:06,079 --> 00:02:11,680
Το ξέρω και δεν θέλω να ενοχλώ.
Ήθελα απλώς να μάθω...
28
00:02:11,800 --> 00:02:14,360
αν είχες νέα από τον ανακριτή.
29
00:02:15,039 --> 00:02:16,960
Ο Αλεξάντρ; Ακόμα άφαντος;
30
00:02:17,080 --> 00:02:22,360
Από την τελευταία σου κλήση
πριν 20 λεπτά, δεν άλλαξε τίποτα.
31
00:02:22,879 --> 00:02:25,479
Μην ανησυχείς, θα τον βρούμε.
32
00:02:25,599 --> 00:02:29,120
Τον κυνηγά όλη η αστυνομία.
Σ' αφήνω, έχω δουλειά.
33
00:02:30,560 --> 00:02:31,840
Θα σε ξαναπάρω.
34
00:02:33,599 --> 00:02:36,759
Πόσο καιρό έχετε να δείτε
τη συγκάτοικό σας;
35
00:02:36,879 --> 00:02:40,639
Δύο βδομάδες.
Ακριβώς πριν φύγω για διακοπές.
36
00:02:42,319 --> 00:02:46,360
Ανταλλάξαμε μερικά μηνύματα
και όταν δεν είχα νέα της...
37
00:02:46,919 --> 00:02:49,960
δεν ανησυχούσα
μέχρι που βρήκα έτσι το σπίτι.
38
00:02:50,080 --> 00:02:51,439
Έβγαινε με κάποιον;
39
00:02:55,840 --> 00:02:58,080
ΠΑΛΙΟΘΗΛΥΚΟ
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,680
Γεια σας, γατάκια μου. Είστε καλά;
41
00:03:08,800 --> 00:03:11,439
Χαίρομαι πολύ
γιατί το βίντεο αυτό...
42
00:03:11,560 --> 00:03:14,879
αφορά κάτι σημαντικό για εμένα,
τη θετική σκέψη.
43
00:03:15,000 --> 00:03:18,039
Είναι πολύ απλό, τα θετικά έλκονται.
44
00:03:18,159 --> 00:03:21,159
Κάνετε το καλό
και σας ανταποδίδεται.
45
00:03:21,280 --> 00:03:25,199
Απλά μαθηματικά.
Άρα, μην ξεχνάτε, θετική σκέψη.
46
00:03:25,319 --> 00:03:28,800
Γκαμπριέλ Γκοτιέ,
20 ετών, ινφλουένσερ.
47
00:03:29,319 --> 00:03:32,439
Με 2.000.000 ακόλουθους.
Γκουρού ευημερίας...
48
00:03:32,560 --> 00:03:35,280
με συνταγές ευτυχίας
και τρελή επιτυχία.
49
00:03:35,400 --> 00:03:36,719
ΒΙΚΤΟΡ
50
00:03:36,840 --> 00:03:40,680
Οι γονείς της δεν έχουν νέα της
πέντε μέρες τώρα, πράγμα αφύσικο.
51
00:03:40,800 --> 00:03:44,800
-Δραστηριότητα στα κοινωνικά δίκτυα;
-Όχι.
52
00:03:47,000 --> 00:03:51,439
Το αίμα στον τοίχο θα αναλυθεί,
αλλά μάλλον είναι το δικό της.
53
00:03:52,039 --> 00:03:55,599
Δεν νομίζω να είναι σκηνοθετημένο.
Ξεκίνα αναζήτηση.
54
00:03:55,719 --> 00:04:00,039
Μήπως κάποιος ακόλουθος
έχει πάθει εμμονή μαζί της;
55
00:04:00,159 --> 00:04:04,159
Μπορεί. Ζήτα από την πλατφόρμα
τα ονόματα των συνδρομητών.
56
00:04:04,280 --> 00:04:07,400
Και ψάξε όλα τα βίντεο στα δίκτυα.
57
00:04:07,520 --> 00:04:10,280
Θα έχει άπειρο περιεχόμενο.
58
00:04:10,400 --> 00:04:12,759
Κυρίως σχόλια σεξουαλικά ή μίσους.
59
00:04:12,879 --> 00:04:16,279
-Κάποιος τρελός ίσως ξύπνησε.
-Εντάξει, αφεντικό.
60
00:04:19,040 --> 00:04:21,040
ΝΑ ΨΟΦΗΣΕΙΣ, ΒΡΩΜΙΑΡΑ!
61
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
ΛΕΣ ΑΗΔΙΕΣ, ΝΑ ΨΟΦΗΣΕΙΣ!
62
00:04:24,920 --> 00:04:27,720
-Παράδοση.
-Τέλεια!
63
00:04:28,560 --> 00:04:30,639
-Ευχαριστώ.
-Δίνετε δεξίωση;
64
00:04:31,360 --> 00:04:33,319
Όχι, για δυο μέρες είναι.
65
00:04:33,839 --> 00:04:36,480
Τι φέρατε; Εσύ;
66
00:04:37,639 --> 00:04:39,439
Το βραχιόλι.
67
00:04:40,279 --> 00:04:44,360
Μην ανησυχείς, έχω μαρκάρει
πού επιτρέπεται να πάω.
68
00:04:44,480 --> 00:04:48,920
Μέσα, έξω.
69
00:04:49,639 --> 00:04:51,639
Μέσα, έξω.
70
00:04:52,319 --> 00:04:54,680
Σε πέντε δεύτερα,
πλακώνει η αστυνομία.
71
00:04:54,800 --> 00:04:56,079
Βλέπω δεν βαριέστε.
72
00:04:56,480 --> 00:05:00,959
Λιγάκι. Αλλά ελάτε να σας δείξω,
θα ξετρελαθείτε!
73
00:05:04,759 --> 00:05:07,399
Καθίστε να σας ξαλαφρώσω.
74
00:05:07,839 --> 00:05:09,000
Ορίστε.
75
00:05:14,639 --> 00:05:17,199
Κρίμα, την έχασα.
76
00:05:18,319 --> 00:05:22,519
Με λίγα λόγια,
κατασκοπεύεις τους γείτονες.
77
00:05:22,639 --> 00:05:26,639
Δεν κατασκοπεύω,
οξύνω την παρατηρητικότητά μου.
78
00:05:26,759 --> 00:05:31,839
Όπως εξετάζουμε τα πτώματα.
Μόνο που αυτοί είναι ζωντανοί.
79
00:05:31,959 --> 00:05:35,839
Και μένουν απέναντι.
Και δεν έχουν ιδέα. Τι πλάκα!
80
00:05:35,959 --> 00:05:40,040
Κοίτα τη γυναίκα
στον τρίτο όροφο, αριστερά.
81
00:05:40,160 --> 00:05:42,399
Με το κολάν. Τη βλέπεις;
82
00:05:42,519 --> 00:05:47,279
Μόλις ο άντρας φύγει για τένις,
καταφτάνει ο εραστής της.
83
00:05:47,839 --> 00:05:49,680
Και καλά για άθληση!
84
00:05:50,439 --> 00:05:54,079
Αυτός κάνει ιδιαίτερα μαθήματα.
Αυτό που δεν ξέρει αυτή...
85
00:05:54,199 --> 00:05:56,279
είναι πως δεν κάνει μόνο σε αυτήν.
86
00:05:56,399 --> 00:06:01,240
-Πολύ συναρπαστικό.
-Περίμενε, δεν είδατε τίποτα ακόμα.
87
00:06:01,720 --> 00:06:06,079
Δείτε τον οικογενειάρχη
στα αριστερά.
88
00:06:06,199 --> 00:06:10,240
Κάθε Σάββατο, όταν φύγει η γυναίκα
και το παιδί του...
89
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
δεν φαντάζεστε τι κάνει,
είναι τρελό!
90
00:06:13,800 --> 00:06:19,360
Είναι απίστευτο τι μαθαίνεις
χάρη στις ανοιχτές κουρτίνες.
91
00:06:19,480 --> 00:06:21,319
Σε προσκαλούν σπίτι τους.
92
00:06:21,439 --> 00:06:25,839
Εσείς στο σπίτι σας τις κλείνετε
ή στέλνετε πρόσκληση;
93
00:06:25,959 --> 00:06:29,959
-Όταν κάνετε διάφορα.
-Άρθρο 226-3-1 του Ποινικού Κώδικα.
94
00:06:30,079 --> 00:06:33,839
Ηδονοβλεψία. Ένα έτος φυλακή
και 15.000 ευρώ πρόστιμο.
95
00:06:33,959 --> 00:06:36,959
Εκτός αν θέλετε να μένετε
απέναντί μου.
96
00:06:38,439 --> 00:06:40,360
Τρίτος όροφος, δεξιά.
97
00:06:40,480 --> 00:06:43,120
-Γύρισε το παιδί από το σχολείο;
-Ναι.
98
00:06:43,680 --> 00:06:48,759
Είναι αλήθεια ότι οι γείτονές σας
διαθέτουν πρωτοτυπία.
99
00:06:48,879 --> 00:06:52,639
Τι έλεγα, έχει τρομερό ενδιαφέρον!
100
00:06:53,439 --> 00:06:55,839
Πρέπει να πηγαίνουμε,
είναι αργά.
101
00:06:56,279 --> 00:06:59,439
-Φεύγουμε.
-Μα μόλις ήρθατε.
102
00:06:59,560 --> 00:07:02,720
-Μείνετε, έχω τόσα να σας δείξω.
-Μπαλταζάρ!
103
00:07:02,839 --> 00:07:05,519
-Σας αρέσουν οι κατασκευές;
-Μπαλταζάρ!
104
00:07:05,639 --> 00:07:09,920
Γιατί να έχει μόνο ο Μπάτμαν
φοβερά γκάτζετ;
105
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
Μπαλταζάρ, πρέπει να πηγαίνουμε.
106
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
Εσείς, όμως...
107
00:07:15,079 --> 00:07:17,000
είστε καλά, έτσι δεν είναι;
108
00:07:19,000 --> 00:07:21,360
-Μια χαρά.
-Τα λέμε αργότερα.
109
00:07:21,480 --> 00:07:22,959
-Γεια.
-Γεια.
110
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Κιόλας;
111
00:07:58,639 --> 00:08:00,079
Εντάξει, έρχομαι.
112
00:08:08,720 --> 00:08:10,000
Ακριβώς στην ώρα.
113
00:08:10,879 --> 00:08:13,360
Άντε να ζεσταθούμε!
114
00:08:26,040 --> 00:08:27,639
Ήρθε το καρναβάλι;
115
00:08:30,959 --> 00:08:32,039
Τι κάνει;
116
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
Να πάρει!
117
00:08:49,919 --> 00:08:50,919
Σήκωσέ το.
118
00:08:51,320 --> 00:08:53,240
Πάνε μήνες που δεν απαντάς.
119
00:08:53,799 --> 00:08:55,559
Λυπάμαι για τις προάλλες.
120
00:08:57,639 --> 00:09:02,080
Δεν έπρεπε να προσπαθήσω
να σε φιλήσω, αλλά αυτό που νιώθω...
121
00:09:02,200 --> 00:09:03,600
ΜΠΑΛΤΑΖΑΡ
122
00:09:03,720 --> 00:09:05,120
...είναι πολύ δυνατό.
123
00:09:08,480 --> 00:09:10,240
Σαν να σε ξέρω από παλιά.
124
00:09:15,679 --> 00:09:16,679
Σήκωσέ το.
125
00:09:16,799 --> 00:09:19,759
-Εδώ Καμίγ. Αφήστε μήνυμα.
-Ο Μπαλτά είμαι.
126
00:09:19,879 --> 00:09:23,240
Πάρε με αμέσως.
Κάτι τρέχει με τον γείτονά μου.
127
00:09:28,240 --> 00:09:29,360
Πού είσαι;
128
00:09:45,879 --> 00:09:48,240
Κωδεΐνη, αντιεπιληπτικά...
129
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Μοιάζει...
130
00:09:52,120 --> 00:09:53,279
με υπνωτικό.
131
00:09:54,639 --> 00:09:55,679
Τον βλάκα!
132
00:10:07,519 --> 00:10:09,399
Το δωμάτιο του γιου σας.
133
00:10:09,519 --> 00:10:11,559
-Μα τι...
-Το δωμάτιο του;
134
00:10:11,679 --> 00:10:13,559
Εδώ είναι. Αγόρι μου!
135
00:10:16,399 --> 00:10:19,080
-Καλέστε ασθενοφόρο!
-Ναι.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20,279
Αμέσως!
137
00:10:21,559 --> 00:10:22,559
Έλα.
138
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
Αρτούρ, σε ξέρω
και ας μην έχουμε συναντηθεί.
139
00:10:30,200 --> 00:10:33,039
Αφήνεις ανοιχτά,
γιατί φοβάσαι το σκοτάδι.
140
00:10:36,840 --> 00:10:40,240
Ξέρω ότι σ' αρέσει
η κοπέλα που σου κάνει μάθημα.
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,039
Και ότι θες να τη δεις.
142
00:10:42,639 --> 00:10:45,039
-Άφησέ τον.
-Όχι, μη!
143
00:10:46,360 --> 00:10:48,879
-Άφησέ τον.
-Κάνετε λάθος!
144
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
-Σκάσε!
-Κάντε του μαλάξεις!
145
00:10:51,080 --> 00:10:54,120
-Ακίνητος!
-...έγινε επίθεση με πολλά θύματα.
146
00:10:54,240 --> 00:10:59,240
Ο μασκοφόρος άφησε πίσω του
πέντε νεκρούς...
147
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
πριν λίγο στην πρωτεύουσα.
148
00:11:01,320 --> 00:11:04,039
Διέφυγε
και ως τώρα, ο απολογισμός...
149
00:11:04,159 --> 00:11:06,279
-Αναλαμβάνουμε εμείς.
-Με το μαλακό.
150
00:11:06,919 --> 00:11:11,120
Όπως φαίνεται στο βίντεο,
ο δολοφόνος φορά μάσκα πάπιας.
151
00:11:11,240 --> 00:11:13,159
Τα νεότερα των επιθέσεων...
152
00:11:14,919 --> 00:11:17,200
Πέντε νεκροί και δύο τραυματίες.
153
00:11:17,320 --> 00:11:20,159
Αμφίβολο αν ο Αρτούρ
θα βγει από το κώμα.
154
00:11:20,279 --> 00:11:23,480
Δεν τον είδες να βγαίνει νωρίτερα
με το σφυρί;
155
00:11:24,679 --> 00:11:27,879
Όχι, δεν βγήκε καθόλου.
Μήπως έχεις συνδετήρα;
156
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
Έχει ίδια μάσκα πάπιας...
157
00:11:30,480 --> 00:11:33,200
και κάνει απόπειρα.
Δεν είναι σύμπτωση.
158
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
-Σίγουρα ξέρει τον ένοχο.
-Ναι.
159
00:11:38,000 --> 00:11:40,679
-Κάποια σχέση μεταξύ των θυμάτων;
-Όχι.
160
00:11:41,080 --> 00:11:43,879
Καμία.
Μοιάζει να τα επιλέγει στην τύχη.
161
00:11:44,879 --> 00:11:48,159
Η Ολιβιά θα μας πει
αν βρει κάτι στις αυτοψίες.
162
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
-Μου τις βγάζεις;
-Ολιβιέ.
163
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Ευχαριστώ.
164
00:11:54,440 --> 00:11:56,600
-Ελάτε.
-Τι; Όχι!
165
00:11:56,720 --> 00:12:00,360
Καμίγ, σε ικετεύω,
μη με στείλεις σπίτι, θα τρελαθώ.
166
00:12:00,480 --> 00:12:04,919
Θα σου φέρνω καφέ όποτε θες,
όπου θες, όπως τον θες!
167
00:12:05,039 --> 00:12:08,559
Σε παρακαλώ!
Μη φεύγετε, θ' αλλάξει γνώμη.
168
00:12:09,039 --> 00:12:10,799
Πάρε ένα κατοικίδιο.
169
00:12:10,999 --> 00:12:23,999
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
170
00:12:24,200 --> 00:12:26,600
Ξέρετε πως δεν θα γυρίσει σύντομα.
171
00:12:27,360 --> 00:12:28,879
Σκεφτείτε κάτι άλλο.
172
00:12:30,559 --> 00:12:31,639
Την κόρη σας.
173
00:12:31,759 --> 00:12:35,200
Είναι τεσσάρων μηνών.
Δεν θέλετε να τη δείτε;
174
00:12:35,320 --> 00:12:36,879
Κάλλιο να φάω ποντίκι.
175
00:12:37,279 --> 00:12:40,320
Δεν το λέω για εσένα,
σε συμπαθώ πολύ.
176
00:12:41,679 --> 00:12:43,919
Και ας μην καταλαβαίνεις πολλά.
177
00:12:45,159 --> 00:12:46,960
Γιατί μιλάω με εσάς τώρα;
178
00:12:47,080 --> 00:12:49,399
Επειδή μιλάτε λιγότερο στη Λιζ;
179
00:12:49,519 --> 00:12:53,120
Έχετε ανάγκη να μιλήσετε
και έχετε μόνο εμένα.
180
00:12:53,240 --> 00:12:56,240
Υπάρχουν πολλοί που θέλουν
να μου μιλήσουν.
181
00:12:57,639 --> 00:12:59,000
Παίρνω την Καμίγ.
182
00:13:01,240 --> 00:13:03,159
Θα δεις που δεν έχω κανέναν.
183
00:13:03,679 --> 00:13:06,679
Εδώ Καμίγ. Αφήστε μήνυμα
και θα σας καλέσω.
184
00:13:06,799 --> 00:13:10,759
Αν τα αρχικά σας είναι Ρ.Μπ.,
αφήστε με ήσυχη. Ευχαριστώ.
185
00:13:12,919 --> 00:13:15,639
Καμίγ, ο Μπαλτά είμαι.
186
00:13:15,759 --> 00:13:20,120
Ξέρεις και άλλους με αρχικά Ρ.Μπ.;
187
00:13:20,240 --> 00:13:25,240
Γιατί και τα δικά μου αρχικά
είναι Ρ.Μπ. και...
188
00:13:26,919 --> 00:13:28,279
Τι σημειώνετε εκεί;
189
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Την Ολιβιά.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,600
Τρελαίνεται να μου μιλάει.
191
00:13:34,720 --> 00:13:39,080
Η Δρ Βεζινέ δεν είναι διαθέσιμη.
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα.
192
00:13:39,480 --> 00:13:44,679
Αν κάνετε τηλεφωνικές φάρσες,
ο νόμος 2020-501 του Ιουλίου 2020...
193
00:13:46,039 --> 00:13:50,279
Να πας εκεί δεν μπορείς,
αλλά να διαβάσεις τις αναφορές;
194
00:13:50,840 --> 00:13:54,200
Είναι αντίθετη η Ολιβιά,
εξαιτίας των κανονισμών.
195
00:13:54,320 --> 00:13:55,360
Εκείνη ίσως.
196
00:13:55,480 --> 00:13:58,759
Κάποιος άλλος διαφθείρεται
πιο εύκολα, όμως.
197
00:14:03,320 --> 00:14:04,639
Εντί, εγώ είμαι.
198
00:14:06,200 --> 00:14:11,600
Στείλε μου, παρακαλώ, την αναφορά
των θυμάτων της πάπιας. Ευχαριστώ.
199
00:14:11,720 --> 00:14:14,519
Φυσικά και διαφωνεί η Ολιβιά.
200
00:14:14,639 --> 00:14:20,600
Και αν ανέφερα το σεξ με τη Φατίμ
στο γραφείο της όταν λείπει;
201
00:14:20,720 --> 00:14:24,200
Αλήθεια το κάνετε;
Δεν το ήξερα, εσύ μου το είπες.
202
00:14:24,320 --> 00:14:26,159
Είναι αηδιαστικό!
203
00:14:26,279 --> 00:14:31,720
Όχι, δεν είναι εκβιασμός. Με ξέρεις,
δεν θα το κάνω ποτέ αυτό...
204
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
αν μου στείλεις την αναφορά.
205
00:14:35,559 --> 00:14:38,120
Ναι, όχι, ηρεμήστε κυρία μου.
206
00:14:38,240 --> 00:14:41,039
Θα σας παραπέμψω σε άλλη υπηρεσία.
207
00:14:41,639 --> 00:14:42,639
Ντελγκαντό;
208
00:14:44,279 --> 00:14:46,240
ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
209
00:14:46,360 --> 00:14:49,200
Όχι, κ. Εισαγγελέα,
δεν έχω ταυτοποίηση.
210
00:14:49,320 --> 00:14:51,519
Το ξέρω.
211
00:14:51,639 --> 00:14:54,080
Θα σας ξανακαλέσω, με συγχωρείτε.
212
00:14:54,679 --> 00:14:56,840
Ρωτούν αν θα κάνεις δήλωση.
213
00:14:56,960 --> 00:15:00,120
-Όχι, δεν θα...
-Κανείς δεν νοιάζεται τελικά!
214
00:15:00,240 --> 00:15:02,600
Ας πεθάνει, αφού δεν είναι είδηση.
215
00:15:02,720 --> 00:15:06,080
-Ελιάν, ηρεμήστε.
-Όχι, περιμένω τόση ώρα...
216
00:15:06,200 --> 00:15:09,840
Το ξέρω. Κάνουμε ό,τι μπορούμε,
δεν αδιαφορούμε.
217
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
Θα τη βρούμε.
218
00:15:11,840 --> 00:15:15,399
Γυρίστε σπίτι σας και θα σας καλέσω
αν έχω νεότερα.
219
00:15:15,519 --> 00:15:17,399
Εντάξει. Εμπιστευτείτε με.
220
00:15:17,519 --> 00:15:19,080
Πολ;
221
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
-Λυπάμαι που...
-Δεν πειράζει, είναι λογικό.
222
00:15:23,080 --> 00:15:25,519
-Συνόδευσε τη δεσποινίδα.
-Ελάτε.
223
00:15:38,360 --> 00:15:41,080
Ο εισαγγελέας πιέζει,
τα ΜΜΕ λυσσάνε.
224
00:15:41,200 --> 00:15:43,679
-Πρέπει να βρω αυτήν την πάπια!
-Τι;
225
00:15:43,799 --> 00:15:47,840
Ελπίζω να δείξει κάτι η αυτοψία.
Τι γίνεται με τη μικρή;
226
00:15:47,960 --> 00:15:50,240
Δεν αντέχω άλλο τόση θετικότητα!
227
00:15:50,360 --> 00:15:53,039
Περίμενε! Σε ακούω, Ολιβιά.
228
00:15:53,159 --> 00:15:56,200
Πείτε "Είμαι μαχητής.
Δεν με σταματά κανείς".
229
00:15:56,759 --> 00:15:59,559
Είμαι μαχητής.
Δεν με σταματά κανείς.
230
00:15:59,679 --> 00:16:00,679
Τέλεια.
231
00:16:01,159 --> 00:16:04,360
Είμαι μαχητής.
Δεν με σταματά κανείς.
232
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Η Ολιβιά βρήκε ιστό του δράστη
στα νύχια του θύματος.
233
00:16:08,320 --> 00:16:12,279
Το DNA ταιριάζει
με τον Αλμπάν Ντουμπρέιλ, 16 ετών.
234
00:16:12,399 --> 00:16:16,519
-Πώς τον είπες;
-Ντουμπρέιλ.
235
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
16 ετών.
236
00:16:22,240 --> 00:16:23,480
Κοίταξέ τες.
237
00:16:24,720 --> 00:16:27,919
Κοίτα και πάρε την ευθύνη
όσων έκανες.
238
00:16:29,879 --> 00:16:33,440
Βρήκαμε αυτό στο σπίτι σου
και το DNA σου στο θύμα.
239
00:16:34,279 --> 00:16:38,519
Τι σημαίνει αυτή η μάσκα;
240
00:16:44,159 --> 00:16:46,960
Γνωρίζεις τον Αρτούρ Ντελπιάς;
241
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Όχι;
242
00:16:53,000 --> 00:16:57,879
Σε συνέλαβαν νύχτα να βανδαλίζεις
το νεκροταφείο πριν πέντε μέρες.
243
00:16:58,360 --> 00:16:59,879
Αναζητάς συγκινήσεις;
244
00:17:02,320 --> 00:17:05,400
-Απάντα!
-Αυτό λέγεται εκφοβισμός.
245
00:17:05,519 --> 00:17:07,319
Όχι, λέγεται ανάκριση.
246
00:17:07,440 --> 00:17:10,440
-Και το τεκμήριο αθωότητας;
-Το τεκμήριο...
247
00:17:11,039 --> 00:17:13,640
Ένα παπάκι στην όχθη
Τόσο ωραίο
248
00:17:14,920 --> 00:17:17,599
Ένα παπάκι
249
00:17:17,720 --> 00:17:20,119
-Στην όχθη
-Με κοροϊδεύεις;
250
00:17:21,599 --> 00:17:24,720
Πηδά στον βάλτο, τόσο ωραίο
251
00:17:24,839 --> 00:17:28,000
-Με βλέπεις να γελάω;
-Ένα παπάκι
252
00:17:28,119 --> 00:17:29,480
στην όχθη
253
00:17:30,200 --> 00:17:32,279
Πηδά στον βάλτο
254
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
-Τόσο ωραίο
-Λογικέψτε τον.
255
00:17:34,839 --> 00:17:38,559
-Ένα παπάκι
-Λοιπόν, βγείτε έξω! Φύγετε!
256
00:17:38,680 --> 00:17:41,599
Πηδά στον βάλτο
257
00:17:41,720 --> 00:17:45,119
-Τόσο ωραίο
-Για το καλό του, πρέπει να μιλήσει.
258
00:17:45,240 --> 00:17:48,200
-Σοβαρά το λέω.
-Ένα παπάκι στην όχθη...
259
00:17:50,039 --> 00:17:52,400
-Είναι μαστουρωμένος;
-Δεν ξέρω.
260
00:17:52,519 --> 00:17:55,720
Αρνητικός στα τεστ,
χωρίς ψυχιατρικό ιστορικό.
261
00:17:55,839 --> 00:17:59,079
Πώς συνδέεται
με τον Αρτούρ Ντελπιάς;
262
00:18:00,240 --> 00:18:02,920
Ότι έσπασαν το κινητό
και τον Η/Υ τους;
263
00:18:03,039 --> 00:18:07,440
Να ανακρίνουμε ξανά γονείς, φίλους,
να σκαλίσουμε τη ζωή τους.
264
00:18:07,559 --> 00:18:10,480
Το κλειδί είναι
η σύνδεση μεταξύ τους.
265
00:18:10,599 --> 00:18:13,519
Έχω ένα δέμα για την αστυνόμο Κοστ.
266
00:18:16,039 --> 00:18:17,519
Περιμένεις κάτι;
267
00:18:18,279 --> 00:18:20,400
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.
268
00:18:21,480 --> 00:18:23,039
Περίμενε.
269
00:18:24,119 --> 00:18:25,440
Ποτέ δεν ξέρεις.
270
00:18:28,960 --> 00:18:30,799
-Απαλά.
-Ναι.
271
00:18:31,319 --> 00:18:33,079
ΕΥΘΡΑΥΣΤΟΝ
272
00:18:47,000 --> 00:18:50,640
ΤΙ ΕΙΠΕ Ο ΥΠΟΠΤΟΣ;
ΡΑΦΑΕΛ ΜΠΑΛΤΑΖΑΡ
273
00:18:55,079 --> 00:18:56,400
Ζεν, Καμίγ.
274
00:18:57,119 --> 00:19:01,880
Τα θετικά έλκονται.
Επανάλαβε μετά από εμένα.
275
00:19:02,559 --> 00:19:06,400
Είμαι μαχήτρια
και δεν με σταματά κανείς.
276
00:19:07,799 --> 00:19:11,480
Είμαι μαχήτρια
και δεν με σταματά κανείς.
277
00:19:11,599 --> 00:19:13,039
Θα σου 'λεγα τώρα.
278
00:19:15,359 --> 00:19:16,400
Καθόλου θετική.
279
00:19:16,600 --> 00:19:21,600
Ανέβηκε από τον Μοκα!
280
00:19:35,039 --> 00:19:37,279
Δεν φανταζόμουν τέτοιον θάνατο.
281
00:19:37,400 --> 00:19:39,680
Ωραία εποχή! Πεθαίνεις άσκοπα...
282
00:19:39,799 --> 00:19:43,400
επειδή έπεσες πάνω σε έναν τρελό
με μάσκα πάπιας;
283
00:19:46,160 --> 00:19:49,359
Σ' αυτόν τον κόσμο
έφερες την κόρη σου;
284
00:19:49,480 --> 00:19:52,599
- Δεν είναι κόρη μου.
-Αρνείσαι την επιστήμη;
285
00:19:52,720 --> 00:19:55,680
Από τεχνικής απόψεως,
είναι κόρη σου.
286
00:19:55,799 --> 00:19:57,279
Από τεχνικής απόψεως.
287
00:19:58,680 --> 00:20:02,440
Το να είσαι πατέρας θέλει και αγάπη,
όχι μόνο γονίδια.
288
00:20:03,079 --> 00:20:04,359
Θέλει πολλή αγάπη.
289
00:20:07,319 --> 00:20:09,359
Μου αρκεί το κατοικίδιο.
290
00:20:09,480 --> 00:20:11,359
Αφήστε με να δουλέψω τώρα.
291
00:20:13,240 --> 00:20:16,559
-Δεν είδα τον δολοφόνο.
-Εγώ είδα τη σκιά του.
292
00:20:16,680 --> 00:20:19,759
Ήταν πανύψηλος,
με πέρναγε δύο κεφάλια.
293
00:20:20,599 --> 00:20:24,240
Σοβαρά; Εγώ δεν είδα τίποτα.
Με σκότωσε ακαριαία.
294
00:20:25,119 --> 00:20:27,480
-Με τρομερή βία.
-Τυχερή ήσουν.
295
00:20:27,599 --> 00:20:29,720
Εμένα με χτύπησε δύο φορές.
296
00:20:29,839 --> 00:20:31,920
Δίσταζε, σαν να το μετάνιωνε.
297
00:20:32,039 --> 00:20:33,640
Υπέφερα πολύ.
298
00:21:07,240 --> 00:21:08,559
Κλήση σε Καμίγ.
299
00:21:09,359 --> 00:21:12,079
Εδώ Καμίγ. Αφήστε μήνυμα.
Θα σας καλέσω.
300
00:21:12,200 --> 00:21:13,440
Κλήση σε Καμίγ.
301
00:21:14,200 --> 00:21:16,079
Εδώ Καμίγ. Αφήστε μήνυμα...
302
00:21:16,200 --> 00:21:18,279
-Κλήση σε Καμίγ.
-Εδώ Καμίγ...
303
00:21:18,400 --> 00:21:22,559
Κλήση σε Καμίγ. Κλήση σε Καμίγ.
304
00:21:23,039 --> 00:21:24,279
Κλήση σε Καμίγ.
305
00:21:25,240 --> 00:21:29,000
Με 19 αναπάντητες,
μπορώ να σε μηνύσω για παρενόχληση.
306
00:21:29,839 --> 00:21:32,440
-15.000 πρόστιμο συν φυλακή.
-Στάσου.
307
00:21:32,559 --> 00:21:36,440
Έχω την εντύπωση πώς προσπαθείτε
να με στείλετε φυλακή.
308
00:21:36,559 --> 00:21:39,480
-Μήπως είναι γυναικεία φαντασίωση;
-Ίσως.
309
00:21:39,599 --> 00:21:43,160
-Μήπως κάνεις παρέα με την Ολιβιά;
-Γιατί όχι;
310
00:21:44,119 --> 00:21:46,720
Άσε τις κοκορομαχίες και λέγε.
311
00:21:46,839 --> 00:21:48,960
Ωραία, άκουσέ με προσεκτικά.
312
00:21:49,079 --> 00:21:52,480
Τα χτυπήματα του Ντουμπρέιλ
στον Σαντούν...
313
00:21:52,599 --> 00:21:55,519
έγιναν με πολύ μικρότερη δύναμη...
314
00:21:55,920 --> 00:21:59,039
από αυτά στη Λοπέζ και την Μπλαν.
Πρώτον αυτό.
315
00:21:59,160 --> 00:22:02,640
Δεύτερον, μέτρησα το ύψος
από το οποίο έγιναν.
316
00:22:02,759 --> 00:22:08,079
Αυτός που επιτέθηκε στη Βανέσα
είναι κοντύτερος από 1,65 μέτρα.
317
00:22:08,200 --> 00:22:13,079
Ενώ σύμφωνα με τα σημάδια,
ο δολοφόνος της Ελοντί...
318
00:22:13,640 --> 00:22:16,319
ήταν ψηλότερος από 1,85 μέτρα.
319
00:22:18,079 --> 00:22:19,640
Δεν θα σ' αρέσει αυτό.
320
00:22:20,880 --> 00:22:24,880
Υπάρχουν και άλλοι δολοφόνοι.
Θα σε πάρω μετά. Ευχαριστώ.
321
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
Η αστυνομία ζητά
να μένουν σπίτι οι κάτοικοι...
322
00:22:28,519 --> 00:22:31,400
ενώ όλη η χώρα
είναι συγκλονισμένη.
323
00:22:31,519 --> 00:22:35,279
Ποιοι κρύβονται
πίσω από τις μάσκες με τις πάπιες;
324
00:22:35,400 --> 00:22:37,920
Ποια τα κίνητρα
ή οι απαιτήσεις τους;
325
00:22:38,039 --> 00:22:41,720
Η αστυνομία δεν έχει ενδείξεις
για τα ακριβή κίνητρα.
326
00:22:41,839 --> 00:22:44,960
Κάνουν διάφορες υποθέσεις
ως προς το νόημα...
327
00:22:45,079 --> 00:22:47,559
των μασκών και του τρόπου δράσης...
328
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
που είναι κάτι πρωτόγνωρο.
329
00:22:49,799 --> 00:22:54,559
Θυμίζω πως είχαμε πέντε νεκρούς
στην πρωτεύουσα...
330
00:22:54,680 --> 00:22:58,240
και δυστυχώς,
η ιστορία δεν έχει τελειώσει.
331
00:23:00,480 --> 00:23:04,559
Τρόμος στο Παρίσι,
όπου νέες επιθέσεις...
332
00:23:04,680 --> 00:23:09,680
άφησαν πέντε νεκρούς
στην πρωτεύουσα.
333
00:23:09,799 --> 00:23:11,000
Οι νέες επιθέσεις...
334
00:23:11,119 --> 00:23:14,119
-Πόσοι στο καλό είναι;
-Τουλάχιστον πέντε.
335
00:23:15,480 --> 00:23:19,279
Χθες τρεις το έσκασαν
και τσακώσαμε δύο.
336
00:23:19,400 --> 00:23:21,559
Τους έφερα να τους δεις.
337
00:23:22,160 --> 00:23:24,960
Εντουάρ Ντιαλό και Νοέ Λερού,
15 και 16 ετών.
338
00:23:25,079 --> 00:23:26,359
Πάλι παιδιά.
339
00:23:27,079 --> 00:23:31,599
-Είναι επίδοξοι τρομοκράτες;
-Η Αντιτρομοκρατική δεν τους ξέρει.
340
00:23:31,720 --> 00:23:34,000
Κανέναν από αυτούς.
341
00:23:34,119 --> 00:23:38,079
Δεν έχουν τίποτα κοινό,
γειτονιά, φίλους, λύκειο.
342
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
Πέραν της νεαρής τους ηλικίας...
343
00:23:40,559 --> 00:23:41,559
και αυτού.
344
00:23:43,319 --> 00:23:47,279
Ο Ντιαλό συνελήφθη πρόσφατα
για βανδαλισμό νεκροταφείου.
345
00:23:47,400 --> 00:23:50,240
Το ίδιο και ο Λερού
για άλλο νεκροταφείο.
346
00:23:50,359 --> 00:23:51,920
Όπως και ο Ντουμπρέιλ.
347
00:23:53,680 --> 00:23:55,759
Μήπως είναι ομάδα σατανιστών;
348
00:23:56,519 --> 00:23:59,680
Βρήκες κάτι στο Ίντερνετ
ή τα εξαφάνισαν όλα;
349
00:23:59,799 --> 00:24:03,039
Πιέζω τους παρόχους
να μας δώσουν τις λίστες.
350
00:24:03,160 --> 00:24:06,759
Παιδιά που βανδαλίζουν
νεκροταφεία και σκοτώνουν...
351
00:24:06,880 --> 00:24:09,039
αγνώστους στον δρόμο με σφυρί.
352
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
Κάποια αιτία υπάρχει!
353
00:24:11,200 --> 00:24:13,960
Μήπως θέλουν
να τραβήξουν την προσοχή;
354
00:24:14,480 --> 00:24:16,880
Έφηβοι ικανοί για τέτοια οργάνωση;
355
00:24:17,480 --> 00:24:22,079
Σίγουρα κάποιος ενήλικας
κινεί τα νήματα, κάτι σαν γκουρού.
356
00:24:22,200 --> 00:24:24,039
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.
357
00:24:24,160 --> 00:24:27,440
Θα μιλήσω σε όσους πιάσαμε
πριν ξαναγίνει κάτι.
358
00:24:28,319 --> 00:24:32,119
-Τι; Ούτε αυτοί μιλάνε;
-Κάθε άλλο.
359
00:24:32,680 --> 00:24:37,279
Στην όχθη, πηδά στον βάλτο
360
00:24:37,400 --> 00:24:39,880
Τόσο ωραίο
361
00:24:40,000 --> 00:24:44,240
Ένα παπάκι στην όχθη
362
00:24:44,359 --> 00:24:46,920
Τι παίζει
με αυτό το ηλίθιο τραγούδι;
363
00:24:47,039 --> 00:24:50,839
Μήπως κάποιο κρυφό μήνυμα
όταν ακούγεται ανάποδα;
364
00:24:52,039 --> 00:24:54,039
Δεν ξέρω ούτε και εγώ.
365
00:24:55,359 --> 00:24:57,680
Σταμάτα να τραγουδάς.
366
00:24:57,799 --> 00:25:00,599
-Ηρέμησε.
-Ένα παπάκι
367
00:25:00,720 --> 00:25:02,759
-Σταμάτα.
-Στην όχθη
368
00:25:02,880 --> 00:25:05,160
Άσε το τραγούδι.
Ωραία. Με ακούς;
369
00:25:05,799 --> 00:25:09,799
Συγκεντρώσου. Τι είναι αυτό;
Γιατί το τραγουδάτε;
370
00:25:09,920 --> 00:25:12,359
Ένα παπάκι στην όχθη
371
00:25:12,480 --> 00:25:15,079
Θυμάσαι το όνομά σου; Πώς σε λένε;
372
00:25:15,200 --> 00:25:21,200
-Πηδά στον βάλτο
-Σταμάτα το τραγούδι! Φτάνει πια!
373
00:25:22,799 --> 00:25:24,799
Θυμάσαι ότι σκότωσες κάποιον;
374
00:25:25,279 --> 00:25:26,640
Σε νάρκωσαν;
375
00:25:27,680 --> 00:25:30,119
Πηδά στον βάλτο
376
00:25:30,240 --> 00:25:32,680
-Τόσο ωραίο...
-Να πάρει ο διάολος!
377
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
Ας τους εξετάσει η Ολιβιά.
378
00:25:36,799 --> 00:25:41,000
Και ψυχίατρος. Θέλω να καταλάβω
τι γίνεται στο μυαλό τους.
379
00:25:41,119 --> 00:25:43,440
Ενεργούν εκούσια ή υπό επήρεια;
380
00:25:44,240 --> 00:25:45,880
Ή και υπό πίεση ακόμα;
381
00:25:46,519 --> 00:25:47,559
Να πάρει!
382
00:25:48,640 --> 00:25:51,839
Θα ελέγξω τα σπίτια τους
και ξανά των άλλων...
383
00:25:51,960 --> 00:25:53,759
μήπως μας ξέφυγε κάτι.
384
00:25:54,200 --> 00:25:56,119
-Θα πάρεις την Ολιβιά;
-Ναι.
385
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Δεν αντέχεται άλλο αυτό!
386
00:26:19,119 --> 00:26:20,119
Ραφ;
387
00:26:22,559 --> 00:26:23,880
Ραφ, είσαι εδώ;
388
00:26:33,359 --> 00:26:37,200
Μάλιστα. Κατασκόπευες
και με είδες να έρχομαι.
389
00:26:37,720 --> 00:26:38,920
Όχι, καθόλου.
390
00:26:39,519 --> 00:26:42,680
-Έτοιμος ο καφές σου.
-Ευχαριστώ.
391
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
Λοιπόν;
392
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
Βρήκατε τίποτα
στο δωμάτιο του Αρτούρ;
393
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
Όχι. Ούτε στου δολοφόνου
που πιάσαμε.
394
00:26:53,599 --> 00:26:56,519
Όμως εγώ ήρθα να σου κάνω παρέα.
395
00:26:56,640 --> 00:26:59,480
-Αλήθεια;
-Για να μη με πρήζεις όλη μέρα.
396
00:27:01,039 --> 00:27:02,240
Εμπρός, λοιπόν.
397
00:27:03,279 --> 00:27:06,559
Κοίτα να το χαρείς,
γιατί σε πέντε λεπτά φεύγω.
398
00:27:09,799 --> 00:27:12,599
-Δεν το έχω πια ανάγκη.
-Σοβαρά;
399
00:27:12,720 --> 00:27:16,200
Ναι, άκουσα τη συμβουλή σου
και πήρα κατοικίδιο.
400
00:27:16,319 --> 00:27:17,319
Τον Καμιλό.
401
00:27:18,119 --> 00:27:20,519
-Ναι.
-Τι χαριτωμένο όνομα!
402
00:27:20,640 --> 00:27:25,160
Είμαστε στην αρχή της σχέσης μας
ακόμα, αλλά θα τα βρούμε.
403
00:27:25,559 --> 00:27:29,079
-Πήρα αυτό που σου έμοιαζε πιο πολύ.
-Δεν πας καλά.
404
00:27:29,519 --> 00:27:33,960
Έχει ακριβώς την ίδια περίμετρο
με τον αστράγαλό μου.
405
00:27:34,079 --> 00:27:35,559
Φοβερή σύμπτωση!
406
00:27:35,680 --> 00:27:39,799
Είχα τον χρόνο να μετρήσω.
Σε ενοχλεί πάλι αυτός ο Ρ. Μπ.;
407
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
-Δώσε να του πω δυο λόγια.
-Όχι.
408
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
Είναι...
409
00:27:48,319 --> 00:27:49,880
ο βιολογικός μου γιος.
410
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Ο Βικτόρ.
411
00:27:54,680 --> 00:27:56,119
Νόμιζα πως...
412
00:27:56,559 --> 00:27:57,839
τον είχες...
413
00:27:58,640 --> 00:28:00,079
-εγκαταλ...
-Ναι.
414
00:28:02,359 --> 00:28:04,039
Να, ήθελα να...
415
00:28:04,839 --> 00:28:07,039
Δεν ξέρω τι ήθελα.
416
00:28:12,079 --> 00:28:13,200
Να μάθω τι κάνει.
417
00:28:14,519 --> 00:28:19,440
Τον βρήκα και δεν κρατήθηκα.
Τον πλησίασα με ένα χαζό πρόσχημα.
418
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Και;
419
00:28:23,079 --> 00:28:26,039
Και τώρα νομίζει
ότι με έχει ερωτευθεί.
420
00:28:27,440 --> 00:28:30,279
Αν πω την αλήθεια,
δεν θα με συγχωρήσει.
421
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Έχουμε κάτι κοινό, λοιπόν.
422
00:28:32,519 --> 00:28:34,680
Βάσανα με ένα παιδί.
423
00:28:34,799 --> 00:28:35,799
Όχι.
424
00:28:37,000 --> 00:28:38,759
Για εσένα, δεν είναι αργά.
425
00:28:41,920 --> 00:28:43,119
Έλα να δεις.
426
00:28:43,240 --> 00:28:46,359
Βρήκα οδηγίες
για να φτιάξω μια φοβερή μηχανή.
427
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
Ναι;
428
00:28:47,799 --> 00:28:49,200
Έρχομαι, ευχαριστώ.
429
00:28:50,519 --> 00:28:52,440
-Ο Αρτούρ ξύπνησε.
-Έρχομαι.
430
00:28:52,559 --> 00:28:54,640
-Όχι.
-Ναι, έρχομαι.
431
00:28:54,759 --> 00:28:57,200
Έρχομαι, περίμενε!
432
00:29:01,039 --> 00:29:03,960
-Άσε με, Ραφ!
-Τόσες μέρες τον παρατηρώ.
433
00:29:04,079 --> 00:29:06,559
-Τον ξέρω πολύ καλά.
-Άσε το πόδι μου.
434
00:29:08,000 --> 00:29:13,480
-Άφησέ με, σου λέω!
-Σε ικετεύω, μην το κάνεις αυτό!
435
00:29:14,279 --> 00:29:15,480
Να πάρει!
436
00:29:19,480 --> 00:29:23,160
Θα πας με την κάλτσα;
Τι εικόνα θα δώσει η αστυνομία;
437
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
Βικτόρ, η Ντοροτέ είμαι.
438
00:29:27,359 --> 00:29:31,799
Ήθελα να σου πω ότι έχω μετατεθεί
σε ένα νοσοκομείο στη Μαγιότ.
439
00:29:31,920 --> 00:29:34,400
Καλύτερα να μη με ξαναπάρεις.
440
00:29:35,079 --> 00:29:37,960
Αυτά. Να φροντίζεις τον εαυτό σου.
441
00:29:38,160 --> 00:29:49,160
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
442
00:29:51,440 --> 00:29:54,799
-Ευχαριστώ. Θα σου εξηγήσω.
-Θα σ' αρέσουν πολύ.
443
00:30:00,559 --> 00:30:02,160
Δεν είναι ωραία;
444
00:30:12,039 --> 00:30:13,240
Γεια σου, Αρτούρ.
445
00:30:14,960 --> 00:30:16,599
Είμαι η αστυνόμος Κοστ.
446
00:30:17,880 --> 00:30:20,559
-Ο συνάδελφός μου, ο Ντελγκαντό.
-Γεια σου.
447
00:30:21,640 --> 00:30:23,400
Έχουμε κάποιες ερωτήσεις.
448
00:30:25,759 --> 00:30:29,680
Κάποιοι, φορώντας ίδια μάσκα
με εσένα, σκοτώνουν αθώους.
449
00:30:31,960 --> 00:30:33,759
Εσύ δεν σκότωσες κανέναν.
450
00:30:33,880 --> 00:30:36,680
Γιατί προσπάθησες
να κάνεις κακό στον εαυτό σου;
451
00:30:38,519 --> 00:30:42,000
Μήπως κάποιος σε αναγκάζει
να τα κάνεις αυτά;
452
00:30:42,839 --> 00:30:44,519
Και τους άλλους, επίσης;
453
00:30:45,720 --> 00:30:48,119
Μόνο εσύ μπορείς να μας βοηθήσεις.
454
00:30:49,359 --> 00:30:50,559
Λυπάμαι.
455
00:30:52,319 --> 00:30:56,279
-Δεν μπορώ να σας πω.
-Τι φοβάσαι, Αρτούρ;
456
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
Κάποιος σε πιέζει; Σ' απειλεί;
457
00:30:59,279 --> 00:31:03,200
Αρτούρ, ηρέμησε.
Δεν κινδυνεύεις εδώ.
458
00:31:03,319 --> 00:31:05,960
Ένας αστυνομικός φρουρεί την πόρτα.
459
00:31:06,599 --> 00:31:10,960
Θα σε προστατέψουμε.
Δεν θα σε πειράξει κανείς.
460
00:31:11,079 --> 00:31:12,440
Αν μιλήσω, χάθηκα.
461
00:31:12,559 --> 00:31:16,119
Θα σε προστατέψουμε.
Σε απειλεί κάποιος;
462
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
Πες μας και βοήθησε και τους άλλους.
463
00:31:22,160 --> 00:31:24,039
Μόνο εσύ μπορείς.
464
00:31:32,440 --> 00:31:36,200
Το σχήμα της πληγής του
τι σου θυμίζει;
465
00:31:39,559 --> 00:31:40,920
Είναι τρελό.
466
00:31:41,599 --> 00:31:44,920
Λες ότι από την αρχή
αυτή τους χειραγωγεί όλους.
467
00:31:45,039 --> 00:31:47,720
Την ακολουθούν πολλοί. Όπως...
468
00:31:47,839 --> 00:31:51,000
-Ο Αρτούρ και οι τρεις δολοφόνοι;
-Ακριβώς.
469
00:31:51,119 --> 00:31:54,519
Ο αλγόριθμος τους κατηγοριοποιεί
βάσει κριτηρίων.
470
00:31:54,640 --> 00:31:58,559
Όπως η γεωγραφική εγγύτητα,
η ηλικία, οι επαφές τους.
471
00:31:59,359 --> 00:32:02,200
Ίσως έτσι βρήκε
τους πιο ευεπηρέαστους.
472
00:32:02,640 --> 00:32:05,200
Απέκτησα πρόσβαση
στα μηνύματά τους.
473
00:32:05,319 --> 00:32:07,880
Όλοι έλαβαν ιδιωτικά αυτό το βίντεο.
474
00:32:08,400 --> 00:32:12,839
Ένα παπάκι στην όχθη
475
00:32:12,960 --> 00:32:17,359
Πηδά στον βάλτο, τόσο ωραίο
476
00:32:18,359 --> 00:32:21,119
Σ' αρέσει η Γκαμπριέλ;
Και τα παιχνίδια;
477
00:32:21,240 --> 00:32:23,759
Πάρε μέρος
στην πρόκληση Ντάκι Ντακ.
478
00:32:23,880 --> 00:32:26,400
Ένα παπάκι...
479
00:32:26,519 --> 00:32:27,960
Μια πρόκληση;
480
00:32:28,079 --> 00:32:31,200
Σε δέκα στάδια. Ξεκινά μαλακά...
481
00:32:31,319 --> 00:32:34,440
ακούς λυπητερή μουσική,
καλείς τα πνεύματα...
482
00:32:34,559 --> 00:32:37,960
και μετά χαλάει,
στέλνεις μια γυμνή φωτογραφία...
483
00:32:38,079 --> 00:32:40,440
σπας νεκροταφεία, σκοτώνεις ζώα...
484
00:32:40,559 --> 00:32:43,440
και αν σε πιάσουν, λες το τραγούδι.
485
00:32:43,559 --> 00:32:47,759
Ως το 9ο στάδιο, όπου σκοτώνεις
κάποιον φορώντας τη μάσκα.
486
00:32:47,880 --> 00:32:49,160
Και στο δέκατο;
487
00:32:49,839 --> 00:32:54,400
Δεν έχω ιδέα. Το λαμβάνουν εφόσον
πετύχουν και δεν τους τσακώσουν.
488
00:32:55,480 --> 00:32:59,039
Μάλιστα. Με τη γυμνή φωτογραφία
τούς έχει στο χέρι.
489
00:32:59,480 --> 00:33:04,279
Ίσως απείλησε να την ποστάρει.
Και αυτό για έναν 15χρονο...
490
00:33:04,400 --> 00:33:07,319
-Καλύτερα φόνος παρά εξευτελισμός.
-Ναι.
491
00:33:08,319 --> 00:33:10,359
Δεν πιστεύω πως την απήγαγαν.
492
00:33:11,759 --> 00:33:14,720
Μάλλον το σκηνοθέτησε
για παν ενδεχόμενο.
493
00:33:15,279 --> 00:33:16,920
Κάπου κρύβεται.
494
00:33:19,480 --> 00:33:20,599
Νέο βίντεο.
495
00:33:22,119 --> 00:33:23,480
Είναι ζωντανό.
496
00:33:26,039 --> 00:33:30,119
ΣΤΟ ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ LIKE...
497
00:33:30,240 --> 00:33:33,680
ΘΑ ΤΗ ΣΚΟΤΩΣΩ
498
00:33:40,200 --> 00:33:41,759
Έκανα τελείως λάθος.
499
00:33:42,279 --> 00:33:45,920
Σας ικετεύω, αφήστε με να φύγω.
Τι θέλετε από εμένα;
500
00:33:48,519 --> 00:33:49,759
Είναι βέβαιο.
501
00:33:50,200 --> 00:33:51,559
Δεν είναι αυτή.
502
00:33:53,279 --> 00:33:54,279
Αφήστε με!
503
00:33:54,400 --> 00:33:56,079
Αυτό είναι το 10ο στάδιο.
504
00:34:00,160 --> 00:34:01,880
Ο φόνος της Γκαμπριέλ.
505
00:34:05,559 --> 00:34:09,199
Η ινφλουένσερ που απήχθη
σε συνέχεια των φόνων...
506
00:34:09,320 --> 00:34:13,039
θα πνιγεί δημοσίως;
Μετά τους άγνωστους στον δρόμο...
507
00:34:13,159 --> 00:34:17,800
Αν είναι δυνατόν!
Δεν σταματά να ανεβαίνει.
508
00:34:17,920 --> 00:34:23,679
..στα κοινωνικά δίκτυα. Μέχρι πού
θα φτάσει η φρίκη και η παρακμή;
509
00:34:26,079 --> 00:34:30,360
Πίσω από τις οθόνες κρύβονται
εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι.
510
00:34:31,159 --> 00:34:34,840
Το θεωρούν εικονική πραγματικότητα,
όχι κάτι αληθινό.
511
00:34:36,800 --> 00:34:39,039
Απλώς ψυχαγωγία.
512
00:34:39,880 --> 00:34:42,119
Και τόσο εύκολο, αρκεί ένα κλικ.
513
00:34:48,480 --> 00:34:51,679
Οι φονικές επιθέσεις
και η απαγωγή συνδέονται.
514
00:34:51,800 --> 00:34:56,360
Τη χάκαραν, βρήκαν τους ακόλουθους
και ξεκίνησαν την πρόκληση.
515
00:34:56,480 --> 00:35:01,280
Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά τα ΜΜΕ,
η ζωντανή μετάδοση, οι φόνοι...
516
00:35:01,400 --> 00:35:04,840
δείχνουν ότι επιζητά προβολή.
Αν κοπεί το θέαμα...
517
00:35:04,960 --> 00:35:07,719
-τελείωσε.
-Έχει κρυπτογράφηση.
518
00:35:08,199 --> 00:35:10,320
Οπότε, ξεχνάμε τη διεύθυνση IP.
519
00:35:10,440 --> 00:35:15,679
Αφού είναι βαρύ αρχείο,
απαιτεί καλή σύνδεση.
520
00:35:15,800 --> 00:35:18,559
Αλλά έχει ασθενές ping.
521
00:35:18,679 --> 00:35:22,039
Καλούμε τους παρόχους
για να βρούμε μια ζώνη...
522
00:35:22,159 --> 00:35:25,320
με ταχύτητα stream
ανώτερη του φυσιολογικού...
523
00:35:25,440 --> 00:35:27,480
συνεχώς τουλάχιστον 30 λεπτά.
524
00:35:27,599 --> 00:35:30,159
Κατανοητό, εντάξει;
525
00:35:31,199 --> 00:35:33,400
Για να είμαστε ειλικρινείς...
526
00:35:33,519 --> 00:35:34,719
Θα το κάνω εγώ.
527
00:35:36,320 --> 00:35:38,079
Κοντεύει τα 500.000 like.
528
00:35:38,199 --> 00:35:40,039
Δυναμώστε τον ήχο.
529
00:35:41,320 --> 00:35:44,960
Η αστυνομία έχει βάσιμα στοιχεία...
530
00:35:45,079 --> 00:35:48,480
και πηγές αναφέρουν
μια θανάσιμη πρόκληση...
531
00:35:48,599 --> 00:35:53,239
Δεν κατανοούν ότι όσο ασχολούνται,
τόσο επιδεινώνουν την κατάσταση;
532
00:35:54,840 --> 00:35:58,360
Τι κάθεστε; Ψάξτε έναν τρόπο
να το σταματήσουμε.
533
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
ΠΡΟΣΟΧΗ
534
00:36:07,000 --> 00:36:08,239
Τι κάνεις;
535
00:36:08,840 --> 00:36:12,039
Ψάχνω μια λεπτομέρεια, κάτι.
536
00:36:12,599 --> 00:36:16,360
Κάτι που θα με βοηθήσει
να καταλάβω τι γίνεται.
537
00:36:16,480 --> 00:36:19,960
Κάτι που θα με κάνει
να νιώθω λιγότερο άχρηστος.
538
00:36:21,280 --> 00:36:24,079
Μια στιγμή, στάσου. Τι;
539
00:36:25,719 --> 00:36:26,719
Τι;
540
00:36:31,440 --> 00:36:33,960
Κάτι τέτοιο, ας πούμε.
541
00:36:34,639 --> 00:36:35,840
Το ξαναβάζω.
542
00:36:41,639 --> 00:36:44,920
Εμπρός; Έχουμε ανοιχτή ακρόαση;
Με ακούτε όλοι;
543
00:36:45,519 --> 00:36:46,760
-Ναι.
-Ναι.
544
00:36:47,239 --> 00:36:50,519
Θέλω να συγκεντρωθείτε,
γιατί ο εγκέφαλός μας...
545
00:36:50,639 --> 00:36:53,679
δεν μπορεί να κάνει
δύο πράγματα συγχρόνως.
546
00:36:53,800 --> 00:36:57,239
-Συντόμευε, δεν είναι η στιγμή.
-Εντάξει. Λοιπόν.
547
00:36:57,360 --> 00:36:59,800
Θα σας πω για το ραβδωτό σώμα.
548
00:36:59,920 --> 00:37:04,559
Το τμήμα του εγκεφάλου που παράγει
ντοπαμίνη, την ορμόνη της χαράς.
549
00:37:04,679 --> 00:37:07,519
Η ταχεία ανταμοιβή
με ήσσονα προσπάθεια...
550
00:37:07,639 --> 00:37:10,679
αυξάνει τη ντοπαμίνη
και την έντονη ευχαρίστηση.
551
00:37:11,320 --> 00:37:14,880
Γι' αυτό, εν μέρει,
όλοι οι άνθρωποι επιλέγουν πάντα...
552
00:37:15,000 --> 00:37:17,320
την πιο εύκολη οδό.
553
00:37:17,440 --> 00:37:20,440
Τα κακά μας παπάκια
δεν αποτελούν εξαίρεση.
554
00:37:20,559 --> 00:37:25,920
Αν δείτε τα βίντεο, πάντα όλοι
επιλέγουν το πιο εύκολο θύμα.
555
00:37:26,039 --> 00:37:29,920
Με εξαίρεση το τέταρτο,
τον Τιτουάν Ερμπιό.
556
00:37:30,039 --> 00:37:34,920
Φαίνεται στην αρχή, στα δεξιά,
όταν ο δολοφόνος τον κυνηγά...
557
00:37:35,039 --> 00:37:38,039
ότι προσπερνά
έναν ηλικιωμένο σε καροτσάκι.
558
00:37:38,840 --> 00:37:43,280
Δεν τον κυνηγά.
Μπροστά του, μια αδύναμη γυναίκα.
559
00:37:43,400 --> 00:37:44,559
Την αγνοεί.
560
00:37:44,679 --> 00:37:50,079
Έχει επιλέξει τον Ερμπιό,
που είναι πιο ψηλός και γεροδεμένος.
561
00:37:50,199 --> 00:37:53,760
Ή ο εγκέφαλος της πάπιας μας
λειτουργεί περίεργα...
562
00:37:53,880 --> 00:37:56,800
Ή τον επέλεξε σκοπίμως.
Ήταν ο στόχος του.
563
00:37:57,440 --> 00:38:00,559
Λες ότι ο χάκερ οργάνωσε
όλη αυτή τη σφαγή...
564
00:38:00,679 --> 00:38:03,599
για να σκοτώσει τον Τιτουάν
χωρίς υποψίες.
565
00:38:04,159 --> 00:38:07,920
Εύγε, είσαι πολύ καλή.
Βέβαια, εγώ είμαι ο καλύτερος.
566
00:38:08,039 --> 00:38:13,000
Νομίζω πως για αυτό χάκαρε
κάποιον δημοφιλή στους νέους.
567
00:38:13,400 --> 00:38:17,320
Ήθελε να πολλαπλασιαστούν οι φόνοι
λόγω της πρόκλησης...
568
00:38:17,440 --> 00:38:19,119
για να χαθεί στο πλήθος.
569
00:38:19,239 --> 00:38:22,039
Δεν είχε υπολογίσει την παρέμβαση...
570
00:38:22,159 --> 00:38:25,880
του πιο σπουδαίου ιατροδικαστή
στη Γαλλία...
571
00:38:26,000 --> 00:38:27,440
ίσως και στην Ευρ...
572
00:38:28,159 --> 00:38:29,199
Εμπρός;
573
00:38:29,320 --> 00:38:31,639
Ψάξε τον Τιτουάν Ερμπιό.
574
00:38:32,239 --> 00:38:34,360
Τιτουάν Ερμπιό.
575
00:38:35,840 --> 00:38:39,159
Φοιτητής Νομικής,
21 ετών, τέταρτο θύμα.
576
00:38:39,280 --> 00:38:43,119
Του έγινε καταγγελία το 2017
για κυβερνο-παρενόχληση...
577
00:38:43,239 --> 00:38:44,719
μιας εννιάχρονης.
578
00:38:44,840 --> 00:38:47,480
Η μικρή είχε μόλις ανοίξει
ιστοσελίδα.
579
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
-Κοίτα το μπλουζάκι.
-Είμαι η Κλεό.
580
00:38:53,920 --> 00:38:57,039
Έγραψα αυτό το τραγούδι
για την αδερφή μου.
581
00:38:57,159 --> 00:38:59,039
Ελπίζω να σας αρέσει.
582
00:39:03,719 --> 00:39:08,159
Ένα παπάκι στην όχθη
583
00:39:09,199 --> 00:39:13,800
Πηδά στον βάλτο, τόσο ωραίο
584
00:39:16,480 --> 00:39:20,840
Ένα παπάκι στην όχθη
585
00:39:22,000 --> 00:39:26,320
Πηδά στον βάλτο, τόσο ωραίο
586
00:39:26,440 --> 00:39:28,840
Ο Ερμπιό έστειλε αμέτρητα σχόλια.
587
00:39:28,960 --> 00:39:32,760
"Είσαι χάλια, άχρηστη, για πέταμα".
588
00:39:34,400 --> 00:39:36,079
Και εκείνη αυτοκτόνησε.
589
00:39:36,199 --> 00:39:38,159
Ο δολοφόνος θέλει εκδίκηση.
590
00:39:38,639 --> 00:39:41,239
-Το επώνυμό της;
-Κλεό Ντιμπουά.
591
00:39:41,360 --> 00:39:44,920
Τη βρήκε η ετεροθαλής αδερφή της,
η Ελιάν Ζακμάν.
592
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Η συγκάτοικος της Γκαμπριέλ.
593
00:39:51,920 --> 00:39:54,679
Η Κλεό μόλις είχε γίνει δεκτή
στο ωδείο.
594
00:39:55,679 --> 00:39:58,639
Κρατούσε το γράμμα αποδοχής
όταν τη βρήκα.
595
00:40:00,239 --> 00:40:02,519
Γι' αυτό σκότωσες τον Τιτουάν;
596
00:40:03,719 --> 00:40:06,719
Και ξεκινώντας την πρόκληση,
τόσους αθώους;
597
00:40:08,400 --> 00:40:09,880
Το βρήκαμε σπίτι σου.
598
00:40:11,239 --> 00:40:12,880
Εσύ οργάνωσες τη σφαγή.
599
00:40:13,000 --> 00:40:15,280
Και σκότωσες η ίδια τον Ερμπιό.
600
00:40:15,400 --> 00:40:18,760
Έκανα τα πάντα για να καταδικαστεί.
601
00:40:19,559 --> 00:40:22,320
Για όλους ήταν κάτι εικονικό,
ανύπαρκτο.
602
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Όχι αληθινό.
603
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
Πού είναι η Γκαμπριέλ;
604
00:40:26,119 --> 00:40:30,199
-Εκείνη δεν φταίει.
-Ούτε τόσοι άλλοι αθώοι. Γιατί;
605
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
-Για να καμουφλάρεις τον σκοπό σου;
-Αθώοι;
606
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
Αστειεύεστε.
607
00:40:37,719 --> 00:40:41,119
Μη μου λέτε για αθωότητα.
Η Κλεό ήταν εννιά ετών.
608
00:40:41,639 --> 00:40:45,119
Εκείνη ήταν αθώα.
Ήθελα η Γκαμπ να την αναφέρει...
609
00:40:45,239 --> 00:40:47,880
στους 2.000.000 ακόλουθους
που είχε.
610
00:40:48,000 --> 00:40:50,800
Αλλά δεν ταίριαζε
στο ηλίθιο προφίλ της.
611
00:40:51,280 --> 00:40:53,320
Πες μας πού είναι η Γκαμπριέλ.
612
00:40:53,440 --> 00:40:57,760
Εξαιτίας της ξεκίνησε τα βίντεο
η Κλεό, για να της μοιάσει.
613
00:40:57,880 --> 00:41:02,159
Κάθε μέρα σκοτώνονται νέοι
εξαιτίας των κοινωνικών δικτύων.
614
00:41:02,280 --> 00:41:06,559
-Δεν νοιάζεται κανείς!
-Εδώ σκοτώνεις εσύ, όχι το Ίντερνετ.
615
00:41:07,559 --> 00:41:08,840
Αποδείξτε το.
616
00:41:09,679 --> 00:41:12,039
Αποδείξτε ότι είμαι εγώ υπεύθυνη.
617
00:41:13,079 --> 00:41:15,760
-Δεν έχετε καμία απόδειξη.
-Πού είναι;
618
00:41:15,880 --> 00:41:19,480
Δεν ξέρω. Με όποιον θέλει
να κερδίσει την πρόκληση.
619
00:41:19,599 --> 00:41:22,679
-Ποιος είναι;
-Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε.
620
00:41:25,320 --> 00:41:27,840
...θα φτάσει η φρίκη
και η πρόκληση;
621
00:41:27,960 --> 00:41:30,639
Η αστυνομία όντως μοιάζει να...
622
00:41:37,239 --> 00:41:40,599
Να πάρει!
Έχουν όλοι συνδεθεί σε αυτό.
623
00:41:41,119 --> 00:41:43,639
-Σαλεμένοι.
-Η αρχή της ακρασίας.
624
00:41:44,159 --> 00:41:46,480
Η ακαταμάχητη έλξη του απεχθούς.
625
00:41:46,599 --> 00:41:50,199
Όπως όταν χαζεύουμε
ένα ατύχημα στον δρόμο.
626
00:41:51,000 --> 00:41:54,079
Ακόμα και εσύ ήρθες για να δεις.
627
00:41:55,079 --> 00:41:56,400
Ναι.
628
00:41:56,519 --> 00:41:57,920
Σε ικετεύω.
629
00:41:58,039 --> 00:42:00,800
Τι καλά ήταν παλιά
που είχαμε μόνο ήχο!
630
00:42:28,599 --> 00:42:30,400
Ακούγεται μουσική.
631
00:42:35,440 --> 00:42:36,480
Τι κάνεις;
632
00:42:36,599 --> 00:42:40,079
Τόσες εκατοντάδες χιλιάδες
μπροστά στις οθόνες...
633
00:42:41,599 --> 00:42:45,679
Τα κοινωνικά δίκτυα δεν έχουν
μόνο αρνητικές πλευρές.
634
00:42:46,320 --> 00:42:51,079
Υπάρχει και η συλλογική δύναμη.
Η συνεργασία.
635
00:42:52,199 --> 00:42:53,880
Είναι ιδιαίτερη μουσική.
636
00:42:54,000 --> 00:42:56,480
Ο γείτονας θα την αναγνωρίσει.
637
00:42:56,599 --> 00:42:57,920
Θα απαντήσουν;
638
00:42:59,079 --> 00:43:00,119
Ας έχουμε πίστη.
639
00:43:01,000 --> 00:43:02,639
-Χάνεται.
-Περίμενε.
640
00:43:03,119 --> 00:43:05,679
Μερικά σχόλια είναι αληθινά φριχτά.
641
00:43:07,079 --> 00:43:09,559
Δεν μπορεί να υπάρχουν μόνο καθίκια.
642
00:43:11,360 --> 00:43:13,679
Εδώ! Κάποιοι απάντησαν.
643
00:43:15,039 --> 00:43:16,800
Την αναγνώρισαν.
644
00:43:16,920 --> 00:43:19,639
"Γνωρίζω τον ήχο.
Είναι ένα λούνα παρκ..."
645
00:43:19,760 --> 00:43:21,960
-"Στο 78".
-"Ουέστερν Παρκ".
646
00:43:22,079 --> 00:43:24,440
Είναι στο λούνα παρκ.
647
00:43:27,719 --> 00:43:31,639
Δώσε μας το όνομα
κάποιου που θεωρείς ικανό...
648
00:43:35,639 --> 00:43:37,920
Τη θυμάσαι τη φίλη σου;
649
00:43:38,679 --> 00:43:41,639
Άντε, σήκωσέ το!
650
00:43:41,760 --> 00:43:44,599
-Εδώ Καμίγ. Αφήστε μήνυμα...
-Να πάρει!
651
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
Δεν θα την αφήσω να πεθάνει.
652
00:43:49,519 --> 00:43:52,159
Όσο και να γκαζώσεις,
θα φτάσεις αργά.
653
00:43:52,280 --> 00:43:53,360
Ναι.
654
00:43:53,760 --> 00:43:55,519
Αλλά πετώντας, θα προλάβω.
655
00:44:30,960 --> 00:44:32,360
Τι κάνει αυτός;
656
00:44:32,480 --> 00:44:35,719
-Σάλταρε.
-Αρκεί να μένει στην περίμετρο.
657
00:45:34,000 --> 00:45:36,159
-Βγάλτε με έξω!
-Να πάρει.
658
00:45:41,679 --> 00:45:43,320
Έρχομαι, έρχομαι!
659
00:45:50,159 --> 00:45:51,639
Κουράγιο, έρχομαι.
660
00:46:05,000 --> 00:46:06,440
Όλα καλά, Γκαμπριέλ.
661
00:46:25,679 --> 00:46:27,360
Σταμάτα, όχι εδώ!
662
00:46:28,119 --> 00:46:31,400
Το έπαιξαν στο πάρτι του αρχηγού
τις προάλλες.
663
00:46:31,519 --> 00:46:33,159
-Δεν πήγατε;
-Όχι.
664
00:46:34,239 --> 00:46:37,880
Θα πάω στο Μπαρ Μίτσβα του γιου του
την άλλη βδομάδα.
665
00:46:53,719 --> 00:46:56,880
Ωραίο αυτό που φοράς.
Αλλά είναι πάρτι μασκέ.
666
00:46:57,000 --> 00:46:59,679
-Δεν θες μια στολή;
-Με κοροϊδεύεις;
667
00:47:01,159 --> 00:47:04,239
Ευτυχώς! Έδωσα 200 ευρώ
για αυτό το πράγμα.
668
00:47:04,360 --> 00:47:07,079
Νόμιζα πως το έκλεψες
από κάνα παιδάκι.
669
00:47:07,679 --> 00:47:10,679
Κάτσε να βγάλουμε φωτογραφία.
Είσαι τέλεια!
670
00:47:14,360 --> 00:47:17,159
-Αν την ποστάρω, θα σκίσει.
-Οπωσδήποτε.
671
00:47:17,280 --> 00:47:21,000
Έμαθες ότι η Γκαμπριέλ
έχει τώρα 10 εκατ. ακόλουθους;
672
00:47:21,119 --> 00:47:24,559
-Ο κόσμος είναι τελείως ηλίθιος.
-Συμφωνώ.
673
00:47:24,679 --> 00:47:25,880
Ο Αρτούρ;
674
00:47:26,480 --> 00:47:29,159
-Πήρε εξιτήριο.
-Θαυμάσια!
675
00:47:29,760 --> 00:47:34,119
Τέλεια! Όλα χάρη σ' εμένα,
χωρίς καν να σηκωθώ από τον καναπέ.
676
00:47:34,679 --> 00:47:37,079
Πώς δεν το πήραν είδηση ότι βγήκες;
677
00:47:42,039 --> 00:47:43,599
Με κάλυψε ένας φίλος.
678
00:47:44,760 --> 00:47:47,599
-Σου μοιάζει λίγο.
-Άρα είναι όμορφος.
679
00:47:47,719 --> 00:47:48,840
Υπέροχος!
680
00:47:49,280 --> 00:47:52,559
Μέχρι πότε θα το φοράω αυτό;
681
00:47:52,679 --> 00:47:57,079
Το βραχιόλι; Θα είναι τιμή μου
να το βγάλω εγώ ο ίδιος.
682
00:48:02,239 --> 00:48:06,519
Ελπίζω να μην το μετανιώσω.
Κρύβετε έναν γκάνγκστερ μέσα σας.
683
00:48:21,000 --> 00:48:22,480
ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ, ΝΤΟΡΟΤΕ.
684
00:48:22,599 --> 00:48:24,960
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΕΠΟΜΕΝΗ
ΤΥΧΑΙΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ.
685
00:48:25,079 --> 00:48:26,159
ΒΙΚΤΟΡ
686
00:48:46,440 --> 00:48:49,400
Αστυνόμε,
μια δήλωση για την υπόθεση;
687
00:48:50,559 --> 00:48:53,760
-Αστυνόμε, μια δήλωση.
-Αφήστε με ήσυχη.
688
00:48:54,320 --> 00:48:58,599
Ξέρετε πόσοι φόνοι έγιναν;
Σας παρακαλώ, μια δήλωση.
689
00:49:11,360 --> 00:49:13,480
Εγώ είμαι, πλάκα κάνω!
690
00:49:13,599 --> 00:49:16,679
Πολύ νωρίς για αστεία; Το 'ξερα!
691
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
Ευχαριστώ.
692
00:49:30,639 --> 00:49:31,960
Έχει πολλή φασαρία;
693
00:49:32,079 --> 00:49:35,760
Όχι. Πρόκειται για τη σύζυγό σας,
τη Μαγιά Μπαλταζάρ.
694
00:49:35,880 --> 00:49:39,000
Χτύπησε μια φύλακα.
Βρίσκεται στην απομόνωση.
695
00:49:41,920 --> 00:49:45,239
-Τι σχέση έχω εγώ;
-Πρέπει απλώς να υπογράψετε.
696
00:49:49,400 --> 00:49:51,840
Και έχω αυτό για εσάς.
66175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.