All language subtitles for Az.Ur.hangja.2018.NF.WEBRip.x264.HUG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,865 --> 00:01:38,482 Day 13.252, 2 00:01:39,673 --> 00:01:42,260 log entry 8761. 3 00:01:44,823 --> 00:01:46,622 Nearly there. 4 00:01:47,632 --> 00:01:52,055 Our goal is to establish a connection with the emitter's civilization. 5 00:01:52,155 --> 00:01:53,527 We've collected information, 6 00:01:53,612 --> 00:01:57,322 but the strong background radiation interferes with our observation. 7 00:01:58,248 --> 00:02:03,277 It is now certain that the planet's radio emissions are artificial. 8 00:02:03,677 --> 00:02:06,622 There are no discharges from the storms in the atmosphere. 9 00:02:06,733 --> 00:02:08,307 What a time to be alive! 10 00:04:54,703 --> 00:04:56,890 -Good morning! -Hello. 11 00:04:59,253 --> 00:05:00,605 We're landing. 12 00:05:00,705 --> 00:05:02,355 -Where are we? -That's Brooklyn. 13 00:05:03,560 --> 00:05:05,110 -What are you doing? -Nothing. 14 00:05:05,210 --> 00:05:07,057 -Sit down! -What? 15 00:05:07,157 --> 00:05:09,332 -Do you want to die? -Are we going down? 16 00:05:09,415 --> 00:05:12,247 -No. But still. -Don't worry! 17 00:05:22,727 --> 00:05:24,258 It is very beautiful. 18 00:05:25,158 --> 00:05:27,158 He'll be glad to see it. 19 00:05:28,877 --> 00:05:30,422 Now... 20 00:05:30,522 --> 00:05:32,122 -Fuck. -What's the problem? 21 00:05:32,222 --> 00:05:34,235 Nothing. The card is full. 22 00:05:38,355 --> 00:05:40,343 -Go back! -No, not now. 23 00:05:44,285 --> 00:05:46,797 -Don't delete these. -I've already saved those. 24 00:05:46,880 --> 00:05:48,315 OK. 25 00:07:39,778 --> 00:07:41,375 -Turn around? -Yes. 26 00:07:58,300 --> 00:07:59,937 You can come in me! 27 00:08:00,037 --> 00:08:01,737 Should you take the pills again? 28 00:08:01,837 --> 00:08:03,137 No. 29 00:08:07,012 --> 00:08:08,307 What? 30 00:08:11,803 --> 00:08:13,553 When did you want to tell me? 31 00:08:14,338 --> 00:08:15,623 What? 32 00:08:23,382 --> 00:08:26,022 When did you want to tell me that you'll have a baby? 33 00:08:26,105 --> 00:08:28,805 -I won't have one. -But you certainly would like one. 34 00:08:30,473 --> 00:08:32,023 -Why? Don't you want one? -No. 35 00:10:29,662 --> 00:10:31,398 Look, we need to go. 36 00:10:31,498 --> 00:10:33,498 OK. 37 00:10:34,317 --> 00:10:36,458 -C'mon, please. Call me a taxi. -OK. 38 00:10:36,558 --> 00:10:37,758 Now! 39 00:10:39,437 --> 00:10:41,453 Wait, it's Zsolt. I must answer. 40 00:10:42,027 --> 00:10:43,253 Hello, little brother! 41 00:10:43,553 --> 00:10:48,190 Hello, Peti! Have you found out anything about Dad? 42 00:10:48,273 --> 00:10:50,923 Look, I haven't known anything about Father for 36 years. 43 00:10:51,218 --> 00:10:54,103 -I haven't even had time to unpack. -Péter, how is it? 44 00:10:54,203 --> 00:10:55,392 Wait. 45 00:10:55,492 --> 00:10:56,703 What is this like? 46 00:10:57,003 --> 00:11:00,203 -Or should I try another one? -Wait, wait, no. What? 47 00:11:00,303 --> 00:11:02,320 No, I was talking to Dóra. 48 00:11:02,403 --> 00:11:05,148 Have you met the documentary guy yet? 49 00:11:05,842 --> 00:11:07,392 Listen, I've emailed him. 50 00:11:07,492 --> 00:11:10,587 -He didn't answer yet. -But... 51 00:11:11,452 --> 00:11:14,077 -But did you talk to him? -No. 52 00:11:14,177 --> 00:11:17,260 I called, but he didn't pick up. 53 00:11:19,207 --> 00:11:20,758 He did get the picture, though? 54 00:11:21,158 --> 00:11:23,158 -Yeah. Of course. -Yes? 55 00:11:23,258 --> 00:11:24,858 Didn't I cc you? 56 00:11:24,958 --> 00:11:26,958 No, you didn't cc me at all! 57 00:11:27,058 --> 00:11:31,118 -Of course, I did cc you. -No, you didn't. Never mind. 58 00:11:31,218 --> 00:11:33,218 -Put this on. -OK, thanks. 59 00:11:33,618 --> 00:11:37,952 Oh, and Mom says she pulled your fridge out from the wall and cleaned it. 60 00:11:38,052 --> 00:11:40,708 -What did she do that for? -Ask her. 61 00:11:40,808 --> 00:11:43,752 Did I defrost your fridge? Shall I call her so you can ask? 62 00:11:44,452 --> 00:11:46,872 I'll show you around. 63 00:11:46,955 --> 00:11:49,580 We are in Queens now. We got this flat from... 64 00:11:49,680 --> 00:11:55,327 Not for free, though. We pay for it. 65 00:11:55,772 --> 00:11:58,762 Look at this! Cool, huh? 66 00:12:00,372 --> 00:12:01,742 How do you like it? 67 00:12:03,758 --> 00:12:04,837 Looks nice, right? 68 00:14:22,848 --> 00:14:24,875 You did so much for it, indeed. 69 00:14:25,715 --> 00:14:27,632 Listen, we rent a car, 70 00:14:27,932 --> 00:14:31,432 drive down there, have a look around. There and back, that's it. 71 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 We get married in Las Vegas while we're there. 72 00:14:34,160 --> 00:14:38,270 -Forget it! -Down Route 66, baby. 73 00:14:38,883 --> 00:14:42,008 Motels in the evening, tequila... 74 00:14:43,737 --> 00:14:45,795 Las Vegas isn't even in that direction! 75 00:14:49,542 --> 00:14:51,812 There. Under Contacts. 76 00:14:52,158 --> 00:14:53,612 Write them. 77 00:14:58,707 --> 00:15:03,117 Yeah. Maybe I should take it easy. Forget all this bullshit. 78 00:15:03,217 --> 00:15:05,733 And we could go down to Long Island over the weekend. 79 00:15:05,817 --> 00:15:08,667 Or even better, Rob picked up from Facebook that I'm here. 80 00:15:08,860 --> 00:15:13,928 Rob... there was nothing more, 81 00:15:14,593 --> 00:15:17,093 and he's married and lives in Brooklyn Heights now. 82 00:15:17,493 --> 00:15:19,493 He suggested we go to Atlantic City. 83 00:15:20,853 --> 00:15:23,668 Kim's band is playing at the Knitting Factory-- 84 00:17:03,367 --> 00:17:05,257 Come in, Falcon! Falcon, do you copy? 85 00:17:05,757 --> 00:17:09,773 Have you found out anything about Dad? Is it true about the explosions? 86 00:17:09,857 --> 00:17:10,693 Oh, fuck. 87 00:17:10,775 --> 00:17:14,053 He might have disappeared because he was recruited 88 00:17:14,438 --> 00:17:18,677 at that conference in Sweden. The CIA 89 00:17:18,777 --> 00:17:20,777 or the KGB could have recruited him. 90 00:17:21,277 --> 00:17:23,442 -What? -Nothing. I was not talking to you. 91 00:17:23,542 --> 00:17:24,580 What's going on? 92 00:17:24,662 --> 00:17:27,497 Nothing, I'm just letting the love of my life walk away. 93 00:17:27,897 --> 00:17:30,113 Never mind, but I've talked to a lady who-- 94 00:17:30,197 --> 00:17:32,777 Is it him? In the docu? 95 00:17:32,880 --> 00:17:35,480 Was he part of the mess in Colorado? 96 00:17:35,600 --> 00:17:37,335 And what about the explosions? 97 00:17:37,415 --> 00:17:38,920 What's true in the story about the explosions? 98 00:17:39,000 --> 00:17:39,960 Hang on a sec. 99 00:19:21,907 --> 00:19:23,358 Hey! Péter! 100 00:19:24,700 --> 00:19:27,000 What's up? I was waiting for you for half an hour. 101 00:19:27,608 --> 00:19:28,958 -Are you OK? -Of course. 102 00:19:43,695 --> 00:19:45,345 Are you sure you don't want any? 103 00:19:45,538 --> 00:19:47,238 Yes, yes. 104 00:19:50,787 --> 00:19:52,607 -No, thanks. -Just a bite. 105 00:19:52,707 --> 00:19:54,207 No, no, Dóra, please. 106 00:19:54,407 --> 00:19:56,107 I said no. Don't do it, please! 107 00:19:56,207 --> 00:19:59,052 -I'm not hungry. -OK. 108 00:20:06,247 --> 00:20:09,113 Take it. No problem. 109 00:20:18,502 --> 00:20:20,633 ...go that way. There's roadwork there, 110 00:20:20,717 --> 00:20:24,833 but if you hurry, you can be there in two days. 111 00:20:24,933 --> 00:20:26,833 Take Route 76, 112 00:20:27,033 --> 00:20:30,095 then 74 from Pittsburgh to St. Louis. 113 00:20:30,195 --> 00:20:32,195 There's roadwork there, 114 00:20:32,295 --> 00:20:35,938 but if you hurry, you can be there in two days. 115 00:20:36,638 --> 00:20:40,188 -You should leave tomorrow-- -Zsolt, can you fucking leave me alone?! 116 00:20:40,443 --> 00:20:42,443 OK, listen, another thing... 117 00:20:43,670 --> 00:20:47,562 Is it possible that you don't mention to Dad 118 00:20:47,662 --> 00:20:50,648 that I'm in a wheelchair when you meet him? 119 00:20:51,048 --> 00:20:56,513 You could just tell him I was busy and couldn't come. 120 00:22:18,517 --> 00:22:21,492 What do you think this is? Some kind of fucking competition? 121 00:22:21,575 --> 00:22:24,768 I just wish you would stand up for yourself for once 122 00:22:25,170 --> 00:22:27,387 and not come running whenever he whistles. 123 00:22:27,470 --> 00:22:30,693 -So I should be a man, huh? -Oh, give me a break. 124 00:22:30,778 --> 00:22:33,783 And what if this is what I feel like doing? 125 00:22:33,883 --> 00:22:35,883 No. This is what Zsolt wants. 126 00:22:40,112 --> 00:22:43,547 Yeah. Right. While all I want is to get to know 127 00:22:43,647 --> 00:22:45,647 all the guys who ever looked at you. 128 00:22:46,147 --> 00:22:48,797 Miles more exciting than finding out who my father is. 129 00:26:09,918 --> 00:26:11,593 Hi, Zsolt. Here we are. 130 00:26:11,893 --> 00:26:14,273 Now, where did I bring you? Beautiful, huh? 131 00:26:14,997 --> 00:26:17,918 The visitor center is 12 miles away from here. 132 00:27:06,098 --> 00:27:09,997 Houston, Houston! Can you hear me? 133 00:27:12,390 --> 00:27:14,262 I hear you. Apollo here. 134 00:27:14,362 --> 00:27:16,362 Hi, Apollo. 135 00:27:16,653 --> 00:27:18,685 I was in the La Paloma Museum. 136 00:27:18,785 --> 00:27:21,602 They've got exhibitions on everything from the '50s, 137 00:27:21,685 --> 00:27:25,785 but they know nothing about what happened in the '70s. 138 00:27:25,885 --> 00:27:27,885 But I won't give up. Wait a minute. 139 00:27:29,432 --> 00:27:32,232 Don't worry, though. They won't get rid of me this easily. 140 00:27:33,582 --> 00:27:34,852 Wait... 141 00:27:37,257 --> 00:27:38,842 The documentary guy? 142 00:27:39,788 --> 00:27:41,042 Yes... 143 00:32:01,452 --> 00:32:04,637 Here we are, at the mysterious La Paloma Research Institute. 144 00:32:05,272 --> 00:32:10,078 We hope to find traces of the famed Péter Horváth, 145 00:32:10,178 --> 00:32:15,188 the scientist who left Hungary, his wife 146 00:32:15,288 --> 00:32:17,488 and two beautiful sons in 1980. 147 00:32:23,642 --> 00:32:26,883 I hope I won't have three heads when I go home. 148 00:32:40,107 --> 00:32:45,917 Zsolt, maybe they are the descendants of the scientists. 149 00:32:46,430 --> 00:32:50,198 If we look around, maybe we'll find something interesting. 150 00:32:50,283 --> 00:32:51,783 This is Prothero's office. 151 00:32:55,930 --> 00:32:57,192 Wow! 152 00:32:58,683 --> 00:33:01,323 -Hello, Zsolt. Look where I am! -Where? 153 00:33:01,423 --> 00:33:04,113 Got in. This is Professor Prothero's office. 154 00:33:04,213 --> 00:33:06,213 See? Look what I found. 155 00:33:06,313 --> 00:33:08,313 A list with a shitload of names. 156 00:33:10,727 --> 00:33:13,777 Look, can you see this oven? 157 00:33:13,860 --> 00:33:16,505 That's probably an old cryotron IBM. 158 00:33:16,605 --> 00:33:17,805 Really? 159 00:33:22,540 --> 00:33:25,440 -Who is this? -My secretary, Zsolt. 160 00:33:25,540 --> 00:33:27,640 Aren't you happy for her? This is cool, no? 161 00:33:28,477 --> 00:33:30,893 Yeah. Cool. Although if you had asked me, 162 00:33:30,993 --> 00:33:35,377 I'd have told you to start with some kind of database. 163 00:33:36,138 --> 00:33:39,788 Then it would've been absolutely clear right from the beginning that-- 164 00:33:40,265 --> 00:33:42,957 Zsolt, take it easy. 165 00:33:43,057 --> 00:33:46,628 -OK, I'm not-- -We are this close! 166 00:33:47,128 --> 00:33:48,527 -I will find him. -OK. 167 00:33:49,668 --> 00:33:51,227 I will find him. I promise! 168 00:33:52,338 --> 00:33:53,212 -OK? -OK. 169 00:33:53,292 --> 00:33:54,080 I promise! 170 00:33:54,683 --> 00:33:56,127 -Bye-bye. -Bye. 171 00:34:02,355 --> 00:34:05,043 Miss Holliway, call the president now! 172 00:34:06,532 --> 00:34:08,210 Or I'll push the big red button. 173 00:35:50,813 --> 00:35:52,927 -Hello. -Hello. 174 00:35:53,575 --> 00:35:54,775 What's up? 175 00:35:55,412 --> 00:35:56,675 Where are you? 176 00:35:57,412 --> 00:35:58,675 I'm in America. 177 00:36:00,448 --> 00:36:01,448 But where? 178 00:36:01,548 --> 00:36:03,548 I'm here, I just went for the lighter. 179 00:36:03,648 --> 00:36:05,665 OK, but what is it? Is something wrong? 180 00:36:05,748 --> 00:36:07,648 No. Nothing is wrong. 181 00:36:07,748 --> 00:36:09,885 Everything is all right. I like this country. 182 00:36:09,985 --> 00:36:12,693 I've tasted the flavor of freedom. I would say that. 183 00:36:12,793 --> 00:36:14,793 You know, it's a family trait. 184 00:36:15,883 --> 00:36:19,087 I might stay here. Or maybe I'll blow up some kayaker. 185 00:36:19,187 --> 00:36:22,533 -I haven't decided yet. -Are you serious? 186 00:36:22,618 --> 00:36:25,758 I may disappear for one or two days, years. Or for a lifetime. 187 00:36:25,843 --> 00:36:28,683 Listen, you haven't picked up the phone for four days. 188 00:36:28,768 --> 00:36:31,117 I didn't answer the phone because... 189 00:36:33,462 --> 00:36:37,227 because I wasn't near it. I wasn't there. 190 00:36:37,310 --> 00:36:39,477 But Zsolt told me that you were there. 191 00:36:39,577 --> 00:36:42,473 What? Did you just call Zsolt? 192 00:36:42,573 --> 00:36:45,105 Why? What the fuck should I have done instead? 193 00:36:45,205 --> 00:36:47,222 I asked you to leave Zsolt alone. 194 00:36:47,305 --> 00:36:49,605 -I'm worried about you. -It's OK. I'm fine. 195 00:36:49,705 --> 00:36:52,305 Otherwise, you don't need to worry. I'm on my period. 196 00:36:52,505 --> 00:36:53,505 What? 197 00:36:54,505 --> 00:36:56,505 I'm coming to you. 198 00:36:57,105 --> 00:36:59,105 What? Do not! Do not come here, Dóra! 199 00:36:59,205 --> 00:37:01,222 -No! -You are out of your mind. 200 00:37:01,305 --> 00:37:03,732 -Dóra, don't you dare come here. -I'm coming. 201 00:37:03,817 --> 00:37:07,117 If you want to break up with me, say it to my face! 202 00:37:07,200 --> 00:37:11,273 -OK, I'm coming there. -Everyone leave me the fuck alone! 203 00:37:11,373 --> 00:37:13,373 I'm coming! 204 00:38:27,333 --> 00:38:28,377 Got you! 205 00:45:06,083 --> 00:45:07,117 Hogarth! 206 00:45:08,383 --> 00:45:09,517 What? 207 00:45:10,263 --> 00:45:13,417 -Zsolt, I said Hogarth! -What? Hello? 208 00:45:15,287 --> 00:45:18,085 Everything is true. All of it is in the library. 209 00:45:18,168 --> 00:45:21,887 They have developed a weapon. And the army was in on it. 210 00:45:22,487 --> 00:45:25,673 He just mixed up Horváth with Hogarth. 211 00:45:26,955 --> 00:45:28,502 What is this clicking, Zsolt? 212 00:45:34,458 --> 00:45:35,797 You're here, Zsolt? 213 00:48:58,028 --> 00:48:59,472 Are the strawberries good? 214 00:49:01,685 --> 00:49:03,635 They're rarely good this time of year. 215 00:49:04,068 --> 00:49:06,668 The strawberries... 216 00:49:41,510 --> 00:49:43,107 Don't you recognize me? 217 00:49:46,943 --> 00:49:50,177 Dad, I'm Peter, your son. 218 00:49:52,693 --> 00:49:54,015 Don't you recognize me? 219 00:49:55,053 --> 00:49:57,547 Don't you recognize me? Dad, I'm Peter. 220 00:49:57,947 --> 00:50:00,847 Speak to them, Dad! I just want to talk to you. 221 00:50:00,947 --> 00:50:02,362 Dad! 222 00:50:09,177 --> 00:50:10,393 How is it? 223 00:50:10,792 --> 00:50:12,293 Is this Dad? 224 00:50:12,593 --> 00:50:14,105 What? What did you say? 225 00:50:14,273 --> 00:50:15,703 It looks cool. 226 00:50:16,105 --> 00:50:17,348 And... 227 00:50:19,362 --> 00:50:21,952 Watch carefully. Does the gentleman look familiar? 228 00:50:24,315 --> 00:50:25,515 Are you sure? 229 00:50:31,593 --> 00:50:33,567 Hi, Dad! Say hello. 230 00:58:28,838 --> 00:58:29,918 I'm sorry. 231 00:58:30,018 --> 00:58:32,018 Oh, no, no. 232 00:58:32,118 --> 00:58:34,135 That's not what I came for. 233 00:58:34,218 --> 00:58:37,583 I just always wanted to ask... 234 01:01:34,672 --> 01:01:38,172 Hi. This is me. I think you know me OK, so I'll pass it on to Father. 235 01:05:27,573 --> 01:05:32,070 Day 13.302, log entry 8788. 236 01:05:32,370 --> 01:05:34,367 The radio interference is the strangest thing. 237 01:05:34,660 --> 01:05:38,223 About a hundred million satellites circle around the planet. 238 01:05:38,308 --> 01:05:41,410 They only transmit chaotic white noise. 239 01:05:41,925 --> 01:05:43,937 There is no sign of a definable signal. 240 01:05:44,037 --> 01:05:47,778 The worst thing is that the crew is starting to divide into opposing groups. 241 01:05:48,832 --> 01:05:52,092 I don't remember who used it first and what for, 242 01:05:52,192 --> 01:05:56,018 but they mentioned demonstration of power. 243 01:07:59,103 --> 01:08:03,627 Day 13.304, log entry 8790. 244 01:08:04,430 --> 01:08:07,020 After 279 days, there is still no signal. 245 01:08:07,710 --> 01:08:11,310 We sent a scout rocket, but it had no effect. It exploded before landing. 246 01:08:11,815 --> 01:08:16,442 The tendency towards depression changed into aggression in the crew. 247 01:08:16,842 --> 01:08:20,180 Captain Vick can't wait anymore. The counterattack is inevitable 248 01:08:20,263 --> 01:08:23,422 even if we don't have any evidence of an intentional firing. 249 01:08:23,505 --> 01:08:25,705 Neither do we have one for an accidental firing. 250 01:08:26,327 --> 01:08:28,543 Apart from this palpable event, 251 01:08:28,643 --> 01:08:31,977 we didn't get any interpretable signal for 300 days. 252 01:14:05,092 --> 01:14:09,455 Come in and tell him that we've never gotten a single package. 253 01:14:14,477 --> 01:14:15,777 We haven't? We never got any. 254 01:14:15,867 --> 01:14:17,867 -Turn it off now! -No, I won't! 255 01:14:20,480 --> 01:14:23,207 -Stop shouting! -You stop shouting! 256 01:14:23,287 --> 01:14:25,800 Go away! Get out or I'll scream! Do you hear me? 257 01:14:25,880 --> 01:14:26,680 Turn it off! 258 01:14:26,788 --> 01:14:28,788 Go away! Get out! Get out or I'll scream. 259 01:16:07,797 --> 01:16:10,123 All right, it's enough. 260 01:17:36,148 --> 01:17:37,868 Oh, take it a little slower. 261 01:17:38,468 --> 01:17:41,118 He doesn't have a scarf on. He'll catch a sore throat. 262 01:17:42,302 --> 01:17:44,970 It's 28 degrees Celsius. 263 01:17:45,070 --> 01:17:48,733 That doesn't matter if there's a draft. 264 01:17:48,870 --> 01:17:52,365 -Mom, you interfere all the time. -It's no good. 265 01:17:57,372 --> 01:17:58,572 For once in my life, 266 01:17:58,672 --> 01:18:01,592 I get to sit in a motorboat, and that also gets fucked up. 267 01:18:01,677 --> 01:18:04,267 -So? -It doesn't matter. 268 01:18:04,367 --> 01:18:07,732 -It's fucked now anyway. -You don't usually talk like that. 269 01:18:07,840 --> 01:18:11,440 -I don't-- -I don't like it when you speak like that. 270 01:18:16,665 --> 01:18:17,918 I have sandwiches. 271 01:18:19,560 --> 01:18:21,640 Zsolt, you should at least put your hood on. 272 01:18:21,720 --> 01:18:22,520 Mom! 273 01:18:24,037 --> 01:18:25,292 Is there salami in it? 274 01:18:28,468 --> 01:18:32,148 You said you wanted one with paté. 275 01:18:32,248 --> 01:18:36,322 -He wanted paté, right? -I don't know, Mom. Maybe. 276 01:18:36,975 --> 01:18:41,052 -I especially went out to buy paté. -OK, OK. Just asking. 277 01:18:42,052 --> 01:18:43,652 Can't I ask anything? 278 01:18:44,152 --> 01:18:46,152 -Paté is fine. -OK, just eat it. 279 01:18:54,460 --> 01:18:55,745 All right, please. 280 01:19:01,687 --> 01:19:04,150 -Tasty. -You see? 281 01:19:05,193 --> 01:19:06,418 You asked for it. 282 01:20:34,783 --> 01:20:36,582 What do you think? 283 01:20:36,682 --> 01:20:40,567 The whole message thing is so ridiculous. Do you think this is even possible? 284 01:20:40,650 --> 01:20:42,650 Get your dick out of my face! 285 01:20:43,618 --> 01:20:47,037 And the fuss about the packages. 286 01:20:47,137 --> 01:20:49,337 Mom says he sent two tops. Then nothing. 287 01:20:49,537 --> 01:20:51,537 I thought so. 288 01:20:51,637 --> 01:20:53,837 -You know what was in them? -What? 289 01:20:53,937 --> 01:20:56,795 -Underwear. -Really? 290 01:20:56,878 --> 01:20:58,547 He heard the voice of God, 291 01:20:58,647 --> 01:21:02,880 so he went and sent underpants with Disney patterns to his boys. 292 01:21:04,578 --> 01:21:07,102 OK, fine, he does have funny ideas... 293 01:21:08,102 --> 01:21:10,447 but look on the bright side of it. 294 01:21:11,347 --> 01:21:14,760 He isn't the mass murderer we thought he was. 295 01:21:15,060 --> 01:21:16,760 Let's just wait and see. 296 01:21:16,860 --> 01:21:18,660 What? 297 01:21:19,088 --> 01:21:23,092 Haven't you seen the stuff I sent you? 298 01:21:24,128 --> 01:21:26,793 He is innocent. Totally. Innocent! 299 01:21:26,878 --> 01:21:29,672 Do you know who I think was fucking innocent? Me. 300 01:21:29,757 --> 01:21:31,697 And still I get to pay for it all. 301 01:21:31,780 --> 01:21:32,920 I can't believe it! 302 01:21:33,003 --> 01:21:37,867 All right, he dodged all the bullets so far, took us down a notch. 303 01:21:38,708 --> 01:21:40,763 Do you hear yourself at all? 304 01:21:40,847 --> 01:21:43,907 It's easy for you because you fell for the whole Muppet show, 305 01:21:43,990 --> 01:21:48,415 because you could live in his house and you got to drive his car 306 01:21:48,538 --> 01:21:52,987 and fucking eat with him in the evenings 307 01:21:53,310 --> 01:21:55,310 and swim... 308 01:21:55,815 --> 01:21:56,993 You know what? 309 01:21:57,078 --> 01:21:58,818 -Fuck yourself. -You know what? 310 01:21:58,902 --> 01:22:00,502 I'm already fucked big-time. 311 01:26:51,370 --> 01:26:54,438 Are you there?! I'll never pick you up at the pool again. 312 01:26:54,523 --> 01:26:57,958 Tell him I didn't want to hurt Dad. Hear me? 313 01:26:58,043 --> 01:26:59,983 I just wanted... 314 01:27:00,067 --> 01:27:02,517 And Dad will never speak to you ever again. 315 01:27:02,600 --> 01:27:04,600 Tell him I didn't want to hurt Dad. 316 01:27:05,168 --> 01:27:09,312 I just wanted them to know that nothing meets their expectations. 317 01:27:09,735 --> 01:27:12,067 Hear me? Tell him I didn't want to hurt Dad. 318 01:27:12,152 --> 01:27:14,727 Ever again. You screwed up, little brother. 319 01:27:14,812 --> 01:27:17,498 Don't hang up the phone when I'm talking with you. 320 01:28:31,638 --> 01:28:36,192 Day 13.316, log entry 8814. 321 01:28:36,275 --> 01:28:38,275 A message to the Galactic Council. 322 01:28:38,837 --> 01:28:40,498 I didn't sign up for this. 323 01:28:41,452 --> 01:28:42,543 At last we got it. 324 01:28:42,767 --> 01:28:45,893 At last we found who we had always been searching for. 325 01:28:46,198 --> 01:28:48,047 I don't want to take part in this. 326 01:28:48,610 --> 01:28:51,612 I came to establish a connection with a foreign civilization. 327 01:28:51,695 --> 01:28:54,193 Why should we use aggression and destroy this planet 328 01:28:54,277 --> 01:28:56,802 if we are able to explore it first? 329 01:28:56,885 --> 01:29:01,193 Just because their reactions are unsuitable to our values? 330 01:29:01,417 --> 01:29:03,057 Somebody do something! 331 01:29:03,142 --> 01:29:04,942 Because this is a genocide. 332 01:29:05,065 --> 01:29:07,065 With empty contemplations. 333 01:29:07,288 --> 01:29:08,917 There is no excuse for this. 334 01:34:24,953 --> 01:34:26,007 Would you let me in? 335 01:36:30,392 --> 01:36:31,858 Oh, you are so stupid! 336 01:36:36,132 --> 01:36:37,425 It is good to see you. 337 01:36:53,283 --> 01:36:54,863 I will miss you, Dad. 24456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.