Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,780 --> 00:00:56,019
[PHONE RINGS]
2
00:00:56,020 --> 00:00:57,659
Hello, Ministry of Agriculture.
3
00:00:57,660 --> 00:00:59,980
The Mag. That's right.
How can I help?
4
00:01:01,540 --> 00:01:04,220
[MR. HARCOURT] Bloody nonsense!
Fiddlesticks.
5
00:01:07,620 --> 00:01:10,540
If I were to look up incompetence
in the dictionary,
6
00:01:10,580 --> 00:01:12,980
I'd see your face
staring right back at me.
7
00:01:14,340 --> 00:01:18,300
Form B213 DT.
Yes, I'm positive.
8
00:01:18,340 --> 00:01:20,380
Take a seat, Mr. Herriot.
9
00:01:22,180 --> 00:01:26,540
No, I'm sure Mr. Harcourt
isn't trying to ruin you.
10
00:01:26,580 --> 00:01:28,660
Yes. I'll put you through.
11
00:01:30,420 --> 00:01:33,460
Mr. Harcourt, Mr. Wilkinson's
on the line for you.
12
00:01:35,580 --> 00:01:37,019
He won't be long.
13
00:01:37,020 --> 00:01:39,020
Absolute poppycock!
14
00:01:39,060 --> 00:01:40,419
[PHONE RECEIVER SLAMS]
15
00:01:40,420 --> 00:01:42,420
Herriot.
16
00:01:43,060 --> 00:01:45,060
I think he's ready for you now.
17
00:01:54,380 --> 00:01:56,660
Good morning, Mr. Harcourt.
18
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
How are you?
19
00:02:00,860 --> 00:02:03,500
I'll tell you how I am:
I'm bloody annoyed.
20
00:02:03,540 --> 00:02:05,700
In fact, I'm hopping bloody mad.
21
00:02:05,740 --> 00:02:07,459
It won't happen again.
22
00:02:07,460 --> 00:02:08,939
You don't know what it is yet.
23
00:02:08,940 --> 00:02:10,579
But whatever it is, I can assure...
24
00:02:10,580 --> 00:02:12,499
That's what you said
the last time,
25
00:02:12,500 --> 00:02:14,860
when you found an infected cow
of Postlethwaite's
26
00:02:14,900 --> 00:02:17,140
that had already
been dead for two years.
27
00:02:18,820 --> 00:02:21,380
That was very clever.
I don't know how you managed it.
28
00:02:21,420 --> 00:02:23,500
- I am trying.
- Then why?
29
00:02:23,540 --> 00:02:28,380
Why the bloody hell do you keep
ballsing up the TB testing?
30
00:02:28,420 --> 00:02:30,460
[AUDREY HUMS GENTLY]
31
00:02:30,500 --> 00:02:31,779
Oh, here.
32
00:02:31,780 --> 00:02:34,580
I'll do it with the rest later.
Oh, don't w...
33
00:02:34,620 --> 00:02:36,620
Thanks, Audrey.
34
00:02:37,300 --> 00:02:38,619
Mrs. Pumphrey still in London?
35
00:02:38,620 --> 00:02:41,220
For the duration of Tricki's
health visit, I imagine.
36
00:02:41,260 --> 00:02:43,820
Might your husband surface
at some point today?
37
00:02:43,860 --> 00:02:45,860
He had a meeting with the Ministry
of Agriculture first thing.
38
00:02:45,861 --> 00:02:47,299
Oh.
39
00:02:47,300 --> 00:02:49,300
- Oh. Oh, dear. The Mag.
- Why "oh, dear"?
40
00:02:49,300 --> 00:02:51,780
You don't normally get called
in there unless you've done
41
00:02:51,820 --> 00:02:53,900
something terribly wrong.
Has anyone seen my...?
42
00:02:53,940 --> 00:02:56,860
James hasn't done anything wrong.
Has he?
43
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
One of my veterinary officers
was on that farm
44
00:02:58,940 --> 00:03:00,699
and he found that
you hadn't served
45
00:03:00,700 --> 00:03:03,020
a notice of cleansing
and disinfection.
46
00:03:03,060 --> 00:03:05,580
- Right.
- Yes, it is bloody right.
47
00:03:07,300 --> 00:03:10,540
In fact, you sent the form to me.
48
00:03:10,580 --> 00:03:13,100
Maybe you want me to go and
disinfect the place. Is that it?
49
00:03:13,140 --> 00:03:14,659
Would you like me
to slip along there
50
00:03:14,660 --> 00:03:16,499
and get busy with the hosepipe?
51
00:03:16,500 --> 00:03:18,700
I'll go now if it makes
you feel any happier.
52
00:03:18,740 --> 00:03:20,379
No, no, of course not.
53
00:03:20,380 --> 00:03:22,380
[HE SIGHS]
54
00:03:23,700 --> 00:03:27,980
Herriot, there's just one thing
I want to know from you.
55
00:03:28,020 --> 00:03:31,460
Do you want this bloody work
or don't you?
56
00:03:31,500 --> 00:03:34,660
Please... Mr. Harcourt,
I give you my word, I...
57
00:03:34,700 --> 00:03:38,340
We... We do want the work,
very much so.
58
00:03:38,380 --> 00:03:40,380
Please, give me another chance.
59
00:03:40,380 --> 00:03:42,980
If we are to win
this war against TB,
60
00:03:43,020 --> 00:03:45,460
we can't afford any mistakes.
61
00:03:45,500 --> 00:03:48,860
We're in the business
of saving lives here, Herriot,
62
00:03:48,900 --> 00:03:51,140
animals as well as humans.
63
00:03:51,180 --> 00:03:53,180
Weren't it you who told me that?
64
00:03:53,220 --> 00:03:55,220
Yes.
65
00:03:55,820 --> 00:03:59,700
Well, we'll go through
the procedure once more, shall we?
66
00:03:59,740 --> 00:04:02,020
Yes, by all means.
67
00:04:02,060 --> 00:04:03,499
Right.
68
00:04:03,500 --> 00:04:05,860
First of all,
if you find an infected animal
69
00:04:05,900 --> 00:04:08,180
you serve B205 DT Form A,
70
00:04:08,220 --> 00:04:11,300
notice requiring detention
and isolation of the animal.
71
00:04:11,340 --> 00:04:14,060
Next we have B207 DT Form C,
72
00:04:14,100 --> 00:04:16,059
notice of intended slaughter.
73
00:04:16,060 --> 00:04:17,979
Then B208 DT Form D,
74
00:04:17,980 --> 00:04:20,180
postmortem certificate,
75
00:04:20,220 --> 00:04:23,620
then we have B196 DT,
veterinary inspector's report,
76
00:04:23,660 --> 00:04:26,620
B209 DT, valuation agreement.
77
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
And in cases where
the owner objects,
78
00:04:28,700 --> 00:04:32,140
we have B213 DT,
appointment of valuer.
79
00:04:32,180 --> 00:04:34,099
Then B212 DT,
80
00:04:34,100 --> 00:04:36,860
notice to owner
of time and place of slaughter,
81
00:04:36,900 --> 00:04:41,140
followed by B227 DT,
receipt for animal for slaughter.
82
00:04:41,180 --> 00:04:43,420
Finally, B230 DT,
83
00:04:43,460 --> 00:04:46,500
notice requiring cleansing
and disinfection.
84
00:04:46,540 --> 00:04:49,740
Dammit, a child
could understand that!
85
00:04:50,980 --> 00:04:52,980
It's simple, isn't it?
86
00:04:53,620 --> 00:04:54,779
Yes.
87
00:04:54,780 --> 00:04:56,379
Yes, certainly, absolutely.
88
00:04:56,380 --> 00:04:59,620
And I can assure you,
from now on, I'll get it right.
89
00:05:02,980 --> 00:05:04,980
[JESS BARKS]
90
00:05:07,500 --> 00:05:09,700
Hush, Jess.
91
00:05:09,740 --> 00:05:11,860
Tricki's a guest.
92
00:05:20,100 --> 00:05:22,100
Happy now?
93
00:05:24,300 --> 00:05:26,860
No. Tricki, you're on a strict diet.
94
00:05:26,900 --> 00:05:29,900
Dry dog biscuits only.
That Jess's food.
95
00:05:29,940 --> 00:05:31,019
- Siegfried?
- Mm-hmm?
96
00:05:31,020 --> 00:05:32,699
Do you think James is in
a bit of trouble?
97
00:05:32,700 --> 00:05:35,020
Knowing Harcourt,
a whole heap of it, I expect.
98
00:05:35,060 --> 00:05:36,219
I did warn James,
99
00:05:36,220 --> 00:05:38,940
the whole testing business
is more trouble than it's worth.
100
00:05:38,980 --> 00:05:41,220
If it goes wrong,
he could shut us down.
101
00:05:41,260 --> 00:05:44,340
I see you're currently
testing at Rudd's farm.
102
00:05:44,380 --> 00:05:47,180
Yes. Heading up there today
for my second visit.
103
00:05:47,220 --> 00:05:50,820
Don't make a balls-up
of this one, Herriot.
104
00:05:50,860 --> 00:05:52,860
I like you lad, I do,
105
00:05:52,860 --> 00:05:55,060
but there can be
no more chances after this.
106
00:06:12,260 --> 00:06:13,979
You waiting on something?
107
00:06:13,980 --> 00:06:15,980
Erm, [LOUD BANG]
well... [LOUDER BANG]
108
00:06:16,020 --> 00:06:17,979
- Bloody hell!
- That sounds like it.
109
00:06:17,980 --> 00:06:20,260
What on Earth?!
[HOOTER BLARES]
110
00:06:30,340 --> 00:06:33,620
- What do you think?
- You got it! Looks fantastic, Tris.
111
00:06:33,660 --> 00:06:35,299
Did you know?
112
00:06:35,300 --> 00:06:37,019
I got it for a song in the end, too.
113
00:06:37,020 --> 00:06:39,020
You mean you paid
someone money for this?
114
00:06:39,020 --> 00:06:41,500
I know, hard to believe
on my meagre wages.
115
00:06:41,540 --> 00:06:44,140
Yeah, it's not much to look at
but Dinsdale assures me
116
00:06:44,180 --> 00:06:45,779
that it's as solid as a tractor.
117
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
It sounds like one.
118
00:06:47,780 --> 00:06:49,860
I'm sure with a bit of love,
it can be transformed.
119
00:06:49,900 --> 00:06:51,819
Exactly, Mrs. H.
120
00:06:51,820 --> 00:06:53,059
Fancy a drive?
121
00:06:53,060 --> 00:06:56,060
In that thing? Um, there are
less painful ways to die.
122
00:06:56,100 --> 00:06:57,899
Still want a lift up
to Heston Grange?
123
00:06:57,900 --> 00:06:58,979
If that's all right.
124
00:06:58,980 --> 00:07:01,940
Oh. James asked if you'd take on
these visits today.
125
00:07:01,980 --> 00:07:03,739
What visits?
What are you talking about?
126
00:07:03,740 --> 00:07:06,460
Well, it's a light surgery day,
so I thought I'd help James out.
127
00:07:06,500 --> 00:07:07,899
Another reason I got this beauty.
128
00:07:07,900 --> 00:07:12,020
That's very industrious of you,
isn't it... Mr. Farnon?
129
00:07:12,060 --> 00:07:13,699
Um...
130
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
..yes, all right, I suppose.
[ENGINE BANGS]
131
00:07:17,500 --> 00:07:20,620
I'd rather I'd been
consulted first, but I'll...
132
00:07:20,660 --> 00:07:22,179
I'll allow it.
133
00:07:22,180 --> 00:07:24,180
[JESS BARKS]
Jess.
134
00:07:24,220 --> 00:07:27,420
So... wait, who's looking
after surgery, then?
135
00:07:29,700 --> 00:07:31,139
[HOOTER BLARES]
136
00:07:31,140 --> 00:07:33,140
[ENGINE BANGS]
137
00:07:34,860 --> 00:07:36,860
Over the wall!
138
00:07:40,860 --> 00:07:42,860
Come on!
139
00:07:43,620 --> 00:07:46,540
Left, left, left-right-left.
140
00:07:47,080 --> 00:07:49,980
Left, left, left-right-left.
141
00:07:50,320 --> 00:07:53,060
Left, left, left-right-left.
142
00:07:53,400 --> 00:07:56,480
Left, left, left-right-left.
143
00:07:56,620 --> 00:07:59,560
Left, left, left-right-left.
144
00:07:59,800 --> 00:08:02,560
Left, left, left-right-left.
145
00:08:03,000 --> 00:08:06,060
Left, left, left-right-left.
146
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
Left, left, left-right-left.
147
00:08:09,580 --> 00:08:12,340
[FADING] Left, left, left-right-left.
148
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
Yeah, twist it round a little.
149
00:08:24,540 --> 00:08:26,099
Yeah, that should do it, I reckon.
150
00:08:26,100 --> 00:08:28,460
Hold up. I want to
make sure it's done right.
151
00:08:28,500 --> 00:08:31,540
I'll just tighten this up,
see if that helps.
152
00:08:32,780 --> 00:08:34,419
Thanks for all your help
on the farm, Tom.
153
00:08:34,420 --> 00:08:36,900
It's hard for me to be here as much,
now I'm at Skeldale.
154
00:08:36,940 --> 00:08:40,180
You're quite welcome.
How are things at Skeldale? James all right?
155
00:08:40,220 --> 00:08:43,020
- He's fine. Why?
- Oh, all that nonsense with Postlethwaite.
156
00:08:43,060 --> 00:08:44,659
He's just letting off steam is all.
157
00:08:44,660 --> 00:08:47,380
- What nonsense?
- Oh, sorry, Helen, I thought you'd have heard.
158
00:08:47,420 --> 00:08:48,779
It's nowt really.
159
00:08:48,780 --> 00:08:50,619
Postlethwaite had the Mag over at his farm,
160
00:08:50,620 --> 00:08:52,900
trying to test a cow
that had been dead two years.
161
00:08:52,940 --> 00:08:54,980
Some sort of form mix up.
162
00:08:55,020 --> 00:08:56,859
It's all been sorted now, mind.
163
00:08:56,860 --> 00:08:59,140
I'm sure it weren't
James's fault or owt.
164
00:09:00,260 --> 00:09:02,300
No, course.
165
00:09:02,340 --> 00:09:04,340
Thanks, Tom.
166
00:09:13,980 --> 00:09:15,980
[DOG BARKS]
167
00:09:19,620 --> 00:09:21,620
Morning!
168
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
Morning, James.
169
00:09:28,100 --> 00:09:29,779
Morning, Dick.
170
00:09:29,780 --> 00:09:33,660
Morning, Jim. Keeping you busy,
these Ministry fellas, eh?
171
00:09:33,700 --> 00:09:36,740
- You don't know the half of it.
- Aye, right, well, I'll, er,...
172
00:09:36,780 --> 00:09:39,340
- start bringing cows through for you.
- Thank you.
173
00:09:44,020 --> 00:09:46,260
[ECHOING] Left, left, left-right-left.
174
00:09:46,300 --> 00:09:49,300
Left, left, left-right-left.
[DRUMBEATS]
175
00:09:49,340 --> 00:09:51,980
Left, left, left-right-left.
176
00:10:01,980 --> 00:10:03,980
Here we are, girl.
177
00:10:07,940 --> 00:10:09,540
Very good.
178
00:10:10,380 --> 00:10:13,180
[COW GROANS]
Sh, sh, sh.
179
00:10:19,900 --> 00:10:21,900
She's good.
180
00:10:24,460 --> 00:10:26,460
Next one.
181
00:10:35,660 --> 00:10:37,660
Just need to measure this swelling.
182
00:10:41,060 --> 00:10:43,060
Could be something or nothing.
183
00:10:50,380 --> 00:10:52,940
Richard Alderson were saying he can
charge extra for his milk
184
00:10:52,980 --> 00:10:54,339
now he's had t'testing done.
185
00:10:54,340 --> 00:10:56,059
Hm.
186
00:10:56,060 --> 00:10:58,060
Every bit helps.
187
00:11:04,060 --> 00:11:06,620
Could be a bit of chill,
I suppose.
188
00:11:06,660 --> 00:11:09,100
I'm going to take a sample
back to the practice.
189
00:11:09,140 --> 00:11:10,579
Just to be on the safe side.
190
00:11:10,580 --> 00:11:12,700
Aye. If you think it's necessary.
191
00:11:12,740 --> 00:11:14,780
I do. But believe me,
192
00:11:14,820 --> 00:11:17,060
I would gladly be wrong
on this occasion, Dick.
193
00:11:32,920 --> 00:11:35,280
Is her name really Mrs. Hardmeat?
194
00:11:35,320 --> 00:11:37,279
Apparently so.
195
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
Well... Mrs. Hardmeat makes
a very soft sponge.
196
00:11:41,360 --> 00:11:44,360
[SHE CHUCKLES SOFTLY]
I'll be out of a job soon
197
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
if these patients keep
bringing in cakes for Tristan.
198
00:11:47,240 --> 00:11:49,039
Come on, Rock.
199
00:11:49,040 --> 00:11:50,279
Jess.
200
00:11:50,280 --> 00:11:52,320
You could be
a woman of leisure.
201
00:11:52,360 --> 00:11:53,479
Travel the world,
202
00:11:53,480 --> 00:11:55,520
sail the high seas.
[SHE CHUCKLES]
203
00:11:55,560 --> 00:11:59,800
I'm just happy if I can hang up me
pinny for an hour or two.
204
00:11:59,840 --> 00:12:03,600
There's an Elgar recital
at the village hall this week.
205
00:12:03,640 --> 00:12:05,439
I hear pinnies are
strictly forbidden.
206
00:12:05,440 --> 00:12:07,119
Oh, yes? Yes.
207
00:12:07,120 --> 00:12:10,080
They're playing my favourite,
Salut D'Amour.
208
00:12:11,280 --> 00:12:13,280
Well, we could go
if you like.
209
00:12:14,520 --> 00:12:17,480
Yeah, all right.
Why not?
210
00:12:17,520 --> 00:12:19,880
How about tomorrow?
I could pick you up.
211
00:12:19,920 --> 00:12:21,799
Well, I'll meet you there.
212
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
Yeah.
Exactly.
213
00:12:24,840 --> 00:12:28,320
[ENGINE BANGS AND SPLUTTERS]
214
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
[ENGINE BANGS LOUDLY]
215
00:12:33,680 --> 00:12:36,280
[ENGINE FAILS]
216
00:12:49,720 --> 00:12:50,959
Tristan?
217
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Florence.
218
00:12:54,880 --> 00:12:59,320
I was just out on some jobs
and I, er...
219
00:12:59,360 --> 00:13:00,519
...thought I'd...
220
00:13:00,520 --> 00:13:03,040
thought I'd check on Daisy.
See how she's doing.
221
00:13:03,080 --> 00:13:05,480
Daisy's fine, thank you.
222
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
You having a spot of car trouble?
223
00:13:07,840 --> 00:13:10,880
I just bought it today.
Still getting used to it.
224
00:13:10,920 --> 00:13:13,400
A Morris Cowley.
Very nice.
225
00:13:13,440 --> 00:13:14,519
You think so?
226
00:13:14,520 --> 00:13:16,600
Yes. Why?
Don't you?
227
00:13:16,640 --> 00:13:20,040
No, no, I do.
Yes, yes. Absolutely.
228
00:13:20,080 --> 00:13:21,519
Hello, Daisy.
229
00:13:21,520 --> 00:13:23,840
Yes, you seem
to be doing just fine.
230
00:13:23,880 --> 00:13:26,360
Erm... yes, yes.
231
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
All looks good from here.
232
00:13:28,880 --> 00:13:31,800
What are you really doing here,
Tristan Farnon?
233
00:13:33,600 --> 00:13:36,280
I'm not quite sure,
to be honest.
234
00:13:36,320 --> 00:13:37,599
Er...
235
00:13:37,600 --> 00:13:40,120
...I suppose I wanted
to say hello.
236
00:13:40,160 --> 00:13:41,599
Hello.
237
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
Hello.
238
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
OK, well,
goodbye, then.
239
00:13:48,760 --> 00:13:52,520
I could take you for a drive...
in the car.
240
00:13:52,560 --> 00:13:55,600
I mean, if you like.
Not now, obviously.
241
00:13:55,640 --> 00:13:58,920
Tomorrow maybe.
Or next week.
242
00:13:58,960 --> 00:14:02,080
I'm free most of this month...
or year.
243
00:14:07,600 --> 00:14:10,040
Pick me up at two tomorrow.
244
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
Let's see what this lady can do.
245
00:14:13,040 --> 00:14:15,040
All right, good.
246
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Yes. Perfe...
247
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Er... it's nearly dinnertime.
248
00:14:30,040 --> 00:14:32,400
A mere hors d'oeuvre, Mrs. Hall.
[TRICKI GRUNTS]
249
00:14:32,440 --> 00:14:34,279
Not for you.
250
00:14:34,280 --> 00:14:35,519
[TRICKI GROWLS]
251
00:14:35,520 --> 00:14:37,319
[HE GROWLS]
252
00:14:37,320 --> 00:14:39,119
[LOUD BANG]
253
00:14:39,120 --> 00:14:40,279
[TRICKI BARKS]
254
00:14:40,280 --> 00:14:41,799
Tricki?
255
00:14:41,800 --> 00:14:43,159
Tricki!
256
00:14:43,160 --> 00:14:45,079
You see?
He's gone to hide again now.
257
00:14:45,080 --> 00:14:46,639
He'll get used to it.
258
00:14:46,640 --> 00:14:48,519
That bloody car!
259
00:14:48,520 --> 00:14:50,920
Half the animals in the district
will be scared silly.
260
00:14:50,960 --> 00:14:54,200
Oh. Looks like
Mrs. Turner's been.
261
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Best lemon sponge in Darrowby.
262
00:14:56,280 --> 00:14:58,079
E-Except for yours,
of course, Mrs. H.
263
00:14:58,080 --> 00:15:01,000
- Dinner's nearly ready.
- Tristan, we really need to talk about that car.
264
00:15:01,040 --> 00:15:02,940
It's frightening the life
out of poor Tricki.
265
00:15:02,980 --> 00:15:04,679
Oh. For goodness' sake, Siegfried,
266
00:15:04,680 --> 00:15:06,359
what is going on
with you and that dog?
267
00:15:06,360 --> 00:15:08,640
What're you talking about?
Nothing's going on. Hm.
268
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
You'll be wearing pearls
and feeding him foie gras next.
269
00:15:11,080 --> 00:15:13,039
I'm really starting
to worry about you.
270
00:15:13,040 --> 00:15:15,200
I just don't think that car
is right for you.
271
00:15:15,240 --> 00:15:17,760
All right, it's perfectly admirable
that you've done these things
272
00:15:17,800 --> 00:15:20,240
- under your own steam...
- And he saved up for it.
273
00:15:20,280 --> 00:15:22,720
All well and good,
but the fact is, it's not suitable.
274
00:15:22,760 --> 00:15:24,980
Now, I've spoken to Dinsdale
and he's agreed to take it back.
275
00:15:24,981 --> 00:15:26,281
No.
276
00:15:26,320 --> 00:15:28,480
- What do you mean, no?
- Just exactly what I said. No.
277
00:15:28,520 --> 00:15:30,920
- It is his car.
- But it...
278
00:15:30,960 --> 00:15:32,679
Now, this is the money
from Mr. Higgins,
279
00:15:32,680 --> 00:15:34,519
plus what he owed
from last month.
280
00:15:34,520 --> 00:15:37,680
Mrs. Trent, Mr. Robertson,
all accounted for.
281
00:15:37,720 --> 00:15:39,599
You'll be back in
the practice tomorrow, then?
282
00:15:39,600 --> 00:15:42,480
Well, we've nothing booked. Unless
we have an emergency case come in,
283
00:15:42,520 --> 00:15:44,479
I'm taking Florence for
a drive in the new car.
284
00:15:44,480 --> 00:15:45,759
Not Florence Pandhi?
285
00:15:45,760 --> 00:15:48,200
Oh, Tris, that's exciting.
286
00:15:48,240 --> 00:15:50,520
The daughter of our rival?
Your rival, yes.
287
00:15:50,560 --> 00:15:53,000
No. No, I forbid it.
288
00:15:53,040 --> 00:15:54,879
[TRISTAN CHUCKLES]
289
00:15:54,880 --> 00:15:57,040
I'll go and put this
in the ledger.
290
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
"I forbid it!"
Oh, Siegfried.
291
00:16:01,560 --> 00:16:04,240
He's showing some initiative,
292
00:16:04,280 --> 00:16:07,600
doing all the things
you've always wanted him to do.
293
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
It's a good thing.
294
00:16:11,320 --> 00:16:13,840
- You should be happy.
- It is, I am. I just...
295
00:16:17,160 --> 00:16:19,200
Better go and check
that Tricki's all right.
296
00:16:21,240 --> 00:16:23,840
[TENSE MUSIC PLAYS]
297
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
[HE SIGHS]
298
00:16:59,720 --> 00:17:02,480
Hello. You've been busy.
299
00:17:11,920 --> 00:17:12,959
Good day?
300
00:17:12,960 --> 00:17:15,440
Not particularly.
301
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
Rudd's got a cow with TB.
302
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Here.
303
00:17:22,080 --> 00:17:24,240
You're not giving it to 'em.
304
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
And every case you catch,
you help stop the spread.
305
00:17:27,800 --> 00:17:30,920
That's not how
most of the farmers see it.
306
00:17:30,960 --> 00:17:33,880
Tom told me about Postlethwaite.
307
00:17:33,920 --> 00:17:36,000
You know what farmers are
like, though. They're never happy
308
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
unless they've got something
to grumble about.
309
00:17:38,080 --> 00:17:40,480
He's right to be upset, though.
310
00:17:42,600 --> 00:17:44,880
We've had a lot of positive cases.
311
00:17:46,000 --> 00:17:47,759
And I keep making a hash
of all these forms,
312
00:17:47,760 --> 00:17:49,399
which does nothing to help.
313
00:17:49,400 --> 00:17:51,880
That what your meeting
with the Mag was about?
314
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
Amongst other things.
315
00:17:58,720 --> 00:18:01,680
Why are you keeping
all this to yourself?
316
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
It's not that I'm keeping it
from you. It's just...
317
00:18:08,680 --> 00:18:11,720
...I was the one that pushed
to take on the testing
318
00:18:11,760 --> 00:18:14,960
and you and your dad took
such a risk siding with me.
319
00:18:15,000 --> 00:18:17,560
I just feel like I'm letting
everybody down.
320
00:18:17,600 --> 00:18:19,960
You, Siegfried, Dick...
321
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
...and...
322
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
And what?
323
00:18:30,720 --> 00:18:33,220
Nothing.
[DRUMBEATS]
324
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
You could never let me down.
325
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Yes, I stood by your side
because you're my husband
326
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
but it's also the right thing
to do. It's important.
327
00:18:47,800 --> 00:18:50,440
Harcourt gave me
a final warning this morning.
328
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
And I've got all these forms
to complete for Rudd's case
329
00:18:56,000 --> 00:18:58,240
and I just can't seem
to get a grip on them.
330
00:19:00,400 --> 00:19:02,420
There's nothing else?
331
00:19:06,600 --> 00:19:08,319
No.
332
00:19:08,320 --> 00:19:10,320
No, that's it.
333
00:19:25,100 --> 00:19:27,260
Mrs. H is saving you
some breakfast.
334
00:19:27,300 --> 00:19:28,779
Thank you.
335
00:19:28,780 --> 00:19:30,780
Oh, watch that.
336
00:19:34,460 --> 00:19:37,100
Right, so these are the forms
you need Rudd to sign.
337
00:19:37,140 --> 00:19:40,020
- B205 DT Form A.
- Mm.
338
00:19:40,060 --> 00:19:43,340
And B207 DT Form C.
339
00:19:44,580 --> 00:19:46,860
This one here, B213 DT,
340
00:19:46,900 --> 00:19:48,980
is just in case
he requests a valuation.
341
00:19:49,020 --> 00:19:50,939
- So you might not need it.
- Right.
342
00:19:50,940 --> 00:19:53,300
I'll make a start
on the rest today.
343
00:19:55,060 --> 00:19:57,180
Are you sure you're not needed
up at Heston Grange?
344
00:19:57,220 --> 00:19:59,220
This is more important.
345
00:20:10,060 --> 00:20:12,540
- Cheerio.
- Bye.
346
00:20:15,220 --> 00:20:16,819
There can't be any mistake?
347
00:20:16,820 --> 00:20:19,220
Sorry, Dick,
I tested her myself.
348
00:20:19,260 --> 00:20:21,179
She will have to be taken
for slaughter.
349
00:20:21,180 --> 00:20:23,620
Well, could've been worse.
350
00:20:23,660 --> 00:20:26,140
Could have infected
t'whole herd.
351
00:20:26,180 --> 00:20:28,180
I just need you
to sign these forms.
352
00:20:30,900 --> 00:20:33,140
I get compensation,
though, don't I, Jim?
353
00:20:33,180 --> 00:20:35,780
The statutory value is ยฃ5.
354
00:20:37,180 --> 00:20:39,700
Oh. We can appoint a valuer
if you don't agree.
355
00:20:39,740 --> 00:20:41,780
I have another form here
if you'd like to contest it.
356
00:20:41,820 --> 00:20:43,820
Oh, it's all right, Jim.
357
00:20:44,700 --> 00:20:47,020
Right. I just need you
to sign these, then.
358
00:20:48,300 --> 00:20:50,420
That's usually
Mrs. Rudd's job, that.
359
00:20:50,460 --> 00:20:52,500
I see.
Is she around?
360
00:20:52,540 --> 00:20:54,179
Out at t'market.
361
00:20:54,180 --> 00:20:56,180
Right.
362
00:20:56,580 --> 00:20:58,940
Well, perhaps you could
sign them, then, this once.
363
00:20:58,980 --> 00:21:01,380
Then I can have Jeff Mallock
come down and collect her and...
364
00:21:01,420 --> 00:21:03,500
...get it over with.
365
00:21:05,900 --> 00:21:07,900
Right you are.
366
00:21:10,020 --> 00:21:12,980
And you will have to shut
the farm down. Just temporarily,
367
00:21:13,020 --> 00:21:15,580
until the Mag can come down
and retest the herd.
368
00:21:15,620 --> 00:21:17,540
Shut the farm?
You never mentioned that.
369
00:21:17,780 --> 00:21:19,939
Because I was hoping
it wouldn't come to this.
370
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
- It's gonna put me out of pocket.
- I know.
371
00:21:24,340 --> 00:21:26,940
I know, and I...
I am sorry, Dick.
372
00:21:28,940 --> 00:21:30,940
Please.
373
00:21:37,060 --> 00:21:40,340
No, not there.
That's for me to sign.
374
00:21:40,380 --> 00:21:42,380
If you just sign there.
375
00:21:50,180 --> 00:21:52,700
It's just...
Just a bit of paper to them, innit?
376
00:21:52,740 --> 00:21:55,460
I can assure you
it means more than that to me.
377
00:22:04,940 --> 00:22:07,060
It'll be all right, Dad.
378
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
Come on,
back to work.
379
00:22:12,820 --> 00:22:14,820
[ENGINE REVS]
380
00:22:26,540 --> 00:22:28,620
[HE WHISTLES]
381
00:22:31,020 --> 00:22:33,020
Oh, get out,
you daft bugger.
382
00:22:35,180 --> 00:22:37,540
Come on,
Tricki, darling.
383
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
It's little darling's favourite.
384
00:22:39,620 --> 00:22:41,780
It's Battenburg.
Yes.
385
00:22:41,820 --> 00:22:43,860
How have the mighty fallen.
386
00:22:43,900 --> 00:22:45,900
Oh. I was just, um...
387
00:22:47,740 --> 00:22:49,940
The poor dog's terrified
to come out.
388
00:22:49,980 --> 00:22:52,060
He's scared stiff
of that wretched car.
389
00:22:52,100 --> 00:22:55,340
I know Tristan feels strongly about
it but, really, it's got to go.
390
00:22:55,380 --> 00:22:56,739
He's very proud of it.
391
00:22:56,740 --> 00:22:58,980
He'd be prouder still
if he thought you approved.
392
00:22:59,020 --> 00:23:02,260
Of that rust bucket?
I don't think so.
393
00:23:02,300 --> 00:23:03,379
Ps-ps-ps-ps.
394
00:23:03,380 --> 00:23:05,179
What's this all about?
395
00:23:05,180 --> 00:23:07,620
Because I know
it's not about Tricki.
396
00:23:07,660 --> 00:23:09,660
It's nothing.
Ps-ps-ps.
397
00:23:17,140 --> 00:23:19,140
I just...
398
00:23:19,980 --> 00:23:22,820
I suppose I wanted to be the one
to buy Tristan his first car.
399
00:23:22,860 --> 00:23:25,860
Well, you were.
We both know how that turned out.
400
00:23:27,340 --> 00:23:31,100
And I'd be lying if I said
I hadn't any regrets.
401
00:23:31,140 --> 00:23:34,780
He worked for this car.
He earned it.
402
00:23:34,820 --> 00:23:36,259
I just wish he'd do as he's told.
403
00:23:36,260 --> 00:23:37,819
No, that's not true.
404
00:23:37,820 --> 00:23:40,060
I'm glad he's doing
things off his own bat.
405
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
He's a man now.
406
00:23:42,540 --> 00:23:45,260
You've got to let him
make his own decisions.
407
00:23:45,300 --> 00:23:47,940
Even if he does
buy a rust bucket.
408
00:23:50,020 --> 00:23:52,300
I suppose I could allow him
a little more autonomy.
409
00:23:53,780 --> 00:23:55,780
I suppose.
410
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
- Better get ready.
- Where are you going?
411
00:23:59,900 --> 00:24:02,340
I'm going to the Elgar recital
with Gerald.
412
00:24:02,380 --> 00:24:04,099
Oh.
413
00:24:04,100 --> 00:24:06,140
What the young people
call a date?
414
00:24:07,740 --> 00:24:09,579
No!
415
00:24:09,580 --> 00:24:11,900
We're just going to
the recital together.
416
00:24:11,940 --> 00:24:13,980
It's not a... date.
417
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
It isn't!
418
00:24:20,740 --> 00:24:22,740
Have a nice time.
419
00:24:25,060 --> 00:24:27,540
No?
All the more for me.
420
00:24:33,020 --> 00:24:35,700
Oh, now he comes.
You're all the bloody same,
421
00:24:35,740 --> 00:24:38,460
you never do what I ask
until I stop asking.
422
00:24:44,060 --> 00:24:46,700
[HE SIGHS]
423
00:24:48,940 --> 00:24:50,980
Would you like a job?
424
00:24:51,020 --> 00:24:54,140
As your official form filler?
Mm, more like my form assistant.
425
00:24:55,380 --> 00:24:57,700
- What's the pay like?
- Terrible.
426
00:24:57,740 --> 00:24:59,539
But the benefits are pretty good.
427
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
[HE CHUCKLES SOFTLY]
428
00:25:03,980 --> 00:25:06,460
- Barker?
- Here.
429
00:25:06,500 --> 00:25:08,700
- Brown?
- Yes, sir.
430
00:25:10,860 --> 00:25:12,900
You're not in
the fields now, my boy.
431
00:25:12,940 --> 00:25:14,259
- Johnson?
- Here.
432
00:25:14,260 --> 00:25:15,779
Is that Tom?
433
00:25:15,780 --> 00:25:17,780
- Chapman?
- Here.
434
00:25:19,140 --> 00:25:21,140
- Smith?
- Tom?
435
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
- Johnson?
- Yes.
436
00:25:30,220 --> 00:25:32,220
[DRUMBEATS]
437
00:25:40,260 --> 00:25:42,660
Tom never said a word
when I saw him.
438
00:25:42,700 --> 00:25:44,860
Poor Anne and Bert.
They must be worried sick.
439
00:25:44,900 --> 00:25:48,460
And proud. Tom's doing
his duty. It's important.
440
00:25:49,540 --> 00:25:52,140
What you're doing,
the TB testing, being a vet,
441
00:25:52,180 --> 00:25:55,940
that's important.
You do know that, don't you?
442
00:25:55,980 --> 00:25:59,140
You're saving lives.
People's livelihoods rely on you.
443
00:25:59,180 --> 00:26:01,700
I know that. It's just...
444
00:26:01,740 --> 00:26:04,060
I don't know.
It doesn't always feel that way.
445
00:26:05,900 --> 00:26:07,859
If you hadn't found
that cow of Rudd's,
446
00:26:07,860 --> 00:26:10,620
his whole herd would've
gone down with TB by now.
447
00:26:10,660 --> 00:26:12,539
His milk's sold across the county.
448
00:26:12,540 --> 00:26:14,339
There's a reason
your job's protected.
449
00:26:14,340 --> 00:26:15,819
But how can I,
in good conscience,
450
00:26:15,820 --> 00:26:18,020
watch those young lads
go off for their training
451
00:26:18,060 --> 00:26:19,179
whilst I stay here,
452
00:26:19,180 --> 00:26:21,700
testing cows and living in
my nice warm home?
453
00:26:21,740 --> 00:26:23,099
It doesn't seem right.
454
00:26:23,100 --> 00:26:25,820
No, I know. I know.
And I feel it too.
455
00:26:25,860 --> 00:26:29,180
I do understand, James.
But it's not your decision to make.
456
00:26:29,220 --> 00:26:32,140
The people in charge
say you're needed here.
457
00:26:32,180 --> 00:26:34,300
You are needed here.
458
00:26:34,340 --> 00:26:37,180
And I'm not just talking about
the farmers and the practice.
459
00:26:37,220 --> 00:26:39,220
I need you.
460
00:26:39,780 --> 00:26:42,780
I need to know
you're listening to me.
461
00:26:42,820 --> 00:26:46,500
You're staying here.
I don't care if it sounds selfish.
462
00:26:46,540 --> 00:26:48,540
Even if it is selfish.
463
00:26:51,020 --> 00:26:53,460
I need to make sure
Mallock's taken Rudd's cow
464
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
and get these
last forms sent off.
465
00:27:07,300 --> 00:27:09,780
Y'all right, Charlie?
Hello, Bert.
466
00:27:22,060 --> 00:27:24,540
Sorry. Sorry.
467
00:27:40,020 --> 00:27:42,060
Are you all right, Audrey?
468
00:27:42,100 --> 00:27:44,300
I think we need to talk.
469
00:27:47,900 --> 00:27:51,020
How about a walk around
the block instead?
470
00:27:52,140 --> 00:27:53,899
I'd like that.
471
00:27:53,900 --> 00:27:55,900
[APPLAUSE FROM INSIDE HALL]
472
00:27:57,180 --> 00:27:59,180
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
473
00:28:02,380 --> 00:28:05,980
It's my fault.
I shouldn't have pushed you to come.
474
00:28:06,020 --> 00:28:08,020
You didn't.
475
00:28:08,380 --> 00:28:10,380
You've been nothing but kind.
476
00:28:11,340 --> 00:28:13,660
And I enjoy your company
very much, Gerald.
477
00:28:13,700 --> 00:28:15,620
I hope you know that.
478
00:28:15,660 --> 00:28:19,060
- You don't have to explain yourself, Audrey.
- No, I want to.
479
00:28:19,980 --> 00:28:21,980
You deserve it.
480
00:28:22,500 --> 00:28:26,420
I'm just... not used
to talking like this.
481
00:28:34,260 --> 00:28:36,260
I loved my husband.
482
00:28:39,220 --> 00:28:41,660
And things happen that are
out of our control and...
483
00:28:43,220 --> 00:28:45,260
Well, it is what it is now.
484
00:28:45,300 --> 00:28:47,500
I've made me peace with it.
485
00:28:47,540 --> 00:28:50,660
And with how things are
with Edward as well.
486
00:28:52,700 --> 00:28:54,700
But it hurted me.
487
00:28:58,620 --> 00:29:00,700
It still hurts me.
488
00:29:02,060 --> 00:29:05,580
And I don't want pity.
Plenty worse off than me.
489
00:29:07,300 --> 00:29:10,820
But I feel... safe
490
00:29:10,860 --> 00:29:13,020
with how things are...
491
00:29:14,540 --> 00:29:16,980
...with my place at Skeldale.
492
00:29:17,020 --> 00:29:20,140
Life in Darrowby.
And I just...
493
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
Not ready to change that.
494
00:29:34,140 --> 00:29:36,140
I understand.
495
00:30:02,940 --> 00:30:06,700
- What do you think of the sandwiches?
- I'm pleasantly surprised.
496
00:30:06,740 --> 00:30:09,500
- Did you make them?
- Of course I did.
497
00:30:09,540 --> 00:30:11,740
Well, maybe with
a little bit of help.
498
00:30:11,780 --> 00:30:13,980
[THEY CHUCKLE SOFTLY]
499
00:30:14,020 --> 00:30:16,100
This is a beautiful spot.
500
00:30:17,780 --> 00:30:20,620
I've actually never brought
anyone here before.
501
00:30:20,660 --> 00:30:22,299
Is that right?
502
00:30:22,300 --> 00:30:24,740
And I'm not sure
why I just told you that.
503
00:30:24,780 --> 00:30:26,780
[THEY CHUCKLE]
504
00:30:27,740 --> 00:30:30,580
Do I make you nervous,
Tristan Farnon?
505
00:30:30,620 --> 00:30:32,579
No.
506
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
Maybe a little.
507
00:30:37,140 --> 00:30:39,980
Does anything make you nervous,
Florence Pandhi?
508
00:30:40,020 --> 00:30:42,020
Of course.
509
00:30:43,460 --> 00:30:47,420
I suppose I've got so used
to people looking at me funny and...
510
00:30:48,820 --> 00:30:50,860
..asking me where
I'm really from,
511
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
I've grown a thick skin.
512
00:30:54,500 --> 00:30:56,660
I'm certainly not indomitable,
though.
513
00:30:58,260 --> 00:30:59,699
You seem it.
514
00:30:59,700 --> 00:31:03,540
You seem to know exactly what
you want. And how best to get it.
515
00:31:03,580 --> 00:31:06,780
"Seem" being the operative word.
516
00:31:08,620 --> 00:31:11,500
Aren't we all just trying
to figure things out as we go?
517
00:31:11,540 --> 00:31:13,700
"To err is human"
and all that.
518
00:31:18,420 --> 00:31:22,340
I feel like I spend half my time
doing what everyone else wants.
519
00:31:22,380 --> 00:31:24,380
And the other half?
520
00:31:24,940 --> 00:31:26,899
Worrying that
I've done it wrong.
521
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
[DOG BARKS]
522
00:31:31,220 --> 00:31:33,620
What do you want?
523
00:31:33,660 --> 00:31:35,660
From life, I mean.
524
00:31:36,460 --> 00:31:38,299
I don't know.
525
00:31:38,300 --> 00:31:40,980
I went to the school
that I was sent to,
526
00:31:41,020 --> 00:31:43,700
became a vet because
that's what Siegfried wanted.
527
00:31:43,740 --> 00:31:45,740
You've never had
your own dream?
528
00:31:47,220 --> 00:31:49,220
Not particularly.
529
00:31:50,540 --> 00:31:53,420
But you dreamt of owning a car.
530
00:31:53,460 --> 00:31:54,619
I did.
531
00:31:54,620 --> 00:31:56,620
And you bought yourself one.
532
00:31:58,540 --> 00:32:00,540
You decided to ask me out.
533
00:32:01,580 --> 00:32:03,219
I did.
534
00:32:03,220 --> 00:32:05,220
And now here we are.
535
00:32:08,780 --> 00:32:11,900
The only person holding you back
is you, Tristan Farnon.
536
00:32:14,260 --> 00:32:16,260
Yeah, I suppose you're right.
537
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
I usually am.
538
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
[THEY CHUCKLE]
539
00:32:52,400 --> 00:32:54,680
Jim. I've just come down
from t'top field.
540
00:32:54,720 --> 00:32:57,560
- Edith tells me Mallock's been.
- What?!
541
00:32:57,600 --> 00:33:00,880
He's taken t'wrong cow.
He's off wi' me best milker.
542
00:33:01,920 --> 00:33:04,560
Right. Get on the phone to
the knacker's yard right away.
543
00:33:04,600 --> 00:33:07,040
Edith's already tried that.
There's no reply.
544
00:33:08,280 --> 00:33:11,840
He'll have shot her before we can
stop him. He'll ruin me, Jim.
545
00:33:11,880 --> 00:33:14,920
- Which way did he go?
- Edith said he went
546
00:33:14,960 --> 00:33:16,519
off towards Grampton
about ten minute ago.
547
00:33:16,520 --> 00:33:19,280
He might be picking up other beasts
on the way. I'll go after him.
548
00:33:19,320 --> 00:33:22,320
Aye. Well, it's your
responsibility, you know.
549
00:33:32,000 --> 00:33:34,280
Come on, come on, come on.
550
00:33:38,000 --> 00:33:39,599
[ENGINE BANGS]
What's that?
551
00:33:39,600 --> 00:33:41,399
- I said, "Where are we going now?"
- What?
552
00:33:41,400 --> 00:33:44,240
I haven't got a clue what
you're saying, sorry.
553
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
Please, please, please, come on.
554
00:33:49,080 --> 00:33:50,759
[HORN BEEPS]
555
00:33:50,760 --> 00:33:52,760
Move over!
556
00:33:57,280 --> 00:34:01,120
Well, someone's in a hurry.
Hang on, wasn't that...?
557
00:34:06,320 --> 00:34:09,200
That's Mallock's van.
That's it, old girl, come on.
558
00:34:09,240 --> 00:34:11,240
Come on!
559
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
[HORN BEEPS]
560
00:34:15,960 --> 00:34:18,800
Come on, that's it.
That's it, old girl. That's it.
561
00:34:18,840 --> 00:34:21,400
[ENGINE SPLUTTERS]
562
00:34:21,440 --> 00:34:23,159
No, no, no, not now.
563
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Not now. Not now. Dammit.
564
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
Dammit. Not now! No!
565
00:34:29,120 --> 00:34:31,120
[HORN BEEPS]
566
00:34:47,280 --> 00:34:49,119
It is him.
567
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Tris?
568
00:34:51,240 --> 00:34:53,199
- Spot of car trouble?
- Oh, thank God.
569
00:34:53,200 --> 00:34:55,800
[TRISTAN CHUCKLES]
570
00:34:55,840 --> 00:34:57,359
Everything all right, old chap?
571
00:34:57,360 --> 00:34:59,440
I'll explain on the way.
Just drive.
572
00:34:59,480 --> 00:35:02,200
Oh, I've always wanted to do this!
Come on, then.
573
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
[ENGINE BANGS]
574
00:35:04,480 --> 00:35:05,999
This is Jim,
by the way.
575
00:35:06,000 --> 00:35:09,480
Tim? Nice to meet you. I'm Flo.
576
00:35:09,520 --> 00:35:10,919
You too.
577
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
Yes, lovely view.
578
00:35:13,740 --> 00:35:16,500
[TRICKI GROANS]
579
00:35:17,540 --> 00:35:19,540
Tricki.
580
00:35:26,020 --> 00:35:28,020
You're back early.
581
00:35:28,300 --> 00:35:30,300
Seems it, er...
582
00:35:31,780 --> 00:35:34,060
...might have been
a date after all.
583
00:35:34,100 --> 00:35:35,819
Ah.
584
00:35:35,820 --> 00:35:37,820
I see.
585
00:35:40,140 --> 00:35:42,660
Sorry to interrupt.
Can I have a word, Siegfried?
586
00:35:42,700 --> 00:35:45,740
- Of course.
- Right, best get dinner started.
587
00:35:45,780 --> 00:35:47,739
Is everything all right?
588
00:35:47,740 --> 00:35:49,740
Not really, no.
589
00:35:49,780 --> 00:35:51,780
How about a sherry?
590
00:36:15,820 --> 00:36:17,820
Edward.
591
00:36:23,660 --> 00:36:26,460
We saw Tom earlier.
He's volunteered for training.
592
00:36:26,500 --> 00:36:28,700
- Tom Chapman?
- Mm.
593
00:36:28,740 --> 00:36:30,219
And now James has
got it in his head
594
00:36:30,220 --> 00:36:32,380
that what he's doing here
isn't enough.
595
00:36:32,420 --> 00:36:35,060
I've told him,
he's in a reserved occupation,
596
00:36:35,100 --> 00:36:38,340
that he's needed.
The TB testing, it's important.
597
00:36:38,380 --> 00:36:39,819
Thank you.
598
00:36:39,820 --> 00:36:41,820
What did he say?
599
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
He said he knows but...
600
00:36:46,140 --> 00:36:48,140
I'm scared.
601
00:36:49,420 --> 00:36:52,020
I know this sounds selfish
602
00:36:52,060 --> 00:36:54,420
but I've given up
so much to be here.
603
00:36:54,460 --> 00:36:56,620
Jenny...
604
00:36:56,660 --> 00:36:57,899
...me dad, the farm,
605
00:36:57,900 --> 00:36:59,900
and I don't regret it.
I don't.
606
00:37:01,280 --> 00:37:03,580
But I can't lose him.
607
00:37:04,100 --> 00:37:06,220
I won't let that happen.
608
00:37:06,260 --> 00:37:08,420
Why do you think
I made him partner?
609
00:37:08,460 --> 00:37:10,460
He's vital here.
610
00:37:10,460 --> 00:37:12,900
There's no way
he'd be allowed to leave.
611
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
What if we can't stop him?
612
00:37:16,860 --> 00:37:18,860
Helen, look at me.
613
00:37:19,860 --> 00:37:23,620
It may not always seem like it but
I do, in fact, still run this place.
614
00:37:25,740 --> 00:37:27,820
Everyone under this roof
is in my care.
615
00:37:29,660 --> 00:37:31,660
Do we understand one another?
616
00:37:36,380 --> 00:37:37,899
[DOORBELL RINGS]
617
00:37:37,900 --> 00:37:39,900
I'll get it.
618
00:37:43,940 --> 00:37:45,940
- Farnon.
- Harcourt. Come in.
619
00:37:45,940 --> 00:37:48,780
It's unusual to see one of you
Mag fellows out in daylight.
620
00:37:48,820 --> 00:37:51,220
I always imagined
you'd turn to dust.
621
00:37:51,260 --> 00:37:53,700
Witty as ever, Farnon.
622
00:37:53,740 --> 00:37:55,740
Herriot about?
623
00:37:58,180 --> 00:38:00,180
[HORN BLARES]
624
00:38:06,540 --> 00:38:09,020
Jeff! Jeff.
Oh, thank God.
625
00:38:09,060 --> 00:38:10,379
You've got the wrong cow.
626
00:38:10,380 --> 00:38:11,699
You're not Jeff Mallock.
627
00:38:11,700 --> 00:38:13,259
Aye, you're right there, lad.
628
00:38:13,260 --> 00:38:16,100
Is there owt else
I can help you with?
629
00:38:16,140 --> 00:38:18,940
- Well, what now?
- To Mallock's.
630
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
Oh, I hope we're in time.
631
00:38:26,440 --> 00:38:28,319
So, who was that chap?
632
00:38:28,320 --> 00:38:30,880
Ket Feller,
from the cattle market.
633
00:38:40,760 --> 00:38:43,320
[DOG BARKS]
634
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
Sorry, Tim.
635
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
[BARKING CONTINUES]
636
00:39:03,960 --> 00:39:07,240
Shut up, Kevin.
Shut up, Kevin!
637
00:39:07,280 --> 00:39:10,040
Er, hey up, er, Mr. Herriot.
638
00:39:10,080 --> 00:39:12,180
Aye, see you've brought
t'whole gang wi' you.
639
00:39:12,220 --> 00:39:16,000
- Hello, Jeff.
- I always like a bite about this time.
640
00:39:16,040 --> 00:39:17,559
- Jeff, I, er...
- Look, er,
641
00:39:17,560 --> 00:39:20,560
- I'm sorry but you've caught me out, Mr. Herriot.
- What do you mean?
642
00:39:20,600 --> 00:39:23,680
Well, I always like
to get carcass dressed for you
643
00:39:23,720 --> 00:39:25,720
but you've come a bit early.
644
00:39:25,720 --> 00:39:27,880
But that... I just saw the carcass
through the window.
645
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
Nay, nay, lad, that's not 'er.
646
00:39:30,000 --> 00:39:31,519
That isn't the cow from Rudd's?
647
00:39:31,520 --> 00:39:34,760
No, that's right.
I had to do another 'un first.
648
00:39:34,800 --> 00:39:36,639
Rudd's cow's still in t'wagon.
649
00:39:36,640 --> 00:39:37,839
Alive?
650
00:39:37,840 --> 00:39:40,080
[HE CHUCKLES]
Aye, alive, aye.
651
00:39:40,120 --> 00:39:43,040
Last time I looked, aye.
Not had a finger on 'er.
652
00:39:43,080 --> 00:39:45,720
Nice-looking cow for a goner.
653
00:39:45,760 --> 00:39:48,680
She's no goner, Jeff.
You've got the wrong cow there.
654
00:39:48,720 --> 00:39:50,779
- Wrong cow?
- That's Rudd's best milker.
655
00:39:50,780 --> 00:39:52,799
We've been chasing you
across the Dales.
656
00:39:52,800 --> 00:39:55,480
Pulled over Ket Feller by mistake.
[THEY CHUCKLE]
657
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
Well, that's a corker.
658
00:39:58,440 --> 00:40:01,040
So you'll head up to Rudd's and
change the cows over then?
659
00:40:01,080 --> 00:40:03,200
Well, give us a minute.
Don't like to rush me grub.
660
00:40:03,240 --> 00:40:05,600
Would you like some?
Build up your strength.
661
00:40:05,640 --> 00:40:08,640
You look like you lost a shilling
and found a sixpence, lad.
662
00:40:08,680 --> 00:40:11,400
- No, no, it's very kind of you, Jeff, but no, thanks.
- Ah, come on.
663
00:40:11,440 --> 00:40:12,759
I'd love some. Thanks, Jeff.
664
00:40:12,760 --> 00:40:14,800
- Yes, a nice pork pie.
- Pork pie, my favourite.
665
00:40:14,840 --> 00:40:16,719
Aye, aye, get stuck in.
666
00:40:16,720 --> 00:40:18,679
[DOG BARKS]
667
00:40:18,680 --> 00:40:22,040
Shut up, Kevin,
you daft ha'p'orth.
668
00:40:22,080 --> 00:40:24,520
If you wouldn't mind,
there is a form that needs signing.
669
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Aye, aye, aye.
670
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
- The wrong cow.
- Wrong cow.
671
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
I'll walk you to your door.
672
00:40:52,440 --> 00:40:54,119
Come on.
[DOG BARKS]
673
00:40:54,120 --> 00:40:56,120
Bye, Tim.
674
00:41:02,000 --> 00:41:06,880
I'd, er, completely understand
if you never wanted to see me again.
675
00:41:06,920 --> 00:41:09,760
I promise... that is not
what I had in mind...
676
00:41:09,800 --> 00:41:12,880
Tristan Farnon, that was, by far...
677
00:41:14,520 --> 00:41:17,080
..the best date I've ever been on.
678
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Really?
679
00:41:19,320 --> 00:41:21,320
Really.
680
00:41:29,440 --> 00:41:32,800
Oh, er, by the way,
it's Jim, not Tim.
681
00:41:32,840 --> 00:41:35,040
Why didn't you tell me sooner?
[HE CHUCKLES]
682
00:41:35,080 --> 00:41:36,919
Oh, no!
683
00:41:36,920 --> 00:41:38,559
I'm so embarrassed.
684
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
Sorry. It was too much fun.
685
00:41:55,200 --> 00:41:58,120
I don't think I can take
much more of this.
686
00:41:58,160 --> 00:41:59,599
I'm exhausted.
687
00:41:59,600 --> 00:42:02,880
Come on, old chap, cheer up.
We did it, we saved the day.
688
00:42:02,920 --> 00:42:04,599
- And got the girl?
- Ah, well,
689
00:42:04,600 --> 00:42:07,560
a gentleman never tells.
690
00:42:07,600 --> 00:42:08,759
But yes. Yes, I did.
691
00:42:08,760 --> 00:42:11,040
We were just kissing back there.
Weren't you watching us?
692
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
I don't know.
693
00:42:14,160 --> 00:42:15,799
Maybe Siegfried was right.
694
00:42:15,800 --> 00:42:18,600
The testing is more
bother than it's worth.
695
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
I don't think I can do it any more.
696
00:42:21,680 --> 00:42:22,799
Well, never tell him that.
697
00:42:22,800 --> 00:42:25,400
It might create some sort
of space-time continuum.
698
00:42:25,440 --> 00:42:27,440
I think I have to, Tris.
699
00:42:30,720 --> 00:42:32,720
I'm going to.
700
00:42:35,160 --> 00:42:37,640
Hello? Siegfried?
701
00:42:37,680 --> 00:42:39,680
In here.
702
00:42:40,760 --> 00:42:42,920
Ah, Herriot.
There you are.
703
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
Mr. Harcourt.
704
00:42:45,760 --> 00:42:48,480
I thought I'd drop in,
check how things are running here.
705
00:42:48,520 --> 00:42:52,760
And Mr. Farnon has been kind enough
to fill me in on everything.
706
00:42:52,800 --> 00:42:54,319
Right.
707
00:42:54,320 --> 00:42:56,159
How'd it go at Rudd's farm?
708
00:42:56,160 --> 00:42:57,359
Um, we, erm...
709
00:42:57,360 --> 00:42:59,760
Well, unfortunately,
we found another positive case.
710
00:42:59,800 --> 00:43:02,560
Did we?
So can I expect more forms?
711
00:43:02,600 --> 00:43:04,079
They were posted this morning.
712
00:43:04,080 --> 00:43:05,919
I am giddy with anticipation.
713
00:43:05,920 --> 00:43:09,480
And I have a signed
B227 DT for you.
714
00:43:09,520 --> 00:43:11,520
A receipt for slaughter.
715
00:43:13,120 --> 00:43:14,879
Mallock?
716
00:43:14,880 --> 00:43:16,880
How'd you guess?
Post it.
717
00:43:18,040 --> 00:43:20,680
And we agreed on
the statuary compensation with Rudd.
718
00:43:20,720 --> 00:43:23,160
We? What's this "we", Herriot?
719
00:43:23,200 --> 00:43:25,640
How d'you mean?
It's all you, in't it?
720
00:43:25,680 --> 00:43:27,760
You're responsible for all this.
721
00:43:27,800 --> 00:43:29,439
I am. Yes.
722
00:43:29,440 --> 00:43:31,440
I told Mr. Harcourt
you took the running
723
00:43:31,480 --> 00:43:33,959
of the TB-testing programme
entirely upon yourself,
724
00:43:33,960 --> 00:43:37,240
- on top of your usual practice work.
- Aye. That's true. But...
725
00:43:37,380 --> 00:43:39,620
The amount of them you were getting
through, I assumed the whole practice
726
00:43:39,660 --> 00:43:42,500
- was turning its hand to the matter.
- No, no. It's just him.
727
00:43:42,940 --> 00:43:47,220
Your work will
already have saved lives.
728
00:43:55,260 --> 00:43:57,460
You're a credit
to your profession lad.
729
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
Thank you, sir.
730
00:43:59,740 --> 00:44:03,820
In fact, the next district is falling
behind somewhat. Perhaps you might
731
00:44:03,860 --> 00:44:06,540
- like to take on the extra work?
- I...
732
00:44:06,580 --> 00:44:10,420
- Of course he would.
- But please, for the love of God...
733
00:44:10,460 --> 00:44:14,020
..do not make a balls up
of any more forms.
734
00:44:14,060 --> 00:44:16,220
I'll make sure of it.
735
00:44:16,260 --> 00:44:18,260
[AUDREY] I'll show you out.
736
00:44:20,820 --> 00:44:23,100
- Well done, Jim.
- Thanks, Tris.
737
00:44:23,140 --> 00:44:26,420
This new car of yours.
Want to show me how it runs?
738
00:44:26,460 --> 00:44:28,580
- Really?
- Well, I can't very well let you out in it
739
00:44:28,620 --> 00:44:31,900
until I know it's safe.
Lead the way.
740
00:44:31,940 --> 00:44:33,379
We're going for a spin, Mrs. H.
741
00:44:33,380 --> 00:44:35,380
Want to join us?
[SHE SIGHS]
742
00:44:35,420 --> 00:44:37,420
Oh, hell.
Wait,
743
00:44:37,460 --> 00:44:39,460
- I'll get me coat.
- Yes!
744
00:44:42,580 --> 00:44:45,100
See how needed you are now?
745
00:44:45,140 --> 00:44:47,140
I do.
746
00:44:50,940 --> 00:44:54,380
Not least to finish painting
those doorframes.
747
00:44:54,420 --> 00:44:56,420
[HE CHUCKLES SOFTLY]
Come on.
748
00:44:57,940 --> 00:44:59,659
[THEY GIGGLE]
749
00:44:59,660 --> 00:45:01,660
[TRICKI BARKS]
750
00:45:03,560 --> 00:45:06,560
Re-sync and some formatting by Hakkikt
54295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.