All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 03x04 - What A Balls Up!.UKTV.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,780 --> 00:00:56,019 [PHONE RINGS] 2 00:00:56,020 --> 00:00:57,659 Hello, Ministry of Agriculture. 3 00:00:57,660 --> 00:00:59,980 The Mag. That's right. How can I help? 4 00:01:01,540 --> 00:01:04,220 [MR. HARCOURT] Bloody nonsense! Fiddlesticks. 5 00:01:07,620 --> 00:01:10,540 If I were to look up incompetence in the dictionary, 6 00:01:10,580 --> 00:01:12,980 I'd see your face staring right back at me. 7 00:01:14,340 --> 00:01:18,300 Form B213 DT. Yes, I'm positive. 8 00:01:18,340 --> 00:01:20,380 Take a seat, Mr. Herriot. 9 00:01:22,180 --> 00:01:26,540 No, I'm sure Mr. Harcourt isn't trying to ruin you. 10 00:01:26,580 --> 00:01:28,660 Yes. I'll put you through. 11 00:01:30,420 --> 00:01:33,460 Mr. Harcourt, Mr. Wilkinson's on the line for you. 12 00:01:35,580 --> 00:01:37,019 He won't be long. 13 00:01:37,020 --> 00:01:39,020 Absolute poppycock! 14 00:01:39,060 --> 00:01:40,419 [PHONE RECEIVER SLAMS] 15 00:01:40,420 --> 00:01:42,420 Herriot. 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,060 I think he's ready for you now. 17 00:01:54,380 --> 00:01:56,660 Good morning, Mr. Harcourt. 18 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 How are you? 19 00:02:00,860 --> 00:02:03,500 I'll tell you how I am: I'm bloody annoyed. 20 00:02:03,540 --> 00:02:05,700 In fact, I'm hopping bloody mad. 21 00:02:05,740 --> 00:02:07,459 It won't happen again. 22 00:02:07,460 --> 00:02:08,939 You don't know what it is yet. 23 00:02:08,940 --> 00:02:10,579 But whatever it is, I can assure... 24 00:02:10,580 --> 00:02:12,499 That's what you said the last time, 25 00:02:12,500 --> 00:02:14,860 when you found an infected cow of Postlethwaite's 26 00:02:14,900 --> 00:02:17,140 that had already been dead for two years. 27 00:02:18,820 --> 00:02:21,380 That was very clever. I don't know how you managed it. 28 00:02:21,420 --> 00:02:23,500 - I am trying. - Then why? 29 00:02:23,540 --> 00:02:28,380 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 30 00:02:28,420 --> 00:02:30,460 [AUDREY HUMS GENTLY] 31 00:02:30,500 --> 00:02:31,779 Oh, here. 32 00:02:31,780 --> 00:02:34,580 I'll do it with the rest later. Oh, don't w... 33 00:02:34,620 --> 00:02:36,620 Thanks, Audrey. 34 00:02:37,300 --> 00:02:38,619 Mrs. Pumphrey still in London? 35 00:02:38,620 --> 00:02:41,220 For the duration of Tricki's health visit, I imagine. 36 00:02:41,260 --> 00:02:43,820 Might your husband surface at some point today? 37 00:02:43,860 --> 00:02:45,860 He had a meeting with the Ministry of Agriculture first thing. 38 00:02:45,861 --> 00:02:47,299 Oh. 39 00:02:47,300 --> 00:02:49,300 - Oh. Oh, dear. The Mag. - Why "oh, dear"? 40 00:02:49,300 --> 00:02:51,780 You don't normally get called in there unless you've done 41 00:02:51,820 --> 00:02:53,900 something terribly wrong. Has anyone seen my...? 42 00:02:53,940 --> 00:02:56,860 James hasn't done anything wrong. Has he? 43 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 One of my veterinary officers was on that farm 44 00:02:58,940 --> 00:03:00,699 and he found that you hadn't served 45 00:03:00,700 --> 00:03:03,020 a notice of cleansing and disinfection. 46 00:03:03,060 --> 00:03:05,580 - Right. - Yes, it is bloody right. 47 00:03:07,300 --> 00:03:10,540 In fact, you sent the form to me. 48 00:03:10,580 --> 00:03:13,100 Maybe you want me to go and disinfect the place. Is that it? 49 00:03:13,140 --> 00:03:14,659 Would you like me to slip along there 50 00:03:14,660 --> 00:03:16,499 and get busy with the hosepipe? 51 00:03:16,500 --> 00:03:18,700 I'll go now if it makes you feel any happier. 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,379 No, no, of course not. 53 00:03:20,380 --> 00:03:22,380 [HE SIGHS] 54 00:03:23,700 --> 00:03:27,980 Herriot, there's just one thing I want to know from you. 55 00:03:28,020 --> 00:03:31,460 Do you want this bloody work or don't you? 56 00:03:31,500 --> 00:03:34,660 Please... Mr. Harcourt, I give you my word, I... 57 00:03:34,700 --> 00:03:38,340 We... We do want the work, very much so. 58 00:03:38,380 --> 00:03:40,380 Please, give me another chance. 59 00:03:40,380 --> 00:03:42,980 If we are to win this war against TB, 60 00:03:43,020 --> 00:03:45,460 we can't afford any mistakes. 61 00:03:45,500 --> 00:03:48,860 We're in the business of saving lives here, Herriot, 62 00:03:48,900 --> 00:03:51,140 animals as well as humans. 63 00:03:51,180 --> 00:03:53,180 Weren't it you who told me that? 64 00:03:53,220 --> 00:03:55,220 Yes. 65 00:03:55,820 --> 00:03:59,700 Well, we'll go through the procedure once more, shall we? 66 00:03:59,740 --> 00:04:02,020 Yes, by all means. 67 00:04:02,060 --> 00:04:03,499 Right. 68 00:04:03,500 --> 00:04:05,860 First of all, if you find an infected animal 69 00:04:05,900 --> 00:04:08,180 you serve B205 DT Form A, 70 00:04:08,220 --> 00:04:11,300 notice requiring detention and isolation of the animal. 71 00:04:11,340 --> 00:04:14,060 Next we have B207 DT Form C, 72 00:04:14,100 --> 00:04:16,059 notice of intended slaughter. 73 00:04:16,060 --> 00:04:17,979 Then B208 DT Form D, 74 00:04:17,980 --> 00:04:20,180 postmortem certificate, 75 00:04:20,220 --> 00:04:23,620 then we have B196 DT, veterinary inspector's report, 76 00:04:23,660 --> 00:04:26,620 B209 DT, valuation agreement. 77 00:04:26,660 --> 00:04:28,660 And in cases where the owner objects, 78 00:04:28,700 --> 00:04:32,140 we have B213 DT, appointment of valuer. 79 00:04:32,180 --> 00:04:34,099 Then B212 DT, 80 00:04:34,100 --> 00:04:36,860 notice to owner of time and place of slaughter, 81 00:04:36,900 --> 00:04:41,140 followed by B227 DT, receipt for animal for slaughter. 82 00:04:41,180 --> 00:04:43,420 Finally, B230 DT, 83 00:04:43,460 --> 00:04:46,500 notice requiring cleansing and disinfection. 84 00:04:46,540 --> 00:04:49,740 Dammit, a child could understand that! 85 00:04:50,980 --> 00:04:52,980 It's simple, isn't it? 86 00:04:53,620 --> 00:04:54,779 Yes. 87 00:04:54,780 --> 00:04:56,379 Yes, certainly, absolutely. 88 00:04:56,380 --> 00:04:59,620 And I can assure you, from now on, I'll get it right. 89 00:05:02,980 --> 00:05:04,980 [JESS BARKS] 90 00:05:07,500 --> 00:05:09,700 Hush, Jess. 91 00:05:09,740 --> 00:05:11,860 Tricki's a guest. 92 00:05:20,100 --> 00:05:22,100 Happy now? 93 00:05:24,300 --> 00:05:26,860 No. Tricki, you're on a strict diet. 94 00:05:26,900 --> 00:05:29,900 Dry dog biscuits only. That Jess's food. 95 00:05:29,940 --> 00:05:31,019 - Siegfried? - Mm-hmm? 96 00:05:31,020 --> 00:05:32,699 Do you think James is in a bit of trouble? 97 00:05:32,700 --> 00:05:35,020 Knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 98 00:05:35,060 --> 00:05:36,219 I did warn James, 99 00:05:36,220 --> 00:05:38,940 the whole testing business is more trouble than it's worth. 100 00:05:38,980 --> 00:05:41,220 If it goes wrong, he could shut us down. 101 00:05:41,260 --> 00:05:44,340 I see you're currently testing at Rudd's farm. 102 00:05:44,380 --> 00:05:47,180 Yes. Heading up there today for my second visit. 103 00:05:47,220 --> 00:05:50,820 Don't make a balls-up of this one, Herriot. 104 00:05:50,860 --> 00:05:52,860 I like you lad, I do, 105 00:05:52,860 --> 00:05:55,060 but there can be no more chances after this. 106 00:06:12,260 --> 00:06:13,979 You waiting on something? 107 00:06:13,980 --> 00:06:15,980 Erm, [LOUD BANG] well... [LOUDER BANG] 108 00:06:16,020 --> 00:06:17,979 - Bloody hell! - That sounds like it. 109 00:06:17,980 --> 00:06:20,260 What on Earth?! [HOOTER BLARES] 110 00:06:30,340 --> 00:06:33,620 - What do you think? - You got it! Looks fantastic, Tris. 111 00:06:33,660 --> 00:06:35,299 Did you know? 112 00:06:35,300 --> 00:06:37,019 I got it for a song in the end, too. 113 00:06:37,020 --> 00:06:39,020 You mean you paid someone money for this? 114 00:06:39,020 --> 00:06:41,500 I know, hard to believe on my meagre wages. 115 00:06:41,540 --> 00:06:44,140 Yeah, it's not much to look at but Dinsdale assures me 116 00:06:44,180 --> 00:06:45,779 that it's as solid as a tractor. 117 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 It sounds like one. 118 00:06:47,780 --> 00:06:49,860 I'm sure with a bit of love, it can be transformed. 119 00:06:49,900 --> 00:06:51,819 Exactly, Mrs. H. 120 00:06:51,820 --> 00:06:53,059 Fancy a drive? 121 00:06:53,060 --> 00:06:56,060 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 122 00:06:56,100 --> 00:06:57,899 Still want a lift up to Heston Grange? 123 00:06:57,900 --> 00:06:58,979 If that's all right. 124 00:06:58,980 --> 00:07:01,940 Oh. James asked if you'd take on these visits today. 125 00:07:01,980 --> 00:07:03,739 What visits? What are you talking about? 126 00:07:03,740 --> 00:07:06,460 Well, it's a light surgery day, so I thought I'd help James out. 127 00:07:06,500 --> 00:07:07,899 Another reason I got this beauty. 128 00:07:07,900 --> 00:07:12,020 That's very industrious of you, isn't it... Mr. Farnon? 129 00:07:12,060 --> 00:07:13,699 Um... 130 00:07:13,700 --> 00:07:15,900 ..yes, all right, I suppose. [ENGINE BANGS] 131 00:07:17,500 --> 00:07:20,620 I'd rather I'd been consulted first, but I'll... 132 00:07:20,660 --> 00:07:22,179 I'll allow it. 133 00:07:22,180 --> 00:07:24,180 [JESS BARKS] Jess. 134 00:07:24,220 --> 00:07:27,420 So... wait, who's looking after surgery, then? 135 00:07:29,700 --> 00:07:31,139 [HOOTER BLARES] 136 00:07:31,140 --> 00:07:33,140 [ENGINE BANGS] 137 00:07:34,860 --> 00:07:36,860 Over the wall! 138 00:07:40,860 --> 00:07:42,860 Come on! 139 00:07:43,620 --> 00:07:46,540 Left, left, left-right-left. 140 00:07:47,080 --> 00:07:49,980 Left, left, left-right-left. 141 00:07:50,320 --> 00:07:53,060 Left, left, left-right-left. 142 00:07:53,400 --> 00:07:56,480 Left, left, left-right-left. 143 00:07:56,620 --> 00:07:59,560 Left, left, left-right-left. 144 00:07:59,800 --> 00:08:02,560 Left, left, left-right-left. 145 00:08:03,000 --> 00:08:06,060 Left, left, left-right-left. 146 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 Left, left, left-right-left. 147 00:08:09,580 --> 00:08:12,340 [FADING] Left, left, left-right-left. 148 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 Yeah, twist it round a little. 149 00:08:24,540 --> 00:08:26,099 Yeah, that should do it, I reckon. 150 00:08:26,100 --> 00:08:28,460 Hold up. I want to make sure it's done right. 151 00:08:28,500 --> 00:08:31,540 I'll just tighten this up, see if that helps. 152 00:08:32,780 --> 00:08:34,419 Thanks for all your help on the farm, Tom. 153 00:08:34,420 --> 00:08:36,900 It's hard for me to be here as much, now I'm at Skeldale. 154 00:08:36,940 --> 00:08:40,180 You're quite welcome. How are things at Skeldale? James all right? 155 00:08:40,220 --> 00:08:43,020 - He's fine. Why? - Oh, all that nonsense with Postlethwaite. 156 00:08:43,060 --> 00:08:44,659 He's just letting off steam is all. 157 00:08:44,660 --> 00:08:47,380 - What nonsense? - Oh, sorry, Helen, I thought you'd have heard. 158 00:08:47,420 --> 00:08:48,779 It's nowt really. 159 00:08:48,780 --> 00:08:50,619 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 160 00:08:50,620 --> 00:08:52,900 trying to test a cow that had been dead two years. 161 00:08:52,940 --> 00:08:54,980 Some sort of form mix up. 162 00:08:55,020 --> 00:08:56,859 It's all been sorted now, mind. 163 00:08:56,860 --> 00:08:59,140 I'm sure it weren't James's fault or owt. 164 00:09:00,260 --> 00:09:02,300 No, course. 165 00:09:02,340 --> 00:09:04,340 Thanks, Tom. 166 00:09:13,980 --> 00:09:15,980 [DOG BARKS] 167 00:09:19,620 --> 00:09:21,620 Morning! 168 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 Morning, James. 169 00:09:28,100 --> 00:09:29,779 Morning, Dick. 170 00:09:29,780 --> 00:09:33,660 Morning, Jim. Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 171 00:09:33,700 --> 00:09:36,740 - You don't know the half of it. - Aye, right, well, I'll, er,... 172 00:09:36,780 --> 00:09:39,340 - start bringing cows through for you. - Thank you. 173 00:09:44,020 --> 00:09:46,260 [ECHOING] Left, left, left-right-left. 174 00:09:46,300 --> 00:09:49,300 Left, left, left-right-left. [DRUMBEATS] 175 00:09:49,340 --> 00:09:51,980 Left, left, left-right-left. 176 00:10:01,980 --> 00:10:03,980 Here we are, girl. 177 00:10:07,940 --> 00:10:09,540 Very good. 178 00:10:10,380 --> 00:10:13,180 [COW GROANS] Sh, sh, sh. 179 00:10:19,900 --> 00:10:21,900 She's good. 180 00:10:24,460 --> 00:10:26,460 Next one. 181 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 Just need to measure this swelling. 182 00:10:41,060 --> 00:10:43,060 Could be something or nothing. 183 00:10:50,380 --> 00:10:52,940 Richard Alderson were saying he can charge extra for his milk 184 00:10:52,980 --> 00:10:54,339 now he's had t'testing done. 185 00:10:54,340 --> 00:10:56,059 Hm. 186 00:10:56,060 --> 00:10:58,060 Every bit helps. 187 00:11:04,060 --> 00:11:06,620 Could be a bit of chill, I suppose. 188 00:11:06,660 --> 00:11:09,100 I'm going to take a sample back to the practice. 189 00:11:09,140 --> 00:11:10,579 Just to be on the safe side. 190 00:11:10,580 --> 00:11:12,700 Aye. If you think it's necessary. 191 00:11:12,740 --> 00:11:14,780 I do. But believe me, 192 00:11:14,820 --> 00:11:17,060 I would gladly be wrong on this occasion, Dick. 193 00:11:32,920 --> 00:11:35,280 Is her name really Mrs. Hardmeat? 194 00:11:35,320 --> 00:11:37,279 Apparently so. 195 00:11:37,280 --> 00:11:41,320 Well... Mrs. Hardmeat makes a very soft sponge. 196 00:11:41,360 --> 00:11:44,360 [SHE CHUCKLES SOFTLY] I'll be out of a job soon 197 00:11:44,400 --> 00:11:47,200 if these patients keep bringing in cakes for Tristan. 198 00:11:47,240 --> 00:11:49,039 Come on, Rock. 199 00:11:49,040 --> 00:11:50,279 Jess. 200 00:11:50,280 --> 00:11:52,320 You could be a woman of leisure. 201 00:11:52,360 --> 00:11:53,479 Travel the world, 202 00:11:53,480 --> 00:11:55,520 sail the high seas. [SHE CHUCKLES] 203 00:11:55,560 --> 00:11:59,800 I'm just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 204 00:11:59,840 --> 00:12:03,600 There's an Elgar recital at the village hall this week. 205 00:12:03,640 --> 00:12:05,439 I hear pinnies are strictly forbidden. 206 00:12:05,440 --> 00:12:07,119 Oh, yes? Yes. 207 00:12:07,120 --> 00:12:10,080 They're playing my favourite, Salut D'Amour. 208 00:12:11,280 --> 00:12:13,280 Well, we could go if you like. 209 00:12:14,520 --> 00:12:17,480 Yeah, all right. Why not? 210 00:12:17,520 --> 00:12:19,880 How about tomorrow? I could pick you up. 211 00:12:19,920 --> 00:12:21,799 Well, I'll meet you there. 212 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Yeah. Exactly. 213 00:12:24,840 --> 00:12:28,320 [ENGINE BANGS AND SPLUTTERS] 214 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 [ENGINE BANGS LOUDLY] 215 00:12:33,680 --> 00:12:36,280 [ENGINE FAILS] 216 00:12:49,720 --> 00:12:50,959 Tristan? 217 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Florence. 218 00:12:54,880 --> 00:12:59,320 I was just out on some jobs and I, er... 219 00:12:59,360 --> 00:13:00,519 ...thought I'd... 220 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 thought I'd check on Daisy. See how she's doing. 221 00:13:03,080 --> 00:13:05,480 Daisy's fine, thank you. 222 00:13:05,520 --> 00:13:07,800 You having a spot of car trouble? 223 00:13:07,840 --> 00:13:10,880 I just bought it today. Still getting used to it. 224 00:13:10,920 --> 00:13:13,400 A Morris Cowley. Very nice. 225 00:13:13,440 --> 00:13:14,519 You think so? 226 00:13:14,520 --> 00:13:16,600 Yes. Why? Don't you? 227 00:13:16,640 --> 00:13:20,040 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 228 00:13:20,080 --> 00:13:21,519 Hello, Daisy. 229 00:13:21,520 --> 00:13:23,840 Yes, you seem to be doing just fine. 230 00:13:23,880 --> 00:13:26,360 Erm... yes, yes. 231 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 All looks good from here. 232 00:13:28,880 --> 00:13:31,800 What are you really doing here, Tristan Farnon? 233 00:13:33,600 --> 00:13:36,280 I'm not quite sure, to be honest. 234 00:13:36,320 --> 00:13:37,599 Er... 235 00:13:37,600 --> 00:13:40,120 ...I suppose I wanted to say hello. 236 00:13:40,160 --> 00:13:41,599 Hello. 237 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 Hello. 238 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 OK, well, goodbye, then. 239 00:13:48,760 --> 00:13:52,520 I could take you for a drive... in the car. 240 00:13:52,560 --> 00:13:55,600 I mean, if you like. Not now, obviously. 241 00:13:55,640 --> 00:13:58,920 Tomorrow maybe. Or next week. 242 00:13:58,960 --> 00:14:02,080 I'm free most of this month... or year. 243 00:14:07,600 --> 00:14:10,040 Pick me up at two tomorrow. 244 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Let's see what this lady can do. 245 00:14:13,040 --> 00:14:15,040 All right, good. 246 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 Yes. Perfe... 247 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Er... it's nearly dinnertime. 248 00:14:30,040 --> 00:14:32,400 A mere hors d'oeuvre, Mrs. Hall. [TRICKI GRUNTS] 249 00:14:32,440 --> 00:14:34,279 Not for you. 250 00:14:34,280 --> 00:14:35,519 [TRICKI GROWLS] 251 00:14:35,520 --> 00:14:37,319 [HE GROWLS] 252 00:14:37,320 --> 00:14:39,119 [LOUD BANG] 253 00:14:39,120 --> 00:14:40,279 [TRICKI BARKS] 254 00:14:40,280 --> 00:14:41,799 Tricki? 255 00:14:41,800 --> 00:14:43,159 Tricki! 256 00:14:43,160 --> 00:14:45,079 You see? He's gone to hide again now. 257 00:14:45,080 --> 00:14:46,639 He'll get used to it. 258 00:14:46,640 --> 00:14:48,519 That bloody car! 259 00:14:48,520 --> 00:14:50,920 Half the animals in the district will be scared silly. 260 00:14:50,960 --> 00:14:54,200 Oh. Looks like Mrs. Turner's been. 261 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Best lemon sponge in Darrowby. 262 00:14:56,280 --> 00:14:58,079 E-Except for yours, of course, Mrs. H. 263 00:14:58,080 --> 00:15:01,000 - Dinner's nearly ready. - Tristan, we really need to talk about that car. 264 00:15:01,040 --> 00:15:02,940 It's frightening the life out of poor Tricki. 265 00:15:02,980 --> 00:15:04,679 Oh. For goodness' sake, Siegfried, 266 00:15:04,680 --> 00:15:06,359 what is going on with you and that dog? 267 00:15:06,360 --> 00:15:08,640 What're you talking about? Nothing's going on. Hm. 268 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 You'll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 269 00:15:11,080 --> 00:15:13,039 I'm really starting to worry about you. 270 00:15:13,040 --> 00:15:15,200 I just don't think that car is right for you. 271 00:15:15,240 --> 00:15:17,760 All right, it's perfectly admirable that you've done these things 272 00:15:17,800 --> 00:15:20,240 - under your own steam... - And he saved up for it. 273 00:15:20,280 --> 00:15:22,720 All well and good, but the fact is, it's not suitable. 274 00:15:22,760 --> 00:15:24,980 Now, I've spoken to Dinsdale and he's agreed to take it back. 275 00:15:24,981 --> 00:15:26,281 No. 276 00:15:26,320 --> 00:15:28,480 - What do you mean, no? - Just exactly what I said. No. 277 00:15:28,520 --> 00:15:30,920 - It is his car. - But it... 278 00:15:30,960 --> 00:15:32,679 Now, this is the money from Mr. Higgins, 279 00:15:32,680 --> 00:15:34,519 plus what he owed from last month. 280 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Mrs. Trent, Mr. Robertson, all accounted for. 281 00:15:37,720 --> 00:15:39,599 You'll be back in the practice tomorrow, then? 282 00:15:39,600 --> 00:15:42,480 Well, we've nothing booked. Unless we have an emergency case come in, 283 00:15:42,520 --> 00:15:44,479 I'm taking Florence for a drive in the new car. 284 00:15:44,480 --> 00:15:45,759 Not Florence Pandhi? 285 00:15:45,760 --> 00:15:48,200 Oh, Tris, that's exciting. 286 00:15:48,240 --> 00:15:50,520 The daughter of our rival? Your rival, yes. 287 00:15:50,560 --> 00:15:53,000 No. No, I forbid it. 288 00:15:53,040 --> 00:15:54,879 [TRISTAN CHUCKLES] 289 00:15:54,880 --> 00:15:57,040 I'll go and put this in the ledger. 290 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 291 00:16:01,560 --> 00:16:04,240 He's showing some initiative, 292 00:16:04,280 --> 00:16:07,600 doing all the things you've always wanted him to do. 293 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 It's a good thing. 294 00:16:11,320 --> 00:16:13,840 - You should be happy. - It is, I am. I just... 295 00:16:17,160 --> 00:16:19,200 Better go and check that Tricki's all right. 296 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 [TENSE MUSIC PLAYS] 297 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 [HE SIGHS] 298 00:16:59,720 --> 00:17:02,480 Hello. You've been busy. 299 00:17:11,920 --> 00:17:12,959 Good day? 300 00:17:12,960 --> 00:17:15,440 Not particularly. 301 00:17:15,480 --> 00:17:17,480 Rudd's got a cow with TB. 302 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Here. 303 00:17:22,080 --> 00:17:24,240 You're not giving it to 'em. 304 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 And every case you catch, you help stop the spread. 305 00:17:27,800 --> 00:17:30,920 That's not how most of the farmers see it. 306 00:17:30,960 --> 00:17:33,880 Tom told me about Postlethwaite. 307 00:17:33,920 --> 00:17:36,000 You know what farmers are like, though. They're never happy 308 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 unless they've got something to grumble about. 309 00:17:38,080 --> 00:17:40,480 He's right to be upset, though. 310 00:17:42,600 --> 00:17:44,880 We've had a lot of positive cases. 311 00:17:46,000 --> 00:17:47,759 And I keep making a hash of all these forms, 312 00:17:47,760 --> 00:17:49,399 which does nothing to help. 313 00:17:49,400 --> 00:17:51,880 That what your meeting with the Mag was about? 314 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 Amongst other things. 315 00:17:58,720 --> 00:18:01,680 Why are you keeping all this to yourself? 316 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 It's not that I'm keeping it from you. It's just... 317 00:18:08,680 --> 00:18:11,720 ...I was the one that pushed to take on the testing 318 00:18:11,760 --> 00:18:14,960 and you and your dad took such a risk siding with me. 319 00:18:15,000 --> 00:18:17,560 I just feel like I'm letting everybody down. 320 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 You, Siegfried, Dick... 321 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 ...and... 322 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 And what? 323 00:18:30,720 --> 00:18:33,220 Nothing. [DRUMBEATS] 324 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 You could never let me down. 325 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 Yes, I stood by your side because you're my husband 326 00:18:40,520 --> 00:18:43,880 but it's also the right thing to do. It's important. 327 00:18:47,800 --> 00:18:50,440 Harcourt gave me a final warning this morning. 328 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 And I've got all these forms to complete for Rudd's case 329 00:18:56,000 --> 00:18:58,240 and I just can't seem to get a grip on them. 330 00:19:00,400 --> 00:19:02,420 There's nothing else? 331 00:19:06,600 --> 00:19:08,319 No. 332 00:19:08,320 --> 00:19:10,320 No, that's it. 333 00:19:25,100 --> 00:19:27,260 Mrs. H is saving you some breakfast. 334 00:19:27,300 --> 00:19:28,779 Thank you. 335 00:19:28,780 --> 00:19:30,780 Oh, watch that. 336 00:19:34,460 --> 00:19:37,100 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 337 00:19:37,140 --> 00:19:40,020 - B205 DT Form A. - Mm. 338 00:19:40,060 --> 00:19:43,340 And B207 DT Form C. 339 00:19:44,580 --> 00:19:46,860 This one here, B213 DT, 340 00:19:46,900 --> 00:19:48,980 is just in case he requests a valuation. 341 00:19:49,020 --> 00:19:50,939 - So you might not need it. - Right. 342 00:19:50,940 --> 00:19:53,300 I'll make a start on the rest today. 343 00:19:55,060 --> 00:19:57,180 Are you sure you're not needed up at Heston Grange? 344 00:19:57,220 --> 00:19:59,220 This is more important. 345 00:20:10,060 --> 00:20:12,540 - Cheerio. - Bye. 346 00:20:15,220 --> 00:20:16,819 There can't be any mistake? 347 00:20:16,820 --> 00:20:19,220 Sorry, Dick, I tested her myself. 348 00:20:19,260 --> 00:20:21,179 She will have to be taken for slaughter. 349 00:20:21,180 --> 00:20:23,620 Well, could've been worse. 350 00:20:23,660 --> 00:20:26,140 Could have infected t'whole herd. 351 00:20:26,180 --> 00:20:28,180 I just need you to sign these forms. 352 00:20:30,900 --> 00:20:33,140 I get compensation, though, don't I, Jim? 353 00:20:33,180 --> 00:20:35,780 The statutory value is ยฃ5. 354 00:20:37,180 --> 00:20:39,700 Oh. We can appoint a valuer if you don't agree. 355 00:20:39,740 --> 00:20:41,780 I have another form here if you'd like to contest it. 356 00:20:41,820 --> 00:20:43,820 Oh, it's all right, Jim. 357 00:20:44,700 --> 00:20:47,020 Right. I just need you to sign these, then. 358 00:20:48,300 --> 00:20:50,420 That's usually Mrs. Rudd's job, that. 359 00:20:50,460 --> 00:20:52,500 I see. Is she around? 360 00:20:52,540 --> 00:20:54,179 Out at t'market. 361 00:20:54,180 --> 00:20:56,180 Right. 362 00:20:56,580 --> 00:20:58,940 Well, perhaps you could sign them, then, this once. 363 00:20:58,980 --> 00:21:01,380 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her and... 364 00:21:01,420 --> 00:21:03,500 ...get it over with. 365 00:21:05,900 --> 00:21:07,900 Right you are. 366 00:21:10,020 --> 00:21:12,980 And you will have to shut the farm down. Just temporarily, 367 00:21:13,020 --> 00:21:15,580 until the Mag can come down and retest the herd. 368 00:21:15,620 --> 00:21:17,540 Shut the farm? You never mentioned that. 369 00:21:17,780 --> 00:21:19,939 Because I was hoping it wouldn't come to this. 370 00:21:19,940 --> 00:21:21,940 - It's gonna put me out of pocket. - I know. 371 00:21:24,340 --> 00:21:26,940 I know, and I... I am sorry, Dick. 372 00:21:28,940 --> 00:21:30,940 Please. 373 00:21:37,060 --> 00:21:40,340 No, not there. That's for me to sign. 374 00:21:40,380 --> 00:21:42,380 If you just sign there. 375 00:21:50,180 --> 00:21:52,700 It's just... Just a bit of paper to them, innit? 376 00:21:52,740 --> 00:21:55,460 I can assure you it means more than that to me. 377 00:22:04,940 --> 00:22:07,060 It'll be all right, Dad. 378 00:22:08,180 --> 00:22:10,180 Come on, back to work. 379 00:22:12,820 --> 00:22:14,820 [ENGINE REVS] 380 00:22:26,540 --> 00:22:28,620 [HE WHISTLES] 381 00:22:31,020 --> 00:22:33,020 Oh, get out, you daft bugger. 382 00:22:35,180 --> 00:22:37,540 Come on, Tricki, darling. 383 00:22:37,580 --> 00:22:39,580 It's little darling's favourite. 384 00:22:39,620 --> 00:22:41,780 It's Battenburg. Yes. 385 00:22:41,820 --> 00:22:43,860 How have the mighty fallen. 386 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 Oh. I was just, um... 387 00:22:47,740 --> 00:22:49,940 The poor dog's terrified to come out. 388 00:22:49,980 --> 00:22:52,060 He's scared stiff of that wretched car. 389 00:22:52,100 --> 00:22:55,340 I know Tristan feels strongly about it but, really, it's got to go. 390 00:22:55,380 --> 00:22:56,739 He's very proud of it. 391 00:22:56,740 --> 00:22:58,980 He'd be prouder still if he thought you approved. 392 00:22:59,020 --> 00:23:02,260 Of that rust bucket? I don't think so. 393 00:23:02,300 --> 00:23:03,379 Ps-ps-ps-ps. 394 00:23:03,380 --> 00:23:05,179 What's this all about? 395 00:23:05,180 --> 00:23:07,620 Because I know it's not about Tricki. 396 00:23:07,660 --> 00:23:09,660 It's nothing. Ps-ps-ps. 397 00:23:17,140 --> 00:23:19,140 I just... 398 00:23:19,980 --> 00:23:22,820 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 399 00:23:22,860 --> 00:23:25,860 Well, you were. We both know how that turned out. 400 00:23:27,340 --> 00:23:31,100 And I'd be lying if I said I hadn't any regrets. 401 00:23:31,140 --> 00:23:34,780 He worked for this car. He earned it. 402 00:23:34,820 --> 00:23:36,259 I just wish he'd do as he's told. 403 00:23:36,260 --> 00:23:37,819 No, that's not true. 404 00:23:37,820 --> 00:23:40,060 I'm glad he's doing things off his own bat. 405 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 He's a man now. 406 00:23:42,540 --> 00:23:45,260 You've got to let him make his own decisions. 407 00:23:45,300 --> 00:23:47,940 Even if he does buy a rust bucket. 408 00:23:50,020 --> 00:23:52,300 I suppose I could allow him a little more autonomy. 409 00:23:53,780 --> 00:23:55,780 I suppose. 410 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 - Better get ready. - Where are you going? 411 00:23:59,900 --> 00:24:02,340 I'm going to the Elgar recital with Gerald. 412 00:24:02,380 --> 00:24:04,099 Oh. 413 00:24:04,100 --> 00:24:06,140 What the young people call a date? 414 00:24:07,740 --> 00:24:09,579 No! 415 00:24:09,580 --> 00:24:11,900 We're just going to the recital together. 416 00:24:11,940 --> 00:24:13,980 It's not a... date. 417 00:24:17,900 --> 00:24:19,900 It isn't! 418 00:24:20,740 --> 00:24:22,740 Have a nice time. 419 00:24:25,060 --> 00:24:27,540 No? All the more for me. 420 00:24:33,020 --> 00:24:35,700 Oh, now he comes. You're all the bloody same, 421 00:24:35,740 --> 00:24:38,460 you never do what I ask until I stop asking. 422 00:24:44,060 --> 00:24:46,700 [HE SIGHS] 423 00:24:48,940 --> 00:24:50,980 Would you like a job? 424 00:24:51,020 --> 00:24:54,140 As your official form filler? Mm, more like my form assistant. 425 00:24:55,380 --> 00:24:57,700 - What's the pay like? - Terrible. 426 00:24:57,740 --> 00:24:59,539 But the benefits are pretty good. 427 00:24:59,540 --> 00:25:01,540 [HE CHUCKLES SOFTLY] 428 00:25:03,980 --> 00:25:06,460 - Barker? - Here. 429 00:25:06,500 --> 00:25:08,700 - Brown? - Yes, sir. 430 00:25:10,860 --> 00:25:12,900 You're not in the fields now, my boy. 431 00:25:12,940 --> 00:25:14,259 - Johnson? - Here. 432 00:25:14,260 --> 00:25:15,779 Is that Tom? 433 00:25:15,780 --> 00:25:17,780 - Chapman? - Here. 434 00:25:19,140 --> 00:25:21,140 - Smith? - Tom? 435 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 - Johnson? - Yes. 436 00:25:30,220 --> 00:25:32,220 [DRUMBEATS] 437 00:25:40,260 --> 00:25:42,660 Tom never said a word when I saw him. 438 00:25:42,700 --> 00:25:44,860 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 439 00:25:44,900 --> 00:25:48,460 And proud. Tom's doing his duty. It's important. 440 00:25:49,540 --> 00:25:52,140 What you're doing, the TB testing, being a vet, 441 00:25:52,180 --> 00:25:55,940 that's important. You do know that, don't you? 442 00:25:55,980 --> 00:25:59,140 You're saving lives. People's livelihoods rely on you. 443 00:25:59,180 --> 00:26:01,700 I know that. It's just... 444 00:26:01,740 --> 00:26:04,060 I don't know. It doesn't always feel that way. 445 00:26:05,900 --> 00:26:07,859 If you hadn't found that cow of Rudd's, 446 00:26:07,860 --> 00:26:10,620 his whole herd would've gone down with TB by now. 447 00:26:10,660 --> 00:26:12,539 His milk's sold across the county. 448 00:26:12,540 --> 00:26:14,339 There's a reason your job's protected. 449 00:26:14,340 --> 00:26:15,819 But how can I, in good conscience, 450 00:26:15,820 --> 00:26:18,020 watch those young lads go off for their training 451 00:26:18,060 --> 00:26:19,179 whilst I stay here, 452 00:26:19,180 --> 00:26:21,700 testing cows and living in my nice warm home? 453 00:26:21,740 --> 00:26:23,099 It doesn't seem right. 454 00:26:23,100 --> 00:26:25,820 No, I know. I know. And I feel it too. 455 00:26:25,860 --> 00:26:29,180 I do understand, James. But it's not your decision to make. 456 00:26:29,220 --> 00:26:32,140 The people in charge say you're needed here. 457 00:26:32,180 --> 00:26:34,300 You are needed here. 458 00:26:34,340 --> 00:26:37,180 And I'm not just talking about the farmers and the practice. 459 00:26:37,220 --> 00:26:39,220 I need you. 460 00:26:39,780 --> 00:26:42,780 I need to know you're listening to me. 461 00:26:42,820 --> 00:26:46,500 You're staying here. I don't care if it sounds selfish. 462 00:26:46,540 --> 00:26:48,540 Even if it is selfish. 463 00:26:51,020 --> 00:26:53,460 I need to make sure Mallock's taken Rudd's cow 464 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 and get these last forms sent off. 465 00:27:07,300 --> 00:27:09,780 Y'all right, Charlie? Hello, Bert. 466 00:27:22,060 --> 00:27:24,540 Sorry. Sorry. 467 00:27:40,020 --> 00:27:42,060 Are you all right, Audrey? 468 00:27:42,100 --> 00:27:44,300 I think we need to talk. 469 00:27:47,900 --> 00:27:51,020 How about a walk around the block instead? 470 00:27:52,140 --> 00:27:53,899 I'd like that. 471 00:27:53,900 --> 00:27:55,900 [APPLAUSE FROM INSIDE HALL] 472 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 473 00:28:02,380 --> 00:28:05,980 It's my fault. I shouldn't have pushed you to come. 474 00:28:06,020 --> 00:28:08,020 You didn't. 475 00:28:08,380 --> 00:28:10,380 You've been nothing but kind. 476 00:28:11,340 --> 00:28:13,660 And I enjoy your company very much, Gerald. 477 00:28:13,700 --> 00:28:15,620 I hope you know that. 478 00:28:15,660 --> 00:28:19,060 - You don't have to explain yourself, Audrey. - No, I want to. 479 00:28:19,980 --> 00:28:21,980 You deserve it. 480 00:28:22,500 --> 00:28:26,420 I'm just... not used to talking like this. 481 00:28:34,260 --> 00:28:36,260 I loved my husband. 482 00:28:39,220 --> 00:28:41,660 And things happen that are out of our control and... 483 00:28:43,220 --> 00:28:45,260 Well, it is what it is now. 484 00:28:45,300 --> 00:28:47,500 I've made me peace with it. 485 00:28:47,540 --> 00:28:50,660 And with how things are with Edward as well. 486 00:28:52,700 --> 00:28:54,700 But it hurted me. 487 00:28:58,620 --> 00:29:00,700 It still hurts me. 488 00:29:02,060 --> 00:29:05,580 And I don't want pity. Plenty worse off than me. 489 00:29:07,300 --> 00:29:10,820 But I feel... safe 490 00:29:10,860 --> 00:29:13,020 with how things are... 491 00:29:14,540 --> 00:29:16,980 ...with my place at Skeldale. 492 00:29:17,020 --> 00:29:20,140 Life in Darrowby. And I just... 493 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 Not ready to change that. 494 00:29:34,140 --> 00:29:36,140 I understand. 495 00:30:02,940 --> 00:30:06,700 - What do you think of the sandwiches? - I'm pleasantly surprised. 496 00:30:06,740 --> 00:30:09,500 - Did you make them? - Of course I did. 497 00:30:09,540 --> 00:30:11,740 Well, maybe with a little bit of help. 498 00:30:11,780 --> 00:30:13,980 [THEY CHUCKLE SOFTLY] 499 00:30:14,020 --> 00:30:16,100 This is a beautiful spot. 500 00:30:17,780 --> 00:30:20,620 I've actually never brought anyone here before. 501 00:30:20,660 --> 00:30:22,299 Is that right? 502 00:30:22,300 --> 00:30:24,740 And I'm not sure why I just told you that. 503 00:30:24,780 --> 00:30:26,780 [THEY CHUCKLE] 504 00:30:27,740 --> 00:30:30,580 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 505 00:30:30,620 --> 00:30:32,579 No. 506 00:30:32,580 --> 00:30:34,580 Maybe a little. 507 00:30:37,140 --> 00:30:39,980 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 508 00:30:40,020 --> 00:30:42,020 Of course. 509 00:30:43,460 --> 00:30:47,420 I suppose I've got so used to people looking at me funny and... 510 00:30:48,820 --> 00:30:50,860 ..asking me where I'm really from, 511 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 I've grown a thick skin. 512 00:30:54,500 --> 00:30:56,660 I'm certainly not indomitable, though. 513 00:30:58,260 --> 00:30:59,699 You seem it. 514 00:30:59,700 --> 00:31:03,540 You seem to know exactly what you want. And how best to get it. 515 00:31:03,580 --> 00:31:06,780 "Seem" being the operative word. 516 00:31:08,620 --> 00:31:11,500 Aren't we all just trying to figure things out as we go? 517 00:31:11,540 --> 00:31:13,700 "To err is human" and all that. 518 00:31:18,420 --> 00:31:22,340 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 519 00:31:22,380 --> 00:31:24,380 And the other half? 520 00:31:24,940 --> 00:31:26,899 Worrying that I've done it wrong. 521 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 [DOG BARKS] 522 00:31:31,220 --> 00:31:33,620 What do you want? 523 00:31:33,660 --> 00:31:35,660 From life, I mean. 524 00:31:36,460 --> 00:31:38,299 I don't know. 525 00:31:38,300 --> 00:31:40,980 I went to the school that I was sent to, 526 00:31:41,020 --> 00:31:43,700 became a vet because that's what Siegfried wanted. 527 00:31:43,740 --> 00:31:45,740 You've never had your own dream? 528 00:31:47,220 --> 00:31:49,220 Not particularly. 529 00:31:50,540 --> 00:31:53,420 But you dreamt of owning a car. 530 00:31:53,460 --> 00:31:54,619 I did. 531 00:31:54,620 --> 00:31:56,620 And you bought yourself one. 532 00:31:58,540 --> 00:32:00,540 You decided to ask me out. 533 00:32:01,580 --> 00:32:03,219 I did. 534 00:32:03,220 --> 00:32:05,220 And now here we are. 535 00:32:08,780 --> 00:32:11,900 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 536 00:32:14,260 --> 00:32:16,260 Yeah, I suppose you're right. 537 00:32:16,900 --> 00:32:18,900 I usually am. 538 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 [THEY CHUCKLE] 539 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 Jim. I've just come down from t'top field. 540 00:32:54,720 --> 00:32:57,560 - Edith tells me Mallock's been. - What?! 541 00:32:57,600 --> 00:33:00,880 He's taken t'wrong cow. He's off wi' me best milker. 542 00:33:01,920 --> 00:33:04,560 Right. Get on the phone to the knacker's yard right away. 543 00:33:04,600 --> 00:33:07,040 Edith's already tried that. There's no reply. 544 00:33:08,280 --> 00:33:11,840 He'll have shot her before we can stop him. He'll ruin me, Jim. 545 00:33:11,880 --> 00:33:14,920 - Which way did he go? - Edith said he went 546 00:33:14,960 --> 00:33:16,519 off towards Grampton about ten minute ago. 547 00:33:16,520 --> 00:33:19,280 He might be picking up other beasts on the way. I'll go after him. 548 00:33:19,320 --> 00:33:22,320 Aye. Well, it's your responsibility, you know. 549 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 Come on, come on, come on. 550 00:33:38,000 --> 00:33:39,599 [ENGINE BANGS] What's that? 551 00:33:39,600 --> 00:33:41,399 - I said, "Where are we going now?" - What? 552 00:33:41,400 --> 00:33:44,240 I haven't got a clue what you're saying, sorry. 553 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 Please, please, please, come on. 554 00:33:49,080 --> 00:33:50,759 [HORN BEEPS] 555 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 Move over! 556 00:33:57,280 --> 00:34:01,120 Well, someone's in a hurry. Hang on, wasn't that...? 557 00:34:06,320 --> 00:34:09,200 That's Mallock's van. That's it, old girl, come on. 558 00:34:09,240 --> 00:34:11,240 Come on! 559 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 [HORN BEEPS] 560 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 Come on, that's it. That's it, old girl. That's it. 561 00:34:18,840 --> 00:34:21,400 [ENGINE SPLUTTERS] 562 00:34:21,440 --> 00:34:23,159 No, no, no, not now. 563 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Not now. Not now. Dammit. 564 00:34:25,160 --> 00:34:27,520 Dammit. Not now! No! 565 00:34:29,120 --> 00:34:31,120 [HORN BEEPS] 566 00:34:47,280 --> 00:34:49,119 It is him. 567 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Tris? 568 00:34:51,240 --> 00:34:53,199 - Spot of car trouble? - Oh, thank God. 569 00:34:53,200 --> 00:34:55,800 [TRISTAN CHUCKLES] 570 00:34:55,840 --> 00:34:57,359 Everything all right, old chap? 571 00:34:57,360 --> 00:34:59,440 I'll explain on the way. Just drive. 572 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 Oh, I've always wanted to do this! Come on, then. 573 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 [ENGINE BANGS] 574 00:35:04,480 --> 00:35:05,999 This is Jim, by the way. 575 00:35:06,000 --> 00:35:09,480 Tim? Nice to meet you. I'm Flo. 576 00:35:09,520 --> 00:35:10,919 You too. 577 00:35:10,920 --> 00:35:12,920 Yes, lovely view. 578 00:35:13,740 --> 00:35:16,500 [TRICKI GROANS] 579 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 Tricki. 580 00:35:26,020 --> 00:35:28,020 You're back early. 581 00:35:28,300 --> 00:35:30,300 Seems it, er... 582 00:35:31,780 --> 00:35:34,060 ...might have been a date after all. 583 00:35:34,100 --> 00:35:35,819 Ah. 584 00:35:35,820 --> 00:35:37,820 I see. 585 00:35:40,140 --> 00:35:42,660 Sorry to interrupt. Can I have a word, Siegfried? 586 00:35:42,700 --> 00:35:45,740 - Of course. - Right, best get dinner started. 587 00:35:45,780 --> 00:35:47,739 Is everything all right? 588 00:35:47,740 --> 00:35:49,740 Not really, no. 589 00:35:49,780 --> 00:35:51,780 How about a sherry? 590 00:36:15,820 --> 00:36:17,820 Edward. 591 00:36:23,660 --> 00:36:26,460 We saw Tom earlier. He's volunteered for training. 592 00:36:26,500 --> 00:36:28,700 - Tom Chapman? - Mm. 593 00:36:28,740 --> 00:36:30,219 And now James has got it in his head 594 00:36:30,220 --> 00:36:32,380 that what he's doing here isn't enough. 595 00:36:32,420 --> 00:36:35,060 I've told him, he's in a reserved occupation, 596 00:36:35,100 --> 00:36:38,340 that he's needed. The TB testing, it's important. 597 00:36:38,380 --> 00:36:39,819 Thank you. 598 00:36:39,820 --> 00:36:41,820 What did he say? 599 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 He said he knows but... 600 00:36:46,140 --> 00:36:48,140 I'm scared. 601 00:36:49,420 --> 00:36:52,020 I know this sounds selfish 602 00:36:52,060 --> 00:36:54,420 but I've given up so much to be here. 603 00:36:54,460 --> 00:36:56,620 Jenny... 604 00:36:56,660 --> 00:36:57,899 ...me dad, the farm, 605 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 and I don't regret it. I don't. 606 00:37:01,280 --> 00:37:03,580 But I can't lose him. 607 00:37:04,100 --> 00:37:06,220 I won't let that happen. 608 00:37:06,260 --> 00:37:08,420 Why do you think I made him partner? 609 00:37:08,460 --> 00:37:10,460 He's vital here. 610 00:37:10,460 --> 00:37:12,900 There's no way he'd be allowed to leave. 611 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 What if we can't stop him? 612 00:37:16,860 --> 00:37:18,860 Helen, look at me. 613 00:37:19,860 --> 00:37:23,620 It may not always seem like it but I do, in fact, still run this place. 614 00:37:25,740 --> 00:37:27,820 Everyone under this roof is in my care. 615 00:37:29,660 --> 00:37:31,660 Do we understand one another? 616 00:37:36,380 --> 00:37:37,899 [DOORBELL RINGS] 617 00:37:37,900 --> 00:37:39,900 I'll get it. 618 00:37:43,940 --> 00:37:45,940 - Farnon. - Harcourt. Come in. 619 00:37:45,940 --> 00:37:48,780 It's unusual to see one of you Mag fellows out in daylight. 620 00:37:48,820 --> 00:37:51,220 I always imagined you'd turn to dust. 621 00:37:51,260 --> 00:37:53,700 Witty as ever, Farnon. 622 00:37:53,740 --> 00:37:55,740 Herriot about? 623 00:37:58,180 --> 00:38:00,180 [HORN BLARES] 624 00:38:06,540 --> 00:38:09,020 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 625 00:38:09,060 --> 00:38:10,379 You've got the wrong cow. 626 00:38:10,380 --> 00:38:11,699 You're not Jeff Mallock. 627 00:38:11,700 --> 00:38:13,259 Aye, you're right there, lad. 628 00:38:13,260 --> 00:38:16,100 Is there owt else I can help you with? 629 00:38:16,140 --> 00:38:18,940 - Well, what now? - To Mallock's. 630 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 Oh, I hope we're in time. 631 00:38:26,440 --> 00:38:28,319 So, who was that chap? 632 00:38:28,320 --> 00:38:30,880 Ket Feller, from the cattle market. 633 00:38:40,760 --> 00:38:43,320 [DOG BARKS] 634 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Sorry, Tim. 635 00:38:48,400 --> 00:38:51,600 [BARKING CONTINUES] 636 00:39:03,960 --> 00:39:07,240 Shut up, Kevin. Shut up, Kevin! 637 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 Er, hey up, er, Mr. Herriot. 638 00:39:10,080 --> 00:39:12,180 Aye, see you've brought t'whole gang wi' you. 639 00:39:12,220 --> 00:39:16,000 - Hello, Jeff. - I always like a bite about this time. 640 00:39:16,040 --> 00:39:17,559 - Jeff, I, er... - Look, er, 641 00:39:17,560 --> 00:39:20,560 - I'm sorry but you've caught me out, Mr. Herriot. - What do you mean? 642 00:39:20,600 --> 00:39:23,680 Well, I always like to get carcass dressed for you 643 00:39:23,720 --> 00:39:25,720 but you've come a bit early. 644 00:39:25,720 --> 00:39:27,880 But that... I just saw the carcass through the window. 645 00:39:27,920 --> 00:39:29,960 Nay, nay, lad, that's not 'er. 646 00:39:30,000 --> 00:39:31,519 That isn't the cow from Rudd's? 647 00:39:31,520 --> 00:39:34,760 No, that's right. I had to do another 'un first. 648 00:39:34,800 --> 00:39:36,639 Rudd's cow's still in t'wagon. 649 00:39:36,640 --> 00:39:37,839 Alive? 650 00:39:37,840 --> 00:39:40,080 [HE CHUCKLES] Aye, alive, aye. 651 00:39:40,120 --> 00:39:43,040 Last time I looked, aye. Not had a finger on 'er. 652 00:39:43,080 --> 00:39:45,720 Nice-looking cow for a goner. 653 00:39:45,760 --> 00:39:48,680 She's no goner, Jeff. You've got the wrong cow there. 654 00:39:48,720 --> 00:39:50,779 - Wrong cow? - That's Rudd's best milker. 655 00:39:50,780 --> 00:39:52,799 We've been chasing you across the Dales. 656 00:39:52,800 --> 00:39:55,480 Pulled over Ket Feller by mistake. [THEY CHUCKLE] 657 00:39:56,320 --> 00:39:58,400 Well, that's a corker. 658 00:39:58,440 --> 00:40:01,040 So you'll head up to Rudd's and change the cows over then? 659 00:40:01,080 --> 00:40:03,200 Well, give us a minute. Don't like to rush me grub. 660 00:40:03,240 --> 00:40:05,600 Would you like some? Build up your strength. 661 00:40:05,640 --> 00:40:08,640 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 662 00:40:08,680 --> 00:40:11,400 - No, no, it's very kind of you, Jeff, but no, thanks. - Ah, come on. 663 00:40:11,440 --> 00:40:12,759 I'd love some. Thanks, Jeff. 664 00:40:12,760 --> 00:40:14,800 - Yes, a nice pork pie. - Pork pie, my favourite. 665 00:40:14,840 --> 00:40:16,719 Aye, aye, get stuck in. 666 00:40:16,720 --> 00:40:18,679 [DOG BARKS] 667 00:40:18,680 --> 00:40:22,040 Shut up, Kevin, you daft ha'p'orth. 668 00:40:22,080 --> 00:40:24,520 If you wouldn't mind, there is a form that needs signing. 669 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 Aye, aye, aye. 670 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 - The wrong cow. - Wrong cow. 671 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 I'll walk you to your door. 672 00:40:52,440 --> 00:40:54,119 Come on. [DOG BARKS] 673 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 Bye, Tim. 674 00:41:02,000 --> 00:41:06,880 I'd, er, completely understand if you never wanted to see me again. 675 00:41:06,920 --> 00:41:09,760 I promise... that is not what I had in mind... 676 00:41:09,800 --> 00:41:12,880 Tristan Farnon, that was, by far... 677 00:41:14,520 --> 00:41:17,080 ..the best date I've ever been on. 678 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Really? 679 00:41:19,320 --> 00:41:21,320 Really. 680 00:41:29,440 --> 00:41:32,800 Oh, er, by the way, it's Jim, not Tim. 681 00:41:32,840 --> 00:41:35,040 Why didn't you tell me sooner? [HE CHUCKLES] 682 00:41:35,080 --> 00:41:36,919 Oh, no! 683 00:41:36,920 --> 00:41:38,559 I'm so embarrassed. 684 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 Sorry. It was too much fun. 685 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 I don't think I can take much more of this. 686 00:41:58,160 --> 00:41:59,599 I'm exhausted. 687 00:41:59,600 --> 00:42:02,880 Come on, old chap, cheer up. We did it, we saved the day. 688 00:42:02,920 --> 00:42:04,599 - And got the girl? - Ah, well, 689 00:42:04,600 --> 00:42:07,560 a gentleman never tells. 690 00:42:07,600 --> 00:42:08,759 But yes. Yes, I did. 691 00:42:08,760 --> 00:42:11,040 We were just kissing back there. Weren't you watching us? 692 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 I don't know. 693 00:42:14,160 --> 00:42:15,799 Maybe Siegfried was right. 694 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 The testing is more bother than it's worth. 695 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 I don't think I can do it any more. 696 00:42:21,680 --> 00:42:22,799 Well, never tell him that. 697 00:42:22,800 --> 00:42:25,400 It might create some sort of space-time continuum. 698 00:42:25,440 --> 00:42:27,440 I think I have to, Tris. 699 00:42:30,720 --> 00:42:32,720 I'm going to. 700 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Hello? Siegfried? 701 00:42:37,680 --> 00:42:39,680 In here. 702 00:42:40,760 --> 00:42:42,920 Ah, Herriot. There you are. 703 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Mr. Harcourt. 704 00:42:45,760 --> 00:42:48,480 I thought I'd drop in, check how things are running here. 705 00:42:48,520 --> 00:42:52,760 And Mr. Farnon has been kind enough to fill me in on everything. 706 00:42:52,800 --> 00:42:54,319 Right. 707 00:42:54,320 --> 00:42:56,159 How'd it go at Rudd's farm? 708 00:42:56,160 --> 00:42:57,359 Um, we, erm... 709 00:42:57,360 --> 00:42:59,760 Well, unfortunately, we found another positive case. 710 00:42:59,800 --> 00:43:02,560 Did we? So can I expect more forms? 711 00:43:02,600 --> 00:43:04,079 They were posted this morning. 712 00:43:04,080 --> 00:43:05,919 I am giddy with anticipation. 713 00:43:05,920 --> 00:43:09,480 And I have a signed B227 DT for you. 714 00:43:09,520 --> 00:43:11,520 A receipt for slaughter. 715 00:43:13,120 --> 00:43:14,879 Mallock? 716 00:43:14,880 --> 00:43:16,880 How'd you guess? Post it. 717 00:43:18,040 --> 00:43:20,680 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 718 00:43:20,720 --> 00:43:23,160 We? What's this "we", Herriot? 719 00:43:23,200 --> 00:43:25,640 How d'you mean? It's all you, in't it? 720 00:43:25,680 --> 00:43:27,760 You're responsible for all this. 721 00:43:27,800 --> 00:43:29,439 I am. Yes. 722 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 I told Mr. Harcourt you took the running 723 00:43:31,480 --> 00:43:33,959 of the TB-testing programme entirely upon yourself, 724 00:43:33,960 --> 00:43:37,240 - on top of your usual practice work. - Aye. That's true. But... 725 00:43:37,380 --> 00:43:39,620 The amount of them you were getting through, I assumed the whole practice 726 00:43:39,660 --> 00:43:42,500 - was turning its hand to the matter. - No, no. It's just him. 727 00:43:42,940 --> 00:43:47,220 Your work will already have saved lives. 728 00:43:55,260 --> 00:43:57,460 You're a credit to your profession lad. 729 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 Thank you, sir. 730 00:43:59,740 --> 00:44:03,820 In fact, the next district is falling behind somewhat. Perhaps you might 731 00:44:03,860 --> 00:44:06,540 - like to take on the extra work? - I... 732 00:44:06,580 --> 00:44:10,420 - Of course he would. - But please, for the love of God... 733 00:44:10,460 --> 00:44:14,020 ..do not make a balls up of any more forms. 734 00:44:14,060 --> 00:44:16,220 I'll make sure of it. 735 00:44:16,260 --> 00:44:18,260 [AUDREY] I'll show you out. 736 00:44:20,820 --> 00:44:23,100 - Well done, Jim. - Thanks, Tris. 737 00:44:23,140 --> 00:44:26,420 This new car of yours. Want to show me how it runs? 738 00:44:26,460 --> 00:44:28,580 - Really? - Well, I can't very well let you out in it 739 00:44:28,620 --> 00:44:31,900 until I know it's safe. Lead the way. 740 00:44:31,940 --> 00:44:33,379 We're going for a spin, Mrs. H. 741 00:44:33,380 --> 00:44:35,380 Want to join us? [SHE SIGHS] 742 00:44:35,420 --> 00:44:37,420 Oh, hell. Wait, 743 00:44:37,460 --> 00:44:39,460 - I'll get me coat. - Yes! 744 00:44:42,580 --> 00:44:45,100 See how needed you are now? 745 00:44:45,140 --> 00:44:47,140 I do. 746 00:44:50,940 --> 00:44:54,380 Not least to finish painting those doorframes. 747 00:44:54,420 --> 00:44:56,420 [HE CHUCKLES SOFTLY] Come on. 748 00:44:57,940 --> 00:44:59,659 [THEY GIGGLE] 749 00:44:59,660 --> 00:45:01,660 [TRICKI BARKS] 750 00:45:03,560 --> 00:45:06,560 Re-sync and some formatting by Hakkikt 54295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.