Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,293 --> 00:00:44,787
Hay muchos universos y muchas tierras ...
2
00:00:44,831 --> 00:00:46,822
paralelos entre sí.
3
00:00:49,035 --> 00:00:50,593
Mundos como el tuyo ...
4
00:00:50,637 --> 00:00:54,095
donde las almas de las personas
vivir dentro de sus cuerpos ...
5
00:00:59,345 --> 00:01:01,438
y mundos como el mío ...
6
00:01:01,481 --> 00:01:03,779
donde caminan junto a nosotros ...
7
00:01:03,816 --> 00:01:07,616
como espíritus animales que llamamos demonios.
8
00:01:09,389 --> 00:01:11,220
¿Vamos a ver al niño?
9
00:01:12,525 --> 00:01:14,288
Debería pensarlo.
10
00:01:15,628 --> 00:01:17,562
Tantos mundos ...
11
00:01:17,597 --> 00:01:20,828
pero conectarlos a todos es polvo.
12
00:01:20,867 --> 00:01:24,200
El polvo estaba aquí antes que las brujas del aire ...
13
00:01:24,237 --> 00:01:27,263
los Gyptians del agua ...
14
00:01:27,307 --> 00:01:29,798
y los osos del hielo.
15
00:01:31,711 --> 00:01:35,670
En mi mundo, los académicos inventaron
un alethiometer ...
16
00:01:37,450 --> 00:01:39,748
una brújula dorada ...
17
00:01:39,786 --> 00:01:42,721
y les mostró todo lo que estaba oculto.
18
00:01:44,457 --> 00:01:48,553
Pero el poder gobernante,
temiendo cualquier verdad que no sea la suya ...
19
00:01:48,594 --> 00:01:51,461
destruyó estos dispositivos ...
20
00:01:51,497 --> 00:01:55,500
y prohibió la sola mención de Dust.
21
00:01:55,700 --> 00:01:59,130
Sin embargo, queda una brújula ...
22
00:01:59,205 --> 00:02:02,100
y solo uno que puede leerlo.
23
00:02:02,342 --> 00:02:03,707
¡Nunca me atraparás!
24
00:02:07,146 --> 00:02:09,171
Vamos a buscarlos, Lyra.
25
00:02:09,582 --> 00:02:10,947
¡Venga!
26
00:02:10,983 --> 00:02:12,314
¡Voy a atraparte!
27
00:02:12,352 --> 00:02:14,286
¡Te alcanzaré primero!
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,981
¡Porra!
29
00:02:16,022 --> 00:02:17,990
¡Vuelve aquí!
30
00:02:18,024 --> 00:02:19,423
¡Déjame solo!
31
00:02:19,459 --> 00:02:20,756
¡Más rápido más rápido!
32
00:02:20,793 --> 00:02:22,522
¡Vamos a tener que!
33
00:02:22,562 --> 00:02:24,291
Corre, Roger!
34
00:02:26,999 --> 00:02:28,023
¡Ahora estás engullido!
35
00:02:28,067 --> 00:02:31,696
¡Tienes que hacer lo que yo digo!
36
00:02:33,506 --> 00:02:35,474
Vete, Roger! ¡Correr!
37
00:02:38,711 --> 00:02:39,678
¡Venga! ¡Venga! ¡Prisa!
38
00:02:39,712 --> 00:02:42,545
- ¡Dejarnos solos!
- ¡Cosiguele!
39
00:02:45,918 --> 00:02:47,510
Venga. ¡Correr!
40
00:02:50,590 --> 00:02:52,319
¡Date prisa, Roger, o te engullirán!
41
00:02:53,359 --> 00:02:54,553
¡Más rápido!
42
00:02:59,732 --> 00:03:01,825
¡Darse prisa!
43
00:03:01,868 --> 00:03:04,166
¡Detener!
44
00:03:04,203 --> 00:03:08,162
Si valoras tus vidas, no vayas más allá.
45
00:03:08,207 --> 00:03:09,401
¿Por qué?
46
00:03:09,442 --> 00:03:11,205
Lo engullemos de manera justa y cuadrada.
47
00:03:11,244 --> 00:03:13,712
Este no es un juego, Billy Costa.
48
00:03:13,746 --> 00:03:15,646
¿No sabes lo que es esta puerta?
49
00:03:15,681 --> 00:03:17,979
Es la puerta de atrás a tu estúpida universidad.
50
00:03:18,017 --> 00:03:19,006
¿Asi que?
51
00:03:19,051 --> 00:03:21,519
Hay una maldición en esta puerta.
52
00:03:21,554 --> 00:03:24,216
Ustedes los Gyptians deberían saber eso.
53
00:03:24,257 --> 00:03:25,417
Cruzando esta puerta ...
54
00:03:25,458 --> 00:03:28,018
es peor que tocar al daemon de alguien ...
55
00:03:28,060 --> 00:03:29,391
con tus manos desnudas
56
00:03:29,429 --> 00:03:31,761
¿Por qué no te sucede nada, entonces?
57
00:03:31,798 --> 00:03:33,595
Porque vivimos aquí.
58
00:03:33,633 --> 00:03:35,726
Tenemos pasaje seguro, ¿ves?
59
00:03:35,768 --> 00:03:36,700
Y de todas formas...
60
00:03:36,730 --> 00:03:39,998
mi madre es la que puso la maldición
en esta puerta en primer lugar.
61
00:03:40,039 --> 00:03:41,370
Que madre?
62
00:03:41,407 --> 00:03:43,102
Escuché que eras un orphink ...
63
00:03:43,342 --> 00:03:46,339
y tu tío solo te dejó aquí
porque nadie te quería.
64
00:03:46,379 --> 00:03:47,903
Ven aquí y di eso.
65
00:03:48,748 --> 00:03:50,613
No, Billy.
66
00:03:52,585 --> 00:03:54,416
Deberías escuchar a tu pareja.
67
00:03:54,454 --> 00:03:58,000
Los eruditos obtuvieron esta habitación especial
donde tratan con intrusos.
68
00:03:58,124 --> 00:04:00,149
Tienen este vestido envenenado, ¿verdad?
69
00:04:00,193 --> 00:04:02,093
y te quema vivo!
70
00:04:02,128 --> 00:04:05,029
Basura. Entregarlo.
71
00:04:05,798 --> 00:04:09,700
No es basura. Lo probaré. Lo robaré.
72
00:04:09,735 --> 00:04:11,396
Puedes tener a Roger.
73
00:04:11,437 --> 00:04:13,962
Mientras lo pruebes.
74
00:04:14,006 --> 00:04:16,907
Todo bien. Traerlo con usted esta noche.
75
00:04:16,943 --> 00:04:18,205
Si no...
76
00:04:19,145 --> 00:04:20,669
Guerra.
77
00:04:22,114 --> 00:04:23,581
Billy, no lo hagas!
78
00:04:25,551 --> 00:04:26,779
Nos vemos luego, entonces.
79
00:04:26,819 --> 00:04:28,719
DE ACUERDO.
80
00:04:30,189 --> 00:04:32,214
¡Bien hecho, Billy!
81
00:04:32,258 --> 00:04:34,283
¿Realmente no me vas a entregar a ellos?
82
00:04:34,327 --> 00:04:35,794
Por supuesto no.
83
00:04:35,828 --> 00:04:37,591
Robaré cualquier vestido de viejo erudito.
84
00:04:37,630 --> 00:04:39,564
Él nunca lo intentará de todos modos.
85
00:04:47,039 --> 00:04:48,472
- Señor Asriel?
- Buenos días, Hunt.
86
00:04:48,508 --> 00:04:51,102
Bueno, el Maestro se sentirá aliviado
para escuchar que has llegado sano y salvo.
87
00:04:51,143 --> 00:04:52,667
Estoy seguro de que lo hará.
88
00:05:25,945 --> 00:05:28,345
Ojalá me escucharas de vez en cuando.
89
00:05:28,381 --> 00:05:30,281
Deja de ser tan cobarde.
90
00:05:30,316 --> 00:05:32,716
Si no fuera tan cobarde, ¿dónde estarías?
91
00:05:32,752 --> 00:05:35,721
En la sala de retiro ya.
92
00:05:42,161 --> 00:05:43,526
Vamos, rápido.
93
00:05:48,834 --> 00:05:51,064
Busquemos una bata y salgamos de aquí.
94
00:05:52,004 --> 00:05:55,337
No seas tonto Quiero mirar alrededor.
95
00:05:55,374 --> 00:05:58,138
Lo sabes si
obtener un golpe, me duele también?
96
00:06:03,616 --> 00:06:05,413
Oh, Lyra.
97
00:06:05,451 --> 00:06:08,045
Nos va a atrapar.
98
00:06:11,857 --> 00:06:14,587
¡Oh no! ¡Te lo dije!
99
00:06:17,697 --> 00:06:20,291
Lord Asriel es un
eminente compañero de la universidad.
100
00:06:20,333 --> 00:06:24,326
Y como amo de Jordan, debes forzarlo ...
101
00:06:24,370 --> 00:06:26,235
para abandonar su plan.
102
00:06:26,272 --> 00:06:28,706
Están hablando del tío Asriel.
103
00:06:28,741 --> 00:06:31,369
Yo hablo por el Magisterio
104
00:06:31,410 --> 00:06:34,777
El Magisterio no tiene autoridad
dentro de estas paredes.
105
00:06:34,814 --> 00:06:37,612
Mi querido compañero...
106
00:06:37,650 --> 00:06:40,949
el Magisterio tiene autoridad en todas partes ...
107
00:06:42,188 --> 00:06:45,453
y Lord Asriel será silenciado ...
108
00:06:45,491 --> 00:06:48,483
De una manera u otra.
109
00:06:48,527 --> 00:06:50,620
Podría ser.
110
00:06:50,663 --> 00:06:53,564
Pero mientras él está en Jordania,
su propuesta será escuchada.
111
00:06:55,134 --> 00:06:58,526
No voy a prescindir de siglos
de tolerancia y libre consulta.
112
00:06:58,671 --> 00:07:00,639
Y esa es mi última palabra sobre el asunto.
113
00:07:01,641 --> 00:07:03,632
Ahora, si me disculpas ...
114
00:07:08,314 --> 00:07:10,782
Llamaré al Consejo al orden.
115
00:07:17,356 --> 00:07:18,789
Supongo que perdimos esa apuesta.
116
00:07:18,824 --> 00:07:21,292
Silencio, Pan.
117
00:07:45,885 --> 00:07:48,877
Lyra, se va. Vamonos.
118
00:07:48,921 --> 00:07:49,910
Lira.
119
00:07:51,457 --> 00:07:55,120
- El profesor, un momento realmente difícil.
- Oh no.
120
00:07:56,295 --> 00:07:57,956
Es Stelmaria.
121
00:08:01,500 --> 00:08:05,698
El maestro me pidió que decantara una botella
del Tokay '99 para ti, Lord Asriel.
122
00:08:05,738 --> 00:08:07,706
Él recordó que estabas de acuerdo con eso.
123
00:08:08,541 --> 00:08:09,565
Gracias.
124
00:08:28,561 --> 00:08:30,358
- ¡Lyra!
- Está envenenado.
125
00:08:30,396 --> 00:08:32,523
- Tonterías.
- No es una tontería.
126
00:08:32,565 --> 00:08:34,795
Vi a ese hombre del Magisterio ...
127
00:08:34,834 --> 00:08:36,802
vierta un poco de polvo en el vino.
128
00:08:41,140 --> 00:08:42,698
Vuelve allí.
129
00:08:42,742 --> 00:08:44,300
Mantenga los ojos abiertos y la boca cerrada.
130
00:08:44,343 --> 00:08:46,277
Seguir.
131
00:08:54,720 --> 00:08:57,587
Ah, Lord Asriel.
132
00:08:57,623 --> 00:08:59,113
Este es un placer raro.
133
00:08:59,158 --> 00:09:04,357
¿Puedo presentar a Fra Pavel del Magisterio?
134
00:09:04,396 --> 00:09:10,096
Nunca nos hemos conocido, pero he seguido
sus hazañas de cerca, Lord Asriel.
135
00:09:10,136 --> 00:09:11,763
Ese es el olor.
136
00:09:11,804 --> 00:09:14,272
Maestro, señores,
Iré directo al grano.
137
00:09:14,306 --> 00:09:15,933
Caza, las luces.
138
00:09:18,277 --> 00:09:21,676
Este fotograma fue tomado
en el Polo Norte magnético ...
139
00:09:23,149 --> 00:09:25,583
en Svalbard ...
140
00:09:27,186 --> 00:09:29,177
reino de los osos de hielo.
141
00:09:29,221 --> 00:09:31,121
Osos de hielo, Pan.
142
00:09:31,157 --> 00:09:35,200
Lord Asriel, esa luz se está levantando
del cuerpo del hombre o bajando?
143
00:09:35,294 --> 00:09:38,354
No, eso baja del cielo,
pero eso no es luz
144
00:09:42,368 --> 00:09:43,801
- Es polvo.
- ¿Polvo?
145
00:09:48,707 --> 00:09:51,198
- ¿Qué es polvo?
- No lo sé.
146
00:09:51,243 --> 00:09:52,733
No puede ser el tipo normal.
147
00:09:52,778 --> 00:09:55,144
Ellos tienen mucho de eso aquí.
148
00:09:55,181 --> 00:09:57,012
Mirabile dictu, señores.
149
00:09:57,049 --> 00:10:00,314
Permita que Lord Asriel lo explique.
150
00:10:00,352 --> 00:10:03,947
Quizás has cometido un error.
151
00:10:03,989 --> 00:10:07,425
Podría ser una aberración
o mal funcionamiento de algún tipo.
152
00:10:07,459 --> 00:10:10,326
No, no es una aberración.
153
00:10:11,597 --> 00:10:14,964
El comportamiento de estas partículas
es bastante inconfundible.
154
00:10:15,400 --> 00:10:19,596
El polvo está fluyendo en este hombre,
a través de su daemon ...
155
00:10:19,638 --> 00:10:22,334
de una ciudad en otro mundo.
156
00:10:22,374 --> 00:10:26,333
Un mundo muy parecido al nuestro en un universo paralelo
coexistiendo con el nuestro.
157
00:10:26,378 --> 00:10:29,575
¡Invisible, intangible, inaccesible!
158
00:10:29,615 --> 00:10:30,639
Hasta ahora.
159
00:10:30,883 --> 00:10:34,414
Desde allí, y desde
mil millones de otros mundos, el polvo fluye.
160
00:10:34,453 --> 00:10:37,149
Mundos de infinitas posibilidades.
161
00:10:37,189 --> 00:10:38,781
Algunos donde los hombres no tienen demonios.
162
00:10:38,824 --> 00:10:40,519
Algunos donde los demonios no tienen hombres.
163
00:10:40,559 --> 00:10:43,153
Gente sin daemons. Eso es imposible.
164
00:10:43,195 --> 00:10:45,857
E incluso en algunos lugares donde no hay Magisterio ...
165
00:10:47,633 --> 00:10:49,794
y ninguna autoridad.
166
00:10:50,736 --> 00:10:52,294
Eso es una herejía.
167
00:10:52,338 --> 00:10:54,203
Ese...
168
00:10:55,841 --> 00:10:57,809
es la verdad.
169
00:10:57,843 --> 00:11:02,050
No recomendaría el Tokay,
caballeros. Está tapado.
170
00:11:02,381 --> 00:11:05,544
Para descubrir la fuente de Dust,
Tengo la intención de viajar a estos mundos.
171
00:11:05,584 --> 00:11:08,052
Con una fuente de energía suficiente y-
172
00:11:08,087 --> 00:11:10,214
Bueno, una fuente de fondos suficiente ...
173
00:11:11,824 --> 00:11:13,655
Puedo efectuar un cruce.
174
00:11:13,692 --> 00:11:16,661
Humildemente le pido al Consejo Universitario
para financiar tal viaje.
175
00:11:22,768 --> 00:11:25,396
No fue mi culpa. Ella no me escucharía.
176
00:11:26,939 --> 00:11:30,568
No tendré a mi sobrina
deslizándose alrededor como un gato callejero.
177
00:11:30,609 --> 00:11:33,578
No estás muy agradecido, ¿verdad?
178
00:11:33,612 --> 00:11:35,341
Acabo de salvarte la vida.
179
00:11:38,117 --> 00:11:40,347
Tío, ¿por qué trató de envenenarte?
180
00:11:40,386 --> 00:11:42,047
- No lo entenderías.
- Sí, lo haría.
181
00:11:42,087 --> 00:11:43,987
Bueno, no veo por qué.
182
00:11:44,023 --> 00:11:46,048
Aparentemente eres imposible de educar.
183
00:11:46,091 --> 00:11:47,820
Un maleante y un mentiroso.
184
00:11:50,362 --> 00:11:53,024
¿Qué te hará el Magisterio ahora?
185
00:11:53,065 --> 00:11:55,693
Los días del Magisterio están contados.
186
00:11:55,734 --> 00:11:57,463
Qué significa eso?
187
00:11:57,503 --> 00:11:59,767
Problemas, con un poco de suerte.
188
00:12:01,140 --> 00:12:03,040
¿Obtuviste el dinero que necesitabas?
189
00:12:03,075 --> 00:12:04,508
¿Te vas al norte otra vez?
190
00:12:04,543 --> 00:12:07,273
El Consejo del Colegio ha desafiado al Magisterio.
191
00:12:07,313 --> 00:12:09,247
Me voy de inmediato.
192
00:12:09,281 --> 00:12:10,771
¿Puedo ir contigo?
193
00:12:10,816 --> 00:12:12,647
Quiero ver los osos de hielo y los glaciares ...
194
00:12:12,685 --> 00:12:14,346
y aprende sobre el polvo y todo.
195
00:12:14,386 --> 00:12:16,513
¿Qué sabes sobre el polvo?
196
00:12:16,555 --> 00:12:18,079
- Nada.
- Bueno.
197
00:12:18,123 --> 00:12:19,454
Déjalo de esa forma.
198
00:12:19,491 --> 00:12:21,755
Ahora sé una buena chica y haz lo que te dicen.
199
00:12:21,794 --> 00:12:23,591
Pero no haces lo que te dicen.
200
00:12:23,629 --> 00:12:25,654
No dejes que nadie te diga qué hacer.
201
00:12:25,698 --> 00:12:27,529
Sí, y mira la bienvenida que recibí.
202
00:12:31,603 --> 00:12:33,036
Silencio, Pan.
203
00:12:33,072 --> 00:12:35,199
Veo que tu daemon aún cambia de forma.
204
00:12:35,240 --> 00:12:37,105
Aún no se ha resuelto
205
00:12:37,142 --> 00:12:38,632
Sí.
206
00:12:40,779 --> 00:12:43,270
Eso tiene que ver con Dust, ¿no?
207
00:12:43,315 --> 00:12:45,249
Por qué los demonios de los niños pueden cambiar de forma ...
208
00:12:45,284 --> 00:12:47,149
pero los daemons de los adultos no pueden.
209
00:12:48,087 --> 00:12:50,248
Lira.
210
00:12:50,289 --> 00:12:52,382
El polvo no es de tu incumbencia
211
00:12:53,792 --> 00:12:55,760
Ahora intenta y compórtate.
212
00:13:10,275 --> 00:13:13,750
Mi tío Asriel dijo que él
llévame al norte la próxima vez que vaya.
213
00:13:13,801 --> 00:13:14,931
Él lo juró.
214
00:13:15,147 --> 00:13:16,705
Porque él necesita mi ayuda, mira.
215
00:13:16,749 --> 00:13:18,080
¿Para qué?
216
00:13:19,118 --> 00:13:20,949
Luchando, probablemente.
217
00:13:20,986 --> 00:13:22,578
O espiar
218
00:13:22,621 --> 00:13:24,589
Él me usa a veces como espía.
219
00:13:24,623 --> 00:13:26,557
Como ahora, por ejemplo.
220
00:13:26,592 --> 00:13:28,526
Se supone que debo estar vigilando
en ellos Gobblers-
221
00:13:28,560 --> 00:13:29,549
¡Venga!
222
00:13:29,595 --> 00:13:31,995
... porque los tomaron
Los niños Gyptian suben por Banbury.
223
00:13:32,031 --> 00:13:33,464
Billy Costa me dijo.
224
00:13:33,499 --> 00:13:36,627
Escuché que los Gobblers te llevan al infierno.
225
00:13:36,668 --> 00:13:38,636
Por supuesto que no.
226
00:13:40,039 --> 00:13:41,870
Les tienes miedo, ¿verdad?
227
00:13:41,907 --> 00:13:42,999
No, yo no.
228
00:13:45,978 --> 00:13:49,345
Pero los adultos son,
porque los niños siguen desapareciendo.
229
00:13:49,381 --> 00:13:51,645
Ellos persiguen a los niños pobres, ¿ven?
230
00:13:51,683 --> 00:13:55,619
Los huérfanos y los criados también.
231
00:13:55,654 --> 00:13:58,248
Roger, lo prometo ...
232
00:13:58,290 --> 00:14:00,884
si te tomaron los Gobblers ...
233
00:14:00,926 --> 00:14:02,188
Yo vendría a rescatarte.
234
00:14:04,029 --> 00:14:06,020
Tú vendrías a buscarme también, ¿no?
235
00:14:06,065 --> 00:14:09,831
Curso. Pero todos irían
buscándote si fuiste engullido.
236
00:14:09,868 --> 00:14:12,029
- Eres una dama.
- ¿Dice quién?
237
00:14:12,071 --> 00:14:16,371
Cocinar. Él dice que es por eso que tu tío
te dejé aquí, para hacerte una dama.
238
00:14:16,408 --> 00:14:18,205
Nadie puede hacerme una dama.
239
00:14:18,243 --> 00:14:22,077
No el maestro y los eruditos
y cargadores combinados, ¿verdad?
240
00:14:22,114 --> 00:14:25,413
Llévatelo de nuevo o ya no somos mejores amigos.
241
00:14:25,451 --> 00:14:27,351
Está bien, está bien, no eres una dama.
242
00:14:27,386 --> 00:14:29,081
¡Lira!
243
00:14:29,121 --> 00:14:32,488
¡Lyra Belacqua, baja de los techos!
244
00:14:32,524 --> 00:14:34,082
¡El Maestro te quiere en la mesa alta!
245
00:14:36,728 --> 00:14:39,663
Realmente fue realmente sorprendente.
246
00:14:39,698 --> 00:14:41,893
El estado de tus rodillas.
247
00:14:41,934 --> 00:14:44,061
Y tu cabello
248
00:14:44,103 --> 00:14:45,092
Bien-
249
00:14:46,538 --> 00:14:47,903
No es sorprendente.
250
00:14:47,940 --> 00:14:50,738
Roger y yo hemos estado cazando Gobblers.
251
00:14:50,776 --> 00:14:52,505
Es un trabajo sucio.
252
00:14:52,544 --> 00:14:55,945
Aquí, no hagas bromas sobre ellos Gobblers.
253
00:14:55,981 --> 00:14:58,779
No es nada sobre lo que jugar
cuando los niños desaparecen
254
00:15:10,028 --> 00:15:11,791
Lyra, querida ...
255
00:15:11,830 --> 00:15:15,425
el tutor de metafísica me dice
que te has perdido tu lección de nuevo.
256
00:15:15,467 --> 00:15:19,403
Ahora, sé que no siempre
Comprenda nuestra necesidad de educarlo ...
257
00:15:19,438 --> 00:15:23,772
pero a veces debes hacer
lo que otros piensan ... lo mejor.
258
00:15:25,477 --> 00:15:27,638
Pero no estoy de acuerdo, Maestra.
259
00:15:28,213 --> 00:15:29,202
Sra. Coulter.
260
00:15:31,884 --> 00:15:33,283
Cuando era una mujer joven ...
261
00:15:33,318 --> 00:15:36,378
Sabía que nadie podría jamás
realmente realmente me entiendes ...
262
00:15:36,421 --> 00:15:38,582
excepto, por supuesto, mi daemon ...
263
00:15:38,624 --> 00:15:41,650
y que sería lo mejor
si fuéramos libres de hacer lo que quisiéramos.
264
00:15:46,632 --> 00:15:48,623
Siéntate, señores.
265
00:15:49,201 --> 00:15:51,226
- ¿Quien es ella?
- No sé.
266
00:15:51,270 --> 00:15:53,602
Pero ella calló al Maestro, está bien.
267
00:15:53,639 --> 00:16:00,272
¿Sra. Coulter? Esta es nuestra Lyra,
Lyra Belacqua, sobrina de Lord Asriel.
268
00:16:00,312 --> 00:16:02,780
Lyra, esta es la Sra. Coulter ...
269
00:16:02,814 --> 00:16:05,078
un amigo de la universidad.
270
00:16:07,819 --> 00:16:09,650
Encantado de conocerte.
271
00:16:09,688 --> 00:16:12,521
Encantador conocerte también.
272
00:16:12,558 --> 00:16:15,550
¿Sabes que conocí a Lord Asriel?
273
00:16:16,161 --> 00:16:18,459
Fue en el Royal Arctic Institute.
274
00:16:19,097 --> 00:16:21,031
Hablamos de la estructura política ...
275
00:16:21,066 --> 00:16:23,432
de los osos de hielo de Svalbard.
276
00:16:24,336 --> 00:16:26,201
¿Has visto un oso de hielo?
277
00:16:27,039 --> 00:16:28,233
Como una cuestión de hecho...
278
00:16:28,273 --> 00:16:30,935
He tenido una audiencia
con el rey oso mismo ...
279
00:16:30,976 --> 00:16:32,500
Ragnar Sturlusson.
280
00:16:32,544 --> 00:16:35,138
Y te diré algo
Probablemente no debería ...
281
00:16:36,615 --> 00:16:40,176
El Rey Ragnar está desesperado
tener un daemon propio.
282
00:16:42,421 --> 00:16:45,322
Los osos no los tienen, ¿sabes ?, y Ragnar ...
283
00:16:45,357 --> 00:16:47,848
le gusta pensar en sí mismo como una persona ...
284
00:16:47,893 --> 00:16:50,691
y él no se detendrá ante nada para obtener uno.
285
00:16:52,731 --> 00:16:54,323
Pero no debes repetir eso.
286
00:16:54,366 --> 00:16:56,061
Oh, nunca lo haría.
287
00:16:59,204 --> 00:17:01,399
Sabes, siento que puedo confiar en ti.
288
00:17:05,677 --> 00:17:08,578
Debo regresar al Norte muy pronto.
289
00:17:08,614 --> 00:17:10,582
Voy a necesitar un asistente.
290
00:17:12,084 --> 00:17:13,551
¿Yo?
291
00:17:13,585 --> 00:17:15,576
- Ir al norte?
- ¿Norte?
292
00:17:15,621 --> 00:17:17,145
Hace frío allí arriba.
293
00:17:17,189 --> 00:17:19,657
Será mejor que obtengamos el permiso del Maestro.
294
00:17:21,793 --> 00:17:24,387
Maestro, me preguntaba ...
295
00:17:24,429 --> 00:17:26,920
si pudiera tomar prestada, querida Lyra.
296
00:17:29,101 --> 00:17:30,625
Solo por un tiempo, por supuesto.
297
00:17:32,337 --> 00:17:33,929
No estoy seguro de que sea consistente con ...
298
00:17:33,972 --> 00:17:36,497
Los deseos de Lord Asriel para su educación.
299
00:17:38,677 --> 00:17:41,271
Déjame tratar con Asriel.
300
00:17:41,313 --> 00:17:44,714
No debes negarme esta pequeña cosa,
tu realmente no debes.
301
00:17:53,292 --> 00:17:54,725
Muy bien.
302
00:17:58,196 --> 00:18:00,187
Sí-
303
00:18:01,533 --> 00:18:03,558
Sí-
304
00:18:10,942 --> 00:18:12,273
Una apuesta es una apuesta ...
305
00:18:12,311 --> 00:18:15,041
y se suponía que Lyra aparecía con el vestido.
306
00:18:15,080 --> 00:18:17,446
Te dije que no lo harían
dejarla salir de la universidad.
307
00:18:17,482 --> 00:18:19,040
¿Cuál es su habitación?
308
00:18:19,084 --> 00:18:20,608
¿Qué vas a hacer?
309
00:18:20,652 --> 00:18:22,483
Dale un susto, eso es todo.
310
00:18:22,521 --> 00:18:25,251
Nos atrapan, me despellejarán vivo.
311
00:18:25,290 --> 00:18:28,282
El portero nocturno debe estar haciendo sus rondas.
312
00:18:28,327 --> 00:18:30,454
Ratter, compruebe si la costa está despejada.
313
00:18:43,642 --> 00:18:45,075
Está todo claro.
314
00:18:48,714 --> 00:18:51,239
¡Porra! ¡Porra!
315
00:18:59,958 --> 00:19:04,827
Los eruditos aún se niegan
para entregar el último aletiómetro ...
316
00:19:04,863 --> 00:19:09,027
y ahora le han dado a Asriel
todos los fondos que necesita
317
00:19:09,868 --> 00:19:13,395
Si tiene éxito en probar
la existencia de estos otros mundos ...
318
00:19:13,438 --> 00:19:17,272
contradirá siglos de enseñanza.
319
00:19:17,309 --> 00:19:21,473
Siempre estara
librepensadores y herejes ...
320
00:19:21,513 --> 00:19:26,280
a menos que lidiemos con la raíz del problema.
321
00:19:26,318 --> 00:19:29,200
Es por eso que el trabajo de la Sra. Coulter
es tan importante
322
00:19:31,156 --> 00:19:32,817
¿Qué progreso ha hecho ella?
323
00:19:32,858 --> 00:19:35,952
Los doctores en Bolvangar ...
324
00:19:35,994 --> 00:19:39,122
están cerca de perfeccionar la inoculación ...
325
00:19:39,164 --> 00:19:43,123
contra los efectos del polvo.
326
00:19:43,168 --> 00:19:46,365
Me siento aliviado de escuchar eso.
327
00:19:46,405 --> 00:19:50,603
Si podemos proteger a nuestros hijos
de la influencia corruptora de Dust ...
328
00:19:50,642 --> 00:19:53,372
antes de que sus demonios se instalen ...
329
00:19:53,412 --> 00:19:57,610
entonces nutriremos una generación
en paz consigo mismo ...
330
00:19:57,649 --> 00:20:01,415
uno que nunca cuestionará
nuestra autoridad de nuevo.
331
00:20:03,155 --> 00:20:05,555
Se lo debemos a los jóvenes ...
332
00:20:06,725 --> 00:20:08,420
¿no es así?
333
00:20:12,164 --> 00:20:14,860
Temo que nuestro desafío no quede impune ...
334
00:20:19,070 --> 00:20:21,664
ahora ella será atraída hacia él.
335
00:20:21,706 --> 00:20:22,730
Le hemos fallado.
336
00:20:22,774 --> 00:20:27,234
La hemos protegido
mientras podamos, Maestro.
337
00:20:27,279 --> 00:20:28,803
Y ella todavía es solo una niña.
338
00:20:28,847 --> 00:20:30,678
Ella no puede ser una amenaza para ellos.
339
00:20:30,715 --> 00:20:32,580
Ella es.
340
00:20:32,817 --> 00:20:36,120
Ella tiene la intención de jugar una gran parte
en lo que está por venir
341
00:20:37,656 --> 00:20:39,521
¿Cómo puedes saber tales cosas?
342
00:20:41,593 --> 00:20:43,220
Las brujas.
343
00:20:48,433 --> 00:20:49,764
Gracias. Podrías-
344
00:20:49,801 --> 00:20:52,702
¿Podría quedarse junto a la puerta, Sra. Lonsdale?
345
00:20:52,737 --> 00:20:55,262
Es importante que sepa si me siguieron.
346
00:20:55,307 --> 00:20:57,275
Por qué sí, Maestro.
347
00:21:03,048 --> 00:21:05,642
Es para ti, Lyra.
348
00:21:05,684 --> 00:21:07,151
¿Que es esto?
349
00:21:07,185 --> 00:21:09,119
Un alethiometer.
350
00:21:09,154 --> 00:21:13,284
También conocido como una brújula dorada.
351
00:21:15,994 --> 00:21:20,158
Fue entregado a la universidad
por Lord Asriel hace muchos años.
352
00:21:20,198 --> 00:21:23,634
Y ahora te lo estoy dando.
353
00:21:23,668 --> 00:21:26,569
Siento que estás destinado a tenerlo.
354
00:21:26,605 --> 00:21:28,869
¿Para qué es esto?
355
00:21:31,176 --> 00:21:33,804
Dice la verdad
356
00:21:33,845 --> 00:21:36,211
Siempre lo hemos intentado
para familiarizarte con la verdad.
357
00:21:36,248 --> 00:21:39,217
Pero los secretos en el corazón
de cosas elude a los estudiosos ...
358
00:21:39,251 --> 00:21:41,344
y, uh, Autoridades.
359
00:21:41,386 --> 00:21:45,152
Pero esto te permite vislumbrar las cosas tal como son.
360
00:21:46,625 --> 00:21:50,391
Pero, Lyra, guarda el aletiómetro para ti.
361
00:21:50,428 --> 00:21:51,725
Es de suma importancia ...
362
00:21:51,763 --> 00:21:54,163
que la Sra. Coulter
no sabe que lo tienes.
363
00:21:54,199 --> 00:21:55,223
¿Me entiendes?
364
00:21:55,267 --> 00:21:57,258
De la mayor importancia.
365
00:22:01,873 --> 00:22:05,206
Lira. ¿Estás listo?
366
00:22:07,078 --> 00:22:08,545
Hay alguien desaparecido.
367
00:22:08,580 --> 00:22:10,707
Quiero despedirme de Roger.
368
00:22:10,749 --> 00:22:14,344
¿Roger? Quién es Roger?
369
00:22:14,386 --> 00:22:16,946
Mi amigo. Él trabaja en las cocinas.
370
00:22:18,189 --> 00:22:20,851
Debemos irnos. El ferry está a punto de despegar.
371
00:22:22,527 --> 00:22:24,188
¿Por qué no le escribes una carta?
372
00:22:24,229 --> 00:22:26,424
Puedes contarle todo sobre el viaje, y ...
373
00:22:26,464 --> 00:22:28,091
incluso puedes enviarle un fotograma.
374
00:22:28,133 --> 00:22:29,259
- Señora.
- ¿Qué piensas?
375
00:22:29,301 --> 00:22:31,428
Sí. Supongo.
376
00:23:03,034 --> 00:23:05,628
- ¿Algo más, señora?
- Eso será todo.
377
00:23:09,040 --> 00:23:11,372
Sra. Coulter, ¿qué es eso?
378
00:23:12,844 --> 00:23:16,211
Ese es el asiento Magisterial, Lyra.
379
00:23:18,149 --> 00:23:20,709
¿Para qué sirve el Magisterio?
380
00:23:20,752 --> 00:23:23,915
Oh, has estado viviendo
en una torre de marfil, ¿no?
381
00:23:23,955 --> 00:23:27,322
El Magisterio es lo que las personas necesitan.
382
00:23:28,693 --> 00:23:32,424
Mantienen las cosas funcionando
diciéndole a la gente qué hacer.
383
00:23:32,564 --> 00:23:36,600
Pero ... le dijiste al Maestro
Hiciste lo que quisiste
384
00:23:38,603 --> 00:23:41,663
Está bien. Chica inteligente.
385
00:23:41,706 --> 00:23:45,267
Bueno, algunas personas saben lo que es mejor para ellos ...
386
00:23:45,310 --> 00:23:46,777
y algunas personas no.
387
00:23:47,479 --> 00:23:49,538
Además, no le dicen a la gente qué hacer ...
388
00:23:49,581 --> 00:23:50,843
de una manera mezquina, mezquina ...
389
00:23:50,882 --> 00:23:53,146
ellos les dicen qué hacer de una manera amable ...
390
00:23:53,184 --> 00:23:55,652
para mantenerlos fuera de peligro.
391
00:23:57,155 --> 00:23:58,452
¿Azúcar?
392
00:24:54,145 --> 00:24:55,600
Mira, Pan ...
393
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
tiene muchas fotos al rededor del borde.
394
00:24:59,317 --> 00:25:01,012
Pero, ¿qué significan todos?
395
00:25:01,052 --> 00:25:02,883
No lo se
396
00:25:04,789 --> 00:25:08,885
La aguja sigue deteniéndose con los mismos símbolos:
397
00:25:08,927 --> 00:25:10,758
Dama...
398
00:25:10,795 --> 00:25:12,626
rayo ...
399
00:25:12,664 --> 00:25:14,791
y el bebé
400
00:25:14,833 --> 00:25:18,132
Luego vuelve y lo hace de nuevo. ¿Ver?
401
00:25:18,169 --> 00:25:20,865
¿Qué crees que hace que la aguja se mueva?
402
00:25:20,905 --> 00:25:24,272
No lo sé. Tal vez el tío Asriel sabe.
403
00:25:26,344 --> 00:25:28,938
Tal vez se supone que debemos llevarlo a él.
404
00:25:33,685 --> 00:25:35,619
¿Todo lavado y listo para la cama?
405
00:25:37,622 --> 00:25:39,385
Tenemos unas pocas semanas ocupadas.
406
00:25:57,375 --> 00:26:00,503
Bueno, fue una fiesta lo suficientemente elegante ...
407
00:26:00,545 --> 00:26:03,070
pero por qué no ofrecen
más hielo con sus bebidas ...
408
00:26:03,114 --> 00:26:04,979
Nunca lo entenderé.
409
00:26:05,016 --> 00:26:07,314
Solo seré un momento, cariño.
410
00:26:07,352 --> 00:26:08,842
Negocio oficial.
411
00:26:13,024 --> 00:26:14,184
¿Qué?
412
00:26:14,225 --> 00:26:17,490
A ella le gusta mostrar su nueva mascota, ¿no?
413
00:26:17,529 --> 00:26:20,089
Ella nunca nos llevará al norte.
414
00:26:20,131 --> 00:26:21,723
Somos como prisioneros en esta casa.
415
00:26:21,766 --> 00:26:24,826
Todas estas reglas y habitaciones
que no estamos permitidos
416
00:26:27,706 --> 00:26:31,100
Quizás no deberíamos tener
invitó al profesor Docker.
417
00:26:31,342 --> 00:26:33,173
Él es tan aburrido, ¿no?
418
00:26:33,211 --> 00:26:35,179
Y él tenía salsa en su barba.
419
00:26:38,683 --> 00:26:42,380
Pero él es uno de los principales expertos
en metafísica de partículas
420
00:26:43,688 --> 00:26:45,918
¿Te he enseñado lo que es una partícula?
421
00:26:45,957 --> 00:26:48,152
Oh, sé sobre partículas.
422
00:26:48,193 --> 00:26:49,353
Como polvo.
423
00:26:50,061 --> 00:26:51,653
Esa es una partícula, ¿no?
424
00:26:52,831 --> 00:26:54,298
¿Polvo?
425
00:26:54,332 --> 00:26:56,459
Me refiero al Polvo del espacio.
426
00:26:56,501 --> 00:26:58,731
Ese polvo, como en el norte.
427
00:26:58,770 --> 00:27:00,635
¿Dónde escuchaste sobre eso?
428
00:27:02,407 --> 00:27:04,466
Debe haber sido
uno de los eruditos en Jordania.
429
00:27:10,048 --> 00:27:11,743
Una persona sabia sabe, Lyra ...
430
00:27:11,783 --> 00:27:13,978
que hay algunas cosas
que mejor ignoramos ...
431
00:27:14,018 --> 00:27:18,011
temas sobre los que ... bueno, nunca hablas de ellos.
432
00:27:19,424 --> 00:27:21,585
- Pero no lo hice-
- Sí.
433
00:27:21,626 --> 00:27:24,527
No lo sabías, así que te perdono.
434
00:27:24,562 --> 00:27:26,325
Solo no lo vuelvas a mencionar.
435
00:27:28,366 --> 00:27:29,833
Ahora, cariño ...
436
00:27:29,868 --> 00:27:32,996
¿Te quitarás esa bolsa de hombro infantil?
437
00:27:33,037 --> 00:27:35,471
No me gusta verte usarlo en el interior.
438
00:27:37,842 --> 00:27:39,707
Por favor, Sra. Coulter.
439
00:27:40,745 --> 00:27:42,235
Me encanta.
440
00:27:43,014 --> 00:27:44,504
Pero yo no.
441
00:27:48,186 --> 00:27:49,881
Guardarlo.
442
00:27:53,925 --> 00:27:56,052
Lyra, guárdalo ahora.
443
00:27:56,094 --> 00:27:57,686
Yo no quiero
444
00:27:59,163 --> 00:28:00,892
Si no me obedeces ...
445
00:28:00,932 --> 00:28:02,627
tendremos un argumento que ganaré.
446
00:28:02,667 --> 00:28:04,567
Ahora guárdelo de una vez.
447
00:28:04,602 --> 00:28:07,298
Es absurdo ser
llevando un bolso ...
448
00:28:07,338 --> 00:28:09,306
en tu propio hogar
449
00:28:09,340 --> 00:28:11,205
Jordan es mi hogar.
450
00:28:13,578 --> 00:28:15,307
¡No! ¡Lira!
451
00:28:16,614 --> 00:28:19,105
No lo hagas Por favor, duele!
452
00:28:19,150 --> 00:28:20,412
¡Lira!
453
00:28:21,452 --> 00:28:22,578
¡Lira!
454
00:28:22,620 --> 00:28:24,110
¿Harás lo que te digo?
455
00:28:24,155 --> 00:28:25,417
Lo prometo.
456
00:28:29,961 --> 00:28:31,519
Lira.
457
00:28:32,997 --> 00:28:34,794
Gracias.
458
00:28:36,701 --> 00:28:38,965
Y mientras lo haces,
debes aprender a controlar a tu daemon.
459
00:28:39,003 --> 00:28:40,834
Él es demasiado salvaje.
460
00:28:40,872 --> 00:28:43,102
Ahora...
461
00:28:43,141 --> 00:28:45,234
Besame.
462
00:28:48,479 --> 00:28:49,673
¡La odio!
463
00:28:51,215 --> 00:28:53,115
¡Los odio!
464
00:28:53,151 --> 00:28:54,516
Y mira.
465
00:28:54,552 --> 00:28:56,349
Nos están espiando.
466
00:29:02,026 --> 00:29:04,256
¿Qué es lo que quieren con nosotros?
467
00:29:04,295 --> 00:29:06,263
¿Por qué estamos aquí?
468
00:29:06,297 --> 00:29:07,821
¿Viste a su daemon?
469
00:29:07,865 --> 00:29:10,459
Se puso serio cuando mencionaste Dust.
470
00:29:10,501 --> 00:29:12,867
¿Y qué guarda ella en esa habitación?
471
00:29:12,904 --> 00:29:14,565
Vamos a averiguarlo.
472
00:29:30,288 --> 00:29:32,882
Quizás esta no sea una buena idea.
473
00:29:39,364 --> 00:29:41,093
Aqui.
474
00:29:50,508 --> 00:29:51,998
Mira.
475
00:29:57,315 --> 00:29:59,715
Esa es solo una de sus estúpidas listas de invitados.
476
00:29:59,751 --> 00:30:01,082
No, no lo es.
477
00:30:01,119 --> 00:30:02,814
Míralo.
478
00:30:07,859 --> 00:30:09,724
"lnter ... cisión".
479
00:30:10,595 --> 00:30:12,688
¿Qué significa, Pan?
480
00:30:12,730 --> 00:30:13,719
Y eso-
481
00:30:13,765 --> 00:30:17,201
"General ... Junta de oblación".
482
00:30:17,235 --> 00:30:19,829
TROZO.
483
00:30:21,406 --> 00:30:23,306
Gobblers.
484
00:30:23,341 --> 00:30:26,469
De las letras, G-O-B.
485
00:30:28,546 --> 00:30:32,778
"¡Trabajador, Edwards, Parslow, Costa!"
486
00:30:32,817 --> 00:30:34,284
Billy y Roger!
487
00:30:37,388 --> 00:30:39,879
Pan, es ella. Ella está ejecutando los Gobblers.
488
00:30:39,924 --> 00:30:41,448
Lyra, ¿dónde estás?
489
00:30:41,492 --> 00:30:43,119
Tenemos que salir de aquí.
490
00:30:45,596 --> 00:30:47,393
Lyr-
491
00:30:47,432 --> 00:30:48,763
Lira.
492
00:30:48,800 --> 00:30:50,267
¿Que has estado haciendo?
493
00:30:50,301 --> 00:30:51,427
Nada.
494
00:30:51,469 --> 00:30:53,266
Bueno, debemos encontrar algo para que hagas.
495
00:30:53,304 --> 00:30:56,273
¿Me ayudas a organizar
nuestro pasaje a Norroway?
496
00:30:58,276 --> 00:31:01,712
Oh, si quieres venir
al norte conmigo, ¿verdad?
497
00:31:01,746 --> 00:31:03,907
¿Donde esta el? Yo no lo veo
498
00:31:14,125 --> 00:31:16,320
Lyra, de esta manera!
499
00:31:17,862 --> 00:31:19,887
Rápido, Lyra!
500
00:31:24,135 --> 00:31:25,159
¡Lira!
501
00:31:32,877 --> 00:31:35,107
¿Qué vamos a hacer, Pan?
502
00:31:35,146 --> 00:31:38,115
Tenemos que salvar a Roger ... y Billy.
503
00:31:38,149 --> 00:31:40,014
¡Tenemos que salvarnos primero!
504
00:31:40,051 --> 00:31:41,245
¿A dónde iremos?
505
00:31:41,285 --> 00:31:43,150
En cualquier lugar es mejor que aquí.
506
00:31:44,522 --> 00:31:47,150
¡Venga! ¡De esta manera!
507
00:31:51,762 --> 00:31:54,128
De acuerdo entonces. Separar.
La niña no puede estar lejos.
508
00:31:55,399 --> 00:31:56,957
Extendido. Busca todos los edificios.
509
00:31:57,001 --> 00:31:58,127
Gobblers!
510
00:31:58,169 --> 00:32:00,069
Tú, cubre el canal.
511
00:32:02,006 --> 00:32:04,201
Ella debe estar aquí en algún lado.
512
00:32:13,017 --> 00:32:14,484
Espera, Johnny!
513
00:32:14,519 --> 00:32:16,350
¡Pon tu espalda en eso!
514
00:32:16,387 --> 00:32:17,513
Necesitaremos dos más de ellos.
515
00:32:18,856 --> 00:32:22,485
Vamos, adorable, encantador y fresco.
516
00:32:22,527 --> 00:32:26,019
¡Prisa!
517
00:32:29,667 --> 00:32:31,134
Obtenerla!
518
00:32:31,169 --> 00:32:32,397
¡Consíguelo!
519
00:32:36,040 --> 00:32:37,564
¡Pan!
520
00:32:37,608 --> 00:32:39,303
¡Date prisa, Lyra!
521
00:32:46,517 --> 00:32:48,109
¡Lira!
522
00:32:48,352 --> 00:32:49,341
¡Sostenla!
523
00:32:51,889 --> 00:32:53,322
¡No!
524
00:33:06,304 --> 00:33:09,137
- ¡Lyra!
- Pan.
525
00:33:09,173 --> 00:33:11,164
Gyptians.
526
00:33:15,846 --> 00:33:17,575
No te preocupes, Lyra.
527
00:33:18,816 --> 00:33:20,044
Ven aca.
528
00:33:22,486 --> 00:33:24,477
Estás a salvo con nosotros
529
00:33:24,522 --> 00:33:26,820
Eres Ma Costa.
530
00:33:26,857 --> 00:33:27,915
Mamá de Billy
531
00:33:29,493 --> 00:33:30,926
¿Pero qué estás haciendo aquí?
532
00:33:30,962 --> 00:33:32,293
Hemos estado en tu sombra ...
533
00:33:32,330 --> 00:33:35,595
desde que te fuiste de Jordan College,
cuidando de ti
534
00:33:35,633 --> 00:33:38,124
Y una buena cosa también.
535
00:33:38,169 --> 00:33:40,194
Es mejor que vengas con nosotros.
536
00:33:41,405 --> 00:33:42,630
Deprisa, muchachos.
537
00:33:42,673 --> 00:33:44,231
¿A dónde vamos?
538
00:33:44,275 --> 00:33:47,005
Para ver a Lord Faa, Rey de los Gyptians.
539
00:33:47,044 --> 00:33:49,274
Vamos, sube a bordo.
540
00:34:35,526 --> 00:34:37,756
No muy amigable, ¿verdad?
541
00:34:37,795 --> 00:34:39,592
¿Que estas mirando?
542
00:34:45,436 --> 00:34:47,097
Así que ahora todos los clanes están aquí ...
543
00:34:47,138 --> 00:34:49,868
nos dirigiremos hacia el norte en la próxima marea.
544
00:34:51,676 --> 00:34:52,802
Ma Costa.
545
00:34:54,545 --> 00:34:56,809
Este es el niño?
546
00:34:58,816 --> 00:35:01,216
Todo está bien.
547
00:35:05,122 --> 00:35:06,487
¿Cómo estás, Lord Faa?
548
00:35:10,094 --> 00:35:11,857
Hola, Lyra.
549
00:35:13,364 --> 00:35:15,161
Ven y siéntate a mi lado.
550
00:35:15,199 --> 00:35:16,257
Bien, muchachos, levanten la cabeza!
551
00:35:17,435 --> 00:35:19,596
Este es Farder Coram.
552
00:35:19,637 --> 00:35:21,628
¡Dirígete al lago de hielo!
553
00:35:21,672 --> 00:35:25,631
Y estos son los jefes
de las familias Gyptian.
554
00:35:25,676 --> 00:35:29,134
Usted es nuestro invitado aquí,
y estás bajo nuestra protección
555
00:35:30,047 --> 00:35:31,344
Lord Faa ...
556
00:35:32,450 --> 00:35:33,849
Quiero agradecerte.
557
00:35:33,884 --> 00:35:36,614
Para vigilarme y todo.
558
00:35:36,654 --> 00:35:38,952
¿Pero por qué lo hiciste?
559
00:35:38,989 --> 00:35:42,254
Lord Asriel ha sido un
buen amigo de los Gyptians ...
560
00:35:42,293 --> 00:35:46,696
esto muchos años, y esto muchos años,
ha sido nuestro cargo ...
561
00:35:46,731 --> 00:35:50,565
para traerle noticias tuyas
mientras viajamos a lo largo de nuestros caminos.
562
00:35:51,635 --> 00:35:53,762
Apuesto a que no lo sabías, ¿verdad?
563
00:35:55,072 --> 00:36:00,442
Y cuando la Sra. Coulter te atrapó, bueno ...
564
00:36:00,478 --> 00:36:03,777
sospechamos que ella tenía algo
para hacer con los Gobblers.
565
00:36:03,814 --> 00:36:06,339
Y ella lo hizo.
566
00:36:06,384 --> 00:36:09,751
Ella y ellos Gobblers se llevaron a mi pequeño hijo Billy.
567
00:36:11,222 --> 00:36:13,122
Lira.
568
00:36:13,157 --> 00:36:15,421
Conocemos tu historia hasta el final ...
569
00:36:15,459 --> 00:36:18,428
huyes y los Costas te encontraron.
570
00:36:18,462 --> 00:36:21,954
¿Pero hay algo más que puedas decirnos?
571
00:36:22,700 --> 00:36:24,990
¿Hay algo que hayas olvidado?
572
00:36:25,870 --> 00:36:27,565
No se lo muestres.
573
00:36:29,573 --> 00:36:32,007
El Maestro de Jordania me dio esto.
574
00:36:34,378 --> 00:36:38,109
Pensé que todos estaban tomados
por el Magisterio.
575
00:36:43,354 --> 00:36:45,219
Es un aletiómetro.
576
00:36:45,256 --> 00:36:47,281
Es un medidor de verdad.
577
00:36:47,324 --> 00:36:49,724
Una brújula dorada.
578
00:36:49,760 --> 00:36:54,390
Le permite ver lo que otros desean ocultar.
579
00:36:54,432 --> 00:36:58,334
Tienes tres manos que puedes controlar.
580
00:36:58,369 --> 00:37:01,827
Al señalar tres símbolos ...
581
00:37:01,872 --> 00:37:05,501
puedes hacer cualquier tipo de pregunta
puedes imaginar.
582
00:37:06,977 --> 00:37:09,172
Una vez que tienes tu pregunta enmarcada ...
583
00:37:09,213 --> 00:37:12,444
esta aguja azul apunta a más símbolos ...
584
00:37:12,483 --> 00:37:14,417
eso te da la respuesta.
585
00:37:14,452 --> 00:37:17,012
¿Podría usarse para encontrar a los niños desaparecidos?
586
00:37:17,054 --> 00:37:18,578
No por mí.
587
00:37:18,622 --> 00:37:20,453
El arte fue celosamente guardado.
588
00:37:20,491 --> 00:37:21,480
¿Puedo intentar?
589
00:37:24,795 --> 00:37:25,784
Todo bien.
590
00:37:25,830 --> 00:37:27,320
¿Qué estás haciendo, Lyra?
591
00:37:27,364 --> 00:37:28,661
Tú no sabes cómo leerlo.
592
00:37:28,699 --> 00:37:30,394
Silencio, Pan.
593
00:37:32,403 --> 00:37:37,500
Bueno, la serpiente es astuta, como los Gobblers.
594
00:37:37,575 --> 00:37:41,204
Y ... el bote podría significar una receta o un plan.
595
00:37:41,245 --> 00:37:43,110
Y...
596
00:37:43,147 --> 00:37:44,614
el bebé...
597
00:37:44,648 --> 00:37:47,173
eso significa niños
598
00:37:47,218 --> 00:37:49,015
Una cosa sí sé, Lyra ...
599
00:37:49,053 --> 00:37:52,250
no debes comprender la respuesta.
600
00:37:52,289 --> 00:37:55,986
Mantenga la pregunta en su mente, pero a la ligera.
601
00:37:56,026 --> 00:37:58,620
Como si fuera algo vivo.
602
00:38:28,592 --> 00:38:31,083
Es un reloj de arena.
603
00:38:31,128 --> 00:38:34,325
Pero llegó a eso en la segunda vez.
604
00:38:34,365 --> 00:38:37,766
La primera vez solo se detuvo allí un momento.
605
00:38:38,936 --> 00:38:41,871
Encima del reloj de arena ...
606
00:38:41,906 --> 00:38:43,635
hay un cráneo
607
00:38:50,214 --> 00:38:53,081
Gracias, niños Termina tus cartas ahora.
608
00:39:01,759 --> 00:39:05,752
Billy Costa, ¿por qué no escribiste nada?
609
00:39:05,796 --> 00:39:07,627
Tu madre debe extrañarte terriblemente.
610
00:39:09,166 --> 00:39:12,226
No sé qué poner en la carta, señorita.
611
00:39:12,269 --> 00:39:14,100
No nos has dicho para qué estamos aquí.
612
00:39:14,138 --> 00:39:16,436
Usted está aquí para ayudarnos.
613
00:39:16,473 --> 00:39:20,068
Y tan pronto como nos hayas ayudado,
te enviaremos de vuelta a casa.
614
00:39:21,078 --> 00:39:22,705
Eso es lo que deberías escribir.
615
00:39:22,746 --> 00:39:25,306
¿O no les enseñan a los niños Gyptian a escribir?
616
00:39:26,116 --> 00:39:28,949
Nos enseñan a escribir la verdad, señorita.
617
00:39:29,987 --> 00:39:32,717
Billy, solo escribe la carta.
618
00:39:32,756 --> 00:39:36,817
Bueno, ya que estaré publicando esto de inmediato ...
619
00:39:36,860 --> 00:39:39,522
Me temo que tus padres estarán decepcionados.
620
00:39:47,605 --> 00:39:51,803
Confieso que estoy desconcertado por
su interés en la niña Belacqua.
621
00:39:51,842 --> 00:39:55,334
Por un lado, ella está en posesión
del aletiómetro.
622
00:39:55,379 --> 00:39:58,177
Cómo-? Ah, sí. El maestro.
623
00:40:01,485 --> 00:40:02,645
¿Ella puede leerlo?
624
00:40:03,187 --> 00:40:05,382
Por supuesto no.
625
00:40:05,422 --> 00:40:07,356
Sra. Coulter ...
626
00:40:07,391 --> 00:40:10,087
estás familiarizado con
las profecías de las brujas?
627
00:40:10,127 --> 00:40:12,687
¿Crees que ella es esa niña?
628
00:40:13,664 --> 00:40:14,653
Imposible.
629
00:40:15,899 --> 00:40:18,197
Sin embargo, ella debe ser encontrada.
630
00:40:26,076 --> 00:40:28,510
La buscarán como abejas a la miel.
631
00:41:01,712 --> 00:41:03,304
Svalbard.
632
00:41:04,782 --> 00:41:06,579
Reino de los osos de hielo.
633
00:41:09,620 --> 00:41:12,714
Tendremos que cuidarnos a nosotros mismos, Stelmaria.
634
00:41:12,756 --> 00:41:14,223
Puedes apostar que la mujer Coulter ha contratado ...
635
00:41:14,258 --> 00:41:17,955
cada bandido samoyedo de aquí
al Polo para cazarnos.
636
00:42:26,096 --> 00:42:27,723
No seamos tan apresurados.
637
00:42:27,765 --> 00:42:28,993
¿Por qué no solo nosotros-
638
00:42:29,032 --> 00:42:31,000
Podemos resolver esto como caballeros.
639
00:43:01,031 --> 00:43:02,828
No te preocupes, Lyra.
640
00:43:02,866 --> 00:43:04,527
Encontraremos a Roger.
641
00:43:37,634 --> 00:43:39,192
Estoy bien.
642
00:43:41,371 --> 00:43:42,736
¿Qué es?
643
00:43:42,773 --> 00:43:44,468
Es una mosca de espías.
644
00:43:44,508 --> 00:43:45,975
¿Es peligroso?
645
00:43:47,344 --> 00:43:50,074
El que escapó es.
646
00:43:50,113 --> 00:43:52,445
Si tuvieras que abrirlo ...
647
00:43:52,482 --> 00:43:55,042
no encontrarías ningún ser vivo allí.
648
00:43:55,085 --> 00:43:57,553
Ningún animal o insecto, en cualquier caso.
649
00:43:57,888 --> 00:43:59,822
Hay un mecanismo de relojería ...
650
00:43:59,856 --> 00:44:03,400
y clavado a la primavera de ella
es un mal espíritu ...
651
00:44:03,460 --> 00:44:06,224
con un veneno para dormir en su aguijón.
652
00:44:07,464 --> 00:44:10,194
Lo mantendremos a salvo aquí.
653
00:44:11,535 --> 00:44:14,026
¿Qué fue después?
654
00:44:14,071 --> 00:44:16,039
- Tú, Lyra.
- ¿Por qué yo?
655
00:44:16,073 --> 00:44:17,870
¿Por qué están haciendo esto?
656
00:44:17,908 --> 00:44:19,671
No lo sabemos
657
00:44:19,710 --> 00:44:21,507
Pero nosotros los Gyptians ...
658
00:44:21,545 --> 00:44:25,276
han sido heridos peor
que la mayoría de estos Gobblers ...
659
00:44:25,315 --> 00:44:28,216
estos ladrones de niños.
660
00:44:28,252 --> 00:44:30,743
Están tomando a esos niños en el norte ...
661
00:44:30,787 --> 00:44:33,915
la tierra del frío y la oscuridad ...
662
00:44:33,957 --> 00:44:37,586
y lo que están haciendo
con ellos allí, no sabemos ...
663
00:44:37,628 --> 00:44:40,392
pero hemos escuchado terribles rumores.
664
00:44:42,432 --> 00:44:44,263
Nuestra puntería...
665
00:44:44,800 --> 00:44:48,032
es el primero en ir al norte
y para rescatar a estos niños ...
666
00:44:48,071 --> 00:44:51,404
tanto Gyptian como landloper por igual.
667
00:44:54,544 --> 00:44:58,742
Pero si han sido perjudicados ...
668
00:44:58,782 --> 00:45:00,841
Te prometo...
669
00:45:00,884 --> 00:45:03,751
si han sido dañados ...
670
00:45:03,787 --> 00:45:08,281
no hay un lugar ni en la tierra ni en el mar ...
671
00:45:08,325 --> 00:45:10,088
para estos Gobblers.
672
00:45:10,127 --> 00:45:13,096
Y cuando llegue el momento de castigar ...
673
00:45:13,130 --> 00:45:19,200
vamos a golpear como un golpe
hacer que sus corazones se desmayen y teman.
674
00:45:19,250 --> 00:45:20,327
¡Sí!
675
00:45:20,370 --> 00:45:23,828
Les quitaremos la fuerza.
676
00:45:23,874 --> 00:45:28,641
Los dejaremos rotos y destrozados.
677
00:45:28,679 --> 00:45:29,737
¡Sí!
678
00:45:46,463 --> 00:45:48,431
¿Te asustas, Pan?
679
00:45:48,465 --> 00:45:50,262
¿Asustado?
680
00:45:50,300 --> 00:45:51,790
Un poco.
681
00:45:53,136 --> 00:45:55,832
Todo es más grande y más aterrador
de lo que pensamos
682
00:45:55,872 --> 00:45:59,035
Quizás no deberíamos estar haciendo esto.
683
00:45:59,076 --> 00:46:02,637
Pero tenemos que hacerlo, ¿no es así?
684
00:46:02,679 --> 00:46:04,510
Vamos, quiero decir.
685
00:46:12,522 --> 00:46:14,387
¿Quién eres tú?
686
00:46:15,459 --> 00:46:17,757
Mi nombre es Serafina Pekkala ...
687
00:46:17,794 --> 00:46:20,592
Clan-reina de las brujas del lago Enara.
688
00:46:20,630 --> 00:46:21,961
¿Una bruja?
689
00:46:21,999 --> 00:46:23,990
¿Dónde está tu daemon?
690
00:46:24,034 --> 00:46:27,060
Kaisa puede volar lejos de mí.
691
00:46:28,405 --> 00:46:30,635
¿Eres la chica que busca el Magisterio?
692
00:46:30,674 --> 00:46:32,642
¿El que tiene un lector de símbolos?
693
00:46:37,748 --> 00:46:39,579
Déjame verte leerlo.
694
00:46:39,616 --> 00:46:41,811
Quiero saber si puedes decirme ...
695
00:46:41,852 --> 00:46:45,185
cuál de los hombres en este barco fue una vez ...
696
00:46:45,222 --> 00:46:46,655
mi amante.
697
00:47:15,585 --> 00:47:16,882
Farder Coram?
698
00:47:17,921 --> 00:47:19,149
Pero-
699
00:47:19,189 --> 00:47:21,783
Él era joven y hermoso una vez.
700
00:47:21,825 --> 00:47:25,192
Y las brujas vivimos durante cientos de años.
701
00:47:25,228 --> 00:47:27,059
Farder Coram desea saber ...
702
00:47:27,097 --> 00:47:29,565
donde los cortadores de niños toman su presa.
703
00:47:29,599 --> 00:47:32,227
Es un lugar...
704
00:47:32,269 --> 00:47:34,464
ellos llaman Bolvangar.
705
00:47:34,504 --> 00:47:36,233
El lugar del miedo
706
00:47:36,273 --> 00:47:40,039
Un regimiento de tártaros
con demonios lobo lo protege.
707
00:47:40,077 --> 00:47:42,204
Las aves no vuelan arriba.
708
00:47:42,245 --> 00:47:43,712
Los animales han huido.
709
00:47:43,747 --> 00:47:46,375
Incluso los Samoyed temen.
710
00:47:47,918 --> 00:47:51,500
Está a una semana de marcha de Trollesund,
en la costa de Norroway.
711
00:47:51,700 --> 00:47:54,981
Encontrarás algo
para ayudarte en Trollesund.
712
00:47:55,025 --> 00:47:57,289
Necesitarás todo tu valor.
713
00:47:59,329 --> 00:48:02,059
Me alegro de haber vivido lo suficiente para verte ...
714
00:48:03,200 --> 00:48:04,895
niño.
715
00:48:44,741 --> 00:48:47,266
¿Quién nos va a ayudar?
716
00:48:47,310 --> 00:48:49,335
¿Puedes ver algo?
717
00:48:49,379 --> 00:48:51,904
Lyra, no me estás escuchando.
718
00:49:04,194 --> 00:49:06,822
Ese es un mecanismo de relojería poderoso que tienes allí.
719
00:49:09,299 --> 00:49:10,994
Es solo un juguete.
720
00:49:12,802 --> 00:49:15,327
Bueno, entonces, es un gran juguete de fantasía.
721
00:49:19,242 --> 00:49:21,142
¿Cómo pasaste por algo así?
722
00:49:21,178 --> 00:49:22,580
¡Oh Señor!
723
00:49:22,610 --> 00:49:26,007
Lee, cuando vas a aprender
¿Te importa tu propio negocio?
724
00:49:26,416 --> 00:49:28,213
Disculpe.
725
00:49:28,251 --> 00:49:29,912
Lee Scoresby.
726
00:49:29,953 --> 00:49:31,545
Y esta vieja chica es Hester.
727
00:49:32,923 --> 00:49:35,357
Soy Lyra. Y este es Pan.
728
00:49:35,392 --> 00:49:36,723
Pantalaimon.
729
00:49:36,760 --> 00:49:39,422
- Hola.
- Muy contento, señorita Lyra.
730
00:49:40,497 --> 00:49:43,989
Entraste con ellos
Gyptian taladores. ¿Estoy en lo cierto?
731
00:49:44,034 --> 00:49:46,161
- Whoa, muchacho.
- Ahí voy de nuevo.
732
00:49:46,203 --> 00:49:47,568
No respondas eso.
733
00:49:47,604 --> 00:49:51,096
¿Qué estás haciendo en Trollesund, Sr. Scoresby?
734
00:49:51,141 --> 00:49:54,668
Oh, un amigo mío se metió en un aprieto.
735
00:49:54,711 --> 00:49:57,009
Entonces vine a ver qué podría hacer al respecto.
736
00:49:57,047 --> 00:49:58,514
Yo también.
737
00:49:58,548 --> 00:50:00,778
Por supuesto, esa no es mi ocupación normal.
738
00:50:00,817 --> 00:50:05,151
La mayoría de las veces, hago mi intercambio en el cielo.
739
00:50:06,223 --> 00:50:07,690
Eres un aeronauta!
740
00:50:09,226 --> 00:50:11,126
¿Puedo subir a tu nave?
741
00:50:11,161 --> 00:50:13,356
Sería un honor.
742
00:50:13,396 --> 00:50:15,387
Tan pronto como la saco del anzuelo.
743
00:50:17,701 --> 00:50:19,134
Señorita Lyra ...
744
00:50:20,203 --> 00:50:22,364
Me gustaría darte un consejo ...
745
00:50:22,405 --> 00:50:24,999
aunque no se te pide ninguno.
746
00:50:25,041 --> 00:50:27,805
Si estuviera en el ... explorador ...
747
00:50:27,844 --> 00:50:30,369
que creo que estás en ...
748
00:50:30,413 --> 00:50:33,678
Me contrataría un aeronauta ...
749
00:50:33,717 --> 00:50:35,309
y un oso blindado.
750
00:50:35,352 --> 00:50:37,479
¿Un oso armado?
751
00:50:37,520 --> 00:50:40,011
Hay uno en la ciudad.
752
00:50:40,056 --> 00:50:42,388
Lorek Byrnison es su nombre.
753
00:50:42,425 --> 00:50:45,952
Trabaja en el depósito de trineos detrás del bar Einarsson's.
754
00:50:45,996 --> 00:50:48,726
Es bueno tener a tu lado en un pedazo.
755
00:50:49,866 --> 00:50:51,697
No es que estés buscando eso.
756
00:51:03,179 --> 00:51:06,808
Lorek Byrnison? Lorek Byrnison?
757
00:51:06,850 --> 00:51:10,217
¿Puedo hablar contigo?
758
00:51:12,322 --> 00:51:13,414
¿Qué?
759
00:51:13,456 --> 00:51:15,788
Queremos ofrecerte empleo.
760
00:51:15,825 --> 00:51:20,091
Estoy empleado, por la gente del pueblo.
761
00:51:20,130 --> 00:51:22,655
Repare la maquinaria rota.
762
00:51:22,699 --> 00:51:25,691
Yo levanto objetos pesados.
763
00:51:25,735 --> 00:51:29,193
¿Qué tipo de trabajo es ese para un Panserbjorn?
764
00:51:31,274 --> 00:51:32,969
¡Trabajo pagado!
765
00:51:54,064 --> 00:51:56,259
¿Es eso lo que te pagan?
766
00:51:56,299 --> 00:51:57,630
¿Whisky?
767
00:51:59,235 --> 00:52:00,566
Lorek Byrnison ...
768
00:52:00,603 --> 00:52:03,800
Eres el primer oso de hielo que he conocido.
769
00:52:05,041 --> 00:52:07,509
Estaba tan emocionado y asustado.
770
00:52:08,712 --> 00:52:10,976
Pero ahora estoy decepcionado.
771
00:52:11,014 --> 00:52:13,812
Escuché que los osos vivían para cazar y luchar.
772
00:52:14,918 --> 00:52:16,977
¿Por qué estás perdiendo el tiempo aquí ...
773
00:52:17,020 --> 00:52:18,510
bebiendo whisky?
774
00:52:20,323 --> 00:52:24,316
Me quedo porque la gente de esta ciudad ...
775
00:52:24,361 --> 00:52:25,919
me dio espíritus ...
776
00:52:25,962 --> 00:52:28,726
y déjame beber hasta que esté dormido.
777
00:52:28,765 --> 00:52:31,598
Entonces me quitaron mi armadura.
778
00:52:31,634 --> 00:52:34,831
Y sin mi armadura, no puedo ir a la guerra.
779
00:52:34,871 --> 00:52:38,807
Y yo soy un oso blindado.
780
00:52:38,842 --> 00:52:42,278
La guerra es el mar en el que yo nado ...
781
00:52:42,312 --> 00:52:45,042
el aire que respiro
782
00:52:45,081 --> 00:52:48,881
Sin mi armadura, no soy nada.
783
00:52:48,918 --> 00:52:52,877
Pero ... ¿no puedes hacer una nueva armadura?
784
00:52:52,922 --> 00:52:55,982
Pensé que los osos eran buenos en eso.
785
00:52:56,025 --> 00:52:57,890
Está todo este metal alrededor.
786
00:52:57,927 --> 00:52:59,895
¡Sin valor!
787
00:53:01,664 --> 00:53:04,758
Mi armadura está hecha de hierro cielo ...
788
00:53:04,801 --> 00:53:08,794
de las estrellas fugaces que aterrizan en Svalbard.
789
00:53:08,838 --> 00:53:12,274
La armadura de un oso es su alma ...
790
00:53:12,308 --> 00:53:15,300
como tu daimonion es tu alma
791
00:53:15,345 --> 00:53:16,903
Insustituible.
792
00:53:16,946 --> 00:53:20,507
También puedes llevárselo
y reemplazarlo con una muñeca.
793
00:53:22,252 --> 00:53:25,585
Debe haber sido terrible perder tu armadura.
794
00:53:25,622 --> 00:53:28,557
No fue menos de lo que merecía.
795
00:53:29,726 --> 00:53:31,591
Soy un exiliado
796
00:53:31,628 --> 00:53:36,622
Fui enviado lejos de Svalbard
porque yo no era digno
797
00:53:36,666 --> 00:53:39,999
Luché contra otro oso en combate singular ...
798
00:53:40,036 --> 00:53:42,732
y fue derrotado.
799
00:53:51,181 --> 00:53:53,615
- Ven, niño.
- Pero Farder Coram-
800
00:53:53,650 --> 00:53:55,743
No podemos involucrarnos a nosotros mismos.
801
00:54:25,582 --> 00:54:27,550
Él era un príncipe.
802
00:54:29,319 --> 00:54:32,777
Él habría sido un rey
si el otro oso no lo hubiera derrotado.
803
00:54:32,822 --> 00:54:35,017
Él perdió todo.
804
00:54:35,058 --> 00:54:37,856
Oh, Pan, realmente lo lastimaron.
805
00:54:41,231 --> 00:54:44,860
Lorek Byrnison? Lorek Byrnison.
806
00:54:46,236 --> 00:54:49,330
- Ten cuidado.
- Sé dónde está tu armadura.
807
00:54:51,841 --> 00:54:54,139
Te engañaron para que no lo hicieras.
808
00:54:54,177 --> 00:54:56,145
No deberían haber hecho eso, lorek Byrnison.
809
00:54:56,179 --> 00:55:00,548
Está en la oficina del distrito del Magisterio.
810
00:55:00,583 --> 00:55:03,017
Justo aquí en Trollesund.
811
00:55:03,052 --> 00:55:05,748
¿Cuál es tu nombre, hijo?
812
00:55:05,788 --> 00:55:07,551
Lyra Belacqua.
813
00:55:07,590 --> 00:55:11,151
Entonces, Lyra Belacqua ...
814
00:55:11,194 --> 00:55:13,662
Te debo una deuda.
815
00:55:13,696 --> 00:55:16,426
Te serviré en tu campaña ...
816
00:55:16,466 --> 00:55:18,593
hasta que estoy muerto ...
817
00:55:18,635 --> 00:55:21,866
o tienes una victoria.
818
00:56:17,627 --> 00:56:18,958
Lorek!
819
00:56:20,063 --> 00:56:22,554
Lorek Byrnison!
820
00:56:22,599 --> 00:56:26,057
Lorek, escucha. No luche contra estos hombres.
821
00:56:26,102 --> 00:56:28,229
Lo que hicieron no está bien, lo sé.
822
00:56:28,271 --> 00:56:30,296
Pero si peleas, los matarás.
823
00:56:30,340 --> 00:56:31,705
Y habrá más peleas ...
824
00:56:31,741 --> 00:56:33,675
y nunca saldremos para rescatar a esos niños.
825
00:56:39,482 --> 00:56:41,882
No seamos apresurados.
826
00:56:41,918 --> 00:56:45,251
De la forma en que lo veo, no hay necesidad de un revoltijo.
827
00:56:46,923 --> 00:56:50,324
Hola, lorek. Estaba en el sur.
828
00:56:50,360 --> 00:56:53,261
Escuché que se encontró con un pequeño problema local.
829
00:56:53,296 --> 00:56:56,697
No tuve la primera noción
sobre cómo saltar ya.
830
00:56:56,733 --> 00:56:58,223
Afortunadamente, niñas pequeñas ...
831
00:56:58,267 --> 00:57:00,497
entra en recursos reales en estas partes.
832
00:57:03,773 --> 00:57:07,004
Bueno, mira aquí. Refuerzos
833
00:57:08,878 --> 00:57:12,041
¿Qué dices que los taladores simplemente llaman un día?
834
00:57:16,185 --> 00:57:19,211
Acabo de ser contratado por estos señores ...
835
00:57:19,255 --> 00:57:22,190
de la persuasión Gyptian.
836
00:57:22,225 --> 00:57:24,716
¿Estás pensando en unirte a esta sesión de pavo?
837
00:57:24,761 --> 00:57:28,322
Sí. Tengo un contrato con el niño.
838
00:57:31,067 --> 00:57:33,900
Ese es un trabajo bastante rápido, señorita Lyra.
839
00:57:56,225 --> 00:57:58,216
Mi señor.
840
00:58:00,963 --> 00:58:04,057
Levántate, Fra Pavel.
841
00:58:04,100 --> 00:58:05,897
He recibido tus noticias ...
842
00:58:05,935 --> 00:58:10,338
sobre el partido Gyptian dirigiéndose hacia el Norte.
843
00:58:10,373 --> 00:58:12,500
El asunto es de primera importancia.
844
00:58:12,542 --> 00:58:15,909
Deben ser eliminados,
y Bolvangar protegido.
845
00:58:17,346 --> 00:58:21,510
El proceso de intercisión
es más importante que nunca
846
00:58:21,551 --> 00:58:24,384
Por eso debe tomarse
fuera de las manos ...
847
00:58:24,420 --> 00:58:26,718
de la mujer Coulter.
848
00:58:30,560 --> 00:58:35,020
Fue la Sra. Coulter
quien tomó al niño Belacqua ...
849
00:58:35,064 --> 00:58:37,726
de Jordan College y luego dejarla escapar.
850
00:58:37,767 --> 00:58:40,759
Sí, ese es el más problemático de todos.
851
00:58:42,004 --> 00:58:45,235
No importa. De una manera u otra...
852
00:58:45,274 --> 00:58:47,674
es mejor que haya enviado
La Sra. Coulter después del niño.
853
00:58:47,710 --> 00:58:50,042
- ¿La has enviado?
- Sí.
854
00:58:50,079 --> 00:58:52,445
Ella debe demostrar las mejoras ...
855
00:58:52,482 --> 00:58:56,350
al proceso de intercisión
sobre la chica Belacqua.
856
00:59:20,409 --> 00:59:23,139
Lo siento.
857
00:59:29,852 --> 00:59:32,412
Nunca te lastimaría.
858
00:59:38,528 --> 00:59:40,519
Oh, Lyra.
859
00:59:42,765 --> 00:59:45,359
Te encontraré.
860
00:59:45,401 --> 00:59:48,165
Te encontraré.
861
01:00:04,720 --> 01:00:07,245
Cuidado ahora, muchachos.
862
01:00:07,290 --> 01:00:10,851
La maquinaria del dirigible es bastante delicada.
863
01:00:10,893 --> 01:00:14,351
Quiero morir en una mecedora,
no es un fuego de hidrógeno
864
01:00:14,397 --> 01:00:16,865
Y ella fue tan inteligente, Sra. Coulter ...
865
01:00:16,899 --> 01:00:18,890
pero ella siempre me decía qué hacer.
866
01:00:18,935 --> 01:00:20,960
No me gusta que la gente me diga qué hacer.
867
01:00:21,003 --> 01:00:23,665
Apuesto a que tampoco te gusta. Puedo decir.
868
01:00:23,706 --> 01:00:25,674
Eres como mi tío Asriel.
869
01:00:25,708 --> 01:00:28,802
Él es un noble rudo como tú.
Eso es lo que pienso.
870
01:00:35,985 --> 01:00:38,886
Tierras samoyedos
871
01:00:38,921 --> 01:00:42,516
Los samoyedos no aceptan amablemente a los intrusos.
872
01:00:42,558 --> 01:00:45,652
Es la única forma de llegar a Bolvangar.
873
01:00:47,730 --> 01:00:50,790
Quedate cerca de mi.
874
01:00:50,833 --> 01:00:53,859
- Ven, niño.
- Va a oscurecer pronto.
875
01:01:02,912 --> 01:01:05,380
¿Qué tan lejos crees?
876
01:01:05,414 --> 01:01:08,076
Oh, no estoy seguro, pero a unos pocos kilómetros.
877
01:01:08,117 --> 01:01:10,847
Cubrimos un poco de terreno.
878
01:01:32,808 --> 01:01:36,209
¿Qué pasa? ¿Que puedes ver?
879
01:01:42,184 --> 01:01:44,049
- ¿A dónde vamos?
- Silencio, Pan.
880
01:01:44,086 --> 01:01:45,980
Nos dijeron que no saliéramos de la tienda.
881
01:02:06,809 --> 01:02:08,000
Lorek?
882
01:02:08,110 --> 01:02:10,100
¿Qué es, niño?
883
01:02:10,500 --> 01:02:13,300
El alethiometer sigue diciéndome algo.
884
01:02:14,000 --> 01:02:17,450
En el próximo valle,
hay un lago con una casa junto a él ...
885
01:02:17,620 --> 01:02:19,860
y está preocupado por un fantasma.
886
01:02:19,922 --> 01:02:23,414
Es algo que hacer
con los Gobblers y Roger.
887
01:02:24,200 --> 01:02:27,000
Podrías llevarme allí, ¿o no?
888
01:02:27,129 --> 01:02:29,029
Podrías llevarme allí y volver ...
889
01:02:29,065 --> 01:02:30,896
antes de que nadie lo supiera, ¿verdad?
890
01:02:31,767 --> 01:02:35,259
¿Quieres montarme?
891
01:02:35,904 --> 01:02:37,000
Sí.
892
01:02:37,273 --> 01:02:40,401
Viajaremos más rápido sin armadura.
893
01:03:15,244 --> 01:03:17,400
Son esos pájaros?
894
01:03:17,480 --> 01:03:19,141
Brujas.
895
01:03:20,783 --> 01:03:22,910
Más de lo que jamás haya visto
896
01:03:23,500 --> 01:03:24,943
¿A dónde van?
897
01:03:24,987 --> 01:03:27,300
Volando a la guerra.
898
01:03:28,750 --> 01:03:31,151
Si están volando
en ayuda de tus enemigos ...
899
01:03:31,193 --> 01:03:33,423
todos deberían tener miedo
900
01:03:34,130 --> 01:03:35,825
¿Tienes miedo?
901
01:03:35,865 --> 01:03:37,600
No.
902
01:03:37,650 --> 01:03:41,363
Cuando lo haga, dominaré mi miedo.
903
01:04:09,732 --> 01:04:12,292
Me aseguraré de que el camino esté despejado.
904
01:04:12,334 --> 01:04:14,996
No. Quédate aquí.
905
01:04:36,859 --> 01:04:39,589
Lyra, no, por favor no lo hagas.
906
01:04:40,228 --> 01:04:41,600
Algo esta mal.
907
01:04:41,630 --> 01:04:45,088
- Silencio, Pan.
- Algo terrible.
908
01:04:45,134 --> 01:04:47,568
Me temo que.
909
01:04:47,603 --> 01:04:50,163
Tenemos que dominar nuestro miedo.
910
01:05:11,994 --> 01:05:13,300
¿Hola?
911
01:05:14,900 --> 01:05:16,400
¿Hola?
912
01:05:40,589 --> 01:05:42,200
Porra.
913
01:05:42,858 --> 01:05:44,400
¿Dónde está su daemon?
914
01:05:45,261 --> 01:05:47,300
Él no tiene un daemon.
915
01:05:48,700 --> 01:05:49,928
Eso es...
916
01:05:50,365 --> 01:05:52,026
intercisión.
917
01:05:53,469 --> 01:05:56,000
Eso es lo que están haciendo los Gobblers-
918
01:05:58,741 --> 01:06:01,301
cortando a los demonios de los niños.
919
01:06:02,678 --> 01:06:04,578
¿Dónde está mi Ratter?
920
01:06:05,013 --> 01:06:06,790
¿La has visto?
921
01:06:08,717 --> 01:06:10,685
Billy, soy yo, Lyra.
922
01:06:11,119 --> 01:06:13,500
Déjame llevarte de vuelta a tu madre.
923
01:06:13,722 --> 01:06:15,781
Necesito a Ratter.
924
01:06:15,824 --> 01:06:18,486
Billy, ven conmigo.
925
01:06:18,527 --> 01:06:20,654
Te llevaremos a un lugar seguro.
926
01:06:20,696 --> 01:06:22,357
Encontraremos a Ratter.
927
01:06:39,048 --> 01:06:41,516
Dios misericordioso, ¿qué es esto?
928
01:06:43,919 --> 01:06:47,480
Lyra, niña, ¿qué has encontrado?
929
01:06:47,523 --> 01:06:51,186
Porra. Billy Costa.
930
01:06:51,227 --> 01:06:52,660
¡Porra!
931
01:06:55,898 --> 01:06:58,059
Oh, Billy! Estás bien, Billy.
932
01:06:58,100 --> 01:07:00,330
Estás a salvo ahora.
933
01:07:01,237 --> 01:07:02,465
Encontraremos a tu daemon.
934
01:07:02,504 --> 01:07:05,337
Lo traeremos de vuelta.
935
01:07:21,290 --> 01:07:25,192
Aquí, toma a Lyra. ¡Gyptians, a las armas!
936
01:07:34,436 --> 01:07:36,301
- Cuidado con tus espaldas!
- ¡Protege a los niños!
937
01:07:49,385 --> 01:07:51,080
¡Cuidado, Lyra!
938
01:08:01,463 --> 01:08:03,124
Lorek!
939
01:08:03,499 --> 01:08:06,263
lorek Byrnison, ¡ayúdame!
940
01:08:24,520 --> 01:08:27,148
Pan, ¿a dónde nos llevan?
941
01:08:27,189 --> 01:08:29,157
No lo sé. Hemos estado yendo por horas.
942
01:08:42,771 --> 01:08:44,739
Osos de hielo, Pan.
943
01:08:46,809 --> 01:08:48,970
Espero que estés feliz ahora.
944
01:09:03,459 --> 01:09:06,257
Estás perdiendo el contacto, amigo.
945
01:09:07,096 --> 01:09:08,586
Yo también.
946
01:09:08,630 --> 01:09:11,030
No te preocupes
947
01:09:11,066 --> 01:09:12,761
La recuperaremos.
948
01:09:14,036 --> 01:09:17,350
Los Samoyed no le pondrán una mano encima.
949
01:09:17,473 --> 01:09:19,907
Ella vale más en una sola pieza.
950
01:09:23,379 --> 01:09:25,574
La encontraré.
951
01:09:25,614 --> 01:09:29,106
La traeré de vuelta. Puedo negociar con Ragnar.
952
01:09:30,686 --> 01:09:33,951
Te dejaré en la frontera,
te recojo en el camino de salida.
953
01:09:33,989 --> 01:09:36,958
No. No la dejaré.
954
01:09:39,495 --> 01:09:41,554
Apareces en Svalbard ...
955
01:09:41,597 --> 01:09:43,588
Ragnar y el resto de ellos
te hará pedazos.
956
01:09:43,632 --> 01:09:45,190
Tú lo sabes.
957
01:09:45,234 --> 01:09:47,259
Sé que me sentiría avergonzado ...
958
01:09:47,302 --> 01:09:49,998
para mostrar menos coraje que ese niño.
959
01:09:50,038 --> 01:09:53,064
Ese tipo de coraje podría matarte.
960
01:09:53,108 --> 01:09:57,340
No viviré en la vergüenza por más tiempo, Scoresby.
961
01:09:58,847 --> 01:10:00,508
No.
962
01:10:01,784 --> 01:10:03,775
No creo.
963
01:10:05,020 --> 01:10:07,921
Voy a llevarla abajo, retomar el camino.
964
01:10:16,098 --> 01:10:18,200
No te preocupes Lorek vendrá.
965
01:10:18,400 --> 01:10:20,400
Eso es todo, Pan.
966
01:10:20,433 --> 01:10:22,900
Hay muchos de ellos para que pelee.
967
01:10:28,477 --> 01:10:30,570
Tenemos que hacer algo.
968
01:10:34,249 --> 01:10:38,686
¿Recuerdas qué
La señora Coulter respondió a Jordan ...
969
01:10:38,720 --> 01:10:41,848
sobre el rey de los osos que quiere un demonio?
970
01:10:44,593 --> 01:10:47,255
Pan, necesito que te escondas.
971
01:10:47,500 --> 01:10:50,595
- No dejes que te vean.
- Eso está bien para mí.
972
01:10:50,932 --> 01:10:53,662
Podemos vencerlo, Pan.
973
01:11:05,347 --> 01:11:08,400
¿Qué es esta pequeña cosa?
974
01:11:09,451 --> 01:11:12,579
Nuestros saludos a usted, gran rey.
975
01:11:12,621 --> 01:11:16,648
O más bien, mis saludos y no los suyos.
976
01:11:16,692 --> 01:11:18,887
No de quién?
977
01:11:18,927 --> 01:11:21,725
Lorek Byrnison's, Su Majestad.
978
01:11:21,763 --> 01:11:26,291
¿Qué tienes que ver con Lorek Byrnison?
979
01:11:29,471 --> 01:11:31,905
Soy el demonio de Lorek Byrnison.
980
01:11:35,177 --> 01:11:37,577
¿Y cómo ha sido el exilio ...
981
01:11:37,613 --> 01:11:41,344
el indigno lorek Byrnison, obtuvo un daemon?
982
01:11:41,383 --> 01:11:44,409
Lorek Byrnison fue el primer oso
para obtener un daemon ...
983
01:11:44,453 --> 01:11:46,182
pero deberías haber sido tú.
984
01:11:46,221 --> 01:11:50,021
Me lo dieron a él en Bolvangar.
La Sra. Coulter lo hizo.
985
01:11:50,058 --> 01:11:53,755
¿Y cómo puedes estar tan lejos de él?
986
01:11:53,795 --> 01:11:56,263
Soy como el daemon de una bruja, gran rey.
987
01:11:56,298 --> 01:12:00,029
- Puedo ir tan lejos de él como me plazca.
- Bien...
988
01:12:00,068 --> 01:12:02,002
si eres su daemon ...
989
01:12:02,037 --> 01:12:05,996
entonces te mataré ahora mismo
y estar libre de un enemigo.
990
01:12:06,041 --> 01:12:08,601
Si haces eso, nunca podré ser tu daemon.
991
01:12:09,545 --> 01:12:12,105
Mi ... daemon?
992
01:12:12,147 --> 01:12:14,479
Es por eso que vengo aquí, ¿ves?
993
01:12:14,516 --> 01:12:16,984
Porque quiero ser tu daemon, no el suyo.
994
01:12:17,019 --> 01:12:20,011
Él es solo un exiliado, nada.
995
01:12:20,055 --> 01:12:23,582
Pero tú, eres poderoso e inteligente y rico ...
996
01:12:23,625 --> 01:12:26,822
y mejor en todos los sentidos.
997
01:12:26,862 --> 01:12:29,888
Él está en camino aquí ahora, para luchar contra ti.
998
01:12:29,932 --> 01:12:32,765
¿Qué? Él está loco.
999
01:12:32,801 --> 01:12:35,292
- Lo destruiremos!
- No.
1000
01:12:35,337 --> 01:12:36,827
No.
1001
01:12:37,573 --> 01:12:40,804
Si lo derrotas, me convertiré en tu daemon.
1002
01:12:40,842 --> 01:12:43,572
Pero debes derrotarlo en combate singular.
1003
01:12:43,612 --> 01:12:47,548
Entonces toda su fuerza fluirá en la tuya ...
1004
01:12:47,583 --> 01:12:51,917
y mi mente fluirá en tu mente.
1005
01:12:51,954 --> 01:12:54,388
Tú y yo juntos.
1006
01:12:56,458 --> 01:12:58,892
Hazlo matar de otra manera ...
1007
01:12:58,927 --> 01:13:02,055
y saldré como una luz,
y nunca tendrás un daemon
1008
01:13:02,097 --> 01:13:04,395
Pruébalo.
1009
01:13:04,433 --> 01:13:07,698
Demuéstrame que eres un daemon.
1010
01:13:07,736 --> 01:13:10,296
Pregúntame algo solo tu sabes.
1011
01:13:13,342 --> 01:13:15,902
¿Cómo me convertí en rey?
1012
01:13:25,153 --> 01:13:27,144
¿Que es eso?
1013
01:13:27,189 --> 01:13:29,555
Es un espejo daemon, gran rey.
1014
01:13:29,991 --> 01:13:33,391
Nosotros los demonios lo usamos
ver la verdad en nuestros propios ojos
1015
01:13:55,050 --> 01:13:58,781
Verdaderamente eres grandioso y poderoso, Ragnar ...
1016
01:13:58,820 --> 01:14:01,288
porque envenenaste al viejo rey ...
1017
01:14:01,323 --> 01:14:04,990
luego desafió al heredero al trono
y vencerlo en combate individual.
1018
01:14:07,396 --> 01:14:09,626
Lorek Byrnison.
1019
01:14:31,720 --> 01:14:33,881
Oh, Pan, ¿qué he hecho?
1020
01:14:33,922 --> 01:14:35,651
Ragnar es muy fuerte.
1021
01:14:41,463 --> 01:14:43,590
Entonces aquí está él.
1022
01:14:43,632 --> 01:14:46,328
Pero, ¿y si el cobarde no se atreve a pelear conmigo?
1023
01:14:46,368 --> 01:14:49,303
Gran rey, déjame hablar con él.
1024
01:14:49,337 --> 01:14:51,965
- Si lo hago, él no sospechará.
- Muy bien.
1025
01:14:52,007 --> 01:14:54,703
Ve a él. Dale coraje.
1026
01:14:54,743 --> 01:14:57,303
Tráelo a su muerte.
1027
01:14:57,345 --> 01:15:00,246
Pronto serás mía.
1028
01:15:12,627 --> 01:15:14,424
Oh, lorek.
1029
01:15:14,463 --> 01:15:17,193
Lorek, cariño, he hecho algo terrible.
1030
01:15:17,232 --> 01:15:20,668
¿Qué cosa terrible?
1031
01:15:22,804 --> 01:15:26,296
Le dije al rey que era tu demonio
y que él debe luchar contra ti.
1032
01:15:26,341 --> 01:15:28,309
Si no, nunca te dejarían pelear.
1033
01:15:28,343 --> 01:15:30,368
Ellos te quemaran
antes incluso de acercarte.
1034
01:15:31,580 --> 01:15:33,172
Pero has estado luchando ...
1035
01:15:33,215 --> 01:15:35,046
y corriendo todo este camino.
1036
01:15:35,083 --> 01:15:38,951
Lira. Lyra Belacqua.
1037
01:15:38,987 --> 01:15:43,321
No, te llamaré Lyra Silvertongue.
1038
01:15:43,358 --> 01:15:47,021
Para luchar contra él es todo lo que quiero.
1039
01:15:47,062 --> 01:15:50,054
Vamos, pequeño daemon.
1040
01:15:58,273 --> 01:16:00,241
Lucha bien, lorek, querida.
1041
01:16:00,275 --> 01:16:02,539
Tú eres el verdadero rey, y él no es nada.
1042
01:16:02,577 --> 01:16:05,774
Lyra, si me matan ...
1043
01:16:05,814 --> 01:16:07,907
Scoresby te encontrará.
1044
01:17:50,886 --> 01:17:53,218
Eso es todo...
1045
01:17:53,255 --> 01:17:54,813
gimiendo cachorro?
1046
01:17:54,856 --> 01:17:56,949
Eso es todo...
1047
01:17:56,992 --> 01:17:58,619
¿pronto a morir?
1048
01:18:00,729 --> 01:18:04,324
¿Eso es todo? ¿Huh?
1049
01:18:14,109 --> 01:18:16,339
¿Eso es todo?
1050
01:18:37,966 --> 01:18:40,833
Sí, eso es todo.
1051
01:18:40,869 --> 01:18:43,804
Eso es todo.
1052
01:18:43,838 --> 01:18:49,504
Osos, ¿quién es tu rey?
1053
01:19:05,560 --> 01:19:07,391
Lorek ...
1054
01:19:07,429 --> 01:19:10,023
Lorek, pensé que te había perdido.
1055
01:19:10,065 --> 01:19:11,589
¿Por qué?
1056
01:19:11,633 --> 01:19:14,295
Aún eres dueño de mi contrato.
1057
01:19:17,038 --> 01:19:20,303
Y ahora te llevaré a Bolvangar.
1058
01:19:24,646 --> 01:19:26,511
Tenemos que detenerlos, lorek.
1059
01:19:26,548 --> 01:19:28,641
El alethiometer dice que lastimarán a Roger.
1060
01:19:52,474 --> 01:19:53,941
Ahí.
1061
01:20:11,559 --> 01:20:13,891
Puede que no nos sostenga a los dos.
1062
01:20:14,662 --> 01:20:17,358
Usted cruza por su cuenta. Seguiré.
1063
01:20:26,908 --> 01:20:29,604
Estoy aquí. Paso rápido
1064
01:20:29,644 --> 01:20:31,635
No mires abajo.
1065
01:20:48,363 --> 01:20:51,457
¡No mires atrás! Ya casi estás ahí.
1066
01:21:08,116 --> 01:21:09,879
Corre, Lyra!
1067
01:21:09,918 --> 01:21:12,216
¡Correr! ¡Correr!
1068
01:21:20,228 --> 01:21:23,493
¡Lira! Conseguiré Scoresby y los Gyptians.
1069
01:21:26,768 --> 01:21:28,827
¡Esperame allí!
1070
01:21:28,870 --> 01:21:31,703
¡Lira! ¡Espere!
1071
01:21:44,586 --> 01:21:46,918
No me gusta el aspecto de este lugar.
1072
01:21:52,861 --> 01:21:55,056
Bolvangar.
1073
01:21:55,096 --> 01:21:57,291
Hola.
1074
01:21:57,332 --> 01:22:01,234
Me perdí en la nieve. ¿Dónde estoy?
1075
01:22:01,269 --> 01:22:03,169
No hay necesidad de preocuparse, mi hijo.
1076
01:22:03,204 --> 01:22:05,104
Estás a salvo ahora.
1077
01:22:12,981 --> 01:22:14,915
Bueno, será mejor que entres.
1078
01:22:14,949 --> 01:22:16,883
Es cálido y cómodo aquí.
1079
01:22:16,918 --> 01:22:20,319
- ¿Cuál es tu nombre?
- No le digas quién somos.
1080
01:22:21,890 --> 01:22:24,723
Genoveva. Lizzie Brooks.
1081
01:22:27,929 --> 01:22:30,397
¿Qué estabas haciendo tan al norte, Lizzie?
1082
01:22:30,431 --> 01:22:32,592
Esa debe ser una historia interesante.
1083
01:22:32,634 --> 01:22:35,660
Mi papá y mis tíos, me llevaron al norte.
1084
01:22:35,703 --> 01:22:37,671
Ellos son comerciantes.
1085
01:22:37,705 --> 01:22:42,039
Bueno, eres muy afortunado de tener
nos encontraste cuando te perdiste.
1086
01:22:42,076 --> 01:22:43,668
¿Qué es este lugar?
1087
01:22:43,711 --> 01:22:46,202
Oh, te gustará.
1088
01:22:46,247 --> 01:22:48,772
Se llama Estación Experimental.
1089
01:22:48,816 --> 01:22:50,681
¿Que haces aqui?
1090
01:22:50,718 --> 01:22:52,652
Ayudamos a los niños a crecer
1091
01:22:52,687 --> 01:22:55,952
- Mentiroso.
- Debes estar hambriento, Lizzie. Eres afortunado.
1092
01:22:55,990 --> 01:22:58,288
Justo a tiempo para la cena.
1093
01:23:14,275 --> 01:23:16,505
¿Puedes verlo? ¿Está el aquí?
1094
01:23:31,526 --> 01:23:33,393
- Lyra, son ellos.
- ¡Pan!
1095
01:23:33,528 --> 01:23:35,291
- ¡Nos encontraste!
- ¡Estás bien!
1096
01:23:35,330 --> 01:23:37,924
Mantuviste tu promesa!
1097
01:23:49,177 --> 01:23:50,735
Sabía que vendrías.
1098
01:23:50,778 --> 01:23:52,405
Lo prometí, ¿no?
1099
01:24:00,221 --> 01:24:03,782
Roger, ¿sabes?
¿Qué le hacen a los niños aquí?
1100
01:24:05,159 --> 01:24:07,821
Dicen que van a
danos esta operación, ¿verdad?
1101
01:24:07,862 --> 01:24:09,591
Entonces nos enviarán a casa ...
1102
01:24:09,631 --> 01:24:11,428
y no tendremos que preocuparnos por el polvo.
1103
01:24:12,400 --> 01:24:14,493
Pero una vez que llaman a un niño en ...
1104
01:24:14,535 --> 01:24:16,230
nunca más los verás.
1105
01:24:16,271 --> 01:24:19,069
Se llevaron a Billy Costa la semana pasada ...
1106
01:24:19,107 --> 01:24:20,472
y él todavía se ha ido.
1107
01:24:20,508 --> 01:24:23,705
No te preocupes Tengo un plan, ¿está bien?
1108
01:24:25,747 --> 01:24:29,183
Dígales a los niños que tengan lista su ropa abrigada.
1109
01:24:29,217 --> 01:24:31,276
Necesito estar solo en algún lugar.
1110
01:24:32,387 --> 01:24:34,082
Pero no aquí.
1111
01:24:37,558 --> 01:24:40,550
Casi nunca usan este, pero sean rápidos.
1112
01:24:57,945 --> 01:25:00,038
Pregúntale cómo saldremos de aquí.
1113
01:25:03,318 --> 01:25:05,286
Pero ¿por qué?
1114
01:25:05,320 --> 01:25:07,345
Oh no. Son ellos.
1115
01:25:07,388 --> 01:25:08,980
Creo que estarás satisfecho con nuestro progreso.
1116
01:25:09,023 --> 01:25:12,652
Eso puede ser así, pero yo soy
muy interesado en descubrir ...
1117
01:25:12,694 --> 01:25:16,186
cómo varios niños lograron
deambular libre desde la estación.
1118
01:25:18,800 --> 01:25:20,427
- Gracias.
- Sra. Coulter ...
1119
01:25:20,468 --> 01:25:22,959
Espero que entiendas
que la pregunta es discutible
1120
01:25:23,004 --> 01:25:25,700
Cualquier niño que escapa de las instalaciones ...
1121
01:25:25,740 --> 01:25:27,833
no duraría mucho tiempo en el frío.
1122
01:25:27,875 --> 01:25:30,776
Ya nos hemos recuperado
dos de los tres niños desaparecidos.
1123
01:25:31,346 --> 01:25:33,007
¿Estaban vivos?
1124
01:25:37,652 --> 01:25:39,950
Bueno, eso es desafortunado.
1125
01:25:40,822 --> 01:25:42,687
Pero suficiente de eso por ahora.
1126
01:25:42,724 --> 01:25:44,885
Yo, al menos, tengo buenas noticias.
1127
01:25:46,894 --> 01:25:49,863
No necesitamos preocuparnos
con Lord Asriel por más tiempo.
1128
01:25:52,467 --> 01:25:55,493
Él ha sobornado a sus captores
y establecer un laboratorio secreto ...
1129
01:25:55,536 --> 01:25:58,096
en los confines del Norte.
1130
01:26:00,007 --> 01:26:03,408
Los soldados del Magisterio están en camino.
1131
01:26:03,444 --> 01:26:07,505
Él será arrestado por herejía
y sentenciado a muerte.
1132
01:26:07,548 --> 01:26:09,880
Ponlo a la muerte? Pobre de mí.
1133
01:26:12,887 --> 01:26:15,788
Creo que me retiraré por la noche.
1134
01:26:15,823 --> 01:26:17,791
Oh, bueno, sí, por supuesto.
1135
01:26:17,825 --> 01:26:20,293
Los ordenanzas te mostrarán tus cámaras.
1136
01:26:24,866 --> 01:26:27,198
No quisiera entrar en el
lado equivocado de ella. Te digo eso.
1137
01:26:27,235 --> 01:26:29,863
Ella es positivamente macabra.
1138
01:26:29,904 --> 01:26:32,031
¿Recuerdas los primeros experimentos ...
1139
01:26:32,073 --> 01:26:34,337
cuando estaba tan ansiosa de verlos separados?
1140
01:26:34,375 --> 01:26:36,843
Ella y ese mudo de demonio.
1141
01:26:36,878 --> 01:26:38,470
- ¿Qué fue eso?
- Ahí abajo.
1142
01:26:38,513 --> 01:26:39,844
- Debajo de la mesa.
- ¡Rápido!
1143
01:26:39,881 --> 01:26:41,815
- ¡Lyra!
- ¡Agarra su pierna!
1144
01:26:41,849 --> 01:26:42,907
Lyra, me tienen a mí!
1145
01:26:44,619 --> 01:26:45,916
Ven aca.
1146
01:26:45,953 --> 01:26:47,887
- Venga.
- ¡Lyra!
1147
01:26:49,891 --> 01:26:51,688
- No puedes!
- ¡Déjame ir! ¡Fuera de mi!
1148
01:26:51,726 --> 01:26:54,160
¡No lo tienes permitido!
1149
01:26:55,563 --> 01:26:57,428
¡Lira!
1150
01:27:04,038 --> 01:27:05,801
Rápidamente ahora. Directamente en la cámara.
1151
01:27:05,840 --> 01:27:08,638
Déjame ir. Lorek Byrnison te matará.
1152
01:27:08,676 --> 01:27:10,871
- ¡Te arrancará las tripas!
- Qué-
1153
01:27:12,213 --> 01:27:15,740
No te preocupes, cariño. Es solo un pequeño corte.
1154
01:27:15,783 --> 01:27:19,082
- Nunca nos mantendrás separados.
- ¿Quieres crecer, no?
1155
01:27:19,120 --> 01:27:22,214
- Bueno, así es como creces.
- ¡Mantente alejado de mí!
1156
01:27:22,256 --> 01:27:25,316
- ¡Nunca nos separarás!
- Establecer la fase dos.
1157
01:27:25,359 --> 01:27:27,418
¡Nunca nunca!
1158
01:27:32,533 --> 01:27:34,228
¡No te detengas!
1159
01:27:34,268 --> 01:27:36,395
- ¡Lyra!
- ¡Pan!
1160
01:27:36,437 --> 01:27:38,803
- ¡No!
- ¡Nunca!
1161
01:27:39,640 --> 01:27:42,006
¡No puedes!
1162
01:27:44,445 --> 01:27:46,276
- No me dejes, Pan.
- ¡No!
1163
01:27:46,314 --> 01:27:48,612
- ¡Detener!
- ¡No! ¡Ayuadame!
1164
01:27:48,649 --> 01:27:50,310
¡Lira!
1165
01:27:55,189 --> 01:27:57,282
¡Lira!
1166
01:28:26,921 --> 01:28:29,014
Lira. Querido.
1167
01:28:29,056 --> 01:28:31,000
- No lo hagas No tocas
- No no. No, nadie te lastimará.
1168
01:28:31,030 --> 01:28:34,220
Nadie te lastimará. Nadie es alguna vez ...
1169
01:28:34,262 --> 01:28:35,957
Alguna vez te lastimará.
1170
01:28:35,997 --> 01:28:39,797
Lo hicieron con Billy ...
1171
01:28:39,834 --> 01:28:41,859
y esos otros niños
1172
01:28:41,903 --> 01:28:44,599
Ellos cortan a sus demonios.
1173
01:28:44,639 --> 01:28:47,699
¿Por qué? ¿Por qué hacen eso?
1174
01:28:47,742 --> 01:28:51,678
Sé que es difícil de entender,
pero es por su propio bien.
1175
01:28:51,712 --> 01:28:53,839
Es solo un pequeño corte.
1176
01:28:53,881 --> 01:28:57,817
Tu escuchas Escúchame.
1177
01:28:57,852 --> 01:29:00,218
Hace mucho mucho tiempo...
1178
01:29:00,254 --> 01:29:02,745
algunos de nuestros antepasados hicieron-
1179
01:29:02,790 --> 01:29:05,088
cometió un terrible error.
1180
01:29:05,126 --> 01:29:07,822
Ellos desobedecieron ...
1181
01:29:07,862 --> 01:29:10,057
la autoridad.
1182
01:29:10,097 --> 01:29:13,328
Y eso es lo que hizo que Dust entrara al mundo.
1183
01:29:13,367 --> 01:29:17,133
Y desde entonces, hemos estado enfermos con eso,
hemos estado enfermos de polvo.
1184
01:29:17,171 --> 01:29:19,435
Pero hay una salida.
1185
01:29:19,473 --> 01:29:22,135
Ya ves, el polvo no se asienta
en niños inocentes.
1186
01:29:23,477 --> 01:29:27,811
Es más tarde, cuando tu daemon comienza a establecerse ...
1187
01:29:27,848 --> 01:29:30,578
ese polvo comienza a pulular a nuestro alrededor ...
1188
01:29:30,618 --> 01:29:34,179
tratando de hacer su travesura.
1189
01:29:34,221 --> 01:29:37,588
Y así es como los niños comienzan a tener
todo tipo de pensamientos desagradables ...
1190
01:29:37,625 --> 01:29:40,150
y sentimientos infelices y-
1191
01:29:41,762 --> 01:29:44,162
Pero hay una manera de detenerlo.
1192
01:29:45,566 --> 01:29:49,161
Un pequeño corte, y se fue para siempre.
1193
01:29:49,203 --> 01:29:52,536
Bueno, si es tan bueno,
entonces ¿por qué no lo haces tú mismo?
1194
01:29:52,573 --> 01:29:54,404
¿Por qué no dejaste que me lo hicieran?
1195
01:29:56,877 --> 01:30:00,005
Voy a decirte algo.
1196
01:30:00,047 --> 01:30:03,312
Algo muy importante,
algo que no sabes
1197
01:30:03,351 --> 01:30:05,842
La intercisión aún no es perfecta ...
1198
01:30:05,886 --> 01:30:08,320
y tú no eres más que nadie, Lyra.
1199
01:30:08,356 --> 01:30:12,690
Tu madre no murió en un
accidente de aeronave como te dijeron.
1200
01:30:12,727 --> 01:30:16,595
Ella no estaba casada con tu padre,
y aunque-
1201
01:30:16,631 --> 01:30:20,226
a pesar de que ella te amaba mucho y ...
1202
01:30:20,267 --> 01:30:22,201
y ella quería retenerte ...
1203
01:30:24,071 --> 01:30:25,732
no fue permitido.
1204
01:30:27,441 --> 01:30:30,569
Y entonces te quitaron de ella.
1205
01:30:30,611 --> 01:30:34,741
Y no fue hasta que las cosas cambiaron ...
1206
01:30:34,782 --> 01:30:37,512
y ella era libre de hacer lo que quisiera, eso ...
1207
01:30:40,321 --> 01:30:43,347
que ella fue al Jordan College
y ella habló con el Maestro.
1208
01:30:43,391 --> 01:30:45,859
¡No! ¡No puedes ser!
1209
01:30:52,900 --> 01:30:56,529
Sí, Lyra, eres mía.
1210
01:30:56,570 --> 01:30:59,471
Y estás a salvo conmigo.
1211
01:30:59,507 --> 01:31:02,476
Siempre estarás a salvo conmigo.
1212
01:31:05,246 --> 01:31:07,339
¿Quién es mi padre?
1213
01:31:14,488 --> 01:31:17,980
Lord Asriel. Él es mi padre, ¿no?
1214
01:31:20,528 --> 01:31:23,827
Sí. Sí.
1215
01:31:33,708 --> 01:31:35,733
Ahora casi lo olvido.
1216
01:31:35,776 --> 01:31:40,076
El Maestro de Jordania
te di algo, ¿no?
1217
01:31:40,114 --> 01:31:43,174
Te dio un aletiómetro, ¿no?
1218
01:31:44,752 --> 01:31:46,583
Pero tu ves...
1219
01:31:47,922 --> 01:31:50,618
no era realmente suyo para dar.
1220
01:31:52,693 --> 01:31:54,752
Ah, lo hizo. Oh.
1221
01:31:54,795 --> 01:31:56,630
Debe haber parecido un acertijo,
1222
01:31:56,660 --> 01:31:59,500
qué tontería como esa
fue bueno para.
1223
01:31:59,934 --> 01:32:01,993
Todo bien.
1224
01:32:04,772 --> 01:32:06,865
Aquí está.
1225
01:32:06,907 --> 01:32:08,568
Gracias.
1226
01:32:10,978 --> 01:32:13,811
Qué vieja lata graciosa. Tuviste-
1227
01:32:13,848 --> 01:32:16,840
lo pusiste aquí para mantenerlo a salvo?
1228
01:32:40,207 --> 01:32:42,266
¡Correr! Lyra, ¡vamos! ¡Ir!
1229
01:32:43,377 --> 01:32:45,937
Simplemente no estamos acostumbrados a esa reacción.
1230
01:32:45,980 --> 01:32:48,676
Comprende esto, Hermana Clara,
ellos no están registrados-
1231
01:34:08,395 --> 01:34:10,829
Continúa, entonces. Seguir.
1232
01:34:36,891 --> 01:34:39,587
Lorek! Lorek!
1233
01:34:40,561 --> 01:34:41,960
¡Corre, niño!
1234
01:34:45,432 --> 01:34:47,730
¡Vamonos! ¡Venga!
1235
01:34:55,876 --> 01:34:57,639
- ¡Con rapidez!
- ¡Vamonos!
1236
01:35:15,596 --> 01:35:18,640
Será mejor que no me toques. Te estoy advirtiendo.
1237
01:35:27,207 --> 01:35:29,334
Serafina Pekkala?
1238
01:36:07,447 --> 01:36:10,314
- De esta manera.
- ¡Salí! ¡Salí!
1239
01:36:10,350 --> 01:36:12,215
¡Sra. Coulter!
- Levantala.
1240
01:36:12,252 --> 01:36:14,413
¡Ir!
1241
01:36:16,723 --> 01:36:18,782
- ¡Vamos vamos!
- ¡Date prisa!
1242
01:36:38,345 --> 01:36:40,438
¡Cargar!
1243
01:36:40,481 --> 01:36:42,210
¡Venga! ¡Correr!
1244
01:36:59,933 --> 01:37:02,231
¡Venga! ¡Abajo, hombres!
1245
01:37:02,269 --> 01:37:05,067
Sr. Scoresby, ¡ayúdenme!
1246
01:37:35,469 --> 01:37:37,130
¡Venga!
1247
01:38:23,650 --> 01:38:26,813
Joe! Oh, mi precioso!
1248
01:38:26,854 --> 01:38:29,652
- ¡Papá!
- Oh, Dios mío, muchacho!
1249
01:38:31,358 --> 01:38:32,848
- Cariño!
- ¡Mamá!
1250
01:38:32,893 --> 01:38:34,622
¡Aquí está mi hija! ¡Ven aca!
1251
01:38:40,901 --> 01:38:43,995
¡Gyptians! ¡A mi!
1252
01:38:44,237 --> 01:38:46,330
¡Estamos yendo a casa!
1253
01:38:49,343 --> 01:38:52,100
Lyra, tenemos que irnos.
1254
01:38:52,312 --> 01:38:54,212
Es hora de irse a casa.
1255
01:38:55,048 --> 01:38:56,743
No puedo, Roger.
1256
01:38:56,783 --> 01:38:59,650
Tengo que ir con mi padre
y traele el aletiómetro.
1257
01:38:59,686 --> 01:39:02,382
- ¿Su padre?
- Lord Asriel-
1258
01:39:02,422 --> 01:39:05,050
La Sra. Coulter y ellos ... lo van a matar.
1259
01:39:05,092 --> 01:39:06,491
Entonces yo también voy.
1260
01:39:06,527 --> 01:39:10,486
Dijiste que ibas a
Ven y recógeme. Me tienes.
1261
01:39:17,070 --> 01:39:20,836
Señorita Lyra, ¿estás lista para volar?
1262
01:39:23,644 --> 01:39:25,635
Sé a dónde irá.
1263
01:39:39,993 --> 01:39:43,622
Bueno, todos están metidos allí.
1264
01:39:43,664 --> 01:39:46,189
Esa pequeña niña es algo, ¿eh?
1265
01:39:50,904 --> 01:39:53,805
Hay una profecía sobre ese niño,
Sr. Scoresby.
1266
01:39:55,609 --> 01:39:58,373
Ella decidirá la guerra que está por venir.
1267
01:39:58,412 --> 01:39:59,777
¿Guerra?
1268
01:40:01,515 --> 01:40:04,040
No se oye el rumor de ninguna guerra.
1269
01:40:04,084 --> 01:40:06,348
Vas a.
1270
01:40:06,386 --> 01:40:10,049
También es tu guerra, lo sepas o no.
1271
01:40:10,090 --> 01:40:14,220
- ¿De qué se trataría la pelea?
- Nada menos que libre voluntad.
1272
01:40:15,362 --> 01:40:19,890
El Magisterio no solo busca
para controlar a todos en este mundo ...
1273
01:40:19,933 --> 01:40:22,401
pero cada mundo en cada universo.
1274
01:40:25,205 --> 01:40:28,197
No han podido
para extender su poder hasta ahora.
1275
01:40:28,742 --> 01:40:32,439
Pero si Asriel encuentra una manera
viajar entre mundos ...
1276
01:40:32,479 --> 01:40:36,245
nada los detendrá
de tratar de hacerse cargo.
1277
01:40:36,283 --> 01:40:38,251
Nada más que nosotros ...
1278
01:40:38,285 --> 01:40:40,310
y ese niño
1279
01:40:50,330 --> 01:40:52,389
¿Qué te está diciendo?
1280
01:41:06,747 --> 01:41:08,647
Me está hablando de mi padre.
1281
01:41:09,683 --> 01:41:12,948
Dice que le traigo lo que necesita.
1282
01:41:12,986 --> 01:41:15,181
Nos vamos a casa, ¿no es así, Lyra?
1283
01:41:15,222 --> 01:41:16,917
Después de que salvamos a tu padre.
1284
01:41:18,892 --> 01:41:20,553
Curso.
1285
01:41:20,594 --> 01:41:23,927
'Cept, primero tenemos que resolver
algunas cosas que necesitan clasificación
1286
01:41:23,964 --> 01:41:26,550
Como Billy y ellos otros niños
que perdió a sus demonios
1287
01:41:26,681 --> 01:41:28,400
Tenemos que ayudarlos.
1288
01:41:28,969 --> 01:41:30,459
Y no es como el Magisterium ...
1289
01:41:30,504 --> 01:41:33,029
solo vamos a dejar que nos vayamos a casa
a Jordan simplemente así ...
1290
01:41:33,073 --> 01:41:35,268
o dejar de ordenar a la gente.
1291
01:41:36,510 --> 01:41:38,637
Y Polvo-
1292
01:41:38,679 --> 01:41:40,306
Quiero saber qué es Dust.
1293
01:41:41,581 --> 01:41:44,914
Tal vez se supone que debemos ir a
ese otro mundo con mi padre y descubrirlo.
1294
01:41:44,951 --> 01:41:47,249
Eso es mucho para resolver.
1295
01:41:47,287 --> 01:41:48,982
Bueno, ¿quién más va a hacerlo?
1296
01:41:49,022 --> 01:41:51,616
'Lados, estamos en esto juntos ahora.
1297
01:41:51,658 --> 01:41:53,853
Sí, supongo que lo somos.
1298
01:41:55,629 --> 01:41:59,292
Usted considera que haría algún daño
para dormir un poco ahora?
1299
01:41:59,333 --> 01:42:00,425
Continúa, entonces.
1300
01:42:10,310 --> 01:42:12,540
Vamos a arreglar las cosas.
1301
01:42:12,579 --> 01:42:14,945
Lo haremos.
1302
01:42:14,981 --> 01:42:17,381
Tu y yo...
1303
01:42:17,417 --> 01:42:19,248
y lorek.
1304
01:42:19,286 --> 01:42:21,777
Y Serafina Pekkala y el Sr. Scoresby.
1305
01:42:24,024 --> 01:42:25,355
Y mi padre.
1306
01:42:26,126 --> 01:42:27,991
Lo arreglaremos, Pan.
1307
01:42:30,397 --> 01:42:32,388
Solo déjalos tratar de detenernos.
89281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.