Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,874
It is her world,
3
00:00:08,941 --> 00:00:12,277
A world apart from mine.
4
00:00:12,344 --> 00:00:16,114
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,984 --> 00:00:22,086
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:22,154 --> 00:00:24,723
With her beauty,
7
00:00:24,790 --> 00:00:29,260
Her warmth and her courage.
8
00:00:29,328 --> 00:00:32,130
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,198 --> 00:00:35,166
She would change my life...
10
00:00:35,234 --> 00:00:38,036
Forever.
11
00:00:41,240 --> 00:00:45,877
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:45,945 --> 00:00:49,380
Hiding his face from strangers,
13
00:00:49,448 --> 00:00:52,316
Safe from hate and harm.
14
00:00:52,384 --> 00:00:55,887
He brought me thereto save my life.
15
00:00:55,922 --> 00:01:00,926
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:01:00,993 --> 00:01:05,029
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:05,097 --> 00:01:07,599
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:07,667 --> 00:01:10,801
We will never, ever be apart.
19
00:01:37,930 --> 00:01:40,464
♪ ♪
20
00:02:07,393 --> 00:02:09,527
Boy:
The tunnel is growing smaller.
21
00:02:09,595 --> 00:02:11,429
It's now just four feet high.
22
00:02:11,497 --> 00:02:13,564
There's a steel door
to your left.
23
00:02:13,632 --> 00:02:15,300
Boy 2: The gelfin will test
the door's strength.
24
00:02:15,367 --> 00:02:16,234
Boy 1:
Five.
25
00:02:16,302 --> 00:02:17,602
The door will not open.
26
00:02:17,636 --> 00:02:19,571
I send the giant
to smash the door.
27
00:02:19,639 --> 00:02:21,172
Boy 3:
The gelfin stands behind him
28
00:02:21,239 --> 00:02:22,573
With prince brian.
29
00:02:22,641 --> 00:02:25,543
You need a six to open
the door. Eight.
30
00:02:25,711 --> 00:02:28,880
The giant has dented the door
enough to see inside.
31
00:02:28,948 --> 00:02:30,148
The gelfin can enter.
32
00:02:30,215 --> 00:02:33,518
The gelfin uses his
extraordinary olfactory powers.
33
00:02:33,586 --> 00:02:35,786
"I sense human life,"
he growls, hungrily.
34
00:02:35,854 --> 00:02:37,655
Prince brian rushes to the door.
35
00:02:37,722 --> 00:02:39,090
He must get inside.
36
00:02:39,158 --> 00:02:41,826
The room can be entered
with a sacrifice.
37
00:02:41,894 --> 00:02:43,561
The gelfin has sworn loyalty.
38
00:02:43,629 --> 00:02:45,997
Prince brian sacrifices
the gelfin.
39
00:02:46,131 --> 00:02:47,399
The gelfin dies.
40
00:02:47,466 --> 00:02:50,335
You may now
enter the room.
41
00:02:50,403 --> 00:02:52,604
There is one side door.
42
00:02:52,671 --> 00:02:54,739
A beautiful
woman cries for help.
43
00:02:57,743 --> 00:02:59,777
It's lady catherine.
44
00:03:01,314 --> 00:03:03,981
Boy 3:
Prince brian...
45
00:03:04,049 --> 00:03:06,184
Rushes to the side door.
46
00:03:06,251 --> 00:03:07,619
The giant follows.
47
00:03:07,686 --> 00:03:08,887
Boy 1:
Suddenly...
48
00:03:08,955 --> 00:03:10,588
Two green uglies
and a dervish robot
49
00:03:10,656 --> 00:03:12,156
Emerge from the
cracks in the walls.
50
00:03:12,224 --> 00:03:15,860
The robot yells, "squash them,
cut out their eyes!" (chuckles)
51
00:03:17,362 --> 00:03:18,429
Seven.
52
00:03:18,497 --> 00:03:20,532
The giant has a secret weapon--
53
00:03:20,599 --> 00:03:22,533
A fire staff--
54
00:03:22,602 --> 00:03:24,602
But will it be enough?
55
00:03:26,038 --> 00:03:27,738
Prince brian flings open
the door...
56
00:03:27,807 --> 00:03:29,708
Man (over intercom):
Dinner in five minutes, brian.
57
00:03:29,775 --> 00:03:31,409
(groans)
58
00:03:31,477 --> 00:03:34,545
The green ghoul, gaining
strength as he consumes
59
00:03:34,713 --> 00:03:37,181
His devoted slave, yells...
60
00:03:37,249 --> 00:03:39,951
"dinner, brian."
61
00:03:39,952 --> 00:03:42,754
The serfs flee to the
safety of their hovels.
62
00:03:42,888 --> 00:03:43,921
Want to play tomorrow?
63
00:03:43,989 --> 00:03:45,122
Yeah, sure.
64
00:03:45,191 --> 00:03:46,925
Hey, wait for me stevie.
65
00:03:46,993 --> 00:03:49,594
It's not stevie;
it's steven.
66
00:03:49,661 --> 00:03:50,962
Steven?
Since when?
67
00:03:51,029 --> 00:03:52,297
Since lauren campbell.
68
00:03:52,365 --> 00:03:53,999
Shut up.
Hey, don't worry.
69
00:03:54,066 --> 00:03:55,600
Everybody knows
you like her.
Great.
70
00:03:55,668 --> 00:03:56,601
Tomorrow, 4:00.
71
00:03:56,669 --> 00:03:58,536
Hey, did you get
a date with her yet?
72
00:03:58,603 --> 00:03:59,804
Knock it off.
73
00:04:03,875 --> 00:04:06,343
He fights with fearless courage.
74
00:04:06,411 --> 00:04:08,346
His sword slashes at the uglies,
75
00:04:08,414 --> 00:04:10,415
Driving them back over the
cliffs to their doom.
76
00:04:10,482 --> 00:04:12,350
Edward (over intercom):
Dinner now.
77
00:04:12,417 --> 00:04:14,718
I'm not going to say it again!
78
00:04:14,786 --> 00:04:17,121
Yes, you will...
79
00:04:18,758 --> 00:04:21,860
As he saves lady catherine from
the cave of darkness,
80
00:04:21,927 --> 00:04:25,029
She proclaims for all to hear
that prince brian
81
00:04:25,097 --> 00:04:29,200
Is the most handsome, brave
and charming of men.
82
00:04:48,621 --> 00:04:51,856
Man:
Dinner is at 6:00.
83
00:04:55,961 --> 00:04:57,828
Sorry.
84
00:05:04,803 --> 00:05:07,171
What were you doing?
85
00:05:07,239 --> 00:05:09,006
Just playing a game.
86
00:05:18,884 --> 00:05:20,985
You done your homework?
87
00:05:22,054 --> 00:05:23,588
Yeah.
88
00:05:34,166 --> 00:05:37,535
How's everything
at school?
89
00:05:37,603 --> 00:05:39,236
Fine.
90
00:05:49,782 --> 00:05:51,349
May I be excused?
91
00:05:56,722 --> 00:05:58,056
Go ahead.
92
00:05:58,124 --> 00:05:59,090
Thanks.
93
00:05:59,158 --> 00:06:00,591
Brian?
94
00:06:07,299 --> 00:06:09,967
Your mother wants you in chicago
for easter.
95
00:06:17,343 --> 00:06:19,043
That's okay.
96
00:06:23,816 --> 00:06:24,949
(sighs)
97
00:06:25,017 --> 00:06:26,317
(whispers):
Thanks.
98
00:06:39,497 --> 00:06:40,865
Thanks, roger.
99
00:06:40,933 --> 00:06:41,933
You're welcome.
100
00:06:42,067 --> 00:06:43,234
(panting)
101
00:06:52,911 --> 00:06:54,011
(panting)
102
00:06:56,816 --> 00:06:58,249
Hi, brian.
103
00:06:58,317 --> 00:06:59,583
Hi, miss chandler.
104
00:07:07,426 --> 00:07:08,326
(door closes)
105
00:07:16,535 --> 00:07:17,702
(machine clicks, beeps)
106
00:07:17,769 --> 00:07:19,203
(sighs)
107
00:07:19,271 --> 00:07:20,705
Woman:
This is dr. Johnson's office.
108
00:07:20,772 --> 00:07:22,106
Just calling to remind you
109
00:07:22,174 --> 00:07:23,875
You're overdue
for a dental checkup.
110
00:07:23,943 --> 00:07:26,477
I'll be happy to schedule at
your convenience.
111
00:07:26,544 --> 00:07:27,612
(sighs)
112
00:07:27,680 --> 00:07:29,514
Sounds like a lot of fun to me.
113
00:07:29,581 --> 00:07:30,615
(machine beeps)
114
00:07:30,683 --> 00:07:32,116
Hi.
This is judy.
115
00:07:32,184 --> 00:07:34,718
Debbie and I thought we'd go out
for dinner and catch a movie.
116
00:07:34,820 --> 00:07:36,621
Give me a call
if you want to come.
117
00:07:36,689 --> 00:07:39,190
Thanks, anyway...
118
00:07:39,257 --> 00:07:40,891
(sighs)
119
00:07:42,027 --> 00:07:43,427
(tapping at window)
120
00:07:50,002 --> 00:07:50,768
(sighs)
121
00:07:50,836 --> 00:07:53,037
I was just thinking of you.
122
00:07:53,105 --> 00:07:56,073
Catherine, I come
on an urgent mission.
123
00:07:56,108 --> 00:07:58,309
What is it?
124
00:07:58,376 --> 00:08:01,045
The children insist that you
come below tonight,
125
00:08:01,113 --> 00:08:02,413
To father's chamber.
126
00:08:02,481 --> 00:08:04,481
Really?
127
00:08:04,550 --> 00:08:06,216
What's the occasion?
128
00:08:06,284 --> 00:08:09,320
Something of a miracle.
129
00:08:10,355 --> 00:08:11,756
Tell me.
130
00:08:11,823 --> 00:08:16,561
This year, there were several
children in the music classes
131
00:08:16,629 --> 00:08:19,530
Who were felt not to be ready to
perform at the winterfest.
132
00:08:19,598 --> 00:08:21,733
Some were simply
too inexperienced,
133
00:08:21,800 --> 00:08:25,970
But others failed to show
true commitment to the music.
134
00:08:26,038 --> 00:08:28,973
I think in order to prove to all
of us that we were
135
00:08:29,041 --> 00:08:32,276
In grave error, these children
have joined together
136
00:08:32,343 --> 00:08:34,778
To form their own
concert society.
137
00:08:37,115 --> 00:08:38,883
That's wonderful.
138
00:08:38,951 --> 00:08:40,518
Their first recital is tonight.
139
00:08:40,585 --> 00:08:44,255
They say you
must be there.
140
00:08:44,323 --> 00:08:47,425
Well then,
I wouldn't miss it.
141
00:08:47,493 --> 00:08:51,062
You hold a very special place
in their hearts.
142
00:08:51,130 --> 00:08:53,197
They're like
a part of my family.
143
00:08:58,103 --> 00:09:00,071
Until tonight.
144
00:09:06,679 --> 00:09:07,912
(laughs gently)
145
00:09:10,015 --> 00:09:13,617
Man:
Listen, we've been over
this again and again.
146
00:09:15,087 --> 00:09:16,754
You said you'd take him
for easter.
147
00:09:16,821 --> 00:09:19,924
I've already made arrangements
to go away.
148
00:09:19,992 --> 00:09:22,293
No, I can't change them!
149
00:09:22,361 --> 00:09:24,828
I'm not changing my plans
because you woke up this morning
150
00:09:24,897 --> 00:09:26,330
And changed your mind!
151
00:09:26,398 --> 00:09:30,734
What the hell do you think
"joint custody" means?!
152
00:09:30,802 --> 00:09:33,570
Frankly, damn it,
I need a break.
153
00:09:33,638 --> 00:09:35,639
Now listen, I've
made my plans.
154
00:09:35,707 --> 00:09:38,609
He'll be out there for
easter, and that's it.
155
00:09:38,676 --> 00:09:40,111
No!
156
00:10:08,173 --> 00:10:11,075
♪ ♪
157
00:10:39,104 --> 00:10:42,039
♪ ♪
158
00:10:51,917 --> 00:10:53,117
(door closes)
159
00:11:16,842 --> 00:11:19,777
♪ ♪
160
00:11:37,629 --> 00:11:39,129
Wow...
161
00:12:00,885 --> 00:12:02,486
Big deal.
162
00:12:02,554 --> 00:12:04,088
It's just
another basement.
163
00:12:04,155 --> 00:12:05,923
You got us
down here
for this?
164
00:12:05,990 --> 00:12:07,225
You ain't seen
nothing yet.
165
00:12:07,292 --> 00:12:09,260
Follow me.
166
00:12:13,465 --> 00:12:15,666
Feast your eyes.
167
00:12:15,734 --> 00:12:17,635
I wonder
where they go.
168
00:12:17,703 --> 00:12:19,637
Oh, there's only one
way to find out.
169
00:12:24,376 --> 00:12:26,810
(sighs)
170
00:12:28,947 --> 00:12:30,180
I-I don't
know.
171
00:12:30,248 --> 00:12:32,349
I don't...
I don't know
about this.
172
00:12:32,417 --> 00:12:34,451
Let's see
how far it goes.
173
00:12:36,421 --> 00:12:37,955
Yeah.
174
00:12:38,023 --> 00:12:39,723
It's too
dangerous.
175
00:12:39,791 --> 00:12:41,559
You guys
are crazy!
176
00:12:41,627 --> 00:12:43,093
It looks like
it could collapse.
177
00:12:43,161 --> 00:12:44,762
We'd be trapped
down here.
178
00:12:44,830 --> 00:12:46,063
I'm getting
out of here.
179
00:12:46,130 --> 00:12:48,465
Guys, it's just starting
to get interesting.
180
00:12:48,533 --> 00:12:51,001
Hey, I've got plans
for my life.
181
00:12:51,069 --> 00:12:53,904
Being buried alive
is not one of them.
182
00:12:53,972 --> 00:12:55,539
Suit yourself.
183
00:12:55,607 --> 00:12:56,974
Derek:
You're going
in there?
184
00:12:57,041 --> 00:12:58,208
Yeah.
185
00:12:58,276 --> 00:12:59,676
Well, you
shouldn't
go alone.
186
00:12:59,744 --> 00:13:01,645
I'll tell you all about it.
187
00:13:45,256 --> 00:13:48,191
♪ ♪
188
00:14:07,612 --> 00:14:10,281
Brian:
Brilliant idea, prince brian.
189
00:14:10,348 --> 00:14:13,483
Now you can go anywhere.
190
00:14:14,752 --> 00:14:16,686
(string squeaking)
191
00:14:26,597 --> 00:14:29,533
(flutes playing
whimsical classical piece)
192
00:14:35,473 --> 00:14:38,375
(classical music continues)
193
00:15:12,944 --> 00:15:14,645
They're really good.
194
00:15:14,713 --> 00:15:16,981
Mm-hmm.
195
00:15:17,049 --> 00:15:19,649
We offered our help, but
they absolutely refused.
196
00:15:19,718 --> 00:15:24,455
They were so determined
to prove themselves to us.
197
00:15:24,556 --> 00:15:26,323
Look at their faces.
198
00:15:26,358 --> 00:15:28,592
They know
they've done it.
199
00:15:28,659 --> 00:15:30,094
Yes.
200
00:15:30,161 --> 00:15:32,463
They've succeeded in
humbling their elders.
201
00:15:32,530 --> 00:15:34,331
(laughs)
202
00:15:34,399 --> 00:15:37,434
And besides the music,
what could be sweeter?
203
00:15:40,872 --> 00:15:42,940
You know children?
204
00:15:44,409 --> 00:15:46,477
I used to be one.
205
00:15:48,847 --> 00:15:50,814
Yes, but...
206
00:15:50,882 --> 00:15:52,849
You remember.
207
00:15:54,285 --> 00:15:56,186
More and more.
208
00:16:01,826 --> 00:16:05,095
(footsteps crunching,
string squeaking)
209
00:16:17,042 --> 00:16:18,975
(string squeaking)
210
00:16:24,049 --> 00:16:25,983
Brian:
Fearlessly,
211
00:16:26,051 --> 00:16:29,019
The intrepid explorercontinues his search.
212
00:16:50,675 --> 00:16:52,643
10:30.
213
00:16:52,711 --> 00:16:54,645
I'll live to fight another day.
214
00:17:15,667 --> 00:17:17,835
♪ ♪
215
00:17:57,175 --> 00:17:59,310
♪ ♪
216
00:18:00,612 --> 00:18:02,679
(water dripping)
217
00:18:32,543 --> 00:18:34,811
♪ ♪
218
00:18:38,516 --> 00:18:40,050
(faint footsteps)
219
00:18:48,126 --> 00:18:50,060
Oh!
220
00:18:53,798 --> 00:18:55,832
(groans)
221
00:18:57,202 --> 00:18:59,570
(yelling)
222
00:18:59,637 --> 00:19:01,838
Help! Somebody, help me!
223
00:19:01,906 --> 00:19:03,507
Help!
224
00:19:03,575 --> 00:19:04,641
Please, somebody,
help...
225
00:19:04,709 --> 00:19:05,943
Oh, help me.
226
00:19:06,011 --> 00:19:07,877
Get me out
of here. Please.
227
00:19:07,945 --> 00:19:10,314
(panting)
228
00:19:10,381 --> 00:19:11,682
Who are you?
229
00:19:11,816 --> 00:19:13,283
Please, let me out of here.
230
00:19:13,351 --> 00:19:15,219
What are you doing here?
231
00:19:15,286 --> 00:19:16,386
Nothing. I got lost.
232
00:19:16,454 --> 00:19:17,621
I promise, that's it.
233
00:19:17,688 --> 00:19:19,857
Please let me go.
234
00:19:19,924 --> 00:19:21,225
Prisoner now.
235
00:19:21,292 --> 00:19:23,761
(grunts) the ropes--
they're hurting my leg.
236
00:19:23,828 --> 00:19:25,562
Oh, my leg,
my leg. Please?
237
00:19:25,630 --> 00:19:27,230
Please let me out
of here.
238
00:19:27,298 --> 00:19:29,066
My leg-- it hurts,
and the ropes!
239
00:19:29,134 --> 00:19:30,267
(grunts,
panting)
240
00:19:31,869 --> 00:19:33,803
(grunts)
241
00:19:35,673 --> 00:19:37,407
Please. Oh...
242
00:19:37,475 --> 00:19:38,675
(panting)
243
00:19:38,743 --> 00:19:39,876
Oh, thank you.
244
00:19:39,944 --> 00:19:41,311
I'll do anything you want,
all right?
245
00:19:41,379 --> 00:19:42,746
But just let me go,
all right?
246
00:19:42,813 --> 00:19:43,980
I didn't mean to be here.
247
00:19:44,048 --> 00:19:46,750
Can't. Can't do that.
248
00:19:46,818 --> 00:19:47,885
(growling)
249
00:19:47,953 --> 00:19:49,686
(screaming)
250
00:19:49,754 --> 00:19:51,221
(grunts)
ow!
251
00:19:52,290 --> 00:19:53,890
Stop! Can't go there!
252
00:19:53,958 --> 00:19:55,558
Danger!
253
00:19:56,894 --> 00:19:59,596
(loud, overlapping voices)
254
00:20:04,803 --> 00:20:07,604
(voices grow louder)
255
00:20:13,344 --> 00:20:14,845
(sighs)
256
00:20:14,913 --> 00:20:17,080
(panting)
257
00:20:24,688 --> 00:20:27,991
(classical music
playing in distance)
258
00:20:48,312 --> 00:20:50,480
(music grows louder)
259
00:20:56,320 --> 00:20:59,089
(classical music continues)
260
00:21:22,614 --> 00:21:24,748
Woman:
I told you we're
gonna miss it.
261
00:21:25,850 --> 00:21:27,751
(yells)
262
00:21:41,933 --> 00:21:43,066
(slight gasp)
263
00:21:43,133 --> 00:21:46,102
Don't be
afraid.
264
00:21:46,170 --> 00:21:47,370
Who are you?
265
00:21:47,505 --> 00:21:49,273
Brian.
266
00:21:50,741 --> 00:21:52,175
How did you get in here?
267
00:21:52,243 --> 00:21:53,543
Brian:
Tunnel.
In a tunnel.
268
00:21:53,611 --> 00:21:55,378
What do
you want?
Are you alone?
269
00:21:55,446 --> 00:21:56,546
Yes.
Nothing.
270
00:21:57,615 --> 00:21:58,848
Brian?
271
00:21:58,916 --> 00:22:00,517
Oh, miss chandler!
272
00:22:02,319 --> 00:22:04,455
Father:
Catherine,
273
00:22:04,522 --> 00:22:05,522
You know this boy?
274
00:22:05,590 --> 00:22:07,824
Yes. He lives
in my building.
275
00:22:07,826 --> 00:22:09,726
I just followed
her, that's it.
276
00:22:09,794 --> 00:22:11,528
Catherine:
You followed me?!
277
00:22:11,596 --> 00:22:13,930
Sort of.
278
00:22:13,998 --> 00:22:15,765
Well, what do you mean, sort of?
279
00:22:15,833 --> 00:22:17,734
I followed her
into the tunnels.
280
00:22:17,802 --> 00:22:20,236
I came back later to see where
she went, but I got lost.
281
00:22:20,304 --> 00:22:21,237
I'm sorry.
282
00:22:22,673 --> 00:22:24,441
I don't know
283
00:22:24,509 --> 00:22:26,943
How I could have
been so careless.
284
00:22:27,011 --> 00:22:28,912
Father:
This boy must
be secluded.
285
00:22:28,980 --> 00:22:29,846
Vincent.
286
00:22:29,881 --> 00:22:30,781
Catherine.
Come with me.
287
00:22:30,848 --> 00:22:32,081
Where are you taking me?
288
00:22:32,149 --> 00:22:33,249
No one will harm you.
289
00:22:37,622 --> 00:22:38,956
(sighs)
290
00:22:39,023 --> 00:22:40,958
Summon the others.
291
00:22:51,302 --> 00:22:53,237
♪ ♪
292
00:22:54,672 --> 00:22:56,072
(door opening)
293
00:22:59,377 --> 00:23:02,045
(subway cars rumbling
in distance)
294
00:23:04,815 --> 00:23:07,484
I didn't mean
to do anything bad.
295
00:23:07,552 --> 00:23:09,519
I'm sure you didn't.
296
00:23:09,587 --> 00:23:11,088
What's gonna happen to me?
297
00:23:11,155 --> 00:23:12,655
What are they gonna do?
298
00:23:12,723 --> 00:23:16,793
I don't know, brian.
299
00:23:16,861 --> 00:23:18,995
Who are they?
300
00:23:19,063 --> 00:23:21,098
Friends.
301
00:23:21,165 --> 00:23:23,900
Then make them let me go.
302
00:23:23,968 --> 00:23:25,435
(sighs)
303
00:23:25,502 --> 00:23:27,503
I wish it were that simple.
304
00:23:30,742 --> 00:23:33,477
I'm as much to blame as you.
305
00:23:33,544 --> 00:23:36,713
I just wanted
to see what was in the tunnels.
306
00:23:36,814 --> 00:23:38,148
(subway cars rumbling)
307
00:23:38,215 --> 00:23:40,083
I want to go home.
308
00:23:40,218 --> 00:23:43,753
Please.
309
00:23:52,329 --> 00:23:55,231
Try not to worry, brian.
310
00:23:55,299 --> 00:23:58,201
I'm sure you'll be home soon.
311
00:24:03,741 --> 00:24:05,976
How could someone get
so far and not be seen?
312
00:24:06,044 --> 00:24:07,177
Past our sentries?
313
00:24:07,244 --> 00:24:08,478
Lucky mouse caught him.
314
00:24:08,546 --> 00:24:10,313
Somehow, the lookout person
in the upper tunnel
315
00:24:10,381 --> 00:24:12,115
Had been left unguarded.
316
00:24:12,183 --> 00:24:13,884
It wasn't me.
317
00:24:13,952 --> 00:24:15,018
I was on duty in the morning!
318
00:24:15,086 --> 00:24:16,452
Then who was
supposed to be there?
319
00:24:16,521 --> 00:24:20,189
We face a much more urgent
problem than placing blame.
320
00:24:20,257 --> 00:24:21,992
Father:
Yes.
321
00:24:22,060 --> 00:24:25,195
What can we do with this boy?
322
00:24:32,536 --> 00:24:33,670
We can blindfold him
323
00:24:33,738 --> 00:24:35,973
And take him out
before he sees any more.
324
00:24:36,040 --> 00:24:38,174
He's already
seen too much.
325
00:24:38,242 --> 00:24:40,410
We'd have to seal up and
reroute all the entrances.
326
00:24:40,478 --> 00:24:43,747
Father:
That's an almost
impossible undertaking.
327
00:24:43,882 --> 00:24:47,216
If he told the secret,
who would believe him?
328
00:24:47,252 --> 00:24:50,754
We could temporarily
seal up the entrance
329
00:24:50,822 --> 00:24:51,955
Under catherine's building.
330
00:24:52,023 --> 00:24:54,490
The boy was lost.
331
00:24:54,558 --> 00:24:56,759
Even if he tried,
could he find his way back?
332
00:24:56,827 --> 00:24:58,728
Before we send
him back up,
333
00:24:58,796 --> 00:25:00,563
We should scare the
daylights out of him
334
00:25:00,631 --> 00:25:03,299
So he knows it's serious.
335
00:25:03,367 --> 00:25:05,969
He knows it's serious.
336
00:25:07,672 --> 00:25:12,576
Perhaps, rather than concealing
the truth from this boy,
337
00:25:12,643 --> 00:25:15,612
We should tell him
who we are, how we live.
338
00:25:15,680 --> 00:25:18,081
I don't know about that.
339
00:25:18,149 --> 00:25:19,783
Maybe let him stay.
340
00:25:19,851 --> 00:25:23,186
He has a home-- above.
341
00:25:23,254 --> 00:25:25,088
If, in the end,
we have no choice
342
00:25:25,155 --> 00:25:27,858
But to send him home and pray
that he keeps our secret,
343
00:25:27,925 --> 00:25:31,060
He must be made
to know its importance.
344
00:25:31,128 --> 00:25:35,565
A secret that any boy of his age
would want to tell.
345
00:25:35,633 --> 00:25:40,804
How can we expect this child
to be trusted with our secret?
346
00:25:47,211 --> 00:25:50,713
I think this boy
has a good heart...
347
00:25:51,815 --> 00:25:54,116
...And a conscience.
348
00:25:54,184 --> 00:25:57,787
If he understands
that people's lives
349
00:25:57,855 --> 00:26:00,390
Depend on his
keeping this secret,
350
00:26:00,458 --> 00:26:02,459
I believe he can be trusted.
351
00:26:08,499 --> 00:26:12,669
I'd like a chance to try.
352
00:26:25,816 --> 00:26:29,519
Yes, I committed a great
crime in the world above.
353
00:26:32,623 --> 00:26:33,856
Then you're in hiding?
354
00:26:33,924 --> 00:26:36,893
No, no one's
looking for me.
355
00:26:36,960 --> 00:26:39,730
My crime was
that I grew old.
356
00:26:39,897 --> 00:26:42,365
You see, in the world above,
357
00:26:42,433 --> 00:26:46,102
People don't want to look at me,
an old man,
358
00:26:46,170 --> 00:26:49,106
This unpleasant reminder
of their future.
359
00:26:49,173 --> 00:26:51,875
I was to be cast away,
360
00:26:51,942 --> 00:26:53,943
Hidden from the eyes
of the young,
361
00:26:54,011 --> 00:26:56,279
Who want to believe
they will live forever.
362
00:26:56,346 --> 00:27:01,250
To the world above,
I had lived too long,
363
00:27:01,318 --> 00:27:02,752
But here,
364
00:27:02,820 --> 00:27:07,557
Below, I have not
lived long enough.
365
00:27:07,591 --> 00:27:10,693
So why am I here?
366
00:27:10,761 --> 00:27:13,864
To make memories,
367
00:27:13,931 --> 00:27:17,633
So that the last moments of my
life may be as full of warmth
368
00:27:17,701 --> 00:27:21,938
And love, as were the very
first moments of my life.
369
00:27:26,911 --> 00:27:29,145
Mary:
Home. Children.
370
00:27:29,213 --> 00:27:32,115
I help the children grow.
371
00:27:32,182 --> 00:27:34,684
I nurse them when they're sick.
372
00:27:34,752 --> 00:27:37,787
I teach them.
373
00:27:37,855 --> 00:27:43,359
I love all of them
as if each were my own.
374
00:27:43,427 --> 00:27:46,863
I lost my own.
375
00:27:46,931 --> 00:27:51,534
To lose a child
is to lose everything.
376
00:27:51,602 --> 00:27:54,604
And it was here
I found family again.
377
00:27:54,672 --> 00:27:56,906
The children are safe here.
378
00:27:56,974 --> 00:27:59,442
This is our safe place.
379
00:27:59,510 --> 00:28:05,281
I tell them it will be here
for them always.
380
00:28:07,384 --> 00:28:11,621
Trust, continuity...
381
00:28:11,689 --> 00:28:14,357
A tradition of work and honor
382
00:28:14,425 --> 00:28:18,461
Passed down from
my father to me.
383
00:28:18,529 --> 00:28:21,865
A system of communication,
384
00:28:21,966 --> 00:28:24,667
A way in which we
can always be connected.
385
00:28:24,735 --> 00:28:30,506
I continue what he
began so many years ago,
386
00:28:30,574 --> 00:28:34,110
So that those that come after
will remember him,
387
00:28:34,178 --> 00:28:37,147
Long after I'm gone.
388
00:28:37,114 --> 00:28:39,549
I was born here.
389
00:28:39,617 --> 00:28:44,287
This is my birthright
and my legacy.
390
00:28:44,354 --> 00:28:48,391
My life above nothing but
disappointments and failures.
391
00:28:48,459 --> 00:28:50,660
Nothing good ever happened
392
00:28:50,728 --> 00:28:54,931
Until I found this
home beneath the city.
393
00:28:54,999 --> 00:28:57,100
Down here I do what I do best.
394
00:28:57,167 --> 00:29:01,070
I cook, feed people.
395
00:29:01,138 --> 00:29:04,207
And they appreciate me.
396
00:29:04,274 --> 00:29:06,909
I'm needed.
397
00:29:06,978 --> 00:29:09,412
It's a new beginning.
398
00:29:09,480 --> 00:29:11,647
A chance.
399
00:29:13,150 --> 00:29:16,419
Hope.
400
00:29:18,555 --> 00:29:21,057
I help everyone.
401
00:29:21,125 --> 00:29:24,728
Everyone helps me.
402
00:29:24,728 --> 00:29:29,032
I go; they miss me.
403
00:29:29,099 --> 00:29:31,300
I come back; they're glad.
404
00:29:32,703 --> 00:29:36,172
I'm never alone.
405
00:29:36,240 --> 00:29:40,644
Before, I was no one.
406
00:29:40,778 --> 00:29:42,379
Now, I am me.
407
00:29:42,446 --> 00:29:45,281
I am mouse.
408
00:29:45,348 --> 00:29:48,084
When my mother died,
I went to the orphanage,
409
00:29:48,152 --> 00:29:50,453
And people came to adopt us.
410
00:29:50,521 --> 00:29:54,491
We'd all line up, and I'd smile
when they came by,
411
00:29:54,559 --> 00:30:01,231
Hoping they'd choose me,
but they never did.
412
00:30:01,298 --> 00:30:03,566
You know, but everyone
wants me here.
413
00:30:03,634 --> 00:30:08,038
I don't cry anymore.
414
00:30:08,105 --> 00:30:09,873
I got chosen.
415
00:30:09,940 --> 00:30:13,210
Father:
When I left the world above,
416
00:30:13,277 --> 00:30:18,181
I was... Disillusioned...
417
00:30:18,282 --> 00:30:19,682
Heartbroken.
418
00:30:19,750 --> 00:30:23,152
I'd lost my faith.
419
00:30:23,220 --> 00:30:27,490
Here it was I learned
to listen to my heart,
420
00:30:27,557 --> 00:30:32,829
To face my old enemies
and heal my wounds.
421
00:30:32,896 --> 00:30:39,102
Here I learned
to believe again.
422
00:30:39,169 --> 00:30:45,208
Hopes and dreams created
this fragile world.
423
00:30:45,275 --> 00:30:47,777
Pride and vigilance
maintain it,
424
00:30:47,845 --> 00:30:53,683
And it survives only because
it is separate and apart.
425
00:30:53,751 --> 00:30:57,186
It is a refuge where
the disillusioned
426
00:30:57,254 --> 00:30:58,488
Regain their vision,
427
00:30:58,555 --> 00:31:02,225
The lost become found,
428
00:31:02,293 --> 00:31:07,830
Where each one of us can
explore the best of our being,
429
00:31:07,898 --> 00:31:16,839
The best of what it means to be
human... And to be... Alive.
430
00:31:19,910 --> 00:31:24,748
My very existence lies here
within these tunnels.
431
00:31:24,815 --> 00:31:28,685
It is my salvation.
432
00:31:28,753 --> 00:31:31,754
I couldn't exist elsewhere.
433
00:31:31,822 --> 00:31:34,957
Without this place,
there is nothing for me.
434
00:31:38,595 --> 00:31:42,031
You must never,
as long as you live,
435
00:31:42,099 --> 00:31:45,368
Reveal what you have
seen here to anyone.
436
00:31:45,436 --> 00:31:50,874
To do so would mean the end
of life for all of us,
437
00:31:50,941 --> 00:31:53,610
The end of our world.
438
00:31:56,080 --> 00:31:58,180
You bear the weight
of a great responsibility,
439
00:31:58,248 --> 00:32:04,054
But it is also
a great privilege.
440
00:32:04,121 --> 00:32:06,556
You will always have
a safe place here with us
441
00:32:06,623 --> 00:32:09,159
Should you need it,
442
00:32:09,126 --> 00:32:13,162
But now you must go back
to the world above,
443
00:32:13,230 --> 00:32:20,503
Carrying our secret with you,
forever in silence.
444
00:32:45,363 --> 00:32:49,332
You can go on alone
from here.
445
00:32:49,400 --> 00:32:53,069
Our secret is now
in your hands.
446
00:32:53,137 --> 00:32:55,371
Please keep it safe for us.
447
00:33:02,079 --> 00:33:03,679
I will.
448
00:33:50,126 --> 00:33:51,828
Brian!
449
00:33:55,932 --> 00:33:57,199
Yeah.
450
00:33:57,267 --> 00:33:58,434
Do you know what time it is?
451
00:33:58,502 --> 00:34:01,270
No.
452
00:34:01,338 --> 00:34:04,406
It's 2:00 in the morning,
young man,
453
00:34:04,474 --> 00:34:06,909
And I want an explanation
right now.
454
00:34:14,151 --> 00:34:16,853
Uh, I just went
to a movie with derek.
455
00:34:16,921 --> 00:34:18,220
You know, we stayed late.
456
00:34:18,288 --> 00:34:19,355
Well, I called derek.
457
00:34:19,423 --> 00:34:21,691
He's been home all night.
Try again.
458
00:34:24,762 --> 00:34:27,263
Damn it!
I have had it with you!
459
00:34:27,331 --> 00:34:28,464
Now where have you been?
460
00:34:28,531 --> 00:34:30,533
I've been waiting
up for you
461
00:34:30,600 --> 00:34:33,102
And I have an important
meeting in six hours.
462
00:34:33,203 --> 00:34:34,670
Now you'd better start talking
463
00:34:34,738 --> 00:34:36,672
Or I'm shipping you
to your mother tonight.
464
00:34:44,081 --> 00:34:46,282
I don't have to stay
with either one of you.
465
00:34:46,383 --> 00:34:48,484
Oh, you don't, huh?
466
00:34:48,552 --> 00:34:50,086
I have somewhere to go.
467
00:34:50,154 --> 00:34:51,620
Oh, yeah,
where's that?
468
00:34:51,688 --> 00:34:52,989
A place.
469
00:34:53,057 --> 00:34:56,526
A place... A place...
What place?
470
00:34:56,593 --> 00:34:57,860
I'd really like to know.
471
00:34:59,696 --> 00:35:04,066
Damn it, brian,
you'd better get out
of your fantasy world.
472
00:35:04,134 --> 00:35:05,768
This is where you live,
right here.
473
00:35:05,835 --> 00:35:06,869
Right here with me.
474
00:35:06,937 --> 00:35:08,938
And as long as you do,
you follow my rules.
475
00:35:09,005 --> 00:35:10,673
Do you understand that?
476
00:35:13,076 --> 00:35:14,644
(sniffling)
477
00:35:14,711 --> 00:35:16,479
Yes, sir.
478
00:35:17,714 --> 00:35:20,482
Okay, get to your room
and get to bed.
479
00:35:20,551 --> 00:35:23,185
I do not have any more time
for this.
480
00:35:49,746 --> 00:35:52,748
(panting)
481
00:36:03,794 --> 00:36:07,664
(indistinct chattering)
482
00:36:11,035 --> 00:36:12,969
Paul... What's going on?
483
00:36:13,037 --> 00:36:14,303
You got me.
484
00:36:14,371 --> 00:36:16,973
As far as I can tell, some kid
from the building is missing.
485
00:36:17,041 --> 00:36:19,042
I think they're down in
the basement looking for him.
486
00:36:19,109 --> 00:36:20,409
Man:
Yes, sir, on each floor.
487
00:36:20,477 --> 00:36:22,478
Man #2:
We'll need four more
men over there, bob.
488
00:36:29,152 --> 00:36:33,322
Tell stan to move
everything back a block.
489
00:36:33,390 --> 00:36:34,557
Let's get some lights
down there.
490
00:36:36,092 --> 00:36:38,260
Go up and get me the map
for the subway corridor.
491
00:36:38,328 --> 00:36:39,529
And tell them not
to do any drilling
492
00:36:39,596 --> 00:36:40,929
Until we find out
what we're doing.
493
00:36:41,031 --> 00:36:42,498
Please.
494
00:36:45,168 --> 00:36:47,102
Nothing yet.
495
00:36:47,170 --> 00:36:48,971
There's a passage
below the subway system.
496
00:36:49,039 --> 00:36:50,406
We're sending a team
down there now.
497
00:36:58,915 --> 00:37:00,916
Man:
Thank you very much.
498
00:37:05,089 --> 00:37:08,191
(rhythmic tapping)
499
00:37:10,293 --> 00:37:12,128
Vincent, thank god.
500
00:37:12,195 --> 00:37:13,129
What is it, catherine?
501
00:37:13,196 --> 00:37:14,997
Is brian with you?
No.
502
00:37:15,065 --> 00:37:16,065
He's missing.
503
00:37:16,133 --> 00:37:17,466
They've sent a search team
504
00:37:17,534 --> 00:37:18,901
To look below the subways.
505
00:37:18,969 --> 00:37:20,636
They're going to search
in the tunnels.
506
00:37:21,705 --> 00:37:23,872
Hurry... Please.
507
00:37:30,380 --> 00:37:33,182
(people chattering in distance)
508
00:37:41,625 --> 00:37:43,525
(sniffles)
509
00:37:46,630 --> 00:37:49,298
Heard crying.
510
00:37:49,365 --> 00:37:51,400
Why?
511
00:37:51,468 --> 00:37:53,135
I don't know.
512
00:37:53,203 --> 00:37:55,938
Everything, I guess.
513
00:38:06,417 --> 00:38:08,984
You came back.
514
00:38:09,052 --> 00:38:12,455
In your world,
everything is so different.
515
00:38:12,522 --> 00:38:15,824
People care, they listen.
516
00:38:15,893 --> 00:38:18,994
They don't just give orders
and make rules.
517
00:38:19,062 --> 00:38:22,465
We have rules here, too.
518
00:38:22,532 --> 00:38:26,702
Break the rules,
get in trouble.
519
00:38:26,769 --> 00:38:28,304
I know.
520
00:38:28,372 --> 00:38:30,238
(sighs)
521
00:38:30,306 --> 00:38:31,974
Me, too.
522
00:38:32,042 --> 00:38:33,409
(laughs quietly)
523
00:38:40,884 --> 00:38:42,752
Did you tell secret?
524
00:38:43,853 --> 00:38:45,921
I wanted to scream it so loud
525
00:38:45,989 --> 00:38:48,790
That my dad would never yell
at me again.
526
00:38:52,662 --> 00:38:54,229
But I didn't.
527
00:38:57,134 --> 00:38:59,502
I had to leave.
528
00:38:59,569 --> 00:39:03,806
It scared me that I wanted
to tell, even just for a second.
529
00:39:07,977 --> 00:39:11,246
Hard to keep secrets.
530
00:39:11,314 --> 00:39:12,247
(sniffles)
531
00:39:12,315 --> 00:39:14,016
(sighs)
532
00:39:14,084 --> 00:39:17,787
First time's the hardest.
533
00:39:17,854 --> 00:39:22,124
Gets easier... Gets better.
534
00:39:23,293 --> 00:39:25,694
(sniffles)
535
00:39:25,762 --> 00:39:28,530
Maybe.
536
00:39:35,872 --> 00:39:38,140
They don't know me.
537
00:39:38,207 --> 00:39:39,542
My father doesn't
care about me.
538
00:39:39,609 --> 00:39:42,110
Neither does my mother.
539
00:39:42,178 --> 00:39:43,645
I don't believe
that's true.
540
00:39:43,713 --> 00:39:46,716
Everything is different now.
541
00:39:46,850 --> 00:39:49,184
He hardly talks to me
except when he's yelling.
542
00:39:50,353 --> 00:39:54,289
His life must be
in great torment.
543
00:39:54,357 --> 00:39:56,526
And so is mine.
544
00:40:08,338 --> 00:40:10,573
Do you remember a time
545
00:40:10,641 --> 00:40:13,141
When all was right
with your family?
546
00:40:13,177 --> 00:40:16,512
When you could feel their
love for each other
547
00:40:16,580 --> 00:40:18,080
And for you?
548
00:40:19,216 --> 00:40:21,083
Yes.
549
00:40:23,186 --> 00:40:28,123
Try to imagine
the sadness
550
00:40:28,191 --> 00:40:31,960
And the terror your father
is feeling having lost that.
551
00:40:36,266 --> 00:40:39,735
There's nothing I can do
about that.
552
00:40:39,803 --> 00:40:42,604
There is.
553
00:40:42,672 --> 00:40:46,242
Understand him.
554
00:40:46,376 --> 00:40:49,845
Forgive him.
555
00:40:49,913 --> 00:40:53,349
Love him.
556
00:40:53,416 --> 00:40:55,651
There's great
strength in that.
557
00:40:57,287 --> 00:41:02,224
But to do those things, you
have to go back and face him.
558
00:41:02,292 --> 00:41:05,761
You have to be braver than
you've ever been before.
559
00:41:06,863 --> 00:41:09,832
I know.
560
00:41:09,900 --> 00:41:12,134
Part of me just wishes
I could stay here.
561
00:41:14,171 --> 00:41:18,374
This is not a place to hide.
562
00:41:18,442 --> 00:41:22,244
This is a place
to gain strength.
563
00:41:22,312 --> 00:41:24,980
You carry that now within you.
564
00:41:25,081 --> 00:41:29,551
Hold it...
Close, deep inside your self.
565
00:41:31,654 --> 00:41:34,356
I will.
566
00:41:38,095 --> 00:41:40,096
I'll miss everybody.
567
00:41:41,231 --> 00:41:43,532
Especially you.
568
00:42:03,887 --> 00:42:08,490
You have friends below always.
569
00:42:11,628 --> 00:42:13,195
Thank you.
570
00:42:15,232 --> 00:42:18,266
Your heart led you here.
571
00:42:18,334 --> 00:42:21,036
Let it show you the way
when you go home.
572
00:42:23,106 --> 00:42:24,907
I'll try.
573
00:42:32,115 --> 00:42:35,651
(garbled police radio chatter)
574
00:42:43,427 --> 00:42:45,160
All right.
575
00:42:45,228 --> 00:42:46,595
Got a whole list
of names here.
576
00:42:46,663 --> 00:42:47,596
Hey, kids, kids,
577
00:42:47,664 --> 00:42:49,098
Kids, here.
578
00:42:54,037 --> 00:42:56,305
All right,
take-take it easy.
579
00:42:56,372 --> 00:42:58,607
All right, open it up,
clear the way.
580
00:42:58,675 --> 00:42:59,842
Clear the way.
They've got him.
581
00:42:59,910 --> 00:43:01,209
There he is.
582
00:43:01,277 --> 00:43:02,945
They got him.
Take it easy.
583
00:43:03,013 --> 00:43:05,447
Paramedics.
584
00:43:05,515 --> 00:43:07,149
Brian.
585
00:43:08,952 --> 00:43:11,020
Come on, fellas,
stand back, everybody back.
586
00:43:38,615 --> 00:43:41,850
♪ ♪
587
00:43:44,353 --> 00:43:46,155
Prince brian shields
lady catherine
588
00:43:46,222 --> 00:43:49,992
And faces the dervish robot,
sword drawn.
589
00:43:50,059 --> 00:43:52,761
Does the sword
have power?
590
00:43:52,763 --> 00:43:54,530
Three.
591
00:43:54,598 --> 00:43:56,131
The sword is made out of paper.
592
00:43:56,266 --> 00:43:57,733
Prince brian has
no defense.
593
00:43:57,801 --> 00:44:00,369
The giant aims his fire staff
at the dervish robot.
594
00:44:02,805 --> 00:44:04,740
Four.
595
00:44:04,808 --> 00:44:06,709
The fire staff has no fuel.
596
00:44:06,776 --> 00:44:07,710
They're doomed.
597
00:44:07,777 --> 00:44:09,044
(sighs)
598
00:44:09,112 --> 00:44:10,512
Can't a bargain be struck?
599
00:44:14,451 --> 00:44:16,585
Vincent the protector
600
00:44:16,653 --> 00:44:20,089
Rescues lady catherine
and keeps her safe from harm.
601
00:44:20,156 --> 00:44:21,323
Vincent?
602
00:44:21,391 --> 00:44:23,358
Who's vincent?
603
00:44:23,493 --> 00:44:24,960
Is he a new character?
604
00:44:25,028 --> 00:44:27,662
No, he's been here
the whole time.
605
00:44:27,731 --> 00:44:30,132
I-I guess I just forgot
to tell you guys.
606
00:44:31,501 --> 00:44:33,269
Well, this game's over.
607
00:44:33,336 --> 00:44:36,805
Derek:
I was getting kind of
tired of it anyway.
608
00:44:36,873 --> 00:44:39,675
You ever going to tell us
what happened?
609
00:44:39,743 --> 00:44:41,944
Huh?
610
00:44:42,079 --> 00:44:44,747
You know, in the tunnels.
611
00:44:44,815 --> 00:44:46,816
What was it like?
612
00:44:46,883 --> 00:44:47,983
What was down there?
613
00:44:51,488 --> 00:44:55,290
Just bricks, stones.
614
00:44:55,358 --> 00:44:57,759
Nothing much.
615
00:45:01,564 --> 00:45:03,465
I got this
great idea.
616
00:45:03,533 --> 00:45:05,935
We build this
multi-level maze.
617
00:45:06,069 --> 00:45:09,572
Stevie:
And it all takes place in the
city skyscrapers at night.
618
00:45:09,639 --> 00:45:11,406
Derek:
Skyscrapers at night.
619
00:45:11,474 --> 00:45:13,041
I like that.
620
00:45:13,109 --> 00:45:14,309
I like that a lot.
621
00:45:14,377 --> 00:45:16,678
Stevie:
Yeah, me, too.
622
00:45:29,192 --> 00:45:31,627
He'll keep the secret.
623
00:45:31,694 --> 00:45:35,798
There may be times his
strength is tested.
624
00:45:35,866 --> 00:45:38,167
Some secrets give us
strength.
625
00:45:38,235 --> 00:45:41,270
Yes, and comfort.
626
00:45:43,406 --> 00:45:46,842
I know what brian was looking
for when he followed me down.
627
00:45:48,878 --> 00:45:53,148
It was the same thing I looked
for for so many years.
628
00:45:53,215 --> 00:45:54,884
What, catherine?
629
00:45:55,018 --> 00:45:57,619
A family.
630
00:46:00,656 --> 00:46:04,693
You find family wherever
people love each other.
42316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.