Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,874
It is her world,
3
00:00:08,941 --> 00:00:12,276
A world apart from mine.
4
00:00:12,344 --> 00:00:16,114
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,951 --> 00:00:22,086
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:22,154 --> 00:00:24,722
With her beauty,
7
00:00:24,790 --> 00:00:29,260
Her warmth and her courage.
8
00:00:29,328 --> 00:00:32,130
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,197 --> 00:00:35,166
She would change my life...
10
00:00:35,234 --> 00:00:38,036
Forever.
11
00:00:41,240 --> 00:00:45,877
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:45,945 --> 00:00:49,380
Hiding his face from strangers,
13
00:00:49,448 --> 00:00:52,316
Safe from hate and harm.
14
00:00:52,384 --> 00:00:55,854
He brought me thereto save my life.
15
00:00:55,922 --> 00:01:00,926
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:01:00,993 --> 00:01:05,029
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:05,097 --> 00:01:07,599
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:07,667 --> 00:01:10,801
We will never, ever be apart.
19
00:01:58,651 --> 00:02:00,251
(subway cars rumbling)
20
00:02:00,319 --> 00:02:02,186
Man:
"thou makest me sad,
21
00:02:02,254 --> 00:02:05,122
"and makest me sin in envy
22
00:02:05,190 --> 00:02:07,258
"that my lord northumberland
should be the father
23
00:02:07,326 --> 00:02:09,094
"to so blest a son--
24
00:02:09,161 --> 00:02:13,198
"a son who is the theme
of honor's tongue.
25
00:02:13,265 --> 00:02:15,200
"o, that it could be proved
26
00:02:15,267 --> 00:02:20,705
"that some night-tripping fairy
had exchanged in cradle-clothes
27
00:02:20,772 --> 00:02:22,773
"our children
where they lay.
28
00:02:22,841 --> 00:02:26,578
Then would I have
his harry and he mine."
29
00:02:26,646 --> 00:02:28,847
It's a very
moving speech.
30
00:02:28,915 --> 00:02:31,283
It didn't
make me sad.
31
00:02:31,417 --> 00:02:33,584
Yeah.
32
00:02:33,652 --> 00:02:35,753
Something about it
trouble you, zach?
33
00:02:35,821 --> 00:02:37,155
Well, yes.
34
00:02:37,223 --> 00:02:39,891
You said that the
king loved his son.
35
00:02:39,959 --> 00:02:41,792
So how come
he wanted to
trade harry
36
00:02:41,860 --> 00:02:43,928
For someone
else?
37
00:02:43,996 --> 00:02:46,364
The king was a leader
of men, samantha.
38
00:02:46,432 --> 00:02:50,268
He bore an obligation
he knew was sometimes greater
39
00:02:50,336 --> 00:02:54,072
Than what he owed
his own family.
40
00:02:54,140 --> 00:02:56,241
An obligation...
41
00:02:56,308 --> 00:02:57,875
To his people.
42
00:02:57,943 --> 00:02:59,510
But what about
love, michael?
43
00:02:59,578 --> 00:03:00,578
Vincent always says
44
00:03:00,646 --> 00:03:02,413
That love is more
important than anything.
45
00:03:02,481 --> 00:03:03,681
Michael:
It's true,
46
00:03:03,749 --> 00:03:05,717
But none of us lives in a world
47
00:03:05,785 --> 00:03:07,585
Made up only of loved ones.
48
00:03:07,653 --> 00:03:09,554
Harry's father loved him,
49
00:03:09,622 --> 00:03:10,888
But he knew one day
50
00:03:10,956 --> 00:03:13,291
Harry would have
to lead a nation.
51
00:03:13,359 --> 00:03:15,893
He never really wanted
his son traded away.
52
00:03:15,961 --> 00:03:19,297
He just wanted him
better prepared for his destiny.
53
00:03:19,365 --> 00:03:20,464
Excuse me.
54
00:03:20,532 --> 00:03:22,100
May we interrupt
for a moment?
55
00:03:22,167 --> 00:03:24,769
Please. Come in.
56
00:03:24,836 --> 00:03:26,704
We have some wonderful
news to share.
57
00:03:26,772 --> 00:03:28,740
Really? What?
58
00:03:33,645 --> 00:03:36,581
This just came
from catherine.
59
00:03:36,648 --> 00:03:38,583
Because michael
scored so highly
60
00:03:38,650 --> 00:03:40,452
On his scholastic
aptitude test,
61
00:03:40,519 --> 00:03:44,356
Brayfield college has agreed
to waive the usual
62
00:03:44,423 --> 00:03:46,224
Application
requirements
63
00:03:46,292 --> 00:03:48,893
And to admit him
to the freshman class
64
00:03:48,961 --> 00:03:50,428
Of the winter term.
65
00:03:50,496 --> 00:03:51,763
All right!
All right!
66
00:03:51,897 --> 00:03:53,164
Yeah!
67
00:03:53,231 --> 00:03:54,332
Yeah!
68
00:03:54,400 --> 00:03:55,767
(applause continues)
69
00:03:55,834 --> 00:03:58,770
I'm very proud of you.
70
00:04:04,076 --> 00:04:07,145
This is an auspicious
beginning.
71
00:04:07,212 --> 00:04:08,913
It's terrific, michael,
72
00:04:08,981 --> 00:04:11,750
But I just can't picture
it here without you.
73
00:04:17,790 --> 00:04:20,391
This is quite
an honor.
74
00:04:20,459 --> 00:04:23,761
You've done us
all very proud.
75
00:04:23,829 --> 00:04:25,964
Thank you, father.
76
00:04:27,666 --> 00:04:29,600
(subway cars rumbling)
77
00:04:35,274 --> 00:04:37,242
(exhales loudly)
78
00:04:37,309 --> 00:04:39,344
(overlapping voices)
79
00:04:44,082 --> 00:04:45,316
Michael:
The voices--
80
00:04:45,384 --> 00:04:49,087
They sound like
what's going on inside my head.
81
00:04:49,188 --> 00:04:51,655
(overlapping voices)
82
00:04:51,723 --> 00:04:53,791
Vincent:
Are you apprehensive
about leaving?
83
00:04:56,028 --> 00:04:58,296
I know it's a great opportunity.
84
00:04:58,364 --> 00:05:01,065
I just don't know.
85
00:05:01,133 --> 00:05:03,067
(overlapping voices)
86
00:05:04,136 --> 00:05:06,538
Tell me.
87
00:05:06,605 --> 00:05:08,773
Tell me what
you're feeling.
88
00:05:08,841 --> 00:05:10,909
I'm just not sure about it.
89
00:05:14,013 --> 00:05:15,914
This is my home.
90
00:05:15,981 --> 00:05:18,883
I've been happy here.
91
00:05:18,950 --> 00:05:20,785
(overlapping voices)
92
00:05:25,858 --> 00:05:28,492
Michael...
93
00:05:28,560 --> 00:05:30,962
You're a part of us.
94
00:05:30,996 --> 00:05:33,030
You always
will be,
95
00:05:33,098 --> 00:05:34,932
Wherever
you go,
96
00:05:35,000 --> 00:05:38,402
But there are times
when you must go.
97
00:05:40,105 --> 00:05:41,840
When the greatest
possibilities cannot,
98
00:05:41,907 --> 00:05:43,742
In good faith, be denied.
99
00:05:46,512 --> 00:05:49,246
The world above has so
much to offer you--
100
00:05:49,314 --> 00:05:52,349
Gifts of the imagination
101
00:05:52,417 --> 00:05:54,886
And learning.
102
00:05:54,954 --> 00:05:57,255
And you have
the mind
103
00:05:57,322 --> 00:05:59,624
And the heart to
cherish those gifts.
104
00:05:59,692 --> 00:06:02,393
You're on the brink of
a wondrous adventure,
105
00:06:02,461 --> 00:06:04,361
But...
106
00:06:07,533 --> 00:06:10,134
Every adventure must...
107
00:06:10,201 --> 00:06:12,536
Begin in farewell.
108
00:06:14,673 --> 00:06:16,574
Some adventures
don't end happily.
109
00:06:18,644 --> 00:06:20,511
(sighs)
110
00:06:20,578 --> 00:06:23,581
All we can
do is... Proceed
111
00:06:23,649 --> 00:06:25,850
With the faith
that they will.
112
00:06:28,653 --> 00:06:31,689
It's not even the unknown
that worries me.
113
00:06:31,757 --> 00:06:33,958
It's what I know is up there.
114
00:06:35,794 --> 00:06:38,028
You're thinking of
your other life above.
115
00:06:38,096 --> 00:06:40,832
It wasn't long ago,
I swore I'd never go back.
116
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
Seven years ago,
117
00:06:42,467 --> 00:06:45,002
And it was the oath of a child.
118
00:06:45,070 --> 00:06:47,505
I still feel the pain.
119
00:06:47,573 --> 00:06:50,407
But this time,
you won't be alone.
120
00:06:50,475 --> 00:06:52,009
Catherine will
be there,
121
00:06:52,077 --> 00:06:54,078
And you will
have friends.
122
00:06:54,145 --> 00:06:56,380
I want to do this for you.
123
00:06:56,448 --> 00:06:57,915
No, michael.
124
00:06:57,983 --> 00:07:00,685
You must do this for you.
125
00:07:00,752 --> 00:07:02,386
(low, overlapping voices)
126
00:07:02,454 --> 00:07:04,488
This is your journey.
127
00:07:10,729 --> 00:07:13,264
Vincent:
Perhaps I've done hima disservice.
128
00:07:13,331 --> 00:07:16,634
By encouraging him
to embrace his future?
129
00:07:16,702 --> 00:07:18,970
By assuming that was
what he wanted.
130
00:07:20,973 --> 00:07:24,142
Vincent, he's come this far
because of his desire,
131
00:07:24,209 --> 00:07:26,510
And because you
believed in him.
132
00:07:28,647 --> 00:07:31,149
I always believed michael
would want this opportunity.
133
00:07:31,216 --> 00:07:34,885
You dreamed he could have
what you couldn't have.
134
00:07:39,358 --> 00:07:41,092
It's a little frightening
135
00:07:41,160 --> 00:07:43,594
When our dreams
begin to come true.
136
00:07:47,800 --> 00:07:50,234
Yes.
137
00:07:52,471 --> 00:07:56,273
We mustn't forget
how michael came to us.
138
00:07:56,341 --> 00:07:58,375
The loss he suffered.
139
00:07:58,444 --> 00:08:00,077
His mother's death?
140
00:08:00,145 --> 00:08:01,779
Yes.
141
00:08:01,914 --> 00:08:04,448
And his father's rejection.
142
00:08:04,516 --> 00:08:06,951
Was he abandoned?
143
00:08:09,354 --> 00:08:11,923
We only know when we found
michael wandering the streets
144
00:08:11,990 --> 00:08:14,558
That he begged us not
to contact his father.
145
00:08:16,195 --> 00:08:19,297
He only said that
the man wouldn't want him.
146
00:08:19,364 --> 00:08:21,565
Then he lost both parents.
147
00:08:21,633 --> 00:08:25,203
He lost his sense of hope.
148
00:08:25,270 --> 00:08:27,271
Michael blamed
not only his father,
149
00:08:27,339 --> 00:08:30,107
But a world that would allow
150
00:08:30,175 --> 00:08:32,976
A young child
to be alone in grief.
151
00:08:33,044 --> 00:08:36,581
Then michael must come
back to that world,
152
00:08:36,648 --> 00:08:39,383
To face those
disappointments,
153
00:08:39,451 --> 00:08:40,785
To make his peace.
154
00:08:40,852 --> 00:08:42,153
Yes.
155
00:08:45,256 --> 00:08:49,560
Well, you know I'll do
everything I can to help him.
156
00:08:49,695 --> 00:08:51,796
He'll need a friend.
157
00:08:51,864 --> 00:08:55,132
Don't worry, vincent.
158
00:08:55,200 --> 00:08:57,501
Michael comes above
with a great advantage
159
00:08:57,570 --> 00:09:00,504
Over almost everyone
else up here.
160
00:09:02,574 --> 00:09:04,909
He has your faith in him.
161
00:09:09,581 --> 00:09:13,484
Honestly, I can't see
what's wrong with this.
162
00:09:13,552 --> 00:09:15,285
You ladies
were chattering
163
00:09:15,354 --> 00:09:17,455
About nostalgia
in fashions today,
164
00:09:17,522 --> 00:09:19,289
Old styles
coming back.
165
00:09:19,358 --> 00:09:20,691
Not that old,
father.
166
00:09:20,759 --> 00:09:22,159
Maybe that's
what I need--
167
00:09:22,227 --> 00:09:23,327
The distinguished look.
168
00:09:23,395 --> 00:09:24,628
What are you doing,
brooke?
169
00:09:24,696 --> 00:09:25,796
That thing
is hideous!
170
00:09:25,864 --> 00:09:27,365
You're dressing him
like a ten-year-old.
171
00:09:27,432 --> 00:09:29,734
I see lots of topsiders
wearing things like this.
172
00:09:29,801 --> 00:09:31,301
Father:
Oh, I agree
with mary...
173
00:09:31,370 --> 00:09:33,437
He looks like a ruffian
in that outfit.
174
00:09:33,505 --> 00:09:35,205
I'll fit right in
up there, father.
175
00:09:35,273 --> 00:09:36,741
Well, I'm gonna
put this suit in.
176
00:09:36,808 --> 00:09:38,208
Oh, father,
come on.
177
00:09:38,276 --> 00:09:40,845
I'll squeeze it in just in case
he needs to look distinguished.
178
00:09:40,912 --> 00:09:42,179
Zach! Zach!
Here.
179
00:09:42,247 --> 00:09:44,214
Thought you could
use this up top.
180
00:09:44,282 --> 00:09:46,584
A compass.
181
00:09:46,651 --> 00:09:48,151
Believe me, I'll
be needing this.
182
00:09:48,219 --> 00:09:50,087
Thank you.
Good luck.
183
00:09:50,154 --> 00:09:52,356
This is for your notes
and stuff.
184
00:09:52,424 --> 00:09:54,458
I made it myself.
185
00:09:54,526 --> 00:09:55,826
Wow!
186
00:09:55,894 --> 00:09:57,561
Thank you, samantha.
187
00:09:57,629 --> 00:10:00,732
The first thing I'll write
in it is a letter to you.
188
00:10:00,799 --> 00:10:02,734
Don't forget.
189
00:10:02,801 --> 00:10:05,636
I won't. I promise.
190
00:10:05,704 --> 00:10:08,005
Now listen
to me, michael.
191
00:10:08,073 --> 00:10:10,207
There are some very
pretty girls up top
192
00:10:10,275 --> 00:10:12,577
Who'll act friendly to
you, but that doesn't mean
193
00:10:12,644 --> 00:10:14,945
That they like
you the way we do.
194
00:10:15,013 --> 00:10:18,082
If you take my advice, you
won't even talk to them.
195
00:10:18,149 --> 00:10:20,718
Girls as pretty
as you, brooke?
196
00:10:20,786 --> 00:10:22,186
I can't believe it.
197
00:10:22,253 --> 00:10:24,188
(laughs)
198
00:10:24,256 --> 00:10:25,822
(distant clanking)
199
00:10:25,890 --> 00:10:27,658
(subway cars rumbling)
200
00:10:27,726 --> 00:10:30,761
I remember going
away to college.
201
00:10:30,829 --> 00:10:33,230
My first day on my own
202
00:10:33,298 --> 00:10:36,567
In new york.
203
00:10:36,634 --> 00:10:38,703
I found myself
204
00:10:38,771 --> 00:10:41,706
Walking down broadway,
205
00:10:41,774 --> 00:10:46,343
Swept along by the
Saturday evening crowds.
206
00:10:46,445 --> 00:10:48,612
Oh, I was under a spell.
207
00:10:50,682 --> 00:10:52,983
I remember being
drawn into a dance hall
208
00:10:53,051 --> 00:10:56,053
Where they were
playing dixieland jazz.
209
00:10:58,657 --> 00:11:00,858
It was louis armstrong.
210
00:11:03,195 --> 00:11:06,497
I'll never
forget that day.
211
00:11:06,565 --> 00:11:09,900
It opened a door to a new world
of experience for me.
212
00:11:11,970 --> 00:11:14,071
A new way of...
213
00:11:14,139 --> 00:11:16,273
Seeing things.
214
00:11:18,610 --> 00:11:21,112
I'm not going
to say good-bye, michael.
215
00:11:22,448 --> 00:11:26,116
Just... Savor
216
00:11:26,184 --> 00:11:28,219
Every moment.
217
00:11:28,286 --> 00:11:30,521
Godspeed.
218
00:11:44,168 --> 00:11:45,903
This is where
she lives?
219
00:11:45,970 --> 00:11:47,170
Right above us.
220
00:11:51,109 --> 00:11:52,777
Do I go up
to meet her?
221
00:11:52,844 --> 00:11:54,779
No.
222
00:11:57,749 --> 00:11:59,784
Hello.
223
00:11:59,851 --> 00:12:01,285
Catherine,
you remember michael.
224
00:12:01,352 --> 00:12:02,586
Of course I do.
225
00:12:02,654 --> 00:12:03,788
Welcome, michael.
226
00:12:03,922 --> 00:12:06,156
I'm very grateful
to you for everything.
227
00:12:06,224 --> 00:12:08,926
I'm happy to be able to do it.
228
00:12:12,730 --> 00:12:14,865
How can I thank you?
229
00:12:16,034 --> 00:12:18,402
You already have.
230
00:12:25,077 --> 00:12:27,077
I'm going to miss you.
231
00:12:30,682 --> 00:12:32,416
Go now.
232
00:12:32,484 --> 00:12:34,085
The world awaits.
233
00:13:01,312 --> 00:13:03,380
(horns honking)
234
00:13:03,448 --> 00:13:07,250
(siren wailing)
235
00:13:07,286 --> 00:13:09,687
I... Don't have
a guest room,
236
00:13:09,754 --> 00:13:12,723
But this couch happens
to be great for sleeping.
237
00:13:12,791 --> 00:13:13,991
Oh, that's great.
238
00:13:18,197 --> 00:13:20,131
It's nice.
239
00:13:24,135 --> 00:13:26,069
Michael...
240
00:13:27,872 --> 00:13:29,974
If there's someplace
you want to go
241
00:13:30,041 --> 00:13:31,909
Or something you want to do,
242
00:13:31,977 --> 00:13:34,878
Just tell me, all right?
243
00:13:34,946 --> 00:13:37,314
Or if you want
to be left alone.
244
00:13:37,381 --> 00:13:39,016
I want you
to feel comfortable here.
245
00:13:39,084 --> 00:13:40,751
(sighs)
246
00:13:40,818 --> 00:13:41,919
It's been a long time
247
00:13:41,987 --> 00:13:43,621
Since I've been in
a place like this.
248
00:13:43,689 --> 00:13:47,324
I thought maybe we could go
out and get something to eat.
249
00:13:47,392 --> 00:13:49,059
That sounds good.
250
00:13:49,127 --> 00:13:50,527
Let me get my purse.
251
00:14:20,458 --> 00:14:22,359
Catherine:
It's something,
isn't it?
252
00:14:22,427 --> 00:14:24,194
It is.
253
00:14:24,262 --> 00:14:25,429
You must have missed it.
254
00:14:25,630 --> 00:14:28,198
At least a little.
255
00:14:28,266 --> 00:14:31,335
There's a lot of ugliness
behind those lights.
256
00:14:31,403 --> 00:14:32,536
Maybe,
257
00:14:32,604 --> 00:14:35,506
But to me, they always
promised something.
258
00:14:35,640 --> 00:14:38,476
Hope, I guess.
259
00:14:38,543 --> 00:14:42,346
Vincent says something
like that, too.
260
00:14:45,216 --> 00:14:47,217
I don't know.
261
00:14:54,559 --> 00:14:56,627
Why don't we take a walk?
262
00:14:57,762 --> 00:14:59,863
Okay.
263
00:15:04,369 --> 00:15:06,403
Catherine:
Suddenly you're above...
264
00:15:06,471 --> 00:15:07,971
Sitting in a restaurant
265
00:15:08,039 --> 00:15:09,906
Trying to decide
what to order.
266
00:15:09,974 --> 00:15:13,844
This all must seem pretty
strange to you, michael.
267
00:15:13,912 --> 00:15:15,112
Strange and familiar.
268
00:15:15,180 --> 00:15:18,415
I used to live
not far from here.
269
00:15:18,483 --> 00:15:20,484
There used to be a toy store
down this street.
270
00:15:20,552 --> 00:15:22,619
My mom would take me to it.
271
00:15:22,688 --> 00:15:26,356
After dinner, we could go by,
see if it's still there.
272
00:15:26,424 --> 00:15:27,758
That's all right.
273
00:15:27,826 --> 00:15:30,227
In new york, your
memories become a part
274
00:15:30,295 --> 00:15:34,731
Of your everyday life
whether you like it or not.
275
00:15:34,799 --> 00:15:37,268
My high school
sweetheart broke up
276
00:15:37,335 --> 00:15:40,337
With me on a corner
about two blocks down.
277
00:15:40,405 --> 00:15:42,272
I bet he's sorry.
278
00:15:42,340 --> 00:15:43,607
(laughs)
279
00:15:50,315 --> 00:15:53,117
Catherine, why doesn't
anybody help him?
280
00:15:56,254 --> 00:15:58,955
It's a terrible problem.
281
00:15:59,023 --> 00:16:00,190
There are so many like him.
282
00:16:00,258 --> 00:16:03,126
I think it just
overwhelms people.
283
00:16:03,194 --> 00:16:05,496
Makes them feel
like there's nothing
284
00:16:05,563 --> 00:16:09,299
Any one person could do to
possibly make a difference.
285
00:16:16,441 --> 00:16:18,575
Michael, wha...
286
00:16:47,239 --> 00:16:50,174
(music playing)
287
00:16:58,983 --> 00:17:00,551
What the hell
are you doing?
288
00:17:00,619 --> 00:17:01,786
I've got enough problems
keeping them
289
00:17:01,853 --> 00:17:03,086
Away from the door.
290
00:17:03,154 --> 00:17:06,690
The food is for
the paying customers.
291
00:17:06,758 --> 00:17:08,659
Excuse me.
292
00:17:08,727 --> 00:17:10,694
He was trying
to do something decent.
293
00:17:10,762 --> 00:17:13,564
Can you understand that?
294
00:17:13,631 --> 00:17:16,600
Now, if you would let us
get back to our meal.
295
00:17:16,668 --> 00:17:18,435
He's embarrassed
my patrons.
296
00:17:18,503 --> 00:17:20,237
I'm not running
a soup line here.
297
00:17:20,304 --> 00:17:21,472
I'm sorry.
(scoffs)
298
00:17:21,539 --> 00:17:24,775
An act of generosity
embarrasses your patrons?
299
00:17:27,111 --> 00:17:29,813
Well...
300
00:17:29,881 --> 00:17:32,282
I don't think I want
to be counted among them.
301
00:17:36,988 --> 00:17:38,222
(laughs)
302
00:17:38,289 --> 00:17:40,357
I can't believe
you did that.
303
00:17:40,425 --> 00:17:41,758
I'm sorry
if I embarrassed you.
304
00:17:41,826 --> 00:17:43,227
Are you kidding?
305
00:17:43,294 --> 00:17:44,995
It was fun.
306
00:17:45,063 --> 00:17:46,763
I wish I had
your nerve.
307
00:17:46,831 --> 00:17:49,199
I just couldn't help
myself.
308
00:17:49,267 --> 00:17:52,769
Vincent would have
done the same thing.
309
00:17:52,871 --> 00:17:54,204
Do you want a hot dog?
310
00:17:54,272 --> 00:17:56,273
Sure.
311
00:17:56,341 --> 00:17:58,808
Two.
312
00:17:59,878 --> 00:18:01,345
(man mumbling)
313
00:18:04,448 --> 00:18:06,250
(mumbles)
314
00:18:08,452 --> 00:18:09,820
Michael.
315
00:18:09,888 --> 00:18:11,488
Now you hold on
to this hot dog.
316
00:18:11,556 --> 00:18:14,425
I'm not buying you
three dinners tonight.
317
00:18:19,730 --> 00:18:22,766
(overlapping voices)
318
00:18:45,757 --> 00:18:48,592
(thunder rumbling)
319
00:18:52,897 --> 00:18:55,299
(phone ringing)
320
00:18:55,367 --> 00:18:57,034
Hi.
321
00:18:57,101 --> 00:18:58,068
Hi.
322
00:18:58,136 --> 00:18:59,302
How's your day going?
323
00:18:59,370 --> 00:19:01,304
Great. It's, uh, it's raining.
324
00:19:01,372 --> 00:19:02,439
I see.
325
00:19:02,574 --> 00:19:03,540
I went to the metropolitan.
326
00:19:03,607 --> 00:19:05,408
I wanted to see
van gogh's sunflowers.
327
00:19:05,443 --> 00:19:06,910
Isn't that
wonderful?
328
00:19:06,978 --> 00:19:09,613
Only van gogh could
paint a sunflower
329
00:19:09,681 --> 00:19:11,515
That makes your
heart pound.
330
00:19:11,583 --> 00:19:12,616
That museum is mind-boggling.
331
00:19:12,683 --> 00:19:13,817
I know.
332
00:19:13,885 --> 00:19:16,186
I used to get lost in
the egyptian section.
333
00:19:16,254 --> 00:19:17,621
So, are we still going to lunch?
334
00:19:17,688 --> 00:19:18,622
Yeah.
335
00:19:18,689 --> 00:19:20,624
Just finishing up.
336
00:19:20,691 --> 00:19:22,959
Joe:
Hey, radcliffe.
337
00:19:23,027 --> 00:19:25,195
I'm reading this deposition
you took on the willis case.
338
00:19:25,263 --> 00:19:27,030
Where are you going with
this line of questioning
339
00:19:27,098 --> 00:19:28,465
About where he does
his shopping?
340
00:19:28,533 --> 00:19:29,799
Who cares?
341
00:19:29,867 --> 00:19:32,336
The death threats came from
a pay phone at a grocery
342
00:19:32,403 --> 00:19:35,105
About three blocks
from willis' apartment.
343
00:19:35,173 --> 00:19:36,573
Oh, yeah.
344
00:19:36,641 --> 00:19:38,742
That's good.
345
00:19:40,411 --> 00:19:42,646
Joe, this is
michael richmond.
346
00:19:42,713 --> 00:19:44,347
Michael,
347
00:19:44,415 --> 00:19:48,785
Meet my boss, friend and
chief tormentor joe maxwell.
348
00:19:48,853 --> 00:19:50,120
Hi, michael, how you doing?
349
00:19:50,188 --> 00:19:52,022
Nice to meet you.
Michael's
a friend from out
350
00:19:52,090 --> 00:19:53,057
Of town.
351
00:19:53,124 --> 00:19:54,425
He's come here for college.
352
00:19:54,492 --> 00:19:55,859
Gee, you know,
for a minute there,
353
00:19:55,927 --> 00:19:59,129
I thought maybe your life had
taken a new turn, radcliffe.
354
00:19:59,196 --> 00:20:02,433
Well, I won't say anything
to spoil your fantasies.
355
00:20:02,500 --> 00:20:03,434
Come on, let's have
356
00:20:03,501 --> 00:20:05,035
Some lunch.
357
00:20:09,473 --> 00:20:12,275
(horns honking)
358
00:20:24,055 --> 00:20:26,423
Hi.
359
00:20:27,592 --> 00:20:29,727
Hi.
360
00:20:32,930 --> 00:20:35,299
So much energy
out there.
361
00:20:35,367 --> 00:20:37,067
(sighs)
362
00:20:37,135 --> 00:20:40,037
Is it different than
you remember it?
363
00:20:42,173 --> 00:20:43,607
(breathes deeply)
364
00:20:43,675 --> 00:20:46,843
What's different is me.
365
00:20:46,911 --> 00:20:48,178
The things
that frightened me then
366
00:20:48,246 --> 00:20:49,913
Are beginning
to excite me now.
367
00:20:49,981 --> 00:20:54,418
Maybe that's because
you're no longer blinded
368
00:20:54,486 --> 00:20:55,919
By your disappointment.
369
00:20:58,122 --> 00:20:59,790
I owe that to you.
370
00:20:59,858 --> 00:21:01,758
(laughs quietly):
No.
371
00:21:08,866 --> 00:21:11,568
Are you thinking of
seeing your father?
372
00:21:15,173 --> 00:21:17,875
Today, I went by the house
where I used to live.
373
00:21:20,078 --> 00:21:22,012
I don't know
if he still lives there.
374
00:21:23,882 --> 00:21:25,582
How did it feel?
375
00:21:29,687 --> 00:21:31,754
It brought back everything.
376
00:21:34,659 --> 00:21:36,426
Feelings more than memories.
377
00:21:36,494 --> 00:21:39,028
Feeling alone
378
00:21:39,064 --> 00:21:41,398
And helpless.
379
00:21:46,004 --> 00:21:48,738
For a minute, I didn't think
I could deal with it.
380
00:21:55,680 --> 00:21:58,548
But... I could
381
00:21:58,616 --> 00:22:01,184
And I did.
382
00:22:02,253 --> 00:22:05,522
And...
383
00:22:05,590 --> 00:22:10,194
Things started
to sort of make sense.
384
00:22:11,296 --> 00:22:14,331
I mean, I,
I guess my father,
385
00:22:14,399 --> 00:22:17,167
He did what he had to do,
386
00:22:17,234 --> 00:22:21,671
But maybe he was feeling
helpless and alone, too,
387
00:22:21,739 --> 00:22:24,174
And I tried to understand that.
388
00:22:29,413 --> 00:22:31,648
(sighs)
389
00:22:31,716 --> 00:22:35,318
I even...
390
00:22:35,386 --> 00:22:37,554
I even tried to forgive him.
391
00:22:40,558 --> 00:22:44,294
I think I'm finally ready
to see my father again.
392
00:22:46,364 --> 00:22:48,532
Good.
393
00:22:49,601 --> 00:22:52,202
(sighs)
394
00:22:53,304 --> 00:22:55,605
I brought chinese.
395
00:22:55,673 --> 00:22:58,242
Come on.
396
00:22:59,376 --> 00:23:01,344
On tuesdays
and thursdays,
397
00:23:01,412 --> 00:23:04,948
You'll have
oriental philosophy
398
00:23:05,015 --> 00:23:07,083
And this mythology-
folklore class.
399
00:23:07,151 --> 00:23:08,084
Mm-hmm.
400
00:23:08,152 --> 00:23:10,453
God, I am so jealous.
401
00:23:10,521 --> 00:23:13,089
Can I fit in
modern architecture?
402
00:23:13,158 --> 00:23:15,526
Uh-uh, that meets the same
time as philosophy, remember?
403
00:23:15,593 --> 00:23:18,295
Mm.
404
00:23:19,364 --> 00:23:22,065
How about this?
405
00:23:22,133 --> 00:23:25,768
Italian lit.
406
00:23:25,836 --> 00:23:27,704
You'll get to read
the divine comedy.
407
00:23:27,771 --> 00:23:30,774
I've read it.
408
00:23:30,841 --> 00:23:32,475
Huh.
409
00:23:32,543 --> 00:23:34,744
Well, you need a
two-unit course.
410
00:23:39,617 --> 00:23:42,719
I can't believe this.
411
00:23:42,787 --> 00:23:45,488
Fertility dances
of polynesia.
412
00:23:45,557 --> 00:23:46,823
Is that really
a class?
413
00:23:46,891 --> 00:23:48,859
Look.
414
00:23:48,927 --> 00:23:50,427
(laughs)
415
00:23:50,595 --> 00:23:52,262
(chuckles)
416
00:23:52,330 --> 00:23:56,099
Nothing wrong with having
a little fun in college.
417
00:23:56,167 --> 00:23:57,567
All right, all right.
418
00:23:57,635 --> 00:23:59,202
If we drop
english history,
419
00:23:59,270 --> 00:24:02,005
Then I can take
albanian folk dancing.
420
00:24:02,073 --> 00:24:04,074
I said a little fun.
421
00:24:04,142 --> 00:24:05,942
(laughing)
422
00:24:06,010 --> 00:24:09,579
Here's to the beginning of
a great time in your life.
423
00:24:09,647 --> 00:24:11,447
I'll never know
how to thank you.
424
00:24:11,515 --> 00:24:13,617
Mm.
425
00:24:13,685 --> 00:24:16,019
You don't have to.
426
00:24:16,086 --> 00:24:18,822
Just watching you
begin to open up
427
00:24:18,889 --> 00:24:22,592
And accept life is
really wonderful.
428
00:24:22,660 --> 00:24:26,530
Yeah, but it never would have
happened without your kindness.
429
00:24:26,598 --> 00:24:27,931
You deserve it.
430
00:24:27,999 --> 00:24:30,500
I feel very lucky to know you.
431
00:24:30,568 --> 00:24:32,368
You do?
432
00:24:32,436 --> 00:24:36,173
Mm-hmm, I really do.
433
00:24:39,310 --> 00:24:42,445
Um, I found this today
434
00:24:42,513 --> 00:24:44,381
In-in the bookstore.
435
00:24:44,449 --> 00:24:46,416
I wanted you to have it.
436
00:24:48,752 --> 00:24:51,355
Blake?
437
00:24:51,522 --> 00:24:52,756
I love blake.
438
00:24:52,890 --> 00:24:54,824
Oh, he's one of my favorites.
439
00:24:57,595 --> 00:25:02,065
"to catherine,
who showed me the sky."
440
00:25:02,133 --> 00:25:05,235
Thank you.
441
00:25:05,303 --> 00:25:07,271
Read this one.
442
00:25:07,338 --> 00:25:09,372
"to the evening star."
443
00:25:12,543 --> 00:25:15,712
"thou fair-haired
angel of the evening,
444
00:25:15,779 --> 00:25:18,815
"now, while the sun
rests on the mountains,
445
00:25:18,883 --> 00:25:21,351
"light thy bright
torch of love;
446
00:25:21,419 --> 00:25:24,154
"thy radiant
crown put on,
447
00:25:24,222 --> 00:25:27,323
"and smile upon
our evening bed.
448
00:25:27,391 --> 00:25:29,325
"smile on our loves;
449
00:25:29,393 --> 00:25:33,763
"and, while thou drawest
the blue curtains of the sky,
450
00:25:33,865 --> 00:25:35,899
"scatter thy silver dew
451
00:25:35,966 --> 00:25:37,534
"on every flower
452
00:25:37,602 --> 00:25:41,204
"that shuts its sweet
eyes in timely sleep.
453
00:25:41,271 --> 00:25:44,441
"let thy west wind sleep
on the lake.
454
00:25:44,509 --> 00:25:47,911
"speak silence
with thy glimmering eyes,
455
00:25:47,978 --> 00:25:50,981
"and wash the
dusk with silver.
456
00:25:51,015 --> 00:25:54,717
"soon, full soon,
dost thou withdraw.
457
00:25:54,785 --> 00:25:57,454
"then the wolf
rages wide,
458
00:25:57,522 --> 00:26:01,457
"and the lion glares
through the dun forest.
459
00:26:01,525 --> 00:26:04,360
"the fleeces of our flocks
are covered with
460
00:26:04,428 --> 00:26:05,762
"thy sacred dew.
461
00:26:05,830 --> 00:26:07,530
"protect them
with thine
462
00:26:07,699 --> 00:26:10,067
Influence."
463
00:26:10,134 --> 00:26:12,369
Oh.
464
00:26:12,437 --> 00:26:16,106
You read that so beautifully.
465
00:26:16,173 --> 00:26:18,842
Yeah, it's one
of my favorites, too.
466
00:26:20,712 --> 00:26:22,679
It's beautiful.
467
00:26:25,883 --> 00:26:28,986
Well, you have a big day,
tomorrow, and I have to be
468
00:26:29,153 --> 00:26:30,988
Downtown for a
deposition at 8:00,
469
00:26:31,055 --> 00:26:33,323
So we better
call it a night.
470
00:26:33,391 --> 00:26:35,459
Thanks again, catherine.
471
00:26:39,897 --> 00:26:41,831
Sleep well.
472
00:26:52,643 --> 00:26:55,311
(subway cars rumbling)
473
00:27:25,542 --> 00:27:27,978
♪ ♪
474
00:27:57,575 --> 00:28:00,009
♪ ♪
475
00:28:21,666 --> 00:28:24,300
(crackling thunder)
476
00:28:25,669 --> 00:28:27,637
(roaring)
477
00:28:31,976 --> 00:28:34,377
(roaring)
478
00:28:36,280 --> 00:28:38,582
(roaring)
479
00:28:41,518 --> 00:28:43,486
(roaring)
480
00:28:47,191 --> 00:28:48,358
(gasps)
481
00:28:48,426 --> 00:28:50,660
(panting)
482
00:29:05,409 --> 00:29:07,544
Michael?
483
00:29:19,322 --> 00:29:21,490
(subway cars rumbling)
484
00:29:26,664 --> 00:29:28,631
Samantha:
"piping down the valleys wild.
485
00:29:28,699 --> 00:29:32,201
"piping songs
of pleasant glee.
486
00:29:32,269 --> 00:29:35,538
"on a cloud
I saw a child.
487
00:29:35,606 --> 00:29:37,640
"and he laughing
said to me,
488
00:29:37,708 --> 00:29:40,543
"'pipe a song
about a lamb.'
489
00:29:40,611 --> 00:29:43,713
"so I piped
with merry cheer.
490
00:29:43,781 --> 00:29:44,981
(distant clanking)
491
00:29:45,048 --> 00:29:47,116
"'piper, pipe
that song again.'
492
00:29:47,184 --> 00:29:49,452
"so I piped,
493
00:29:49,520 --> 00:29:50,753
He wept
to hear."
494
00:29:50,821 --> 00:29:52,321
Michael!
495
00:29:52,389 --> 00:29:53,523
You're back.
496
00:29:53,591 --> 00:29:54,891
Hi, michael.
Michael.
497
00:29:54,959 --> 00:29:56,693
Michael!
498
00:29:56,760 --> 00:29:58,661
Michael.
How you doing?
499
00:29:58,729 --> 00:30:01,097
(subway cars rumbling
and clanking)
500
00:30:01,164 --> 00:30:03,132
They miss
their teacher.
501
00:30:05,369 --> 00:30:07,903
I needed to get something
from my chamber I forgot.
502
00:30:07,971 --> 00:30:09,972
(distant clanging)
503
00:30:11,175 --> 00:30:13,476
So, how are you
finding it so far?
504
00:30:14,578 --> 00:30:16,045
You...
505
00:30:16,113 --> 00:30:18,314
Aren't unhappy, are you?
506
00:30:18,382 --> 00:30:20,583
No.
507
00:30:20,651 --> 00:30:22,652
Has catherine been helpful?
508
00:30:24,822 --> 00:30:26,089
Yes.
509
00:30:26,224 --> 00:30:27,357
She's a rare person.
510
00:30:27,424 --> 00:30:31,260
You couldn't have
a better guide.
511
00:30:31,328 --> 00:30:34,264
Yes, that's true.
512
00:30:35,399 --> 00:30:37,333
Michael,
513
00:30:37,401 --> 00:30:39,569
What's troubling you?
514
00:30:43,207 --> 00:30:44,641
(exhales through nose)
515
00:30:44,708 --> 00:30:46,042
Nothing.
516
00:30:46,110 --> 00:30:49,378
Uh, it's just, uh, just...
517
00:30:49,446 --> 00:30:51,447
School, I guess.
518
00:30:51,515 --> 00:30:53,449
You know, all-all
the new courses,
519
00:30:53,584 --> 00:30:55,551
Decisions, people.
520
00:30:58,956 --> 00:31:01,457
It's a lot to think about.
521
00:31:02,559 --> 00:31:04,226
(sighs)
522
00:31:04,295 --> 00:31:06,262
To leave a safe place and...
523
00:31:06,330 --> 00:31:08,198
Find your way among strangers
524
00:31:08,265 --> 00:31:10,567
Is a difficult
passage for anyone.
525
00:31:10,635 --> 00:31:12,835
Yes.
526
00:31:12,903 --> 00:31:14,804
Yes, I know that.
527
00:31:14,872 --> 00:31:16,272
Is it the past?
528
00:31:16,373 --> 00:31:18,341
No.
529
00:31:21,145 --> 00:31:22,679
(sighs)
530
00:31:22,747 --> 00:31:24,948
I don't know.
531
00:31:25,016 --> 00:31:26,549
Michael?
532
00:31:28,618 --> 00:31:30,719
Fear...
533
00:31:30,787 --> 00:31:34,857
Makes our enemies
loom larger and larger.
534
00:31:35,927 --> 00:31:38,294
Go back above.
535
00:31:38,462 --> 00:31:40,062
You'll find your way.
536
00:31:40,130 --> 00:31:42,565
Trust yourself.
537
00:31:53,511 --> 00:31:55,545
Michael.
538
00:31:55,646 --> 00:31:56,845
Hi.
539
00:31:56,913 --> 00:31:58,915
Where were you
this morning?
540
00:31:58,983 --> 00:32:00,950
I woke up, and you
were already gone.
541
00:32:01,018 --> 00:32:03,719
I forgot my journal.
I went down to get it.
542
00:32:03,787 --> 00:32:05,888
Oh. Well, we
better hurry
543
00:32:05,956 --> 00:32:07,757
If we're gonna make
the orientation party.
544
00:32:07,824 --> 00:32:10,393
Uh, catherine, you don't have
to go to the party.
545
00:32:10,461 --> 00:32:12,628
I thought I might
even skip it myself.
546
00:32:12,696 --> 00:32:14,263
Don't be ridiculous.
547
00:32:14,331 --> 00:32:15,832
I won't let
you skip it.
548
00:32:15,899 --> 00:32:18,000
You have to get
oriented, michael.
549
00:32:18,068 --> 00:32:20,870
Too many people go through
college disoriented.
550
00:32:20,938 --> 00:32:24,074
Besides, we
have a date!
551
00:32:29,613 --> 00:32:31,948
Catherine:
No, beth!
552
00:32:32,016 --> 00:32:34,050
Last I heard, you were
teaching in chicago.
553
00:32:34,117 --> 00:32:35,317
Beth:
That was ages ago.
554
00:32:35,385 --> 00:32:37,153
I'm going
on my fifth year here.
555
00:32:37,221 --> 00:32:38,354
I just got tenure.
556
00:32:38,389 --> 00:32:40,156
Michael:
Oh. What classes
do you teach?
557
00:32:40,291 --> 00:32:42,658
It doesn't matter.
Take her. She's fabulous!
558
00:32:42,726 --> 00:32:44,861
Mainly, the nineteenth
century romantics.
559
00:32:44,929 --> 00:32:45,962
Oh, well,
that figures.
560
00:32:46,030 --> 00:32:48,131
Hey, the nineteenth century
is the only place
561
00:32:48,199 --> 00:32:49,565
You can find it
these days.
562
00:32:49,633 --> 00:32:51,267
I don't know
about that.
563
00:32:58,175 --> 00:32:59,275
Hi.
564
00:32:59,342 --> 00:33:00,810
Oh, hello.
565
00:33:00,878 --> 00:33:02,245
I'm tina.
566
00:33:02,312 --> 00:33:03,479
Uh...
567
00:33:03,547 --> 00:33:04,947
(wiping hands)
568
00:33:05,015 --> 00:33:06,382
...Michael.
569
00:33:06,450 --> 00:33:07,650
(laughs)
570
00:33:07,717 --> 00:33:09,185
Where are you from, michael?
571
00:33:09,253 --> 00:33:11,221
I'm from out of town.
572
00:33:11,288 --> 00:33:12,489
Me, too.
573
00:33:12,556 --> 00:33:13,823
I'm from indiana.
574
00:33:13,890 --> 00:33:15,891
Oh, yeah?
That's interesting.
575
00:33:15,959 --> 00:33:19,328
Not really.
576
00:33:19,396 --> 00:33:21,331
(loud, overlapping chatter)
577
00:33:25,402 --> 00:33:26,970
So, nice to meet
you, michael.
578
00:33:27,037 --> 00:33:28,404
Nice to meet you, too.
579
00:33:28,472 --> 00:33:30,139
See you around?
Mm-hmm.
580
00:33:34,511 --> 00:33:35,678
How's it going?
581
00:33:35,746 --> 00:33:36,846
Fine.
582
00:33:36,914 --> 00:33:38,348
It seems so.
583
00:33:38,416 --> 00:33:41,051
You're gonna do
just great, michael.
584
00:33:46,957 --> 00:33:49,125
Woman:
Oh, hi, carl.
585
00:33:49,193 --> 00:33:51,127
What is it?
586
00:33:52,563 --> 00:33:55,064
That man at the doorway
587
00:33:55,132 --> 00:33:57,833
In the maroon scarf--
that's my father.
588
00:33:57,901 --> 00:34:00,837
Catherine:
Your father? Here?
589
00:34:00,904 --> 00:34:02,105
Yes.
590
00:34:05,642 --> 00:34:07,243
Are you all right?
591
00:34:07,311 --> 00:34:08,611
Would you like
to leave?
592
00:34:11,615 --> 00:34:13,349
No.
593
00:34:13,416 --> 00:34:16,119
I, uh...
594
00:34:16,186 --> 00:34:18,254
I want to talk to him.
595
00:34:20,524 --> 00:34:22,458
I want to tell him I'm back.
596
00:34:22,526 --> 00:34:25,562
Is there anything I can do?
597
00:34:25,629 --> 00:34:27,997
Wait here...
598
00:34:28,065 --> 00:34:29,832
And wish me luck.
599
00:34:29,900 --> 00:34:32,135
(whispers):
Good luck.
600
00:34:33,570 --> 00:34:35,972
(loud, overlapping chatter)
601
00:34:38,909 --> 00:34:41,477
Sir?
602
00:34:41,545 --> 00:34:43,779
Do I know you?
603
00:34:45,782 --> 00:34:47,816
You used to.
604
00:34:47,884 --> 00:34:49,418
I'm michael.
605
00:34:51,321 --> 00:34:52,254
I'm sorry.
606
00:34:52,322 --> 00:34:53,723
Michael.
607
00:34:53,791 --> 00:34:55,224
Michael, your son.
608
00:35:02,032 --> 00:35:04,000
Rose's boy.
609
00:35:04,034 --> 00:35:06,702
Is that who
you are?
610
00:35:10,140 --> 00:35:11,407
Good god.
611
00:35:11,475 --> 00:35:14,510
Didn't you understand
what your mother told you?
612
00:35:14,578 --> 00:35:17,146
She told me you understood.
613
00:35:21,284 --> 00:35:23,252
What's the matter?
614
00:35:23,320 --> 00:35:24,420
Have you already
spent the money?
615
00:35:24,487 --> 00:35:25,488
I didn't want
the money.
616
00:35:25,556 --> 00:35:26,922
I never touched it.
617
00:35:27,057 --> 00:35:28,991
You don't want the money?
618
00:35:29,059 --> 00:35:31,227
What are you doing here?
619
00:35:31,295 --> 00:35:32,528
What do you want?
620
00:35:34,598 --> 00:35:36,332
I want...
621
00:35:36,400 --> 00:35:39,535
What I've always wanted.
622
00:35:39,602 --> 00:35:41,537
I want to be your son.
623
00:35:41,605 --> 00:35:44,106
Damn it.
624
00:35:44,174 --> 00:35:48,010
You can't be.
625
00:35:48,078 --> 00:35:51,481
It was all
an accident.
626
00:35:51,549 --> 00:35:53,883
And it's been settled for years.
627
00:35:57,421 --> 00:36:00,189
I wish you good luck.
628
00:36:02,959 --> 00:36:05,761
I really do.
629
00:36:09,766 --> 00:36:11,633
I understand.
630
00:36:21,945 --> 00:36:24,713
Michael...
631
00:36:36,393 --> 00:36:37,360
Michael!
632
00:36:44,101 --> 00:36:45,768
Tell me what happened.
633
00:36:47,938 --> 00:36:49,671
Catherine, it was a lie.
634
00:36:51,775 --> 00:36:55,611
And I knew
all along.
635
00:36:55,678 --> 00:36:58,747
I never should have
let myself hope.
636
00:36:58,815 --> 00:37:01,951
Michael, whatever happened,
it wasn't your fault.
637
00:37:02,018 --> 00:37:02,985
No, you don't
understand,
638
00:37:03,053 --> 00:37:04,887
Catherine.
639
00:37:04,954 --> 00:37:06,989
It is my fault!
640
00:37:07,056 --> 00:37:09,091
I lied!
641
00:37:09,158 --> 00:37:11,127
I lied.
642
00:37:12,529 --> 00:37:16,199
To you, to vincent, to myself!
643
00:37:16,367 --> 00:37:18,901
What are you saying?
644
00:37:18,969 --> 00:37:20,469
He isn't your father?
645
00:37:20,537 --> 00:37:22,038
He is my father,
but my mother,
646
00:37:22,106 --> 00:37:23,339
She wasn't his wife.
647
00:37:23,407 --> 00:37:26,275
She worked for him.
648
00:37:28,412 --> 00:37:30,045
She was the housekeeper.
649
00:37:32,048 --> 00:37:35,184
Oh, michael.
650
00:37:35,252 --> 00:37:37,987
Oh, what
have I done?
651
00:37:38,054 --> 00:37:39,756
I'm a fool.
652
00:37:39,823 --> 00:37:41,323
Michael,
you listen to me.
653
00:37:41,392 --> 00:37:44,026
Don't ever think that!
654
00:37:44,094 --> 00:37:46,095
What you did took courage.
655
00:37:46,163 --> 00:37:48,164
Catherine, I...
656
00:37:48,198 --> 00:37:50,466
It's all right.
657
00:37:50,533 --> 00:37:52,768
I'm here. I'm here.
658
00:38:09,686 --> 00:38:10,920
Michael...
659
00:38:13,557 --> 00:38:16,191
I'm sorry.
660
00:38:16,259 --> 00:38:19,528
What have I done?
661
00:38:19,596 --> 00:38:21,397
You haven't done anything.
662
00:38:23,133 --> 00:38:25,835
Michael, wait! Michael!
663
00:38:25,902 --> 00:38:27,536
Michael, come back!
664
00:38:57,267 --> 00:38:59,201
(panting)
665
00:39:11,815 --> 00:39:13,750
Michael?
666
00:39:33,169 --> 00:39:35,104
♪ ♪
667
00:39:50,187 --> 00:39:52,888
(subway train
passing in distance)
668
00:39:56,392 --> 00:39:57,759
Catherine:
Go to him, vincent.
669
00:39:59,862 --> 00:40:01,764
He needs you.
670
00:40:04,834 --> 00:40:06,769
No.
671
00:40:10,641 --> 00:40:12,608
What do you think happened?
672
00:40:16,713 --> 00:40:18,647
Nothing...
673
00:40:21,985 --> 00:40:24,020
Happened.
674
00:40:24,087 --> 00:40:26,722
I know that.
675
00:40:26,789 --> 00:40:28,824
Then?
676
00:40:28,892 --> 00:40:30,893
You must leave.
677
00:40:30,960 --> 00:40:31,894
No.
678
00:40:35,032 --> 00:40:36,432
Leave now.
679
00:40:36,500 --> 00:40:39,435
Why do you
want me to leave?
680
00:40:41,704 --> 00:40:43,472
Because what
I'm feeling--
681
00:40:43,540 --> 00:40:46,842
My thoughts--
682
00:40:46,910 --> 00:40:48,844
Shame me.
683
00:40:51,481 --> 00:40:53,315
Tell me.
684
00:40:53,383 --> 00:40:54,517
Tell me what you feel.
685
00:40:54,584 --> 00:40:56,452
You mustn't
see me like this.
686
00:40:56,520 --> 00:40:57,653
Please don't send me away.
687
00:41:02,292 --> 00:41:03,926
My thoughts are poisonous.
688
00:41:03,994 --> 00:41:06,429
Tell me these thoughts.
689
00:41:06,496 --> 00:41:08,431
(subway train
passing in distance)
690
00:41:16,239 --> 00:41:18,174
What you shared...
691
00:41:20,677 --> 00:41:22,377
I envied.
692
00:41:27,084 --> 00:41:28,951
(whispers):
Vincent...
693
00:41:33,956 --> 00:41:36,692
I betrayed michael,
I betrayed you,
694
00:41:36,759 --> 00:41:38,860
Everything I hold dear.
695
00:41:38,928 --> 00:41:40,663
How did you betray us?
696
00:41:43,767 --> 00:41:47,703
I know what it is
to love you, catherine.
697
00:41:47,771 --> 00:41:51,641
I love michael like,
like a brother, like a son.
698
00:41:51,708 --> 00:41:54,777
But his life has been
such a struggle.
699
00:41:57,847 --> 00:42:01,717
He needed to be healed
by your tenderness.
700
00:42:01,785 --> 00:42:04,687
Yet...
701
00:42:04,754 --> 00:42:06,956
I was unwilling to share
your love with anyone.
702
00:42:10,026 --> 00:42:11,994
Don't be ashamed
703
00:42:12,062 --> 00:42:13,462
Of those feelings.
704
00:42:13,530 --> 00:42:16,632
Violates everything I believe.
705
00:42:16,699 --> 00:42:20,636
Don't you think I have
those feelings, too?
706
00:42:23,606 --> 00:42:27,076
Sometimes,
I envy father
707
00:42:27,144 --> 00:42:29,946
And others in your life
who receive your love
708
00:42:30,013 --> 00:42:33,182
And your care
every day.
709
00:42:33,250 --> 00:42:35,884
I know those
feelings.
710
00:42:35,953 --> 00:42:39,355
They are ugly.
711
00:42:39,423 --> 00:42:41,722
But...
712
00:42:41,790 --> 00:42:45,626
All of those feelings
come from love.
713
00:42:45,694 --> 00:42:48,796
They are the
other side of it.
714
00:42:48,864 --> 00:42:52,100
To turn away from them is to
forget where they come from.
715
00:42:53,168 --> 00:42:55,403
Catherine...
716
00:42:55,471 --> 00:42:59,073
The better part of me
would rejoice
717
00:42:59,141 --> 00:43:01,042
To see you find love
with someone
718
00:43:01,109 --> 00:43:05,046
As fine and as good
as michael.
719
00:43:07,516 --> 00:43:09,483
You have so much
love to give.
720
00:43:09,551 --> 00:43:11,452
Because of you!
721
00:43:13,155 --> 00:43:16,423
What we share must always be
so measured, so limited.
722
00:43:16,491 --> 00:43:18,426
We don't know
what the limits are.
723
00:43:18,493 --> 00:43:19,860
You deserve a life
without limits.
724
00:43:19,928 --> 00:43:22,362
There is no life without limits!
725
00:43:29,271 --> 00:43:31,205
Vincent...
726
00:43:34,008 --> 00:43:36,310
If this is my fate,
727
00:43:36,378 --> 00:43:39,146
I accept it, gratefully.
728
00:43:39,214 --> 00:43:41,715
You must believe that.
729
00:43:41,783 --> 00:43:45,586
Don't be afraid to want it.
730
00:43:47,689 --> 00:43:49,690
Even only for yourself.
731
00:43:49,758 --> 00:43:53,260
Don't be afraid to deserve it.
732
00:43:56,331 --> 00:43:59,667
You deserve everything.
733
00:44:13,115 --> 00:44:15,049
(overlapping voices)
734
00:44:20,355 --> 00:44:21,556
Stay away, vincent.
735
00:44:21,623 --> 00:44:22,557
Michael...
736
00:44:22,624 --> 00:44:24,559
Stay away, vincent!
737
00:44:32,233 --> 00:44:34,035
No.
738
00:44:34,102 --> 00:44:35,102
I failed, vincent!
739
00:44:35,170 --> 00:44:36,704
I failed you!
740
00:44:36,772 --> 00:44:37,772
I ruined everything!
741
00:44:37,839 --> 00:44:38,806
That's not true.
742
00:44:38,874 --> 00:44:40,041
You don't know, vincent!
I do.
743
00:44:40,108 --> 00:44:41,676
You don't know what I did!
I do.
744
00:44:41,743 --> 00:44:42,910
You don't know
what I thought!
745
00:44:42,978 --> 00:44:43,911
Stop judging yourself.
746
00:44:43,979 --> 00:44:44,912
Vincent, I betrayed you!
747
00:44:45,981 --> 00:44:47,848
(sobbing)
748
00:44:56,224 --> 00:44:58,158
What you felt was true.
749
00:45:01,263 --> 00:45:03,864
You're entitled to love...
750
00:45:03,931 --> 00:45:07,167
And to be loved.
751
00:45:07,235 --> 00:45:09,770
That's part of
your destiny as well.
752
00:45:11,873 --> 00:45:14,441
Vincent...
753
00:45:17,545 --> 00:45:21,082
And how could anyone...
754
00:45:21,149 --> 00:45:24,385
Not love her?
755
00:45:29,024 --> 00:45:30,958
(sobbing)
756
00:45:41,269 --> 00:45:43,904
Michael.
757
00:45:43,972 --> 00:45:45,005
Hi.
Remember me?
758
00:45:45,073 --> 00:45:46,006
Sure-- tina.
759
00:45:46,074 --> 00:45:47,308
Hi.
Hi.
760
00:45:47,375 --> 00:45:48,642
Uh, where you going?
761
00:45:48,710 --> 00:45:49,977
Uh, english history.
762
00:45:50,045 --> 00:45:52,046
Me, too. We must be
in the same class.
763
00:45:52,114 --> 00:45:54,015
We must be.
764
00:45:54,082 --> 00:45:55,049
Well, we
better hurry.
765
00:46:18,239 --> 00:46:20,173
The lights are so
beautiful tonight.
766
00:46:24,479 --> 00:46:26,413
Yes.
767
00:46:47,635 --> 00:46:49,570
♪ ♪
49982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.