All language subtitles for 美女與野獸一22-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:07,172 This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,241 --> 00:00:12,677 It is her world, a world apart from mine. 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,880 Her name is Catherine. 4 00:00:19,220 --> 00:00:22,954 From the moment I saw her, she captured my heart 5 00:00:23,023 --> 00:00:29,394 with her beauty, her warmth, and her courage. 6 00:00:29,463 --> 00:00:32,731 I knew then as I know now, 7 00:00:32,800 --> 00:00:36,935 she would change my life... forever. 8 00:00:41,542 --> 00:00:45,611 He comes from a secret place, far below the city streets. 9 00:00:45,679 --> 00:00:51,216 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 10 00:00:51,285 --> 00:00:55,186 He brought me there to save my life. 11 00:00:55,256 --> 00:01:01,293 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 12 00:01:01,362 --> 00:01:05,063 For we have a bond stronger than friendship or love. 13 00:01:05,131 --> 00:01:08,100 And although we cannot be together, 14 00:01:08,169 --> 00:01:11,303 we will never ever be apart. 15 00:03:00,513 --> 00:03:02,848 Hi. This is Catherine Chandler. 16 00:03:02,916 --> 00:03:07,218 Would you tell Joe that I probably won't be in today? 17 00:03:07,287 --> 00:03:10,421 Yeah. Must be that flu. 18 00:03:10,490 --> 00:03:13,324 All right, thanks, Charlene. 19 00:03:23,704 --> 00:03:27,005 Every year, when this day comes around, 20 00:03:27,074 --> 00:03:28,874 it brings something different. 21 00:03:28,942 --> 00:03:31,242 I can't believe it's been 20 years. 22 00:03:31,311 --> 00:03:35,180 Strange thing is, it just hit me 23 00:03:35,248 --> 00:03:38,917 like it's never hit me before. 24 00:03:38,986 --> 00:03:42,253 It just came crashing down. 25 00:03:42,322 --> 00:03:44,690 It's the loss of her 26 00:03:44,758 --> 00:03:48,060 and what that meant. 27 00:03:48,128 --> 00:03:51,463 I don't think the loss of a mother or a wife 28 00:03:51,531 --> 00:03:53,532 is ever behind you. 29 00:03:53,600 --> 00:03:58,437 I just felt her so strongly this morning. 30 00:03:58,505 --> 00:04:02,741 Her memory, all the things 31 00:04:02,809 --> 00:04:04,476 we never got to share. 32 00:04:08,448 --> 00:04:14,085 Wondering... what she would think of me now. 33 00:04:14,153 --> 00:04:18,423 She very much wanted you to have a happy life. 34 00:04:18,492 --> 00:04:20,057 Your mother didn't have a lot of happiness 35 00:04:20,126 --> 00:04:21,460 in her childhood. 36 00:04:21,528 --> 00:04:25,730 She wanted that for you. 37 00:04:25,799 --> 00:04:27,699 A happy life. 38 00:04:29,302 --> 00:04:32,004 Come on, get dressed; I'll take you to lunch. 39 00:04:35,108 --> 00:04:37,709 I promised I'd see Nancy Tucker. 40 00:04:37,777 --> 00:04:39,744 She's in from Westport. 41 00:04:39,813 --> 00:04:41,346 Oh. How she's doing? 42 00:04:41,414 --> 00:04:44,715 I haven't seen her for a while. 43 00:04:44,784 --> 00:04:47,953 She's got two kids. 44 00:04:48,021 --> 00:04:51,422 I'll find out if she's having a happy life. 45 00:04:55,195 --> 00:04:56,961 Thanks for coming. 46 00:05:04,537 --> 00:05:06,804 Here we are, past and present 47 00:05:06,874 --> 00:05:09,241 converged over shrimp salad. 48 00:05:09,309 --> 00:05:11,276 It's really great to see you. 49 00:05:11,344 --> 00:05:14,046 I want you to come up to Westport. 50 00:05:14,114 --> 00:05:15,747 Spend some time with us. 51 00:05:15,816 --> 00:05:18,149 Rebecca and Bill moved up last year, 52 00:05:18,218 --> 00:05:19,651 and they live three blocks away. 53 00:05:19,719 --> 00:05:21,085 Really? Mm-hmm. 54 00:05:21,154 --> 00:05:22,354 That sounds great. 55 00:05:22,423 --> 00:05:23,822 Bring somebody if you want. 56 00:05:23,890 --> 00:05:25,657 Is there a man in your life? 57 00:05:25,726 --> 00:05:27,025 Are you in love? 58 00:05:30,397 --> 00:05:32,931 That's a very enigmatic look. 59 00:05:35,435 --> 00:05:36,834 It's rather complicated. 60 00:05:36,903 --> 00:05:39,438 Oh, it always was with you. 61 00:05:39,506 --> 00:05:43,508 The guys you ended up with never understood you. 62 00:05:43,576 --> 00:05:46,111 This one does. 63 00:05:46,179 --> 00:05:48,713 What's the problem? 64 00:05:48,781 --> 00:05:50,182 Is he married? 65 00:05:51,752 --> 00:05:53,418 No. 66 00:05:53,486 --> 00:05:55,087 Gay? 67 00:05:55,155 --> 00:05:56,955 No. 68 00:05:57,023 --> 00:05:58,457 Uh, unemployed? 69 00:05:58,525 --> 00:06:01,059 Behind bars? What's left? 70 00:06:01,127 --> 00:06:03,762 None of that. 71 00:06:05,065 --> 00:06:07,165 We'll talk about it next time. 72 00:06:07,233 --> 00:06:09,433 Does he make you happy? 73 00:06:09,502 --> 00:06:11,737 That's all that matters, Cath. 74 00:06:44,337 --> 00:06:47,972 I didn't know that she'd been sick for a long time. 75 00:06:50,210 --> 00:06:53,277 I was ten when she died. 76 00:06:53,346 --> 00:06:56,615 The sadness must have been overwhelming. 77 00:06:59,052 --> 00:07:01,019 It was. 78 00:07:02,956 --> 00:07:05,023 But what I felt this morning... 79 00:07:05,091 --> 00:07:07,926 what I feel now, 80 00:07:07,994 --> 00:07:11,496 is deeper and more terrifying 81 00:07:11,565 --> 00:07:13,264 than anything I felt then. 82 00:07:13,332 --> 00:07:14,900 Yes. 83 00:07:17,370 --> 00:07:19,970 The loss. 84 00:07:20,039 --> 00:07:22,773 A terrible feeling of loss. 85 00:07:25,012 --> 00:07:30,681 Not just my mother, but a part of my life. 86 00:07:30,750 --> 00:07:34,653 Safety. Simplicity. 87 00:07:34,721 --> 00:07:38,523 Things I've never been able to know before. 88 00:07:38,591 --> 00:07:42,827 I saw an old friend today, 89 00:07:42,896 --> 00:07:45,463 and I looked at her, and I knew 90 00:07:45,532 --> 00:07:49,034 that she had those things. 91 00:07:49,102 --> 00:07:54,338 I was happy for her, but it made me sad. 92 00:08:01,514 --> 00:08:06,317 Perhaps these feelings, these memories, 93 00:08:06,386 --> 00:08:10,288 are calling out to remind you. 94 00:08:10,356 --> 00:08:12,224 Of what? 95 00:08:12,292 --> 00:08:14,792 Something you need. 96 00:08:15,862 --> 00:08:17,629 I don't know... 97 00:08:17,697 --> 00:08:19,664 Of what you long for. 98 00:08:19,732 --> 00:08:25,503 My life is full of complications and risks. 99 00:08:25,572 --> 00:08:28,273 I don't know how to have a simple life. 100 00:08:28,341 --> 00:08:31,142 Catherine... your mother's memory 101 00:08:31,210 --> 00:08:35,847 reminds you of your aloneness, 102 00:08:35,916 --> 00:08:39,617 of the family you lost when she died, 103 00:08:39,686 --> 00:08:43,220 of all the friends you left behind 104 00:08:43,289 --> 00:08:45,423 when our paths crossed. 105 00:08:45,491 --> 00:08:48,526 Because that secret that you carry now, 106 00:08:48,594 --> 00:08:52,263 our secret, sets you apart 107 00:08:52,332 --> 00:08:55,667 from your past, your friends, 108 00:08:55,736 --> 00:08:58,569 even from the family you are yet to have, 109 00:08:58,638 --> 00:09:00,705 the children waiting to be born. 110 00:09:00,774 --> 00:09:06,010 Catherine, the burden you bear with that secret, 111 00:09:06,079 --> 00:09:09,514 is your aloneness. 112 00:09:13,386 --> 00:09:17,222 Know that our bond, our dream exists 113 00:09:17,290 --> 00:09:21,459 at the cost of all your other dreams. 114 00:09:24,097 --> 00:09:27,298 Know that, Catherine. 115 00:09:28,401 --> 00:09:30,936 It's worth it. 116 00:09:45,151 --> 00:09:47,618 The Omansky case just got remanded back to a new trial. 117 00:09:47,687 --> 00:09:50,121 Oh, they threw out the partner's confession? 118 00:09:50,189 --> 00:09:52,724 Yeah, and now we go back to square one and build a new case 119 00:09:52,792 --> 00:09:54,059 independent of the confession. 120 00:09:54,127 --> 00:09:55,893 Go down to the vaults, bring it all back up. 121 00:09:55,962 --> 00:09:57,128 All right. Go through everything. 122 00:09:57,196 --> 00:09:59,097 Police reports, witness interviews, 123 00:09:59,165 --> 00:10:01,032 evidence files, all the transcripts. 124 00:10:01,101 --> 00:10:03,001 And we got to move; they're going to be pushing. 125 00:10:03,069 --> 00:10:05,103 They know we're at a disadvantage. 126 00:10:05,171 --> 00:10:06,638 Okay. 127 00:10:06,706 --> 00:10:07,639 Okay. 128 00:10:31,865 --> 00:10:33,731 So, how can I help you? 129 00:10:37,904 --> 00:10:40,705 I'm not sure. 130 00:10:40,774 --> 00:10:43,507 I'm not even sure you can. 131 00:10:43,576 --> 00:10:44,976 Give me a chance. 132 00:10:46,946 --> 00:10:50,247 I'm not even sure why I'm here. 133 00:10:50,316 --> 00:10:54,719 Never done anything like this before. 134 00:10:54,788 --> 00:10:56,654 On the phone, you mentioned 135 00:10:56,723 --> 00:10:58,456 the anniversary of your mother's death. 136 00:11:01,661 --> 00:11:06,698 On Monday, 20 years. 137 00:11:06,766 --> 00:11:11,302 It hit me pretty hard, very unexpectedly. 138 00:11:14,407 --> 00:11:18,877 I've been feeling pretty bad ever since. 139 00:11:18,945 --> 00:11:22,013 Feeling like how? 140 00:11:24,551 --> 00:11:26,851 Like... 141 00:11:26,920 --> 00:11:30,555 ...my life is impossible. 142 00:11:30,624 --> 00:11:33,925 Like I'll never be able to find happiness. 143 00:11:39,532 --> 00:11:43,935 Everything just feels hopeless. 144 00:11:47,606 --> 00:11:49,573 What feels hopeless? 145 00:11:49,642 --> 00:11:51,843 Everything. 146 00:11:51,911 --> 00:11:54,746 My life. 147 00:11:54,814 --> 00:11:59,751 What used to make me happy suddenly makes me... 148 00:11:59,819 --> 00:12:02,921 It feels painful... 149 00:12:02,989 --> 00:12:04,722 tragic. 150 00:12:04,791 --> 00:12:07,559 Do you think these feelings 151 00:12:07,627 --> 00:12:10,061 might have anything to do with what happened 152 00:12:10,129 --> 00:12:12,263 when you were attacked a year ago? 153 00:12:12,331 --> 00:12:15,132 How do you know about that? 154 00:12:15,201 --> 00:12:17,135 It was in the papers. 155 00:12:17,203 --> 00:12:19,403 As I remember it, 156 00:12:19,472 --> 00:12:21,539 a lot of circumstances were left unresolved. 157 00:12:21,607 --> 00:12:22,807 That's not why 158 00:12:22,875 --> 00:12:24,341 I'm here. 159 00:12:24,411 --> 00:12:27,945 Why are you here? 160 00:12:29,449 --> 00:12:34,786 I suppose to reconcile myself with my mother's death. 161 00:12:35,989 --> 00:12:38,389 Are you sure? 162 00:12:38,458 --> 00:12:39,991 Are you sure 163 00:12:40,059 --> 00:12:40,892 that's the issue? 164 00:12:40,960 --> 00:12:42,927 Why don't you tell me? 165 00:12:42,996 --> 00:12:44,896 I wish I could. 166 00:12:44,964 --> 00:12:49,033 But I think you have to tell yourself first. 167 00:13:03,750 --> 00:13:07,085 It's a relationship I'm involved in. 168 00:13:10,356 --> 00:13:11,823 Yes? 169 00:13:11,891 --> 00:13:15,960 A relationship I've never talked about with anyone. 170 00:13:23,169 --> 00:13:24,468 You haven't introduced Vincent 171 00:13:24,537 --> 00:13:26,638 to any of your friends or family? 172 00:13:26,706 --> 00:13:28,505 No. 173 00:13:30,644 --> 00:13:33,011 Is it that he doesn't want 174 00:13:33,079 --> 00:13:38,482 to take part in your life or you don't want him to? 175 00:13:38,551 --> 00:13:40,517 He can't. 176 00:13:40,586 --> 00:13:41,719 Why not? 177 00:13:43,522 --> 00:13:45,056 He's not able to. 178 00:13:45,124 --> 00:13:50,261 He has to live separate and apart from me, 179 00:13:50,329 --> 00:13:52,864 from my life. 180 00:13:55,468 --> 00:13:58,302 For reasons I'm not able to go into. 181 00:14:04,944 --> 00:14:07,745 Do you want to end it? 182 00:14:10,850 --> 00:14:13,685 No. 183 00:14:13,753 --> 00:14:15,820 I don't want to. 184 00:14:17,991 --> 00:14:20,224 What do you think you're getting out of this relationship? 185 00:14:26,832 --> 00:14:29,133 Everything. 186 00:14:29,202 --> 00:14:32,904 He gives me everything. 187 00:14:32,972 --> 00:14:35,306 All the things I never had before. 188 00:14:39,078 --> 00:14:42,679 So what's the problem? 189 00:14:48,354 --> 00:14:54,791 A part of me wants to go and be with him, 190 00:14:54,860 --> 00:14:57,628 live with him in his world. 191 00:15:03,569 --> 00:15:07,504 And a part of me is just a woman living in New York 192 00:15:07,573 --> 00:15:10,942 and trying to be happy. 193 00:15:11,010 --> 00:15:13,044 And that feels impossible? 194 00:15:15,114 --> 00:15:18,716 It is impossible. 195 00:15:32,065 --> 00:15:33,697 Vincent? 196 00:15:36,469 --> 00:15:38,202 It's your move. 197 00:15:44,110 --> 00:15:47,445 Perhaps we should continue this game at another day. 198 00:15:47,513 --> 00:15:49,280 Well, with all due respect, Vincent, 199 00:15:49,348 --> 00:15:52,016 I think perhaps we should. 200 00:15:55,187 --> 00:15:56,554 What is it? 201 00:16:00,159 --> 00:16:02,560 What's distracting you, son? 202 00:16:08,735 --> 00:16:10,835 As if I had to ask. 203 00:16:10,903 --> 00:16:14,138 She's in great turmoil. 204 00:16:20,547 --> 00:16:23,214 Don't worry yourself about me, Father. 205 00:16:27,386 --> 00:16:30,888 I sometimes feel, uh... 206 00:16:30,957 --> 00:16:35,859 that I'm standing on the bank of a raging river, 207 00:16:35,928 --> 00:16:38,462 watching you trying to swim across. 208 00:16:40,199 --> 00:16:41,765 How can I not worry? 209 00:16:41,834 --> 00:16:43,867 I'd be a fool. 210 00:16:45,905 --> 00:16:47,138 And yet, Vincent, 211 00:16:47,206 --> 00:16:52,010 at the same time, I have to marvel at your courage. 212 00:16:52,078 --> 00:16:56,447 Catherine swims across that river as well. 213 00:16:56,515 --> 00:16:59,984 She faces the same dangers, 214 00:17:00,052 --> 00:17:02,453 shows the same courage. 215 00:17:02,522 --> 00:17:06,124 And in many ways, the toll on her is even greater. 216 00:17:06,192 --> 00:17:08,526 You really think that's so? 217 00:17:08,594 --> 00:17:10,594 On her side of the river, 218 00:17:10,663 --> 00:17:15,700 there is no one standing on the bank watching. 219 00:17:18,238 --> 00:17:20,704 On her side of the river, there is no one 220 00:17:20,773 --> 00:17:24,575 praying for a safe passage. 221 00:17:26,679 --> 00:17:28,846 On her side of the river, Father, 222 00:17:28,915 --> 00:17:31,915 there is no one but Catherine. 223 00:17:33,586 --> 00:17:38,556 Then I shall stand watch... and pray 224 00:17:38,624 --> 00:17:40,791 for both of you. 225 00:18:17,463 --> 00:18:18,863 Hello? 226 00:18:18,931 --> 00:18:20,998 Hi, it's Nancy. 227 00:18:21,067 --> 00:18:22,767 That's so funny. 228 00:18:22,836 --> 00:18:24,669 I was just thinking of you. 229 00:18:24,737 --> 00:18:26,336 Thinking of coming up for a visit? 230 00:18:26,405 --> 00:18:28,873 Nothing that specific. 231 00:18:28,941 --> 00:18:31,809 Well, listen, next Friday is Rebecca's birthday, 232 00:18:31,878 --> 00:18:33,544 and a bunch of us are getting together, 233 00:18:33,613 --> 00:18:37,048 and I thought it might be a good chance to get you up here. 234 00:18:37,116 --> 00:18:38,549 I don't know, Nance. 235 00:18:38,618 --> 00:18:41,385 I've got a load of work, just a lot of loose ends. 236 00:18:41,454 --> 00:18:42,820 Oh, no excuses. 237 00:18:42,888 --> 00:18:45,389 Jenny Aronson is coming, and you can get a ride with her. 238 00:18:45,457 --> 00:18:47,024 Well, I'll work on it. 239 00:18:47,093 --> 00:18:48,593 I'll call you early in the week. 240 00:18:48,661 --> 00:18:51,929 Rebecca's big brother, Buddy, will be there. 241 00:18:51,997 --> 00:18:55,366 You will stoop to anything, won't you? 242 00:18:55,434 --> 00:18:58,102 To get you up here, you're damn right. 243 00:18:58,170 --> 00:19:00,538 I will do my best. 244 00:19:00,607 --> 00:19:01,906 You'd better. 245 00:19:01,974 --> 00:19:03,573 Okay. Bye. 246 00:19:12,484 --> 00:19:13,818 Have you finished the breakdown 247 00:19:13,886 --> 00:19:15,353 of the neighbor's testimony? 248 00:19:15,421 --> 00:19:17,788 I just put it on your desk. 249 00:19:17,856 --> 00:19:19,157 When? 250 00:19:21,161 --> 00:19:22,293 Half an hour ago? 251 00:19:22,361 --> 00:19:24,562 No, that was the billing manager's testimony. 252 00:19:24,630 --> 00:19:25,997 I asked you to break down the neighbor's testimony. 253 00:19:26,065 --> 00:19:27,764 Oh, God, Joe. 254 00:19:27,833 --> 00:19:30,334 I got it mixed up somehow. 255 00:19:30,402 --> 00:19:32,569 I don't know how I did that. 256 00:19:32,638 --> 00:19:35,640 I'll have it on your desk by the end of the day. 257 00:19:35,708 --> 00:19:37,175 All right, look, Cathy, 258 00:19:37,243 --> 00:19:38,242 we got to stay 259 00:19:38,310 --> 00:19:39,911 of this now, okay? I know. 260 00:19:51,157 --> 00:19:54,125 He's overcome tremendous hardship. 261 00:19:54,193 --> 00:19:57,061 He's suffered great pain. 262 00:19:57,130 --> 00:20:02,333 And yet, he has the most beautiful spirit. 263 00:20:02,401 --> 00:20:05,636 The most generous heart of anyone I've ever known. 264 00:20:05,704 --> 00:20:08,172 But you say it's impossible? 265 00:20:10,276 --> 00:20:13,144 We can never have a life together. 266 00:20:14,847 --> 00:20:17,315 How can that fulfill you? 267 00:20:17,383 --> 00:20:20,050 It does fulfill me... 268 00:20:20,119 --> 00:20:24,054 in ways I never knew existed. 269 00:20:25,658 --> 00:20:28,859 It's the rest of my life that doesn't seem to fit. 270 00:20:31,029 --> 00:20:33,364 Then how can you find the happiness 271 00:20:33,432 --> 00:20:35,031 that you say you want? 272 00:20:36,134 --> 00:20:39,236 You do want to be happy? 273 00:20:39,305 --> 00:20:41,405 Well, it's just 274 00:20:41,473 --> 00:20:44,609 that I'm wondering whether you're not using 275 00:20:44,677 --> 00:20:48,445 this impossible, problematic situation 276 00:20:48,514 --> 00:20:52,116 with Vincent to avoid a commitment to the real thing. 277 00:20:54,286 --> 00:20:58,055 It is the real thing. 278 00:21:03,229 --> 00:21:06,063 If I'm going to help you at all, 279 00:21:06,131 --> 00:21:10,735 I'm going to need more to work with, more information. 280 00:21:10,803 --> 00:21:14,105 Okay. Like what? 281 00:21:14,173 --> 00:21:16,774 Why is this relationship a secret? 282 00:21:18,378 --> 00:21:22,312 What makes it impossible? 283 00:21:22,382 --> 00:21:26,083 Is he a fugitive? Are you concerned about his safety? 284 00:21:26,151 --> 00:21:27,718 In a way. 285 00:21:27,786 --> 00:21:29,019 Well, you're an attorney. 286 00:21:29,087 --> 00:21:30,987 Surely, you must know that anything you say to me 287 00:21:31,056 --> 00:21:32,657 will be kept confidential. 288 00:21:34,661 --> 00:21:37,361 I'm sorry. 289 00:21:39,531 --> 00:21:43,100 I made a promise. 290 00:21:50,108 --> 00:21:53,144 Why did you come to me? 291 00:21:53,212 --> 00:21:57,881 I'm not sure. 292 00:21:57,950 --> 00:22:01,585 I guess because I needed to talk to someone about it. 293 00:22:03,856 --> 00:22:06,222 To let someone else know. 294 00:22:10,462 --> 00:22:12,529 Why don't you? 295 00:22:15,568 --> 00:22:17,133 I can't. 296 00:22:23,942 --> 00:22:25,275 Joe? 297 00:22:25,344 --> 00:22:27,177 What's up? 298 00:22:27,245 --> 00:22:29,446 I'm going to have to take some time off. 299 00:22:30,883 --> 00:22:32,183 What? 300 00:22:32,251 --> 00:22:35,252 I need to get away for a while. 301 00:22:35,320 --> 00:22:37,321 When? 302 00:22:37,389 --> 00:22:39,256 Right away. 303 00:22:39,324 --> 00:22:41,659 Joe, you know I wouldn't 304 00:22:41,727 --> 00:22:43,561 be asking... Cathy, you can't leave. 305 00:22:43,629 --> 00:22:45,295 The Omansky case is a mess. 306 00:22:45,364 --> 00:22:47,565 I've got ten other fires to put out. 307 00:22:47,633 --> 00:22:48,766 I can't let you go. 308 00:22:48,834 --> 00:22:50,634 I can't even believe you're asking. 309 00:22:52,738 --> 00:22:55,305 Then, I'll have to quit. 310 00:22:57,409 --> 00:22:59,109 All right, Cathy, what's wrong? 311 00:23:00,679 --> 00:23:01,845 I'm having some personal problems. 312 00:23:01,914 --> 00:23:03,180 Really? 313 00:23:03,248 --> 00:23:06,016 I can't go into it. 314 00:23:06,085 --> 00:23:08,619 Plus, you always say trust me. 315 00:23:08,687 --> 00:23:11,622 For my sake, for the sake of the work, 316 00:23:11,690 --> 00:23:13,457 I need a break. 317 00:23:13,525 --> 00:23:15,525 Well, you're all right? 318 00:23:15,594 --> 00:23:17,061 I mean, it's not your health? 319 00:23:17,129 --> 00:23:20,064 I'll be okay. 320 00:23:22,068 --> 00:23:25,335 All right, all right, don't worry. 321 00:23:25,404 --> 00:23:26,771 You take some time off. 322 00:23:26,839 --> 00:23:30,007 Take as much as you need. 323 00:23:30,075 --> 00:23:32,276 I'll get Ellis and one of the interns to help out. 324 00:23:32,344 --> 00:23:34,511 Thanks. I appreciate it. 325 00:23:34,580 --> 00:23:36,513 You know... 326 00:23:36,582 --> 00:23:38,482 you work yourself too hard. 327 00:23:39,451 --> 00:23:41,452 And I take advantage. 328 00:23:41,520 --> 00:23:43,219 We all work too hard. 329 00:23:43,288 --> 00:23:44,955 Yeah. 330 00:23:45,023 --> 00:23:46,857 But I pushed it. 331 00:23:46,926 --> 00:23:49,794 I knew you were trying to prove yourself. 332 00:23:49,862 --> 00:23:52,396 And you gave me the chance to. 333 00:23:52,464 --> 00:23:54,031 It's okay. 334 00:23:54,099 --> 00:23:57,134 I owe you Radcliffe. 335 00:23:57,203 --> 00:23:59,103 If there's anything I can do for you, 336 00:23:59,171 --> 00:24:00,304 I mean anything... 337 00:24:00,372 --> 00:24:02,006 I won't hesitate. 338 00:24:02,074 --> 00:24:04,574 Good. 339 00:24:04,643 --> 00:24:06,544 You've got a friend here, kiddo. 340 00:24:06,612 --> 00:24:09,713 I know that. 341 00:24:22,895 --> 00:24:24,394 Oh, there she is. 342 00:24:24,463 --> 00:24:26,362 Catherine. 343 00:24:28,667 --> 00:24:31,368 Hi, Dad, sorry I'm late. 344 00:24:31,437 --> 00:24:32,303 Hi, Kay. 345 00:24:32,371 --> 00:24:33,369 Nice to see you. 346 00:24:33,438 --> 00:24:34,672 How are you? 347 00:24:34,740 --> 00:24:36,407 Actually, I'm pretty good. 348 00:24:36,475 --> 00:24:37,741 Are you? 349 00:24:37,810 --> 00:24:39,142 Yes, I am. 350 00:24:39,212 --> 00:24:41,145 We'd better get to our seats. 351 00:24:41,213 --> 00:24:43,247 I am so happy you could join us. 352 00:24:43,316 --> 00:24:45,249 Where are all the proceeds going again? 353 00:24:45,318 --> 00:24:47,184 I keep losing track. 354 00:24:53,492 --> 00:24:54,959 I'm going to take some time off work. 355 00:24:55,027 --> 00:24:57,627 Good. Good idea. 356 00:24:57,696 --> 00:24:59,296 Got any plans? 357 00:24:59,364 --> 00:25:01,832 On Friday, I'm going to visit Nancy Tucker 358 00:25:01,901 --> 00:25:03,166 up in Westport. 359 00:25:03,235 --> 00:25:06,236 Then, I just may rent a car and take a long drive 360 00:25:06,305 --> 00:25:07,571 up through New England. 361 00:25:07,639 --> 00:25:09,306 It's a great time of the year. 362 00:25:09,375 --> 00:25:10,807 I can't tell you how glad I am 363 00:25:10,876 --> 00:25:11,942 that you're going to do that. 364 00:25:12,010 --> 00:25:13,977 Me, too. 365 00:26:49,742 --> 00:26:52,476 I forgot how sad it was. 366 00:26:56,515 --> 00:26:58,816 I'm have to go get a tissue. 367 00:27:48,767 --> 00:27:50,768 I'm here. 368 00:27:54,473 --> 00:27:57,540 Catherine. 369 00:27:59,478 --> 00:28:01,879 Tell me. 370 00:28:01,947 --> 00:28:06,616 Tonight, I went to a piano recital. 371 00:28:06,686 --> 00:28:09,719 I was actually feeling okay. 372 00:28:09,788 --> 00:28:15,125 And then I sat down, and he started to play 373 00:28:15,193 --> 00:28:19,797 the Grieg Piano Concerto, 374 00:28:19,865 --> 00:28:24,701 the one that we heard in the park that night. 375 00:28:24,769 --> 00:28:27,438 Was it beautiful? 376 00:28:27,506 --> 00:28:30,373 Yes, it was beautiful. 377 00:28:30,442 --> 00:28:34,611 And I kept remembering how much you loved it. 378 00:28:34,679 --> 00:28:38,515 And I wanted you there with me so badly. 379 00:28:38,583 --> 00:28:42,419 It became unbearable to me, 380 00:28:42,488 --> 00:28:46,457 almost physically painful. 381 00:28:46,525 --> 00:28:50,294 I just had to run; I actually ran from it. 382 00:28:52,364 --> 00:28:55,899 Vincent, what are we going to do? 383 00:29:00,940 --> 00:29:04,942 We have to do something before there's nothing 384 00:29:05,010 --> 00:29:07,611 left for either of us. 385 00:29:18,457 --> 00:29:23,160 This was the risk we faced. 386 00:29:24,163 --> 00:29:28,732 Now... what? 387 00:29:28,800 --> 00:29:31,235 Now... 388 00:29:35,107 --> 00:29:39,143 ...perhaps we awaken from our dream... 389 00:29:39,211 --> 00:29:41,411 ...return to our lives. 390 00:29:43,481 --> 00:29:45,949 No. Let me come below. 391 00:29:46,017 --> 00:29:49,186 Let me live in your world. 392 00:29:49,255 --> 00:29:51,321 Let me try. 393 00:29:51,390 --> 00:29:53,557 Catherine, you have a life above. 394 00:29:53,625 --> 00:29:56,592 To leave that now would be to turn your back on who you are, 395 00:29:56,661 --> 00:29:58,194 on who you were to become. 396 00:29:59,965 --> 00:30:01,598 That, you must never do. 397 00:30:10,108 --> 00:30:12,976 What am I to do? 398 00:30:17,082 --> 00:30:19,383 You're in such pain, I know. 399 00:30:21,420 --> 00:30:25,321 Vincent... I don't think 400 00:30:25,391 --> 00:30:29,259 I have the strength to continue. 401 00:30:31,163 --> 00:30:32,763 Then you mustn't continue. 402 00:30:35,000 --> 00:30:37,734 Maybe if I just went away for a while. 403 00:30:37,803 --> 00:30:40,871 Catherine... 404 00:30:40,939 --> 00:30:43,239 It must end. 405 00:30:46,511 --> 00:30:48,145 No. 406 00:30:48,213 --> 00:30:50,247 It must. 407 00:30:50,315 --> 00:30:52,182 I don't want that. 408 00:30:52,251 --> 00:30:53,584 How can you say that? 409 00:30:53,652 --> 00:30:59,422 To see you in such pain because you dare to love, 410 00:30:59,491 --> 00:31:03,827 knowing that I am the reason, the cause of that pain, 411 00:31:03,896 --> 00:31:07,898 is more than I can bear to live with. 412 00:31:07,967 --> 00:31:11,735 It mocks our dreams, 413 00:31:11,804 --> 00:31:15,905 so it must end. 414 00:31:17,943 --> 00:31:23,714 Catherine, you have a life waiting to be lived. 415 00:31:23,782 --> 00:31:25,381 No. 416 00:31:25,450 --> 00:31:27,617 Let the memory of what we are, 417 00:31:27,685 --> 00:31:29,719 of what we shared 418 00:31:29,788 --> 00:31:35,491 remind you that love in its deepest and purest form exists. 419 00:31:40,632 --> 00:31:43,900 Use that memory to give you the courage 420 00:31:43,969 --> 00:31:49,939 to love... someone else. 421 00:31:54,446 --> 00:31:57,447 I can't. 422 00:32:04,223 --> 00:32:06,924 You must. 423 00:32:15,633 --> 00:32:18,001 No. 424 00:32:18,069 --> 00:32:20,270 Wait. Wait! 425 00:32:51,503 --> 00:32:55,972 Nancy? It's Cathy. 426 00:32:56,041 --> 00:32:58,808 How would you feel if I came up a little early? 427 00:33:00,912 --> 00:33:03,747 Are you sure? 428 00:33:03,816 --> 00:33:07,350 I could catch a train tonight. 429 00:33:07,419 --> 00:33:11,955 Okay. See you soon. 430 00:33:24,103 --> 00:33:26,403 Grand Central. 431 00:33:51,830 --> 00:33:53,764 What is that thing? 432 00:33:53,832 --> 00:33:55,932 It's a melon baller. 433 00:33:56,001 --> 00:33:58,034 Life wouldn't be the same without it. 434 00:33:58,103 --> 00:33:59,569 A melon baller? 435 00:33:59,637 --> 00:34:02,272 Stick with me, and you'll learn all the secrets. 436 00:34:03,775 --> 00:34:06,009 Uh, just another nuclear accident. 437 00:34:06,078 --> 00:34:07,377 Take over here, will you? 438 00:34:09,047 --> 00:34:11,280 Come on, that's it, be brave. 439 00:34:14,186 --> 00:34:17,353 You are too fast for me! 440 00:34:17,423 --> 00:34:20,190 I'm an old lady, you know? 441 00:34:20,258 --> 00:34:21,257 How old? 442 00:34:21,326 --> 00:34:22,759 Same age as your mom. 443 00:34:22,828 --> 00:34:24,527 That's old. 444 00:34:39,877 --> 00:34:42,345 Talk about compulsive men over 35. 445 00:34:42,414 --> 00:34:44,480 I mean, he asked me to take my shoes off 446 00:34:44,549 --> 00:34:46,249 before I walked into his apartment. 447 00:34:49,721 --> 00:34:52,089 What did you do? 448 00:34:52,157 --> 00:34:54,157 I took my shoes off. 449 00:34:54,225 --> 00:34:57,360 You are truly a disturbed person, 450 00:34:57,428 --> 00:34:58,628 You know that? 451 00:34:58,696 --> 00:35:00,797 Oh, yeah? 452 00:35:04,836 --> 00:35:06,369 Don't forget to make a wish. 453 00:35:25,657 --> 00:35:27,290 I don't believe you. 454 00:35:27,358 --> 00:35:30,026 I swear it, it's true. 455 00:35:30,095 --> 00:35:32,328 Well, why didn't you ever tell me? 456 00:35:32,397 --> 00:35:33,730 I don't know. 457 00:35:33,799 --> 00:35:36,766 I guess because you were Rebecca's friend. 458 00:35:36,835 --> 00:35:39,035 And you didn't want to jeopardize your sister's 459 00:35:39,104 --> 00:35:41,837 social life by dating and dumping one of her friends? 460 00:35:41,906 --> 00:35:43,240 No. 461 00:35:43,308 --> 00:35:46,242 More like, I didn't want Becky in a position 462 00:35:46,310 --> 00:35:48,111 to know everything I was doing. 463 00:35:50,448 --> 00:35:53,683 How long are you going to be in Westport? 464 00:35:55,187 --> 00:35:56,586 Through the weekend. 465 00:35:56,654 --> 00:35:58,822 Do you think we could spend some time? 466 00:36:00,625 --> 00:36:02,492 Say tomorrow? 467 00:36:05,964 --> 00:36:07,397 I'd really like that. 468 00:36:11,903 --> 00:36:15,405 Why don't we talk about it tomorrow? 469 00:37:14,899 --> 00:37:17,700 What we shared will never die. 470 00:37:19,371 --> 00:37:23,606 I'll always be with you. 471 00:37:23,675 --> 00:37:25,275 Goodbye, Catherine. 472 00:37:28,179 --> 00:37:29,979 Be happy. 473 00:37:38,090 --> 00:37:41,157 Oh, Vincent. 474 00:37:41,225 --> 00:37:44,494 Your hair. 475 00:37:45,697 --> 00:37:47,063 The sunlight 476 00:37:47,131 --> 00:37:49,331 in your hair is so beautiful. 477 00:37:52,036 --> 00:37:55,271 Catherine... 478 00:37:59,945 --> 00:38:03,413 The colors. 479 00:38:03,481 --> 00:38:05,382 It's like another world. 480 00:38:07,919 --> 00:38:11,887 I feel like I'm seeing it for the first time. 481 00:38:16,127 --> 00:38:18,894 Where shall we go? 482 00:38:18,963 --> 00:38:21,231 Everywhere. 483 00:38:21,299 --> 00:38:24,367 I want to show you everything. 484 00:38:26,571 --> 00:38:28,738 And we can go together? 485 00:38:28,806 --> 00:38:32,642 Yes, together. 486 00:38:33,778 --> 00:38:37,580 Catherine, how can this be? 487 00:38:37,648 --> 00:38:41,284 Because it's what I wished for... 488 00:38:41,352 --> 00:38:45,455 more than anything. 489 00:39:13,084 --> 00:39:17,454 I dreamed of this. 490 00:39:17,522 --> 00:39:21,791 The two of us in sunshine. 491 00:39:24,395 --> 00:39:29,465 Vincent, you are so beautiful. 492 00:39:29,534 --> 00:39:31,668 Catherine, I'm a part of you. 493 00:39:31,736 --> 00:39:35,338 What you see in me is the beauty in your heart. 494 00:39:35,406 --> 00:39:38,141 It's all so perfect. 495 00:39:38,209 --> 00:39:40,510 This moment. 496 00:39:40,578 --> 00:39:44,881 I've never been so happy. 497 00:39:46,350 --> 00:39:49,018 If only it could last forever. 498 00:39:49,086 --> 00:39:54,156 It can. It will. 499 00:39:54,226 --> 00:39:57,627 I love you so much. 500 00:40:15,379 --> 00:40:16,646 What? 501 00:40:17,748 --> 00:40:19,716 What's wrong? 502 00:40:21,585 --> 00:40:23,653 Vincent. 503 00:40:27,025 --> 00:40:28,524 Vincent! 504 00:40:38,436 --> 00:40:41,704 Cathy? Are you all right? 505 00:40:43,942 --> 00:40:48,278 No. No. 506 00:40:58,757 --> 00:41:01,057 What a night. 507 00:41:01,125 --> 00:41:03,525 Nance, I'm sorry. 508 00:41:03,594 --> 00:41:05,294 Don't be silly. 509 00:41:07,699 --> 00:41:09,966 It just tears me apart 510 00:41:10,035 --> 00:41:12,935 that we can never share a life together. 511 00:41:15,240 --> 00:41:18,808 You're sure there's nothing else you can do? 512 00:41:18,877 --> 00:41:21,210 I'm sure. 513 00:41:21,279 --> 00:41:24,047 Maybe it's enough. 514 00:41:24,115 --> 00:41:27,216 I want a home like this 515 00:41:27,285 --> 00:41:30,220 and children and a family. 516 00:41:30,288 --> 00:41:33,522 It's sad knowing that that may never be. 517 00:41:35,426 --> 00:41:38,494 We all make our tough choices. 518 00:41:38,563 --> 00:41:41,397 Don't you think there are days and nights 519 00:41:41,466 --> 00:41:44,334 when I regret not having gone to Paris to study? 520 00:41:44,402 --> 00:41:47,570 Not ever doing something with my photography? 521 00:41:47,638 --> 00:41:49,038 I was good. 522 00:41:49,106 --> 00:41:51,407 You were better than good. 523 00:41:51,476 --> 00:41:55,578 I'll never know where I could have taken that. 524 00:41:55,646 --> 00:41:59,715 Cath, I love my life. 525 00:41:59,784 --> 00:42:04,820 I love being a mother, but it's not the only path. 526 00:42:04,889 --> 00:42:08,424 It was a hard adjustment. 527 00:42:08,492 --> 00:42:12,328 Paul and I have been through some sticky times. 528 00:42:12,396 --> 00:42:16,900 Don't think I haven't had my doubts. 529 00:42:16,968 --> 00:42:20,069 Hmm. 530 00:42:20,138 --> 00:42:24,307 I guess the anniversary of my mom's death 531 00:42:24,375 --> 00:42:29,245 reminded me of all those choices. 532 00:42:29,314 --> 00:42:33,882 It's forced me to take a look at myself and wonder, 533 00:42:33,951 --> 00:42:36,753 "What she would think of me?" 534 00:42:36,821 --> 00:42:38,921 Would she be proud? 535 00:42:38,990 --> 00:42:43,058 Does my life honor her memory? 536 00:42:43,127 --> 00:42:45,061 All those things. 537 00:42:45,129 --> 00:42:47,931 I don't know. 538 00:42:47,999 --> 00:42:49,698 I know. 539 00:42:49,767 --> 00:42:52,468 I know what she'd think, because I know what I think. 540 00:42:52,537 --> 00:42:56,872 Cathy, of all of us, you're the one that's come 541 00:42:56,941 --> 00:43:00,043 the greatest distance and gone the farthest. 542 00:43:00,111 --> 00:43:02,811 I mean, when you were in law school, 543 00:43:02,880 --> 00:43:05,615 we used to joke about you majoring in fashion law. 544 00:43:07,518 --> 00:43:10,152 You've overcome a terrible accident. 545 00:43:10,221 --> 00:43:11,588 You've changed your life. 546 00:43:11,656 --> 00:43:14,757 Now you're giving to others. 547 00:43:14,826 --> 00:43:16,192 And you have this extraordinary relationship. 548 00:43:19,764 --> 00:43:23,265 You should be so proud of yourself. 549 00:43:23,334 --> 00:43:26,235 We're all so proud. 550 00:43:26,304 --> 00:43:28,136 And to hell with what anybody else thinks 551 00:43:28,205 --> 00:43:30,006 about what you should or shouldn't do. 552 00:43:30,074 --> 00:43:34,043 I mean, when all is said and done, 553 00:43:34,112 --> 00:43:38,680 you've got to follow your heart. 554 00:43:38,749 --> 00:43:43,186 It's the only thing you can ever really count on. 555 00:43:45,289 --> 00:43:47,123 That's what Vincent always says. 556 00:43:49,194 --> 00:43:52,361 Will we ever meet him? 557 00:43:55,900 --> 00:43:59,035 I'm beginning to think that anything is possible. 558 00:44:11,949 --> 00:44:14,450 I think I'm going to head back to New York. 559 00:44:14,518 --> 00:44:15,952 Right now? 560 00:44:16,020 --> 00:44:17,253 Yes. 561 00:44:17,321 --> 00:44:19,222 But it's 4:00 am. 562 00:44:19,290 --> 00:44:21,390 I need to get back. 563 00:44:21,459 --> 00:44:23,559 There's not a train until 5:20. 564 00:44:23,628 --> 00:44:25,795 Could I borrow your car? 565 00:44:25,863 --> 00:44:27,596 You're serious. 566 00:44:28,866 --> 00:44:30,899 You said, "Follow your heart." 567 00:44:30,968 --> 00:44:32,869 I can't wait. 568 00:44:34,906 --> 00:44:36,405 All right, sure, take the car. 569 00:44:36,474 --> 00:44:38,141 Paul can pick it up 570 00:44:38,209 --> 00:44:40,676 on Monday. 571 00:44:41,912 --> 00:44:43,946 Oh, thanks, Nance, for everything. 572 00:46:34,759 --> 00:46:36,492 Oh, forgive me. 573 00:46:36,560 --> 00:46:38,660 Forgive me for doubting. 574 00:46:40,664 --> 00:46:43,432 What we have is all that matters. 575 00:46:43,500 --> 00:46:45,935 It's worth everything. 576 00:46:46,003 --> 00:46:47,970 Everything. 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.