Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:06,772
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
It is her world,
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,711
a world apart from mine.
4
00:00:12,780 --> 00:00:16,515
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,386 --> 00:00:22,521
From the moment I saw her, she captured my heart
6
00:00:22,589 --> 00:00:25,123
with her beauty,
7
00:00:25,192 --> 00:00:29,661
her warmth and her courage.
8
00:00:29,730 --> 00:00:32,531
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,599 --> 00:00:35,567
she would change my life...
10
00:00:35,636 --> 00:00:38,437
forever.
11
00:00:41,575 --> 00:00:46,278
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:46,347 --> 00:00:49,781
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,850 --> 00:00:52,717
safe from hate and harm.
14
00:00:52,786 --> 00:00:56,255
He brought me there to save my life.
15
00:00:56,323 --> 00:01:01,326
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:01:01,395 --> 00:01:05,364
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:05,432 --> 00:01:08,033
And although we cannot be together,
18
00:01:08,102 --> 00:01:11,135
we will never, ever be apart.
19
00:01:35,963 --> 00:01:37,396
Taxi!
20
00:02:05,626 --> 00:02:07,059
Stop! Stop the car!
21
00:02:07,127 --> 00:02:09,861
My leg! Help!
22
00:02:12,132 --> 00:02:13,398
Ow, my leg!
23
00:02:13,466 --> 00:02:15,466
My God, I didn't see you.
24
00:02:15,535 --> 00:02:17,035
I'm sorry. Are
you all right?
25
00:02:17,104 --> 00:02:19,670
My leg, I think
it's broken.
26
00:02:19,739 --> 00:02:21,239
All right now,
be still now.
27
00:02:21,308 --> 00:02:22,440
I'm going to help you.
28
00:02:22,509 --> 00:02:23,975
Would somebody please
call for an ambulance?
29
00:02:24,044 --> 00:02:25,077
No, no ambulance!
30
00:02:25,145 --> 00:02:26,711
It hurts.
31
00:02:26,780 --> 00:02:28,247
Is it just your leg?
32
00:02:28,315 --> 00:02:30,081
All right, can you
make it to the car?
33
00:02:30,150 --> 00:02:31,115
I'll drive you
to the hospital.
34
00:02:31,184 --> 00:02:32,217
No, no hospital.
35
00:02:32,286 --> 00:02:33,585
Just don't touch me, lady.
All right.
36
00:02:33,653 --> 00:02:34,652
What's your name?
37
00:02:34,721 --> 00:02:37,155
Tony. Tony Ramos.
38
00:02:37,224 --> 00:02:38,257
Okay, Tony.
39
00:02:38,325 --> 00:02:40,058
I want you to tell
me where you live,
40
00:02:40,126 --> 00:02:41,293
so I can call your family.
41
00:02:41,361 --> 00:02:42,427
I-I don't have family.
42
00:02:42,496 --> 00:02:45,664
I don't have anyone.
43
00:02:45,732 --> 00:02:47,633
Please, just give
me some money,
44
00:02:47,701 --> 00:02:48,867
and I'll go to the doctor.
45
00:02:48,935 --> 00:02:50,334
Lady, I promise, please.
46
00:02:50,403 --> 00:02:51,336
I can't do that.
47
00:02:51,404 --> 00:02:53,504
You're hurt.
You need help.
48
00:02:53,573 --> 00:02:56,074
Would somebody please
call an ambulance?
49
00:02:58,845 --> 00:03:00,312
Wait a minute!
50
00:03:00,380 --> 00:03:01,746
Come back here!
51
00:03:03,984 --> 00:03:05,884
Hey!
52
00:03:05,952 --> 00:03:07,585
Hey, what's going on?
53
00:03:09,556 --> 00:03:12,157
Hey, punk!
54
00:03:26,873 --> 00:03:32,911
"It's as thin of substance
as the air and more in...
55
00:03:32,980 --> 00:03:36,214
in... in..."
56
00:03:36,283 --> 00:03:37,215
Inconstant.
57
00:03:37,284 --> 00:03:40,986
"Inconstant than the wind,
58
00:03:41,054 --> 00:03:44,590
even now, the frozen..."
59
00:03:44,658 --> 00:03:48,727
...frozen bosom.
60
00:03:48,796 --> 00:03:50,495
This is boring, Vincent.
61
00:03:50,563 --> 00:03:52,331
Why can't we read
Treasure Island?
62
00:03:52,399 --> 00:03:55,066
You find the words boring
63
00:03:55,135 --> 00:03:57,769
because you're
merely reading them.
64
00:03:57,838 --> 00:04:00,539
You must feel them, Kipper.
65
00:04:00,607 --> 00:04:03,809
Words are nothing but
cold and lifeless things.
66
00:04:03,877 --> 00:04:07,346
You must use your mind and
your heart to interpret them.
67
00:04:07,414 --> 00:04:08,412
You see, Kipper,
68
00:04:08,481 --> 00:04:10,749
the playwright depends
upon his actor
69
00:04:10,817 --> 00:04:13,552
to breathe life
into his words,
70
00:04:13,620 --> 00:04:17,288
to give them life
with his passion.
71
00:04:17,358 --> 00:04:19,591
Perhaps an illustration
is in order?
72
00:04:19,659 --> 00:04:21,159
Kipper, you play Benvolio.
73
00:04:21,227 --> 00:04:24,529
Peace, peace,
Mercutio, peace!
74
00:04:24,598 --> 00:04:26,698
Thou talk'st of nothing.
75
00:04:26,767 --> 00:04:31,202
True, I talk of dreams,
76
00:04:31,271 --> 00:04:33,204
Which are the children
of an idle brain,
77
00:04:33,273 --> 00:04:37,142
Begot of nothing
but vain fantasy,
78
00:04:37,210 --> 00:04:41,680
Which is as thin
of substance as the air,
79
00:04:41,748 --> 00:04:45,017
And more inconstant
than the wind,
80
00:04:45,085 --> 00:04:48,053
who woos, Even now
the frozen bosom of the north,
81
00:04:48,121 --> 00:04:51,890
And, being anger'd,
puffs away from thence,
82
00:04:51,959 --> 00:04:57,662
Turning his face
to the dew-dropping south.
83
00:05:01,468 --> 00:05:06,270
Oh. "The wind you talk of,
blows us from ourselves;
84
00:05:06,339 --> 00:05:10,208
Supper is done, and we
shall come too late."
85
00:05:10,276 --> 00:05:12,911
I fear, too early:
86
00:05:12,980 --> 00:05:14,913
for my mind misgives
87
00:05:14,982 --> 00:05:17,315
Some consequence yet
hanging in the stars
88
00:05:17,384 --> 00:05:25,323
Shall bitterly begin his fearful
moment with this night's revels;
89
00:05:25,391 --> 00:05:27,392
and expire the term
Of a despised life
90
00:05:27,460 --> 00:05:30,461
closed in my breast
By some vile forfeit
91
00:05:30,530 --> 00:05:34,665
of untimely death.
92
00:05:34,734 --> 00:05:38,637
But He, that hath the steerage
of my course, Direct my sail!
93
00:05:40,607 --> 00:05:42,840
On, lusty gentlemen.
94
00:05:42,909 --> 00:05:45,844
Go ahead. Take a bow.
95
00:05:45,912 --> 00:05:47,746
And again,
you were so good.
96
00:05:47,814 --> 00:05:50,115
Wasn't he good?
97
00:05:54,687 --> 00:05:56,054
How went the deposition?
98
00:05:56,123 --> 00:05:57,522
That grubby, little weasel...
99
00:05:57,590 --> 00:05:59,624
If I ever get my
hands on him again...
100
00:05:59,692 --> 00:06:00,625
That good, huh?
101
00:06:00,693 --> 00:06:02,360
I have to cancel
all my credit cards,
102
00:06:02,429 --> 00:06:04,596
before he charges me
to bankruptcy.
103
00:06:04,664 --> 00:06:05,964
You got mugged.
104
00:06:06,032 --> 00:06:07,532
I was conned!
105
00:06:07,601 --> 00:06:09,835
By a kid, no more
than 11 years old.
106
00:06:09,903 --> 00:06:11,970
He's lying in
the gutter crying.
107
00:06:12,038 --> 00:06:13,138
I thought I ran over him.
108
00:06:13,206 --> 00:06:14,973
Then as soon as I get out
to help him,
109
00:06:15,041 --> 00:06:17,476
he grabs my wallet and runs.
110
00:06:17,544 --> 00:06:19,377
Welcome to New York.
111
00:06:23,149 --> 00:06:24,116
Yes.
112
00:06:24,184 --> 00:06:25,851
My name is
Catherine Chandler.
113
00:06:25,919 --> 00:06:27,085
My credit cards were stolen.
114
00:06:27,154 --> 00:06:29,187
I have to cancel them.
115
00:06:29,256 --> 00:06:32,624
Yes, I'll hold.
116
00:06:32,692 --> 00:06:34,292
I am going to find
that kid, Joe.
117
00:06:34,360 --> 00:06:36,494
I wouldn't bet
the family jewels on it.
118
00:06:40,133 --> 00:06:42,033
- I want to see him!
- You can't stop me!
119
00:06:42,102 --> 00:06:43,334
I want to see my grandfather!
120
00:06:43,403 --> 00:06:44,769
You don't want nothing,
and nobody,
121
00:06:44,838 --> 00:06:46,537
nobody here wants to see you,
including your grandfather!
122
00:06:46,606 --> 00:06:47,538
Now you get out!
123
00:06:47,607 --> 00:06:48,607
I got to tell him
what happened!
124
00:06:48,675 --> 00:06:49,608
Look, he knows.
125
00:06:49,676 --> 00:06:51,543
He knows it don't
change nothing.
126
00:06:51,611 --> 00:06:52,644
You understand?
You're dead.
127
00:06:52,713 --> 00:06:54,079
Marime, banished.
128
00:06:54,147 --> 00:06:55,113
Now get out!
129
00:06:55,182 --> 00:06:56,214
You framed my father!
130
00:06:56,283 --> 00:06:57,682
When Grandpa finds out
what you did...
131
00:06:57,750 --> 00:06:58,884
What's done is done.
132
00:06:58,952 --> 00:07:00,118
It can never be changed.
133
00:07:00,186 --> 00:07:01,152
Now you get out of here!
134
00:07:01,221 --> 00:07:02,654
Grandma, Grandpa, it's me!
135
00:07:02,723 --> 00:07:05,357
Nobody wants you!
Get out.
136
00:07:05,425 --> 00:07:08,527
You framed my father,
and I'm going to prove it.
137
00:07:08,595 --> 00:07:10,095
I got proof right here.
138
00:07:10,163 --> 00:07:12,297
When Grandpa sees this,
he'll know what you did.
139
00:07:12,365 --> 00:07:13,565
What proof?
140
00:07:13,633 --> 00:07:16,634
I'll be back,
and you'll be marime.
141
00:07:16,703 --> 00:07:20,237
Hey! I don't want to see you
around here no more!
142
00:07:20,306 --> 00:07:23,441
Go back to Chicago!
143
00:07:28,214 --> 00:07:31,383
What if somebody
listens to him, Vick?
144
00:07:31,451 --> 00:07:33,351
He's dead.
145
00:07:42,929 --> 00:07:47,666
Eva, what-what
was all the shouting?
146
00:07:50,103 --> 00:07:53,604
Just a boy.
147
00:07:53,674 --> 00:07:56,340
Here...
148
00:07:56,409 --> 00:07:59,477
Take your medicine.
149
00:08:34,881 --> 00:08:36,014
Hello.
150
00:08:37,483 --> 00:08:38,950
Hi, lady.
151
00:08:39,018 --> 00:08:40,451
You!
152
00:08:42,289 --> 00:08:44,990
Yeah, I found your
wallet on the street.
153
00:08:45,058 --> 00:08:48,559
I guess it must have
fallen out of your purse.
154
00:08:48,628 --> 00:08:49,827
Nice place.
155
00:08:49,896 --> 00:08:52,330
You must do all right.
156
00:08:52,399 --> 00:08:54,699
Where is my wallet?
157
00:08:54,767 --> 00:08:56,500
I don't suppose
there's a reward.
158
00:08:57,770 --> 00:09:00,338
That's okay.
159
00:09:02,909 --> 00:09:05,911
I, uh, just want you to know I
feel real sorry for what I did.
160
00:09:05,979 --> 00:09:07,879
You're such a pretty lady.
161
00:09:07,947 --> 00:09:09,981
It made me feel bad.
162
00:09:10,049 --> 00:09:12,017
Oh, try again.
163
00:09:12,085 --> 00:09:13,251
It's true.
164
00:09:13,319 --> 00:09:15,754
Do you know what
I went through today?
165
00:09:15,822 --> 00:09:17,789
I just spent two hours
166
00:09:17,857 --> 00:09:19,223
getting another
driver's license.
167
00:09:19,292 --> 00:09:21,593
I had to cancel
all my credit cards.
168
00:09:21,661 --> 00:09:22,994
Well, you should carry cash.
169
00:09:25,064 --> 00:09:26,231
That's what I do.
170
00:09:26,299 --> 00:09:29,100
Yeah, I know. Mine.
171
00:09:29,168 --> 00:09:30,101
Yeah, I had to eat.
172
00:09:30,169 --> 00:09:31,503
And what else do you do
173
00:09:31,571 --> 00:09:34,906
when you're not staging
phony accidents?
174
00:09:34,974 --> 00:09:36,807
I said I was sorry.
175
00:09:38,244 --> 00:09:39,978
You got to admit
it was a pretty good act.
176
00:09:40,046 --> 00:09:41,046
Go.
177
00:09:41,114 --> 00:09:44,215
I can't.
178
00:09:44,284 --> 00:09:45,650
I don't have anywhere to go.
179
00:09:45,718 --> 00:09:48,353
Oh, don't try the orphan bit.
It doesn't work.
180
00:09:48,421 --> 00:09:50,255
It's true.
181
00:09:50,324 --> 00:09:53,224
My parents were killed
in a car accident.
182
00:09:53,293 --> 00:09:56,294
I came all the way here from
Chicago to find my grandfather,
183
00:09:56,363 --> 00:09:57,596
but he doesn't want me.
184
00:09:57,664 --> 00:09:59,230
He won't even see me.
185
00:09:59,299 --> 00:10:02,633
That doesn't make
any sense.
186
00:10:02,702 --> 00:10:04,235
Why won't he see you?
187
00:10:04,304 --> 00:10:05,770
You in some kind of trouble?
188
00:10:05,838 --> 00:10:07,005
I'm dead.
189
00:10:07,073 --> 00:10:09,173
Oh, that's it.
Hit the road.
190
00:10:09,242 --> 00:10:10,542
Wait. Okay.
It sounds weird.
191
00:10:10,610 --> 00:10:12,110
But I'm a gypsy, lady.
192
00:10:12,178 --> 00:10:14,479
When the kris says
you're marime, you're dead,
193
00:10:14,547 --> 00:10:15,846
banished forever.
194
00:10:15,915 --> 00:10:18,049
Gypsy? Is this another con?
195
00:10:18,117 --> 00:10:20,318
My grandfather
is king of the gypsies.
196
00:10:20,386 --> 00:10:22,053
My father was going
to be the next king,
197
00:10:22,121 --> 00:10:24,956
but my uncle set him up,
framed him at the kris.
198
00:10:25,024 --> 00:10:27,692
Well, that's a gypsy trial.
199
00:10:27,760 --> 00:10:30,895
They banished us all.
200
00:10:30,963 --> 00:10:33,798
My uncle's going
to pay for what he did.
201
00:10:33,866 --> 00:10:35,734
I've got proof.
202
00:10:35,802 --> 00:10:38,169
What proof?
203
00:10:40,206 --> 00:10:42,140
What proof?
204
00:10:42,208 --> 00:10:44,475
Forget about it.
205
00:10:44,544 --> 00:10:47,611
Uh, maybe this is
all just a con, huh?
206
00:10:49,282 --> 00:10:53,151
Look, let me sleep here tonight,
and then I'm out of your life.
207
00:10:55,655 --> 00:10:57,222
You can trust me, you know.
208
00:10:57,290 --> 00:10:58,989
I trust nobody.
209
00:11:04,497 --> 00:11:07,532
Please, lady.
210
00:11:07,601 --> 00:11:09,434
I don't know anyone but you.
211
00:11:09,502 --> 00:11:13,371
My lucky day.
212
00:11:16,575 --> 00:11:21,079
Look, I'll make
a deal with you.
213
00:11:21,147 --> 00:11:23,515
Tonight you can
sleep on the couch,
214
00:11:23,583 --> 00:11:25,650
but tomorrow morning
I want the whole story.
215
00:11:28,821 --> 00:11:30,455
And now, a bath.
216
00:11:30,523 --> 00:11:31,723
No!
217
00:11:31,791 --> 00:11:33,658
No woman gives
me a bath.
Wrong!
218
00:11:33,726 --> 00:11:36,961
I am not having my couch
all covered with dirt.
219
00:11:39,066 --> 00:11:40,130
Now off with it.
220
00:11:40,199 --> 00:11:41,632
No, no, I can do it myself.
221
00:11:41,701 --> 00:11:44,335
Okay, but I want results.
222
00:11:44,404 --> 00:11:45,670
Use the soap.
223
00:11:45,738 --> 00:11:47,672
Don't steal it.
224
00:12:57,610 --> 00:12:59,343
What are you doing?
225
00:13:00,480 --> 00:13:01,879
Tony!
226
00:13:05,185 --> 00:13:07,218
Tony! Don't!
227
00:13:09,789 --> 00:13:14,158
Tony.
228
00:14:05,244 --> 00:14:08,179
What concerns you so?
229
00:14:11,918 --> 00:14:12,917
A boy.
230
00:14:12,986 --> 00:14:16,654
He claims to be a gypsy.
231
00:14:16,722 --> 00:14:18,989
He's lied to me.
232
00:14:19,059 --> 00:14:20,191
He stole from me.
233
00:14:20,260 --> 00:14:23,928
And yet I can't help
caring about him.
234
00:14:23,996 --> 00:14:28,533
And feeling that somehow
he wants my help.
235
00:14:53,292 --> 00:14:57,028
It's very old.
236
00:14:57,096 --> 00:14:59,196
It talks of tradition.
237
00:14:59,265 --> 00:15:03,067
It's all I have to go on.
238
00:15:03,135 --> 00:15:06,170
I don't know how much
of his story I believe.
239
00:15:06,239 --> 00:15:10,241
But his pain is very real.
240
00:15:12,078 --> 00:15:14,211
He's touched you deeply.
241
00:15:16,315 --> 00:15:17,915
I suppose he has.
242
00:15:19,785 --> 00:15:23,154
If I could just find him
and talk to him.
243
00:15:23,222 --> 00:15:25,924
The world of the gypsies
is a secret one,
244
00:15:25,992 --> 00:15:30,594
closed to all gadje,
as they call outsiders.
245
00:15:30,663 --> 00:15:34,899
We have a gypsy helper above,
246
00:15:34,967 --> 00:15:37,902
who may be of help to you.
247
00:15:46,012 --> 00:15:48,946
I'll take 25 for it,
not a penny less.
248
00:15:56,889 --> 00:15:58,322
Something I can show you?
249
00:15:58,391 --> 00:15:59,824
Are you Maria?
250
00:15:59,892 --> 00:16:02,093
I don't know you.
251
00:16:02,161 --> 00:16:04,495
Vincent said you might
be able to help me.
252
00:16:04,563 --> 00:16:08,099
Come with me.
253
00:16:08,167 --> 00:16:09,734
Watch the front, Sal.
254
00:16:16,675 --> 00:16:18,409
Tony's just a boy.
255
00:16:18,477 --> 00:16:20,844
He has no one.
256
00:16:20,913 --> 00:16:23,280
How could his grandfather
abandon him like that?
257
00:16:23,349 --> 00:16:24,648
In Milo's eyes,
258
00:16:24,717 --> 00:16:27,251
his grandson
no longer exists.
259
00:16:27,320 --> 00:16:28,885
It was the judgment
of the kris.
260
00:16:28,954 --> 00:16:32,356
Well, couldn't Milo call
a new kris to hear Tony out?
261
00:16:32,425 --> 00:16:33,524
You don't understand
our ways.
262
00:16:33,592 --> 00:16:36,594
Tony's father stole
from his own family.
263
00:16:36,662 --> 00:16:38,663
That can never be forgiven.
264
00:16:38,731 --> 00:16:40,999
A boy's entire future
is at stake here.
265
00:16:41,067 --> 00:16:44,669
What's done is done.
266
00:16:44,737 --> 00:16:46,336
Maybe if I talk to Milo...
267
00:16:46,405 --> 00:16:48,239
You'd never get to see him.
268
00:16:48,307 --> 00:16:50,608
Tony's Uncle Vick
will make sure of that.
269
00:16:50,676 --> 00:16:52,209
It's worth a try.
270
00:16:56,015 --> 00:16:57,415
I'll give you
the address, okay?
271
00:16:57,483 --> 00:16:59,484
Just be careful.
272
00:16:59,552 --> 00:17:01,119
Vick's a bad one.
273
00:17:01,187 --> 00:17:03,521
If he thinks you're
trying to help Tony...
274
00:17:03,589 --> 00:17:07,524
If you hear from Tony,
will you give me a call?
275
00:17:09,195 --> 00:17:11,596
Thank you.
276
00:17:25,745 --> 00:17:27,277
You got a problem
there, pretty lady?
277
00:17:27,346 --> 00:17:28,445
I don't know.
278
00:17:28,514 --> 00:17:29,647
It just started making
this funny noise,
279
00:17:29,716 --> 00:17:31,015
and I'm late
for an appointment.
280
00:17:31,083 --> 00:17:32,249
What kind of noise it making?
281
00:17:32,318 --> 00:17:36,820
Sort of a grinding noise,
and then bam, bam, bam,
282
00:17:36,889 --> 00:17:38,489
and then more grinding.
283
00:17:38,557 --> 00:17:39,956
Grinding, that sounds bad.
284
00:17:40,025 --> 00:17:41,025
Pop the hood.
Let me take a look at it.
285
00:17:50,269 --> 00:17:52,570
Well, can you fix it?
286
00:17:52,638 --> 00:17:55,206
Sorry, lady, this looks bad,
real bad.
287
00:17:55,274 --> 00:17:56,573
Damn it.
288
00:17:56,642 --> 00:17:58,976
Do you have a phone
so I can call my hairdresser?
289
00:17:59,044 --> 00:18:00,044
Is it a local call?
290
00:18:00,112 --> 00:18:01,045
Yeah.
291
00:18:01,113 --> 00:18:02,847
We got one inside, to the left.
292
00:18:02,915 --> 00:18:04,114
Thanks.
293
00:18:46,559 --> 00:18:48,659
Mrs. Ramos.
294
00:18:48,727 --> 00:18:51,162
Eva Ramos?
295
00:18:51,230 --> 00:18:53,063
My name is Catherine Chandler.
296
00:18:53,132 --> 00:18:55,099
I'm a friend of your
grandson, Tony's.
297
00:18:55,167 --> 00:18:57,535
Please, listen to me.
298
00:18:57,603 --> 00:19:00,571
Tony needs you and his
grandfather right now.
299
00:19:00,640 --> 00:19:02,506
Don't you care
what happens to him?
300
00:19:03,609 --> 00:19:06,511
I have no grandson.
301
00:19:06,579 --> 00:19:07,578
Go.
302
00:19:07,647 --> 00:19:08,980
Just listen to me.
303
00:19:09,048 --> 00:19:10,614
Let me talk to your husband.
304
00:19:10,683 --> 00:19:13,751
Tony says he has proof
of his father's innocence.
305
00:19:13,819 --> 00:19:14,885
Just hear him out.
306
00:19:14,954 --> 00:19:16,453
Eva?
307
00:19:26,199 --> 00:19:30,334
I love him.
Tell him.
308
00:19:30,402 --> 00:19:33,171
Lady? Lady?
309
00:19:33,239 --> 00:19:34,972
Go.
310
00:19:37,743 --> 00:19:39,343
What were you doing up there?
311
00:19:39,412 --> 00:19:41,712
Trying to find the phone.
312
00:19:41,781 --> 00:19:44,014
He charges me if I don't
show up for an appointment.
313
00:19:44,083 --> 00:19:45,182
How's my car?
314
00:19:45,251 --> 00:19:46,884
It's a time bomb, lady.
315
00:19:46,952 --> 00:19:48,986
The transmission's shot.
The belts are bad.
316
00:19:49,054 --> 00:19:50,488
Your alternator is gone.
317
00:19:50,556 --> 00:19:52,122
We're talking hundreds
just to put it right.
318
00:19:52,191 --> 00:19:53,491
Know what your best bet is?
319
00:19:53,559 --> 00:19:54,925
Call a cab. Leave it here.
320
00:19:54,994 --> 00:19:56,960
You come pick it up
next week, huh?
321
00:19:57,029 --> 00:19:59,763
I'll chance it.
Thanks.
322
00:20:13,346 --> 00:20:15,680
How did you get in?
323
00:20:15,748 --> 00:20:17,615
Gypsy pass key.
324
00:20:18,784 --> 00:20:20,918
I came for my medallion.
325
00:20:20,986 --> 00:20:23,020
Where is my jewelry?
326
00:20:23,088 --> 00:20:24,221
I hocked it.
327
00:20:26,258 --> 00:20:28,926
Well... I hocked
your medallion.
328
00:20:32,464 --> 00:20:33,898
I don't believe you.
329
00:20:33,966 --> 00:20:36,634
Would I lie to someone like you?
330
00:20:36,702 --> 00:20:38,168
You don't understand.
331
00:20:38,238 --> 00:20:41,538
My father gave me that medallion
before he died!
332
00:20:42,975 --> 00:20:45,342
It's all I have left of him!
333
00:20:46,845 --> 00:20:50,715
If it's gone,
I've lost everything.
334
00:21:05,397 --> 00:21:08,733
It was your grandfather's.
335
00:21:21,980 --> 00:21:24,015
Now we're even, lady.
336
00:21:24,083 --> 00:21:27,317
The name is Catherine.
337
00:21:50,476 --> 00:21:51,409
Do you like Kipling?
338
00:21:51,477 --> 00:21:52,576
Don't know him.
339
00:21:56,014 --> 00:21:58,683
Why don't you read
one to me anyway?
340
00:22:07,860 --> 00:22:10,027
My eyes are tired.
341
00:22:10,095 --> 00:22:11,696
You can't read.
342
00:22:11,764 --> 00:22:12,729
Can you, Tony?
343
00:22:12,798 --> 00:22:14,432
So what?
344
00:22:15,901 --> 00:22:17,768
So how do you get
through school?
345
00:22:17,836 --> 00:22:19,170
Gypsies don't
go to school.
346
00:22:19,238 --> 00:22:21,405
We teach ourselves
everything we need to know.
347
00:22:21,474 --> 00:22:23,908
So why do I need books?
348
00:22:23,976 --> 00:22:26,043
Well, books are
wonderful things.
349
00:22:26,112 --> 00:22:27,777
They teach you.
350
00:22:27,846 --> 00:22:30,614
They give you new ideas.
351
00:22:30,682 --> 00:22:32,082
Well, I talk to people.
352
00:22:32,151 --> 00:22:33,183
I know life.
353
00:22:33,252 --> 00:22:34,784
I understand everything.
354
00:22:40,960 --> 00:22:44,662
My father used to read me
to sleep with this book.
355
00:22:44,730 --> 00:22:46,396
No TV, huh?
356
00:22:52,538 --> 00:22:56,240
"In High and Far-Off Times,
the Elephant, O Best Beloved,
357
00:22:56,308 --> 00:22:58,109
"had no trunk.
358
00:22:58,177 --> 00:23:02,379
"He had only a blackish,
bulgy nose, as big as a boot,
359
00:23:02,448 --> 00:23:05,449
"that he could wriggle about
from side to side;
360
00:23:05,518 --> 00:23:08,018
"but he couldn't pick
up things with it.
361
00:23:08,086 --> 00:23:11,121
"But there was one Elephant,
a new Elephant,
362
00:23:11,190 --> 00:23:12,490
"an Elephant's Child,
363
00:23:12,558 --> 00:23:16,060
"who was full of
'satiable curiosity,
364
00:23:16,128 --> 00:23:20,097
"and that means he asked
ever so many questions.
365
00:23:20,165 --> 00:23:23,934
"And he lived in Africa, and he filled all Africa
366
00:23:24,003 --> 00:23:26,203
"with his 'satiable curiosities.
367
00:23:26,271 --> 00:23:28,138
"He asked his tall aunt, the Ostrich...
368
00:23:28,207 --> 00:23:32,076
"...and ever since that day, O Best Beloved,
369
00:23:32,144 --> 00:23:35,813
"all the Elephants you will ever see
370
00:23:35,881 --> 00:23:37,481
"besides all those
that you won't,
371
00:23:37,550 --> 00:23:39,149
"have trunks precisely
like the trunk
372
00:23:39,218 --> 00:23:42,786
of the 'satiable
Elephant's Child."
373
00:24:19,559 --> 00:24:21,391
How beautiful you read.
374
00:24:23,362 --> 00:24:26,663
I remember the first time
you read to me.
375
00:24:26,732 --> 00:24:30,668
How safe I felt, the comfort
I found in your voice.
376
00:24:33,238 --> 00:24:36,106
I wanted to share that.
377
00:24:37,209 --> 00:24:39,310
Maria help you find him?
378
00:24:39,378 --> 00:24:42,980
He picked the lock
on my front door.
379
00:24:46,552 --> 00:24:47,751
Beneath the bravado
380
00:24:47,820 --> 00:24:50,253
is a very frightened
little boy.
381
00:24:50,322 --> 00:24:53,057
I can't imagine
what his life is like.
382
00:24:53,125 --> 00:24:55,559
When I was his age,
my big decisions were
383
00:24:55,627 --> 00:24:58,028
what dresses to wear.
384
00:24:58,096 --> 00:25:01,898
Maria helped me find
his grandparents.
385
00:25:01,967 --> 00:25:03,934
They won't see him.
386
00:25:04,002 --> 00:25:06,903
How can their hearts
be so hardened?
387
00:25:06,972 --> 00:25:08,906
If I could just talk
388
00:25:08,974 --> 00:25:12,676
to his grandfather, have him
call a new kris for Tony.
389
00:25:12,744 --> 00:25:15,346
If they won't take him
back into the family,
390
00:25:15,414 --> 00:25:18,415
I'll have to turn Tony
over to child welfare
391
00:25:18,483 --> 00:25:20,818
for foster placement.
392
00:25:20,886 --> 00:25:24,154
I'm afraid that would
just break his spirit.
393
00:25:24,222 --> 00:25:29,359
Then his grandfather
must be convinced.
394
00:25:59,992 --> 00:26:02,026
A ghost?
395
00:26:02,094 --> 00:26:03,494
Do not fear.
396
00:26:03,562 --> 00:26:06,263
I mean you no harm.
397
00:26:06,331 --> 00:26:08,932
Then leave me in peace.
398
00:26:09,001 --> 00:26:11,234
Vick!
399
00:26:11,303 --> 00:26:13,537
Eva!
400
00:26:13,605 --> 00:26:17,508
Please... listen to me.
401
00:26:17,576 --> 00:26:19,944
Who are you?
402
00:26:20,012 --> 00:26:25,415
Someone who cares
about your grandson.
403
00:26:25,484 --> 00:26:27,851
He needs you.
404
00:26:27,920 --> 00:26:30,154
Yet you turn him away.
405
00:26:30,222 --> 00:26:34,658
I have no grandson.
406
00:26:34,726 --> 00:26:37,595
Yes, but Tony
has a grandfather.
407
00:26:37,663 --> 00:26:40,563
He is a brave boy.
408
00:26:40,632 --> 00:26:43,266
He's come a long way.
409
00:26:43,335 --> 00:26:44,802
Alone.
410
00:26:44,870 --> 00:26:47,037
And at great risk.
411
00:26:47,105 --> 00:26:53,944
It was the judgment
of the kris.
412
00:26:54,012 --> 00:26:55,813
He's dead to us.
413
00:26:55,881 --> 00:26:57,715
Is he dead in your heart?
414
00:26:57,783 --> 00:27:02,785
It... was the judgment,
the law.
415
00:27:02,854 --> 00:27:05,389
Is there no room in your
law for compassion?
416
00:27:05,457 --> 00:27:08,692
Must the child be condemned
for the deeds of the father?
417
00:27:08,760 --> 00:27:13,697
Tony wants only to prove that
a great wrong has been done.
418
00:27:13,766 --> 00:27:16,066
You are the king of the gypsies.
419
00:27:16,134 --> 00:27:18,936
Call a new trial.
420
00:27:19,004 --> 00:27:21,672
Let him speak.
421
00:27:21,740 --> 00:27:28,212
It is dangerous to change
what has been done to the dead.
422
00:27:28,280 --> 00:27:35,119
You have the chance to give
a boy back his life.
423
00:27:35,187 --> 00:27:38,788
If the outcome is the same,
424
00:27:38,857 --> 00:27:41,959
I will lose everything.
425
00:27:42,027 --> 00:27:46,262
If Tony can change the judgment,
you'll have your grandson back.
426
00:27:48,366 --> 00:27:53,603
Can there be a greater treasure?
427
00:28:06,952 --> 00:28:09,386
Tony!
428
00:28:09,454 --> 00:28:11,188
What's the problem?
429
00:28:11,257 --> 00:28:12,255
I smell smoke.
430
00:28:12,324 --> 00:28:13,924
Yeah, well, the bread
caught fire,
431
00:28:13,993 --> 00:28:15,192
same with the bacon.
432
00:28:15,261 --> 00:28:17,661
And while I was dealing
with that, the eggs went up.
433
00:28:17,730 --> 00:28:18,962
Come on. Eat.
434
00:28:19,031 --> 00:28:21,064
You made me breakfast.
435
00:28:21,133 --> 00:28:22,765
You need some meat
on your bones.
436
00:28:22,834 --> 00:28:25,568
You're too skinny.
437
00:28:25,637 --> 00:28:28,138
Got some coffee here,
some oatmeal...
438
00:28:31,042 --> 00:28:32,609
Oh.
439
00:28:32,678 --> 00:28:34,811
Gypsy coffee,
strong, huh?
440
00:28:34,880 --> 00:28:35,879
Strong.
441
00:28:35,947 --> 00:28:38,748
Eat before it sets.
442
00:28:43,488 --> 00:28:45,456
Delicious.
443
00:28:45,524 --> 00:28:49,693
Last night, it was nice.
444
00:28:49,762 --> 00:28:52,730
My mama used
to read to me.
445
00:28:52,798 --> 00:28:55,766
You must miss her terribly.
446
00:28:55,834 --> 00:28:57,200
She's still with me in here.
447
00:28:57,269 --> 00:29:00,336
Papa, too.
448
00:29:00,405 --> 00:29:02,639
I take care of myself.
449
00:29:02,708 --> 00:29:04,875
Being alone makes ya tough.
450
00:29:04,943 --> 00:29:08,078
Well, sometimes tough doesn't
make loneliness go away.
451
00:29:08,146 --> 00:29:11,248
I lost my mother
when I was very young,
452
00:29:11,316 --> 00:29:13,550
and I still cry
for her sometimes.
453
00:29:13,618 --> 00:29:15,519
Yeah?
454
00:29:15,587 --> 00:29:17,521
Yeah.
455
00:29:17,589 --> 00:29:21,425
Well, so do I.
456
00:29:21,494 --> 00:29:24,328
Anyway, I liked that story.
457
00:29:24,396 --> 00:29:25,962
Me, too.
458
00:29:27,900 --> 00:29:29,233
Oh, Lord, I'm gonna be late.
459
00:29:29,301 --> 00:29:31,435
Oh, I'll be clearing
out like I promised.
460
00:29:31,504 --> 00:29:33,036
Oh, no, you don't.
461
00:29:33,105 --> 00:29:35,572
I want you here where
I can keep an eye on you.
462
00:29:35,641 --> 00:29:37,574
Stay right here
until I come home.
463
00:29:37,642 --> 00:29:41,411
You trust me here alone
with all your stuff?
464
00:29:41,480 --> 00:29:43,881
I mean, I could clean you out.
465
00:29:43,949 --> 00:29:49,152
Well, friends don't steal
from each other.
466
00:29:49,221 --> 00:29:50,654
And we are friends, right?
467
00:29:53,758 --> 00:29:54,925
Yeah.
468
00:29:54,993 --> 00:29:56,994
Okay.
469
00:29:57,062 --> 00:29:58,962
Don't go wild on me here.
470
00:30:04,603 --> 00:30:06,203
Lock the door after me.
471
00:30:06,271 --> 00:30:08,038
If you need me,
my phone number
472
00:30:08,107 --> 00:30:09,339
is by the phone
in the kitchen.
473
00:30:31,330 --> 00:30:34,598
Vincent, Mouse tells me
we have problems
474
00:30:34,667 --> 00:30:38,035
with one of our entry
points in Chelsea.
475
00:30:38,103 --> 00:30:40,938
It looks like you
haven't slept.
476
00:30:41,006 --> 00:30:42,940
Did you go above
last night?
477
00:30:43,008 --> 00:30:45,675
Yes.
478
00:30:45,744 --> 00:30:47,077
To plead with a man
479
00:30:47,146 --> 00:30:49,980
who denies the existence
of his own grandson.
480
00:30:50,048 --> 00:30:52,082
Ah, yes, the gypsy boy
you spoke of.
481
00:30:52,150 --> 00:30:54,851
He's only a child,
and yet they judge him as a man.
482
00:30:54,920 --> 00:31:00,390
As if he had committed the crime
his father is accused of.
483
00:31:00,459 --> 00:31:04,294
A boy, rejected
by his own flesh and blood
484
00:31:04,362 --> 00:31:06,230
for the sake of a tradition.
485
00:31:06,298 --> 00:31:08,432
The law and tradition
is the only permanence
486
00:31:08,500 --> 00:31:09,599
in a gypsy's life.
487
00:31:09,668 --> 00:31:11,100
They are a people
without a country.
488
00:31:11,169 --> 00:31:13,603
And they depend upon their
laws and their traditions
489
00:31:13,672 --> 00:31:16,005
to maintain their culture.
490
00:31:16,074 --> 00:31:18,208
Yes, but the cost, Father?
491
00:31:18,276 --> 00:31:21,077
The old man grieves
for his lost grandson,
492
00:31:21,146 --> 00:31:24,414
yet he feels bound to uphold
this heartless law--
493
00:31:24,482 --> 00:31:26,683
a law which already
cost him his son.
494
00:31:30,055 --> 00:31:34,691
To be abandoned
by those you love.
495
00:31:34,760 --> 00:31:37,493
That pain would be unbearable.
496
00:31:37,562 --> 00:31:38,729
Well,
497
00:31:38,797 --> 00:31:40,330
I'm glad you made your plea.
498
00:31:40,398 --> 00:31:42,265
And perhaps your words
will be enough
499
00:31:42,334 --> 00:31:45,068
to make him change his mind.
500
00:31:51,710 --> 00:31:53,710
Vick!
501
00:31:53,778 --> 00:31:54,711
Vick!
502
00:31:54,779 --> 00:31:56,713
What, Mama?
503
00:31:56,781 --> 00:31:58,081
Something wonderful
has happened!
504
00:31:58,150 --> 00:32:00,183
Your father is calling
a new kris for Tony.
505
00:32:06,791 --> 00:32:09,493
A new kris.
506
00:32:09,561 --> 00:32:13,230
Vick, what if the kid
can prove something?
507
00:32:13,298 --> 00:32:15,032
The kid can't prove nothing.
508
00:32:15,100 --> 00:32:16,733
The old man must
be getting senile.
509
00:32:32,617 --> 00:32:36,452
Grandma!
510
00:32:36,521 --> 00:32:37,621
Grandma!
511
00:32:37,689 --> 00:32:39,889
Grandma...
512
00:32:42,761 --> 00:32:45,895
You should have stayed
dead, huh, kid? Huh?
513
00:32:48,033 --> 00:32:50,467
Shut up!
514
00:32:54,973 --> 00:32:56,639
Where is it?!
515
00:32:56,708 --> 00:32:57,908
Where's the letter?
516
00:32:57,976 --> 00:32:58,909
What letter?
517
00:32:58,977 --> 00:33:00,544
What letter?
What am I, a postman?
518
00:33:00,612 --> 00:33:02,479
Where is it?
519
00:33:02,547 --> 00:33:04,414
Where is it, I said.
520
00:33:04,483 --> 00:33:07,284
Someplace you'll
never get it!
521
00:33:13,324 --> 00:33:15,258
It won't do you
no good now.
522
00:33:15,326 --> 00:33:16,560
You got your new kris,
523
00:33:16,628 --> 00:33:18,228
but you ain't gonna be there
for it, you understand?
524
00:33:18,296 --> 00:33:20,230
You're a loser, kid.
525
00:33:20,298 --> 00:33:22,131
You're a loser,
just like your old man.
526
00:33:33,078 --> 00:33:35,112
Catherine Chandler, please.
527
00:33:39,384 --> 00:33:40,450
Catherine Chandler.
528
00:33:40,518 --> 00:33:41,817
Have you found Tony yet?
529
00:33:41,886 --> 00:33:43,320
I've asked around.
No one's seen him.
530
00:33:43,388 --> 00:33:45,288
Don't worry.
He's safe and sound.
531
00:33:45,356 --> 00:33:46,389
Oh, thank God.
532
00:33:46,458 --> 00:33:48,859
What is it, Maria?
What's happened?
533
00:33:48,927 --> 00:33:50,727
It's some kind of a miracle.
534
00:33:50,796 --> 00:33:52,095
Nothing like this
has ever happened before.
535
00:33:52,163 --> 00:33:53,463
It's all over the streets.
536
00:33:53,531 --> 00:33:55,765
Milo's called a new kris
for Tony.
537
00:33:55,834 --> 00:33:57,633
Oh, that's wonderful.
538
00:33:57,702 --> 00:33:59,035
It's tonight, 8:00
539
00:33:59,104 --> 00:34:03,106
at the social hall,
86th and Wilbur.
540
00:34:03,174 --> 00:34:04,507
He's got to be there.
541
00:34:04,575 --> 00:34:06,209
We will be there.
542
00:34:06,278 --> 00:34:07,844
And watch your back, Cathy.
543
00:34:07,913 --> 00:34:09,212
If Vick's got something to lose,
544
00:34:09,280 --> 00:34:11,848
he'll do anything to stop Tony
from showing up.
545
00:34:11,916 --> 00:34:13,050
We'll be careful.
546
00:34:13,118 --> 00:34:14,351
Thank you, Maria.
547
00:34:14,419 --> 00:34:16,919
Okay. Bye.
548
00:34:20,425 --> 00:34:21,391
Hey, Radcliffe,
be a hero?
549
00:34:21,460 --> 00:34:22,792
Help me with
these Martin briefs.
550
00:34:22,861 --> 00:34:24,161
Oh, I'm sorry, Joe.
551
00:34:24,229 --> 00:34:26,095
First thing in
the morning, I promise.
552
00:34:26,165 --> 00:34:27,096
What's the big emergency?
553
00:34:27,165 --> 00:34:28,231
I've got to give
a little boy
554
00:34:28,300 --> 00:34:29,499
some very good news.
555
00:34:43,782 --> 00:34:45,849
Tony.
556
00:34:49,154 --> 00:34:51,087
Tony?
557
00:34:54,659 --> 00:34:55,859
Vick.
558
00:37:12,396 --> 00:37:13,563
Tony!
559
00:37:13,631 --> 00:37:15,831
Tony!
560
00:37:15,900 --> 00:37:17,133
I'm in here!
561
00:37:17,201 --> 00:37:18,901
In here!
562
00:37:22,607 --> 00:37:24,140
Help me, Catherine!
563
00:37:24,208 --> 00:37:26,843
Tony, stand back from the door.
564
00:37:26,912 --> 00:37:28,044
I'm going to get you out!
565
00:37:28,113 --> 00:37:30,346
Okay, okay!
566
00:37:38,956 --> 00:37:39,989
It's all right, Tony.
567
00:37:40,058 --> 00:37:41,124
Vincent is a friend of mine.
568
00:37:42,994 --> 00:37:44,594
Catherine's told me
much about you.
569
00:37:44,662 --> 00:37:48,965
I-I've never seen anyone
like you before.
570
00:37:49,033 --> 00:37:53,003
There's never been
anyone like me before.
571
00:37:53,071 --> 00:37:54,571
Listen, your grandfather's
called a new kris,
572
00:37:54,639 --> 00:37:55,639
but we have to hurry.
573
00:37:55,707 --> 00:37:57,573
There's an entry
not far from here.
574
00:37:57,643 --> 00:37:59,608
We can travel faster
below ground.
575
00:38:01,680 --> 00:38:02,711
Papa, please.
576
00:38:02,780 --> 00:38:03,980
You still have time
to stop this.
577
00:38:04,049 --> 00:38:08,251
The boy will have
his chance to speak.
578
00:38:08,319 --> 00:38:10,620
He's too cowardly
to show himself.
579
00:38:10,688 --> 00:38:12,421
He's not a coward.
580
00:38:15,560 --> 00:38:16,759
I can't make it!
581
00:38:16,828 --> 00:38:20,363
I'm too tired!
582
00:38:20,431 --> 00:38:22,465
Tony will be here.
583
00:38:22,533 --> 00:38:24,667
He has not come
all this way to...
584
00:38:24,736 --> 00:38:27,337
to run and hide.
585
00:38:27,405 --> 00:38:28,638
Their laughter--
586
00:38:28,706 --> 00:38:30,573
Their laughter is going
to burn in your ears, Papa.
587
00:38:30,642 --> 00:38:32,041
Now stop this!
588
00:38:41,185 --> 00:38:44,454
He must come.
He must.
589
00:38:44,522 --> 00:38:47,056
We wait.
590
00:38:49,093 --> 00:38:50,426
Sit down, Eva. Sit down.
591
00:38:50,494 --> 00:38:52,362
It's a curse
592
00:38:52,430 --> 00:38:53,930
on all of us!
593
00:38:53,998 --> 00:38:56,433
They should
be left buried.
594
00:39:03,708 --> 00:39:04,741
It's time to start, Papa.
595
00:39:04,810 --> 00:39:05,942
What are you waiting for?
596
00:39:06,011 --> 00:39:07,043
Let's go.
597
00:39:08,946 --> 00:39:11,481
Get it over with!
598
00:39:11,549 --> 00:39:13,683
Come on, what are
we waiting for?
599
00:39:13,751 --> 00:39:16,286
Quiet! Quiet down.
600
00:39:16,354 --> 00:39:18,454
Quiet down.
601
00:39:20,324 --> 00:39:23,460
My friends...
602
00:39:23,528 --> 00:39:31,267
We call this kris to consider
the case of Tony Ramos.
603
00:39:31,335 --> 00:39:34,937
But he is late.
604
00:39:36,841 --> 00:39:41,044
We will give him
a few more minutes.
605
00:39:41,112 --> 00:39:42,545
Why wait for the dead?
606
00:39:42,614 --> 00:39:45,882
No! I say what's
done is done.
Right!
607
00:39:45,950 --> 00:39:47,550
I say we wait!
608
00:39:47,619 --> 00:39:49,686
Let the boy have
a chance to speak!
Shut up!
609
00:39:49,754 --> 00:39:52,155
You shut up! Nobody cares
what you got to say, woman.
610
00:39:57,696 --> 00:39:59,763
Is this the way?
611
00:40:05,903 --> 00:40:07,971
The truth makes you strong.
612
00:40:12,510 --> 00:40:14,077
Go now.
613
00:40:20,618 --> 00:40:23,219
Come on! How long
are we gonna wait?
614
00:40:23,287 --> 00:40:25,188
Milo, where is this kid?!
615
00:40:27,625 --> 00:40:30,226
Papa, how long
do we got to wait?
616
00:40:30,294 --> 00:40:32,128
How long?
617
00:40:34,232 --> 00:40:35,565
Come on!
618
00:40:35,633 --> 00:40:36,766
Quiet!
619
00:40:36,834 --> 00:40:38,434
Quiet down!
620
00:40:39,537 --> 00:40:41,037
I have no choice.
621
00:40:41,105 --> 00:40:45,107
I must declare this kris...
622
00:41:01,626 --> 00:41:04,327
Come forward, Tony Ramos.
623
00:41:15,673 --> 00:41:17,373
Do not be afraid.
624
00:41:26,951 --> 00:41:32,589
You are only a child, but you
know how serious this is.
625
00:41:32,657 --> 00:41:34,323
You-you know.
626
00:41:34,392 --> 00:41:39,195
If you lie to us here,
you are no longer a gypsy.
627
00:41:39,263 --> 00:41:40,930
I don't lie.
628
00:41:40,999 --> 00:41:43,299
And my father didn't lie!
629
00:41:43,367 --> 00:41:44,566
He lies!
630
00:41:46,737 --> 00:41:48,604
He stole the money
from the body shop
631
00:41:48,673 --> 00:41:50,106
and framed my father for it!
632
00:41:50,174 --> 00:41:52,775
He knew that if
my father was banished
633
00:41:52,843 --> 00:41:54,911
that he was next in line
to be king!
634
00:41:54,979 --> 00:41:57,747
Children got such
wild stories, eh?
635
00:41:57,815 --> 00:41:58,848
It's true.
636
00:41:58,917 --> 00:42:01,117
My father told me
before he died.
637
00:42:01,185 --> 00:42:04,186
Oh, oh! I'm condemned
by a ghost!
638
00:42:04,255 --> 00:42:05,254
Huh? I'm condemned...
639
00:42:05,323 --> 00:42:07,557
Does this kris take
the word of a boy
640
00:42:07,626 --> 00:42:08,725
a marime, over mine?
641
00:42:08,793 --> 00:42:10,326
I call for a verdict now!
642
00:42:11,128 --> 00:42:12,629
Let the boy talk!
643
00:42:12,697 --> 00:42:14,564
Will you shut up?
644
00:42:16,768 --> 00:42:20,603
Your word is not enough
for the verdict.
645
00:42:20,671 --> 00:42:22,972
You must have proof.
646
00:42:23,040 --> 00:42:25,208
He got no proof.
He's got nothing. He's a liar!
647
00:42:25,276 --> 00:42:26,809
I have proof.
648
00:42:26,877 --> 00:42:27,844
A letter.
649
00:42:30,281 --> 00:42:31,781
Where is the letter?
650
00:42:31,849 --> 00:42:34,517
She has it.
651
00:42:35,553 --> 00:42:37,153
Tony, I don't have any letter.
652
00:42:37,221 --> 00:42:38,220
In your purse.
653
00:42:38,289 --> 00:42:39,889
I put it there last night.
654
00:42:39,958 --> 00:42:41,490
I knew Vick would try
and get it away from me.
655
00:42:41,560 --> 00:42:43,459
She can't be heard here!
She's gadje!
656
00:42:43,527 --> 00:42:45,028
She's not even
supposed to be here!
657
00:42:45,096 --> 00:42:47,997
Come forward, please.
658
00:42:50,034 --> 00:42:51,467
She's got no right here!
659
00:42:51,535 --> 00:42:53,502
Where is the letter?
660
00:42:53,571 --> 00:42:55,838
The side pocket, the
one with the zipper.
661
00:43:06,417 --> 00:43:10,352
My father gave me this letter.
662
00:43:10,421 --> 00:43:12,555
He told me on his deathbed
to bring it here
663
00:43:12,624 --> 00:43:14,390
to clear his name,
and to punish the guilty.
664
00:43:18,095 --> 00:43:21,731
"Dear Eric,
I am writing you this letter
665
00:43:21,799 --> 00:43:24,267
"because I am afraid
for my life.
666
00:43:24,335 --> 00:43:26,769
"Me and Vick stole the money
from the body shop
667
00:43:26,837 --> 00:43:27,971
"and we split it up.
668
00:43:28,039 --> 00:43:29,505
"We put some of the stuff
669
00:43:29,573 --> 00:43:32,342
"in your house,
so that you'd get blamed.
670
00:43:32,410 --> 00:43:36,211
"Now I think Vick's gonna kill
me for my share of the loot..."
671
00:43:36,280 --> 00:43:37,780
Fool.
672
00:43:37,848 --> 00:43:39,815
I didn't write
no letter, Vick.
673
00:43:39,884 --> 00:43:41,550
You said that nobody
could prove nothing!
674
00:43:41,619 --> 00:43:44,053
No!
675
00:43:47,158 --> 00:43:48,857
Now you pay
for what you did!
676
00:43:50,194 --> 00:43:52,095
You be marime!
677
00:43:52,163 --> 00:43:53,730
Tony.
678
00:43:53,798 --> 00:43:56,099
Let me read the letter.
679
00:44:09,880 --> 00:44:11,981
Vick.
680
00:44:12,049 --> 00:44:14,083
Come forward.
681
00:44:14,151 --> 00:44:18,220
Read the letter
which has condemned you.
682
00:44:25,563 --> 00:44:28,231
No.
683
00:44:28,299 --> 00:44:31,267
No, it's nothing.
684
00:44:31,335 --> 00:44:34,170
It's just marks!
685
00:44:34,238 --> 00:44:36,639
I read pretty good, huh?
686
00:44:36,707 --> 00:44:39,075
No.
687
00:44:48,720 --> 00:44:51,320
You were my son.
688
00:44:51,388 --> 00:44:53,555
Now you are no more.
689
00:44:53,624 --> 00:44:54,557
No.
690
00:44:54,625 --> 00:44:57,093
Now you walk in death.
691
00:44:57,161 --> 00:44:58,728
No, please, Papa.
692
00:44:58,796 --> 00:45:00,963
No!
693
00:45:03,734 --> 00:45:05,401
No, Papa, please,
don't do this.
694
00:45:05,470 --> 00:45:07,303
No!
695
00:45:22,987 --> 00:45:25,120
Grandpa.
696
00:45:26,924 --> 00:45:28,424
I have something for you.
697
00:45:30,962 --> 00:45:32,895
You gave this to my father.
698
00:45:32,963 --> 00:45:34,931
He gave it to me and now
699
00:45:34,999 --> 00:45:39,268
I give it to you, so you have
something to remember him by.
700
00:45:50,014 --> 00:45:53,982
One day you will
give it to your son.
701
00:45:54,051 --> 00:45:55,117
Okay, Tony?
702
00:45:57,221 --> 00:45:58,854
Hey, lady.
703
00:46:04,462 --> 00:46:05,728
I owe ya.
704
00:46:07,498 --> 00:46:10,132
And a gypsy never forgets.
705
00:46:14,839 --> 00:46:16,606
Thank Vincent for me, huh?
706
00:46:16,674 --> 00:46:18,508
I will.
707
00:46:18,576 --> 00:46:20,910
Maybe I'll see
you around, huh?
708
00:46:20,978 --> 00:46:22,444
Count on it.
709
00:46:41,565 --> 00:46:42,732
It went well.
710
00:46:42,800 --> 00:46:45,168
Tony has a family again.
711
00:46:45,236 --> 00:46:47,603
Good.
712
00:46:47,671 --> 00:46:52,074
I think he stole
a piece of my heart.
713
00:46:52,142 --> 00:46:55,411
And you will always
keep a part of his.
714
00:46:55,479 --> 00:46:59,015
You helped him find his way
home again, Catherine.
715
00:46:59,083 --> 00:47:02,919
No one could ever give
a child a better gift.
716
00:47:02,987 --> 00:47:06,856
It came from both of us.
49251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.