Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:06,671
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,208
It is her world,
3
00:00:09,276 --> 00:00:12,778
a world apart from mine.
4
00:00:12,846 --> 00:00:16,415
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,355
From the moment I saw her, she captured my heart.
6
00:00:23,424 --> 00:00:25,390
With her beauty,
7
00:00:25,459 --> 00:00:29,595
her warmth and her courage.
8
00:00:29,663 --> 00:00:32,997
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,066 --> 00:00:35,834
she would change my life...
10
00:00:35,902 --> 00:00:38,003
forever.
11
00:00:41,408 --> 00:00:47,212
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:47,281 --> 00:00:49,814
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,818
safe from hate and harm.
14
00:00:52,886 --> 00:00:55,887
He brought me there to save my life.
15
00:00:55,956 --> 00:01:01,593
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:01:01,662 --> 00:01:05,830
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:05,899 --> 00:01:08,233
And although we cannot be together,
18
00:01:08,302 --> 00:01:12,137
we will never, ever be apart.
19
00:02:17,971 --> 00:02:20,004
Wood?
20
00:02:20,073 --> 00:02:21,673
Down here?
21
00:02:29,082 --> 00:02:32,016
Okay, good.
22
00:02:32,085 --> 00:02:34,286
Okay, fine.
23
00:02:42,663 --> 00:02:44,363
Cullen?
24
00:02:44,431 --> 00:02:46,498
Cullen, uh, Father
needs to talk to you.
25
00:02:46,567 --> 00:02:47,766
He said--
26
00:02:47,834 --> 00:02:49,935
Hey, that's Vincent.
27
00:02:50,003 --> 00:02:51,270
Yeah,
28
00:02:51,338 --> 00:02:52,571
he's a chess man.
29
00:02:52,639 --> 00:02:53,872
The queen's knight.
30
00:02:53,940 --> 00:02:55,774
It's for a set
I'm going to give Father
31
00:02:55,842 --> 00:02:56,975
at the mid-winter feast.
32
00:02:57,043 --> 00:02:58,143
You like it?
33
00:02:58,212 --> 00:02:59,444
It looks just like him.
34
00:02:59,512 --> 00:03:01,079
It's lovely,
Cullen, really.
35
00:03:01,147 --> 00:03:03,182
So, you're doing a whole
set of these things?
36
00:03:03,250 --> 00:03:05,284
Yeah, I've already
done Winslow...
37
00:03:05,352 --> 00:03:06,418
Uh-hmm.
38
00:03:06,487 --> 00:03:07,586
and Pascal.
39
00:03:07,654 --> 00:03:08,720
I made them bishops.
40
00:03:08,788 --> 00:03:11,356
And Mouse is going
to be a rook.
41
00:03:12,859 --> 00:03:14,626
And the white king
is going to be guess who?
42
00:03:14,694 --> 00:03:15,594
Who?
43
00:03:15,662 --> 00:03:16,728
Father.
44
00:03:16,796 --> 00:03:18,964
You know, leaning
on his stick.
Uh-huh.
45
00:03:19,032 --> 00:03:20,431
Books under his arm.
46
00:03:20,500 --> 00:03:24,703
He'll fuss and fume, but
secretly, he's going to love it.
47
00:03:24,772 --> 00:03:28,373
Oh, and this
is my surprise, okay?
48
00:03:28,441 --> 00:03:30,208
So, not a word to anyone?
49
00:03:30,277 --> 00:03:31,677
Oh, lips are sealed.
50
00:03:31,745 --> 00:03:33,579
If...
51
00:03:33,647 --> 00:03:34,813
If I can be a pawn.
52
00:03:34,881 --> 00:03:36,348
Done.
53
00:03:36,416 --> 00:03:38,217
You blackmailer.
54
00:03:38,285 --> 00:03:40,385
Let's go see what Father wants.
55
00:03:40,453 --> 00:03:42,888
Let's see, look at this.
56
00:03:42,956 --> 00:03:44,222
Thank you, Catherine.
57
00:03:44,291 --> 00:03:47,292
Just a few odds and ends
from around the house.
58
00:03:47,360 --> 00:03:49,661
You should...
59
00:03:49,729 --> 00:03:54,399
learn to remove the price tags
from your odds and ends.
60
00:03:55,502 --> 00:03:57,135
My father bought this
61
00:03:57,203 --> 00:04:00,105
when he took up skiing
and put it in a drawer
62
00:04:00,173 --> 00:04:02,474
after one trip
on the slopes.
63
00:04:02,542 --> 00:04:03,609
What do you think?
64
00:04:03,677 --> 00:04:06,511
It's him. Father?
65
00:04:06,579 --> 00:04:08,680
That is definitely you.
This sweater?
66
00:04:08,748 --> 00:04:12,584
Yeah, well, it's uh...
just what I need for when I...
67
00:04:12,653 --> 00:04:14,886
um, go skiing.
68
00:04:14,954 --> 00:04:17,289
There is one more thing.
69
00:04:17,357 --> 00:04:18,457
I brought something
for Mouse.
70
00:04:18,525 --> 00:04:20,025
Where is he?
71
00:04:20,093 --> 00:04:21,226
He's supposed to be here,
72
00:04:21,294 --> 00:04:22,494
but Mouse isn't exactly
the most dependable
73
00:04:22,562 --> 00:04:24,529
when it comes to...
74
00:04:24,598 --> 00:04:26,764
As Winslow was saying...
75
00:04:26,833 --> 00:04:29,301
Mouse hasn't entirely
grasped the concept of time.
76
00:04:29,369 --> 00:04:31,403
Time? Easy.
77
00:04:31,471 --> 00:04:35,140
Early? Come before Mouse.
Late? Come after.
78
00:04:35,208 --> 00:04:37,475
Yes, I see.
79
00:04:37,544 --> 00:04:39,511
Now, tell me, Mouse,
what have you been doing?
80
00:04:39,579 --> 00:04:40,612
Working.
81
00:04:40,680 --> 00:04:41,913
On something useful, I hope?
82
00:04:41,981 --> 00:04:45,716
Catherine has brought you
a present, Mouse.
83
00:04:49,857 --> 00:04:52,891
Tools. For me.
84
00:04:58,899 --> 00:05:02,000
Look. New.
85
00:05:02,068 --> 00:05:03,568
Expensive.
86
00:05:05,038 --> 00:05:07,839
Just say thank you
and get it over with, Mouse.
87
00:05:07,907 --> 00:05:09,675
Thank you.
88
00:05:09,743 --> 00:05:11,310
You're welcome.
89
00:05:11,378 --> 00:05:14,212
I guess I'd better
get going.
90
00:05:14,280 --> 00:05:16,047
I'll guide you out.
91
00:05:16,116 --> 00:05:19,183
I won't be long, Father.
92
00:05:20,787 --> 00:05:25,390
Now, we've been getting
reports of erosion
93
00:05:25,459 --> 00:05:27,259
on the upper levels
beneath Soho.
94
00:05:27,327 --> 00:05:31,029
And I think, finally, we've got
our finger on the problem.
95
00:05:31,097 --> 00:05:34,165
It appears that there is a leak
96
00:05:34,234 --> 00:05:36,435
in one of the
city storm drains.
97
00:05:36,503 --> 00:05:38,136
Now, Winslow here
thinks that we might
98
00:05:38,204 --> 00:05:40,105
be able to divert
99
00:05:40,173 --> 00:05:42,173
the flow-- look, Mouse.
100
00:05:42,242 --> 00:05:44,076
Try to pay attention,
will you please?
101
00:05:44,144 --> 00:05:46,378
It's vital we deal with
this as soon as possible.
102
00:05:46,447 --> 00:05:47,713
Before the city
crews wake up
103
00:05:47,781 --> 00:05:49,414
and come down here
and try to find
the problem.
104
00:05:49,482 --> 00:05:50,949
Well, we should go out
and survey the area,
105
00:05:51,017 --> 00:05:53,485
- take some measurements--
- Where the hell are you going?
106
00:05:53,553 --> 00:05:55,954
- Out.
- Mouse, this is important.
107
00:05:56,022 --> 00:05:57,322
When will you be back?
108
00:05:57,390 --> 00:05:59,024
Later.
109
00:06:06,700 --> 00:06:07,932
Catherine...
110
00:06:08,001 --> 00:06:11,169
your, uh, gifts
brought much joy today.
111
00:06:11,238 --> 00:06:14,739
I wish I could
do more.
112
00:06:14,808 --> 00:06:17,976
There's so many things
I wish I could give you.
113
00:06:18,044 --> 00:06:19,511
But you give of yourself.
114
00:06:19,579 --> 00:06:23,014
Your generosity, friendship,
to all of us.
115
00:06:23,083 --> 00:06:25,617
There is no more than that.
116
00:06:25,685 --> 00:06:27,552
You know what I mean.
117
00:06:29,289 --> 00:06:32,090
Well, with what
our friends bring
to us, and what
118
00:06:32,158 --> 00:06:36,361
the world above casts aside,
we have everything we need.
119
00:06:36,429 --> 00:06:39,197
Vincent. Catherine.
120
00:06:39,266 --> 00:06:41,666
Glad I-- I'm glad
I caught you.
121
00:06:41,734 --> 00:06:43,368
Is something wrong, Mouse?
122
00:06:45,238 --> 00:06:46,638
For you.
123
00:06:46,706 --> 00:06:48,974
A gift from me.
124
00:06:49,042 --> 00:06:50,609
You give, I give.
125
00:06:50,677 --> 00:06:52,476
Why, thank you, Mouse.
126
00:06:52,545 --> 00:06:54,079
Not here.
127
00:06:54,147 --> 00:06:55,547
Better at home.
128
00:06:55,615 --> 00:06:57,382
Oh, okay.
129
00:06:57,450 --> 00:06:59,751
I have to go now.
130
00:06:59,820 --> 00:07:01,820
Help Father.
131
00:07:01,889 --> 00:07:03,522
He's lost without Mouse.
132
00:07:10,263 --> 00:07:11,563
Do you think he...
133
00:07:11,631 --> 00:07:13,732
Stole it?
134
00:07:13,800 --> 00:07:18,270
Mouse hasn't taken anything
for weeks.
135
00:07:19,506 --> 00:07:23,274
Well, wherever he found it,
136
00:07:23,343 --> 00:07:25,743
you can be sure it came
from his heart.
137
00:07:44,231 --> 00:07:46,431
Oh, hi, Jan, it's me.
138
00:07:46,499 --> 00:07:49,300
I'm running a little late.
139
00:07:49,369 --> 00:07:51,736
Okay. Just give me time
to shower and change
140
00:07:51,804 --> 00:07:53,871
and I'll meet you
at the bookstore.
141
00:07:53,940 --> 00:07:55,840
Okay. Save a copy for me.
142
00:07:55,908 --> 00:07:57,408
Okay.
143
00:09:14,421 --> 00:09:17,488
I still don't understand
what it is you think we need.
144
00:09:17,557 --> 00:09:19,123
Gizmo. I know it's
here someplace.
145
00:09:19,192 --> 00:09:20,759
Well, find it; we've
got work to do.
146
00:09:20,827 --> 00:09:22,394
Okay, good. Okay, fine.
147
00:09:24,664 --> 00:09:26,998
Hi, Arthur.
148
00:09:27,066 --> 00:09:28,666
Look at this.
149
00:09:28,735 --> 00:09:30,535
Look at this, Arthur.
150
00:09:50,356 --> 00:09:51,823
Mouse?
151
00:09:53,026 --> 00:09:54,492
Where did you get this?
152
00:09:54,560 --> 00:09:55,660
Found it.
153
00:09:55,728 --> 00:09:57,228
Looks like gold.
154
00:09:57,296 --> 00:09:58,563
It is gold.
155
00:09:58,632 --> 00:10:00,498
It makes good wire
once you melt it down.
156
00:10:00,567 --> 00:10:03,201
Gold? What are you
talking about?
157
00:10:05,738 --> 00:10:07,338
Check this out.
158
00:10:07,407 --> 00:10:09,474
Silver.
159
00:10:09,542 --> 00:10:11,942
Uh, Mouse, where did
this come from?
160
00:10:12,011 --> 00:10:13,712
That's Arthur's!
161
00:10:13,780 --> 00:10:16,280
You spilled his water.
162
00:10:16,349 --> 00:10:18,783
Found it. Didn't take it.
163
00:10:18,851 --> 00:10:21,886
Found it.
Up top or down here?
164
00:10:21,954 --> 00:10:24,656
Below. Secret place.
165
00:10:24,724 --> 00:10:26,124
Is there any more
of this stuff?
166
00:10:26,192 --> 00:10:27,692
Don't remember.
167
00:10:27,761 --> 00:10:29,327
Are you sure you
didn't steal it?
168
00:10:29,395 --> 00:10:31,029
No, Winslow, he couldn't have.
169
00:10:31,097 --> 00:10:33,097
Look, look at the condition
it's in.
170
00:10:33,166 --> 00:10:35,367
Grime, mold.
171
00:10:35,435 --> 00:10:37,369
A man who owns
a solid gold plate,
172
00:10:37,437 --> 00:10:40,204
he cleans it once in a while.
173
00:10:40,273 --> 00:10:43,675
Mouse, show us where
you found this stuff.
174
00:10:43,743 --> 00:10:45,076
It's only gold.
175
00:10:45,144 --> 00:10:48,646
Mouse, just show us.
176
00:10:50,750 --> 00:10:53,918
Okay, good. Okay, fine, but...
177
00:10:53,987 --> 00:10:57,956
you have to keep it a secret.
178
00:11:24,417 --> 00:11:26,017
Winslow.
179
00:11:35,061 --> 00:11:36,594
Here.
180
00:11:45,471 --> 00:11:46,971
A sword.
181
00:11:47,940 --> 00:11:50,108
This is a cutlass.
182
00:11:50,176 --> 00:11:52,076
This is a saber.
183
00:12:01,254 --> 00:12:03,254
Look at this.
184
00:12:03,323 --> 00:12:05,156
This is a sunken ship.
185
00:12:07,227 --> 00:12:08,960
A ship?
186
00:12:09,029 --> 00:12:12,831
How would a ship
get down here?
187
00:12:12,899 --> 00:12:15,266
Like Father says,
old New York.
188
00:12:15,335 --> 00:12:17,735
Could have been water
here a long time ago.
189
00:12:17,803 --> 00:12:20,271
Hey, hey.
190
00:12:22,708 --> 00:12:24,708
Open it up.
191
00:12:27,380 --> 00:12:29,214
Got it, got it?
192
00:12:29,282 --> 00:12:30,849
I can't get it.
193
00:12:30,917 --> 00:12:33,317
Wait here. Oh.
194
00:12:33,386 --> 00:12:34,718
It's stuck shut.
195
00:12:34,787 --> 00:12:36,320
I can open it.
196
00:12:36,389 --> 00:12:39,290
Hmm? How are you
going to do that?
197
00:12:39,359 --> 00:12:41,259
Back away.
198
00:12:46,866 --> 00:12:48,566
Ahoy!
199
00:12:53,840 --> 00:12:56,007
Mouse?
200
00:12:56,075 --> 00:12:58,342
It's dark down here.
201
00:12:58,411 --> 00:13:00,478
You're going to get
yourself killed one day.
202
00:13:00,546 --> 00:13:02,613
You can't just--
203
00:13:10,389 --> 00:13:12,824
Oh, my God.
204
00:13:16,029 --> 00:13:18,629
Found it.
205
00:13:18,698 --> 00:13:20,231
Told you.
206
00:13:30,510 --> 00:13:32,443
Let's see. Let's see
what we got here.
207
00:13:32,512 --> 00:13:34,879
Let's see.
208
00:13:34,947 --> 00:13:37,682
Oh, look at this.
209
00:13:37,750 --> 00:13:40,417
Just look
at that-- holy...
210
00:13:40,487 --> 00:13:41,920
Oh, I see it.
211
00:13:41,988 --> 00:13:44,489
I don't believe it,
but I sure see it.
212
00:13:44,557 --> 00:13:46,824
More down there.
213
00:13:46,893 --> 00:13:48,993
- We should bring it up.
- Yeah.
214
00:13:49,061 --> 00:13:51,161
We should bring it
all up here.
215
00:13:51,230 --> 00:13:52,630
I'll get my chest.
Carry lots.
216
00:13:52,699 --> 00:13:53,665
Good, good, good.
217
00:13:56,202 --> 00:13:57,935
We found good stuff, right?
218
00:13:58,003 --> 00:13:59,204
Better than good, Mouse.
219
00:13:59,272 --> 00:14:01,139
Better than good.
220
00:14:02,208 --> 00:14:04,943
Not bad, not bad.
221
00:14:06,846 --> 00:14:08,179
Mouse!
222
00:14:08,247 --> 00:14:09,780
Don't tell anyone, you hear?
223
00:14:09,849 --> 00:14:11,382
Mouse!
224
00:14:11,450 --> 00:14:14,552
This is our secret. Mouse!
225
00:14:14,621 --> 00:14:15,920
I don't think he heard me.
226
00:14:15,988 --> 00:14:17,221
Don't worry about it.
227
00:14:17,289 --> 00:14:19,390
He ain't going to nobody
but his damn raccoon.
228
00:14:19,458 --> 00:14:22,259
Yeah... yeah.
229
00:14:22,328 --> 00:14:26,263
He doesn't understand
what we found, does he?
230
00:14:26,332 --> 00:14:29,433
It's just so much
shiny metal to him.
231
00:14:35,474 --> 00:14:39,978
Oh, yeah.
232
00:14:40,046 --> 00:14:43,715
Maybe he's the smart one
at that.
233
00:15:13,713 --> 00:15:16,613
So how do you think it's going?
234
00:15:16,682 --> 00:15:18,782
Seems to be going great.
Really?
235
00:15:18,852 --> 00:15:21,152
Oh, I was so nervous.
236
00:15:21,221 --> 00:15:23,821
Alain Viso is
a fascinating character.
237
00:15:23,889 --> 00:15:25,757
You're going to sell
a lot of books.
238
00:15:27,160 --> 00:15:30,161
And, even if it
were a disaster,
239
00:15:30,229 --> 00:15:31,763
I'd still be your friend.
240
00:15:33,666 --> 00:15:35,600
Would you like to meet him?
241
00:15:35,668 --> 00:15:37,802
Yeah.
Okay, I'll be
right back.
242
00:15:44,377 --> 00:15:46,344
Excuse me?
243
00:15:46,412 --> 00:15:48,112
Are you with
the publishing house?
244
00:15:48,181 --> 00:15:49,314
No.
245
00:15:49,382 --> 00:15:50,982
Are you a collector?
246
00:15:51,050 --> 00:15:52,984
No, not really.
247
00:15:53,052 --> 00:15:54,651
Jonathan Thorpe.
248
00:15:54,720 --> 00:15:57,989
I am he without whom this book
could never have been written.
249
00:15:58,057 --> 00:16:00,391
Catherine Chandler. Hello.
250
00:16:00,459 --> 00:16:01,559
Pleasure.
251
00:16:06,532 --> 00:16:08,566
Something wrong?
252
00:16:08,634 --> 00:16:13,571
I was merely admiring
your... necklace.
253
00:16:13,639 --> 00:16:17,608
It's beautiful.
Thank you.
254
00:16:17,676 --> 00:16:19,210
Alain, I'd like you to meet
a very good friend of mine
255
00:16:19,278 --> 00:16:20,311
Catherine Chandler.
256
00:16:20,380 --> 00:16:22,780
- Excuse me...
- Jonathan.
257
00:16:22,849 --> 00:16:25,483
Have you seen this?
Gerstner's new book on Egypt?
258
00:16:25,551 --> 00:16:28,119
I tell you, Jonathan,
Gerstner...
259
00:16:29,889 --> 00:16:33,090
Later.
260
00:16:33,159 --> 00:16:36,494
Look at this.
261
00:16:55,115 --> 00:16:57,248
Mouse?
262
00:16:59,985 --> 00:17:01,585
You...
263
00:17:05,191 --> 00:17:07,125
Hey, is that where
the treasure is?
264
00:17:07,193 --> 00:17:08,693
Now, you stay away from there.
265
00:17:08,761 --> 00:17:10,961
You kids shouldn't even
be here-- it's dangerous.
266
00:17:11,030 --> 00:17:13,864
The walls are rotting,
the floor is busting out.
267
00:17:13,933 --> 00:17:16,300
And you sure know how
to keep a secret.
268
00:17:16,369 --> 00:17:18,068
I only told Jamie.
269
00:17:18,137 --> 00:17:22,306
Needed help with the trunk,
kids saw, followed.
270
00:17:25,811 --> 00:17:27,278
"Don't worry.
271
00:17:27,347 --> 00:17:30,514
He won't talk to
anybody but his raccoon."
272
00:17:30,583 --> 00:17:31,716
Well, it doesn't matter, Cullen.
273
00:17:31,784 --> 00:17:33,718
The gold belongs to all of us.
274
00:17:33,786 --> 00:17:35,185
Load up the treasure.
275
00:17:35,254 --> 00:17:37,521
I want you kids to stay
back where it's safe.
276
00:17:49,536 --> 00:17:52,336
Catherine Chandler.
277
00:17:52,405 --> 00:17:54,739
Yes, I'll talk
to Jonathan Thorpe.
278
00:17:57,109 --> 00:17:58,509
Hi.
279
00:17:58,578 --> 00:18:00,644
Yes, of course I remember.
280
00:18:01,781 --> 00:18:04,781
Sure. Where?
281
00:18:08,187 --> 00:18:10,187
I know the decor's
not much, but...
282
00:18:10,256 --> 00:18:12,356
you have my word-- these
are the best cheeseburgers
283
00:18:12,425 --> 00:18:13,891
east of St. Louis.
284
00:18:13,960 --> 00:18:15,993
Great, I'm hungry.
285
00:18:19,298 --> 00:18:21,899
Have you worked with Viso
for a long time?
286
00:18:21,968 --> 00:18:27,304
Officially, I've never
worked with him at all.
287
00:18:27,373 --> 00:18:30,107
Truth is, a man like Viso
needs a man like me.
288
00:18:30,176 --> 00:18:32,276
What kind of a man is that?
289
00:18:32,345 --> 00:18:34,011
A man with an ulterior motive
290
00:18:34,079 --> 00:18:36,380
when he asks a beautiful woman
out to lunch.
291
00:18:37,483 --> 00:18:39,283
Is that a compliment
292
00:18:39,352 --> 00:18:41,051
or should I be getting nervous?
293
00:18:41,120 --> 00:18:42,419
Maybe a little bit of both.
294
00:18:44,724 --> 00:18:47,258
I'm interested in the necklace
you were wearing last night.
295
00:18:49,361 --> 00:18:53,264
Ah, well, that's blunt enough.
296
00:18:53,332 --> 00:18:55,032
The necklace.
297
00:18:57,236 --> 00:19:00,171
Would you consider
selling it to me?
298
00:19:00,239 --> 00:19:02,473
No.
299
00:19:02,542 --> 00:19:04,141
It was a gift.
300
00:19:04,210 --> 00:19:06,577
There are gifts
and there are gifts.
301
00:19:06,645 --> 00:19:10,815
That necklace is quite
old and quite valuable.
302
00:19:10,883 --> 00:19:13,483
I didn't know that.
303
00:19:13,552 --> 00:19:15,319
Maybe there's something
else you didn't know.
304
00:19:15,387 --> 00:19:19,957
Whoever gave you that necklace
probably obtained it by...
305
00:19:20,026 --> 00:19:24,394
shall we say,
less-than-legal means?
306
00:19:25,497 --> 00:19:27,832
I don't think so.
307
00:19:27,900 --> 00:19:29,600
There's one thing
I'm an expert on,
308
00:19:29,668 --> 00:19:31,702
it's the laws regarding
309
00:19:31,770 --> 00:19:34,472
private ownership
of antiquities.
310
00:19:34,540 --> 00:19:36,374
If you won't sell
me the necklace,
311
00:19:36,442 --> 00:19:38,476
will you at least tell me
where you got it?
312
00:19:40,546 --> 00:19:43,514
It was from a secret admirer.
313
00:19:43,582 --> 00:19:45,249
Well, Jonathan,
I really
314
00:19:45,317 --> 00:19:46,584
should be going.
315
00:19:46,652 --> 00:19:49,854
If you change your mind
and decide to sell...
316
00:19:51,757 --> 00:19:55,459
"Discretion" is my middle name.
317
00:19:55,527 --> 00:19:57,861
I'll remember that.
318
00:20:12,545 --> 00:20:14,545
Oh, Vincent.
319
00:20:14,614 --> 00:20:16,814
How's the work progressing?
320
00:20:16,882 --> 00:20:18,883
It isn't.
321
00:20:18,951 --> 00:20:21,252
I just came from the site;
no one is there.
322
00:20:21,320 --> 00:20:22,953
No one? Not even Winslow?
323
00:20:24,123 --> 00:20:26,323
Well, maybe they've
just taken a break.
324
00:20:26,392 --> 00:20:29,727
Then their tools are
taking a break as well.
325
00:20:29,795 --> 00:20:31,729
Well, they're all aware
of the urgency.
326
00:20:31,797 --> 00:20:33,297
Mouse has vanished, too.
327
00:20:33,366 --> 00:20:34,799
None of the children
seem to be around.
328
00:20:34,867 --> 00:20:36,666
They couldn't have just
disappeared.
329
00:20:39,738 --> 00:20:41,505
It's Catherine.
330
00:20:42,675 --> 00:20:44,575
Vincent...
331
00:20:44,643 --> 00:20:46,243
if you meet anyone along the way
332
00:20:46,312 --> 00:20:48,913
you might remind them
there is work to be done.
333
00:20:56,956 --> 00:20:58,722
The gift that
Mouse gave me--
334
00:20:58,790 --> 00:21:00,157
What is it?
335
00:21:00,226 --> 00:21:01,826
It's a necklace.
336
00:21:01,894 --> 00:21:04,061
I thought at first
it was just an old piece
337
00:21:04,130 --> 00:21:05,796
of costume jewelry,
338
00:21:05,865 --> 00:21:07,664
but I've been
to the jeweler.
339
00:21:07,734 --> 00:21:10,267
It's solid gold.
340
00:21:10,336 --> 00:21:12,802
He wouldn't even begin
to appraise it.
341
00:21:12,871 --> 00:21:16,073
He says it dates
to the 17th century.
342
00:21:17,877 --> 00:21:19,877
Mouse sometimes
takes things
343
00:21:19,946 --> 00:21:22,079
from the world
above, but...
344
00:21:22,148 --> 00:21:24,949
only the things
he needs.
345
00:21:25,017 --> 00:21:28,385
Tools, machine
parts, but..
346
00:21:28,454 --> 00:21:32,189
a golden necklace?
347
00:21:34,493 --> 00:21:36,460
Just think of
how old this is.
348
00:21:36,528 --> 00:21:38,562
It's so lovely.
349
00:21:38,630 --> 00:21:40,497
Cullen says the frame
is solid gold.
350
00:21:40,566 --> 00:21:42,499
I'm going to hang it
up in my chamber.
351
00:21:42,568 --> 00:21:44,768
I know a woman who
would love this.
352
00:21:44,837 --> 00:21:46,871
One of our helpers--
she's given us so
much over the years...
353
00:21:46,939 --> 00:21:48,939
- But I wanted it.
- Coming out!
354
00:21:49,008 --> 00:21:50,107
Phew.
355
00:21:50,176 --> 00:21:52,176
It looks like the sun.
356
00:21:52,244 --> 00:21:54,578
This is heavy.
357
00:21:54,646 --> 00:21:56,347
Gold gets that way, you know?
358
00:21:59,418 --> 00:22:02,153
Wow, look at this ring.
359
00:22:02,221 --> 00:22:05,356
It's amazing!
Look at these gold coins.
360
00:22:05,424 --> 00:22:06,890
I think they call them
doubloons.
361
00:22:06,959 --> 00:22:08,426
That's right.
362
00:22:08,494 --> 00:22:10,394
Hey, mine.
Let go.
363
00:22:10,462 --> 00:22:12,129
Hey, hey, cut that out. Now.
364
00:22:12,197 --> 00:22:14,231
Hey, hey,
what are you doing? Here.
365
00:22:14,299 --> 00:22:15,633
Hey, they're just looking.
366
00:22:15,701 --> 00:22:18,602
Well, keep your
hands off it.
367
00:22:18,670 --> 00:22:19,770
Just put it back.
368
00:22:19,839 --> 00:22:21,772
Cullen, this belongs
to all of us,
369
00:22:21,841 --> 00:22:23,207
the whole community.
370
00:22:23,275 --> 00:22:25,375
Sure, we do all the work,
371
00:22:25,444 --> 00:22:27,478
and now you're going to tell us
who it belongs to.
372
00:22:27,546 --> 00:22:28,779
Come on, Cullen, we share
down here.
373
00:22:28,847 --> 00:22:29,914
You know that.
Fine!
374
00:22:29,982 --> 00:22:31,349
You share your third.
375
00:22:31,417 --> 00:22:32,650
That's not how it works!
376
00:22:32,718 --> 00:22:34,417
Don't tell me
how it works.
377
00:22:34,486 --> 00:22:36,320
Cullen, you've been here long
enough to know that.
378
00:22:39,258 --> 00:22:40,725
Cullen, I want to keep this.
379
00:22:44,096 --> 00:22:45,363
Stop this!
380
00:22:48,267 --> 00:22:50,867
So this is where
you've all been.
381
00:22:53,539 --> 00:22:56,073
Where did this come from?
382
00:22:56,141 --> 00:22:59,310
From me. I found it down there.
383
00:22:59,378 --> 00:23:02,580
We found it--
Mouse and Winslow and me.
384
00:23:02,648 --> 00:23:04,314
Oh, come on, Cullen.
385
00:23:04,383 --> 00:23:06,316
Wait a minute, I...
I helped.
386
00:23:06,385 --> 00:23:08,586
You didn't do anything--
we found it...
387
00:23:08,654 --> 00:23:10,588
It doesn't matter who does it...
388
00:23:10,656 --> 00:23:11,589
Enough!
389
00:23:12,658 --> 00:23:16,994
This is completely unlike us.
390
00:23:17,062 --> 00:23:20,397
Now, we will have
a counsel meeting,
391
00:23:20,465 --> 00:23:25,402
and we will discuss this
calmly...
392
00:23:25,471 --> 00:23:30,441
quietly... like friends.
393
00:24:13,151 --> 00:24:15,318
Saul, where's Edie?
394
00:24:15,388 --> 00:24:16,853
Oh, she's off this week.
395
00:24:16,922 --> 00:24:19,023
Her aunt's having an operation,
something about her ear.
396
00:24:19,091 --> 00:24:20,524
I needed a favor.
397
00:24:20,592 --> 00:24:22,293
So, what am I, chopped liver?
398
00:24:22,361 --> 00:24:23,594
I taught the girl
399
00:24:23,662 --> 00:24:25,396
everything she knows.
What do you need?
400
00:24:25,464 --> 00:24:28,732
I need a background check
on a man named Jonathan Thorpe.
401
00:24:28,800 --> 00:24:30,167
You got a residence on him?
402
00:24:30,236 --> 00:24:32,369
I have the impression
he moves around a lot.
403
00:24:32,438 --> 00:24:33,504
I had to ask.
404
00:24:33,572 --> 00:24:35,906
I'll see what I can dig up.
Thanks.
405
00:24:35,974 --> 00:24:37,307
You're a sweetheart.
406
00:24:40,178 --> 00:24:42,713
Astonishing.
407
00:24:42,781 --> 00:24:45,849
These things are
centuries old.
408
00:24:45,918 --> 00:24:49,920
Dutch, Spanish...
409
00:24:49,988 --> 00:24:51,955
and I think, yes...
410
00:24:52,024 --> 00:24:54,992
I do believe
this is Mayan.
411
00:24:55,060 --> 00:24:56,694
And you say there's more?
412
00:24:56,762 --> 00:24:57,727
A whole chestful.
413
00:24:57,797 --> 00:24:58,896
You wouldn't believe it.
414
00:24:58,964 --> 00:25:01,364
Gold, silver, jewels.
415
00:25:01,433 --> 00:25:03,667
We had to leave most of it
down in Mouse's chamber.
416
00:25:03,735 --> 00:25:05,236
Damn thing was too heavy.
417
00:25:05,304 --> 00:25:07,371
It seems impossible.
418
00:25:07,440 --> 00:25:10,140
A ship? Buried beneath the city?
419
00:25:10,208 --> 00:25:13,477
The island shoreline has changed
dramatically over the centuries.
420
00:25:13,545 --> 00:25:15,045
It's possible.
421
00:25:15,114 --> 00:25:18,148
A sunken ship lost and
forgotten beneath the river,
422
00:25:18,216 --> 00:25:20,818
covered over in landfill
until now.
423
00:25:20,886 --> 00:25:23,854
Now, we, as a community,
424
00:25:23,922 --> 00:25:25,756
would have to decide
what we will do
425
00:25:25,825 --> 00:25:28,692
with this extraordinary
treasure.
426
00:25:28,760 --> 00:25:30,027
And our decision
427
00:25:30,095 --> 00:25:33,463
will be a great test
of our good sense
428
00:25:33,532 --> 00:25:36,400
and our loyalty to each other.
429
00:25:36,468 --> 00:25:38,602
Think of all the good
this can accomplish
430
00:25:38,670 --> 00:25:40,937
for all of us, for
the whole community.
431
00:25:41,006 --> 00:25:44,241
We could buy food, medicine,
new toys for the kids.
432
00:25:44,309 --> 00:25:46,777
Machines, parts and stuff.
433
00:25:46,845 --> 00:25:49,346
Our helpers deserve
part of this wealth.
434
00:25:49,414 --> 00:25:51,348
Some of them have so
little, but they're always
435
00:25:51,416 --> 00:25:53,017
there whenever
we've needed them.
436
00:25:56,388 --> 00:25:58,722
A moment, please.
437
00:25:58,790 --> 00:26:02,626
There's a danger here
that we all seem to be ignoring.
438
00:26:02,695 --> 00:26:05,729
The man buying goods
with antique gold
439
00:26:05,797 --> 00:26:08,332
would surely be noticed.
440
00:26:08,400 --> 00:26:09,766
The world above
will want to know
441
00:26:09,835 --> 00:26:13,103
where he came upon
such treasures.
442
00:26:13,172 --> 00:26:16,540
To use any of this would pose
a threat to our security.
443
00:26:16,608 --> 00:26:19,109
But this is
not just gold.
444
00:26:19,178 --> 00:26:23,847
This is history, art.
445
00:26:23,915 --> 00:26:25,649
The archeological
446
00:26:25,717 --> 00:26:28,018
significance of these findings
could be quite staggering.
447
00:26:28,087 --> 00:26:32,423
I mean, these things...
have to be catalogued, studied.
448
00:26:32,491 --> 00:26:34,024
Tell me about archeology
449
00:26:34,092 --> 00:26:36,192
the next time we
run out of penicillin.
450
00:26:36,261 --> 00:26:38,195
- You can't just...
- Hold it.
451
00:26:41,500 --> 00:26:44,868
Winslow and Mouse...
452
00:26:44,937 --> 00:26:47,605
they can do what they want
with their shares.
453
00:26:47,673 --> 00:26:50,407
But a third of
this is mine.
454
00:26:56,014 --> 00:26:58,816
Are you saying the community
has no stake in this?
455
00:26:58,884 --> 00:27:02,152
What's mine is mine;
that's what I'm saying.
456
00:27:02,220 --> 00:27:03,821
Everyone helped.
457
00:27:03,889 --> 00:27:06,657
Everyone came
around to watch,
458
00:27:06,725 --> 00:27:07,725
you mean?
459
00:27:07,793 --> 00:27:09,293
Hey, I did more than watch.
460
00:27:09,361 --> 00:27:10,594
I don't care who did what.
461
00:27:10,662 --> 00:27:12,862
You're talking
about my gold.
462
00:27:12,931 --> 00:27:13,931
Cullen.
463
00:27:15,500 --> 00:27:18,802
You've always had
such a generous soul.
464
00:27:18,870 --> 00:27:23,373
Because I used to make carvings
and give them out to people?
465
00:27:23,442 --> 00:27:25,609
That's no call for
stealing what's mine.
466
00:27:25,677 --> 00:27:29,113
Don't look at me
like that.
467
00:27:29,181 --> 00:27:32,215
All I'm saying...
468
00:27:32,284 --> 00:27:34,885
What's fair is fair.
469
00:27:37,189 --> 00:27:39,923
This is a dream come true.
470
00:27:39,991 --> 00:27:42,226
Dreams can turn
into nightmares.
471
00:27:42,294 --> 00:27:46,163
I know the difference between
dreams and nightmares.
472
00:27:46,231 --> 00:27:49,667
When I was selling
door to door,
473
00:27:49,735 --> 00:27:51,601
I'd see these houses--
474
00:27:51,671 --> 00:27:53,671
beautiful houses
with swimming pools,
475
00:27:53,739 --> 00:27:55,572
trees all around.
476
00:27:55,641 --> 00:28:00,343
And inside... all
this nice furniture.
477
00:28:00,412 --> 00:28:02,412
And in my whole life,
478
00:28:02,481 --> 00:28:08,351
I had one piece
of nice furniture.
479
00:28:08,420 --> 00:28:12,322
But always, I'd
say to my wife...
480
00:28:12,390 --> 00:28:16,326
"Patty, someday
481
00:28:16,394 --> 00:28:21,164
"our ship will come in.
482
00:28:21,233 --> 00:28:24,501
Someday, we'll have
nice things, too."
483
00:28:24,569 --> 00:28:28,939
I'll have time
to spend on my carving.
484
00:28:29,007 --> 00:28:33,744
Maybe... sculpt in marble.
485
00:28:34,880 --> 00:28:39,249
The day she died,
I looked around
486
00:28:39,317 --> 00:28:42,986
and what did I have to show?
487
00:28:43,055 --> 00:28:47,557
A 10-year-old car
with a bad transmission.
488
00:28:47,626 --> 00:28:52,162
I couldn't even pay
the hospital bill.
489
00:28:52,230 --> 00:28:54,898
That was above, Cullen.
490
00:28:56,301 --> 00:28:58,435
You have never wanted
for anything
491
00:28:58,503 --> 00:28:59,969
since you have been with us.
492
00:29:02,073 --> 00:29:04,508
We all know about the hardships
that you have suffered.
493
00:29:04,576 --> 00:29:07,478
Vincent, you don't know
anything.
494
00:29:09,147 --> 00:29:12,750
All I'm saying is I want
what I found.
495
00:29:12,818 --> 00:29:14,852
- Mouse found it.
- Found it, yes.
496
00:29:15,987 --> 00:29:18,655
Winslow and Cullen said dig.
497
00:29:18,723 --> 00:29:21,325
We wouldn't have had any of this
if it wasn't for me!
498
00:29:21,393 --> 00:29:23,827
I want my fair share.
499
00:29:23,895 --> 00:29:25,129
Listen!
500
00:29:25,197 --> 00:29:26,896
Listen! Will you listen?
501
00:29:26,965 --> 00:29:29,800
All of you!
502
00:29:29,868 --> 00:29:35,205
Just... just listen
to what is happening.
503
00:29:35,273 --> 00:29:39,643
Now, if we are unable to
deal with this matter
504
00:29:39,712 --> 00:29:42,746
rationally, humanely,
505
00:29:42,814 --> 00:29:45,349
then I think the best
alternative,
506
00:29:45,417 --> 00:29:49,753
the only alternative is to bury
507
00:29:49,821 --> 00:29:51,789
this treasure again
in a place
508
00:29:51,857 --> 00:29:53,457
which is safe
from all of us.
509
00:29:53,525 --> 00:29:55,526
- Who says? You?
- Who elected you king?
510
00:29:55,594 --> 00:29:56,660
You're as bad as he is.
511
00:29:56,728 --> 00:29:58,896
But the treasure belongs
to the whole community.
512
00:29:58,964 --> 00:30:01,598
You divide up ten,
20 different ways...
513
00:30:01,666 --> 00:30:03,600
Order! Order, please.
514
00:30:03,668 --> 00:30:05,302
I say we
take a vote!
515
00:30:05,370 --> 00:30:08,338
Our helpers deserve
some of this wealth.
516
00:30:08,406 --> 00:30:09,673
Will you shut up about
the helpers!
517
00:30:11,476 --> 00:30:13,744
Thieves!
518
00:30:13,812 --> 00:30:17,213
That's what you are;
a bunch of thieves.
519
00:30:17,282 --> 00:30:19,315
Thieves.
520
00:30:20,518 --> 00:30:24,087
We're you're friends, Cullen.
521
00:30:24,156 --> 00:30:26,623
Listen to Father.
522
00:30:26,691 --> 00:30:29,692
What are you going to do
if I don't?
523
00:30:29,761 --> 00:30:33,030
Kill me?
524
00:30:58,223 --> 00:30:59,389
That bad?
525
00:30:59,457 --> 00:31:01,525
I had a feeling.
526
00:31:01,593 --> 00:31:03,327
Tell me.
527
00:31:03,395 --> 00:31:04,961
Well, Thorpe hasn't found a way
to smuggle the pyramids
528
00:31:05,030 --> 00:31:07,130
out of Egypt yet,
but I figure he's working on it.
529
00:31:07,198 --> 00:31:10,534
Try bribery, try theft
of national antiquities,
530
00:31:10,602 --> 00:31:12,035
try smuggling.
531
00:31:12,104 --> 00:31:15,338
He's wanted in India, Egypt,
and half of South America.
532
00:31:38,630 --> 00:31:40,230
Father?
533
00:31:45,037 --> 00:31:48,572
Don't lose heart.
534
00:31:51,076 --> 00:31:54,110
The selfishness...
535
00:31:54,179 --> 00:31:57,280
the insensitivity...
536
00:31:57,349 --> 00:32:00,750
shocking.
537
00:32:00,819 --> 00:32:04,521
I'm so sad.
538
00:32:04,590 --> 00:32:09,459
Well... they'll come
to their senses.
539
00:32:11,397 --> 00:32:14,197
They're all good people.
540
00:32:18,303 --> 00:32:20,370
Oh, did you, um,
talk with Cullen?
541
00:32:20,439 --> 00:32:22,406
He's gone.
542
00:32:22,474 --> 00:32:24,574
Gone? Gone where?
543
00:32:24,642 --> 00:32:25,942
No one knows.
544
00:32:26,011 --> 00:32:28,911
He's not in his chamber.
545
00:32:28,981 --> 00:32:33,116
No one has seen him since
he walked out.
546
00:32:33,185 --> 00:32:41,124
Jamie says he took some gold
back by the ship.
547
00:32:41,192 --> 00:32:43,627
And the others?
What are they doing?
548
00:32:43,695 --> 00:32:45,929
Seven have gone back to the ship
549
00:32:45,998 --> 00:32:48,932
to see if they can find
more treasure.
550
00:32:49,000 --> 00:32:52,502
Don't they understand
what they're doing to us?
551
00:32:52,571 --> 00:32:55,972
Everything we've worked for.
552
00:32:56,041 --> 00:32:58,542
Everything we tried
to build down here.
553
00:32:58,610 --> 00:33:03,547
All they see is
the spectre of wealth.
554
00:33:03,615 --> 00:33:08,985
The ship sank, and now,
555
00:33:09,054 --> 00:33:11,721
hundreds of years later...
556
00:33:11,790 --> 00:33:15,458
it threatens everything we have.
557
00:33:34,279 --> 00:33:35,979
How much?
558
00:33:36,047 --> 00:33:39,849
17th century Dutch.
559
00:33:39,918 --> 00:33:42,386
It's fascinating.
560
00:33:42,454 --> 00:33:44,454
Do you mind if I ask
where you got this?
561
00:33:44,522 --> 00:33:46,857
Do you want it or not?
562
00:33:50,729 --> 00:33:52,729
I'll give you $2,000.
563
00:33:57,602 --> 00:33:59,635
Do I look that stupid?
564
00:33:59,704 --> 00:34:01,471
You can't blame
565
00:34:01,540 --> 00:34:03,973
a man for trying to make
a profit, can you?
566
00:34:05,377 --> 00:34:07,610
How does $10,000 sound?
567
00:34:09,581 --> 00:34:13,249
I'll write you the check,
here and now.
568
00:34:13,318 --> 00:34:15,084
I want cash.
569
00:34:15,153 --> 00:34:17,987
Cash, of course.
570
00:34:19,992 --> 00:34:22,826
I've got more
of this stuff.
571
00:34:22,894 --> 00:34:25,228
A lot more.
572
00:34:25,296 --> 00:34:27,497
Are you interested?
573
00:34:27,566 --> 00:34:31,201
I can't move too much of this.
574
00:34:31,269 --> 00:34:34,837
But I have an
acquaintance
575
00:34:34,906 --> 00:34:37,674
who specializes in these
kinds of transactions.
576
00:34:37,742 --> 00:34:39,442
I could arrange a meeting.
577
00:34:39,511 --> 00:34:42,245
Okay.
578
00:34:43,582 --> 00:34:44,748
The money?
579
00:34:44,816 --> 00:34:47,917
Of course. Excuse me.
580
00:35:13,078 --> 00:35:16,178
I've arranged a
meeting for you here.
581
00:35:16,247 --> 00:35:18,148
Tonight at 8:30.
582
00:35:18,216 --> 00:35:20,383
If that fits into your schedule.
583
00:35:23,154 --> 00:35:25,488
That'll be just fine.
584
00:35:59,424 --> 00:36:02,025
How is Father?
585
00:36:02,094 --> 00:36:04,761
Devastated.
586
00:36:04,829 --> 00:36:08,298
He sees his
dream crumbling.
587
00:36:11,636 --> 00:36:14,404
And how are you?
588
00:36:14,472 --> 00:36:17,307
Catherine, our world
has never known
589
00:36:17,375 --> 00:36:19,709
such turmoil
and dissention.
590
00:36:19,777 --> 00:36:24,014
It's being torn apart.
591
00:36:24,082 --> 00:36:25,915
There's another threat,
Vincent,
592
00:36:25,984 --> 00:36:28,818
maybe just as dangerous.
593
00:36:28,886 --> 00:36:31,854
A man was interested in
the necklace Mouse gave me.
594
00:36:31,923 --> 00:36:34,024
His name is Thorpe.
595
00:36:34,092 --> 00:36:38,961
I ran a check on him and found
out he smuggles antiquities.
596
00:36:39,030 --> 00:36:41,431
He's quite persistent.
597
00:36:43,768 --> 00:36:45,768
Let's go talk to Mouse.
598
00:36:54,712 --> 00:36:56,646
Cullen, everybody's
looking for you.
599
00:36:56,714 --> 00:36:58,348
Take a walk.
600
00:36:58,417 --> 00:36:59,582
Cullen!
601
00:37:02,020 --> 00:37:05,388
They're looking for me, huh?
I'll bet they are.
602
00:37:05,457 --> 00:37:07,723
I came for what's mine.
603
00:37:07,792 --> 00:37:10,526
Not yours.
Father said...
604
00:37:10,595 --> 00:37:13,563
Father said?! I don't care
what Father said.
605
00:37:13,631 --> 00:37:16,199
You can do what you want
with your third.
606
00:37:16,268 --> 00:37:17,734
I'm taking mine.
607
00:37:17,802 --> 00:37:20,403
Stealing!
608
00:37:20,472 --> 00:37:22,905
Not stealing, Mouse.
Taking, remember?
609
00:37:24,476 --> 00:37:27,944
Cullen, it's not worth it.
610
00:37:30,281 --> 00:37:34,150
I'll show you what it's worth.
611
00:37:34,218 --> 00:37:36,720
$10,000
612
00:37:36,788 --> 00:37:38,888
for half a dozen pieces.
613
00:37:38,956 --> 00:37:41,090
That's what it's worth.
614
00:37:41,158 --> 00:37:43,125
Only paper.
615
00:37:43,194 --> 00:37:46,329
Not as pretty as
what you took.
616
00:37:46,397 --> 00:37:48,464
Stop it, Cullen.
My stuff.
617
00:37:48,533 --> 00:37:50,734
Leave it alone!
Mouse, get out of there!
618
00:37:50,802 --> 00:37:53,637
Get out of my way, Mouse.
619
00:37:53,705 --> 00:37:55,272
My stuff. Can't take.
620
00:37:55,340 --> 00:37:56,239
Uh-uh.
621
00:37:56,307 --> 00:37:57,741
Won't let you.
622
00:37:57,809 --> 00:37:59,242
I'm warning you, boy.
623
00:38:00,978 --> 00:38:03,313
I'm warning you.
624
00:38:03,381 --> 00:38:05,015
Joke, right?
625
00:38:05,083 --> 00:38:06,216
Uh-uh.
626
00:38:06,284 --> 00:38:08,851
You won't cut me.
627
00:38:08,920 --> 00:38:10,320
Not you.
628
00:38:10,388 --> 00:38:12,722
If I have to.
629
00:38:14,492 --> 00:38:16,692
Cullen, leave it.
630
00:38:22,433 --> 00:38:24,801
Cullen.
631
00:38:47,559 --> 00:38:48,958
Mouse?
632
00:38:50,094 --> 00:38:52,662
Mouse?
633
00:38:55,734 --> 00:38:57,132
Mouse!
634
00:39:00,038 --> 00:39:01,704
We must get him to Father.
635
00:39:01,772 --> 00:39:03,973
Vincent.
636
00:39:04,042 --> 00:39:06,042
Save your strength.
637
00:39:06,111 --> 00:39:10,513
Cullen... took
stuff up top.
638
00:39:10,581 --> 00:39:14,117
For paper, Vincent.
639
00:39:14,185 --> 00:39:18,254
Just for paper.
640
00:39:18,323 --> 00:39:21,458
Where, Mouse.
Where was he going?
641
00:40:02,900 --> 00:40:04,200
Hello?
642
00:40:06,337 --> 00:40:08,104
Mr. Cullen.
643
00:40:08,172 --> 00:40:09,739
Yeah.
644
00:40:09,808 --> 00:40:11,874
Are those the pieces?
645
00:40:11,943 --> 00:40:13,943
Yeah.
646
00:40:15,580 --> 00:40:17,446
Where's Edmonton?
647
00:40:17,515 --> 00:40:18,614
Occupied.
We don't need him.
648
00:40:18,683 --> 00:40:19,883
Wait a minute.
649
00:40:19,951 --> 00:40:21,417
He said he would be here.
650
00:40:21,486 --> 00:40:22,485
I don't know you.
651
00:40:22,553 --> 00:40:24,053
Now, take it easy,
Mr. Cullen.
652
00:40:24,121 --> 00:40:26,255
I'm the man with the money.
653
00:40:26,323 --> 00:40:28,024
That's all you need to know.
654
00:40:38,002 --> 00:40:39,035
Amazing.
655
00:40:39,104 --> 00:40:41,337
All I want is $50,000.
656
00:40:41,405 --> 00:40:43,940
It's worth a lot more than that.
657
00:40:44,008 --> 00:40:45,809
Is this all of it?
658
00:40:45,877 --> 00:40:48,178
Yeah.
659
00:40:50,681 --> 00:40:51,881
"Yeah."
660
00:40:53,284 --> 00:40:54,451
Then there is more?
661
00:41:00,925 --> 00:41:03,193
Look, please, we don't
have to do it this way.
662
00:41:03,261 --> 00:41:05,328
Just give me the money.
663
00:41:05,397 --> 00:41:06,396
You'll never hear from me again.
664
00:41:06,464 --> 00:41:08,197
Please.
665
00:41:08,265 --> 00:41:09,899
I never pay for anything.
666
00:41:15,340 --> 00:41:17,941
Carry it.
667
00:41:18,009 --> 00:41:20,510
You're going to take me
to the rest of it.
668
00:41:35,159 --> 00:41:37,293
If Cullen ever shows his
face down here again,
669
00:41:37,362 --> 00:41:40,096
I'll kill him.
670
00:41:40,164 --> 00:41:42,932
And what would
that accomplish?
671
00:41:43,000 --> 00:41:45,101
It'll make me feel better.
672
00:41:45,169 --> 00:41:48,170
Catherine's right.
673
00:41:48,239 --> 00:41:51,340
There's been
enough bloodshed.
674
00:41:51,409 --> 00:41:53,443
I don't understand.
675
00:41:53,511 --> 00:41:56,112
They were friends.
676
00:41:56,180 --> 00:42:00,449
Jamie, he was sick.
677
00:42:00,519 --> 00:42:04,521
He couldn't see
us or hear us.
678
00:42:04,589 --> 00:42:08,257
There was no
one, nothing,
679
00:42:08,326 --> 00:42:10,226
just himself.
680
00:42:10,294 --> 00:42:13,429
It's a disease
that comes from my world.
681
00:42:13,497 --> 00:42:15,465
It's called greed.
682
00:42:23,641 --> 00:42:25,542
Is he going to be all right?
683
00:42:25,610 --> 00:42:27,944
He lost a great
deal of blood.
684
00:42:28,012 --> 00:42:33,583
However, he is young and strong.
685
00:42:33,652 --> 00:42:35,351
Yes, I think he's going
to be all right.
686
00:42:44,061 --> 00:42:46,295
Pascal is back
in the pipe chamber.
687
00:42:46,364 --> 00:42:47,730
What's he saying?
688
00:42:47,798 --> 00:42:49,232
Cullen is back.
689
00:42:49,301 --> 00:42:50,466
He's seen him.
690
00:42:50,535 --> 00:42:52,368
With an intruder.
691
00:42:53,604 --> 00:42:55,638
A man with a gun.
692
00:42:55,706 --> 00:42:58,507
Our tunnels.
693
00:42:58,576 --> 00:43:00,776
Toward the abyss.
694
00:43:08,219 --> 00:43:09,885
Where the hell are we?
695
00:43:09,954 --> 00:43:11,119
You said it.
696
00:43:12,223 --> 00:43:15,791
Hell. Where both of us belong.
697
00:43:35,613 --> 00:43:37,814
Vincent!
698
00:44:13,184 --> 00:44:15,251
There's one more piece.
699
00:44:19,523 --> 00:44:21,390
Are we certain
what we're about to do
700
00:44:21,458 --> 00:44:24,727
is the course of action
we all wish to take?
701
00:44:24,796 --> 00:44:27,029
The only course.
It's caused enough grief.
702
00:44:27,098 --> 00:44:28,598
We don't need it;
It shouldn't be here.
703
00:44:28,666 --> 00:44:31,734
We have to get rid of it.
We almost lost everything.
704
00:44:37,641 --> 00:44:40,242
It's time.
705
00:45:02,467 --> 00:45:04,500
We can't do this.
706
00:45:07,105 --> 00:45:12,275
By throwing this treasure
into the abyss, we admit defeat.
707
00:45:12,343 --> 00:45:14,644
Then it has beaten us.
708
00:45:14,712 --> 00:45:16,612
It's the only way.
709
00:45:18,049 --> 00:45:20,383
I think it's the best thing
for all of us.
710
00:45:22,453 --> 00:45:25,421
There may be no place
for it in our world,
711
00:45:25,490 --> 00:45:29,859
but there are others
in the world above
712
00:45:29,927 --> 00:45:33,395
who go hungry and homeless.
713
00:45:33,465 --> 00:45:35,798
And although we live
apart from them,
714
00:45:35,867 --> 00:45:38,067
we can never deny that we are
all a part
715
00:45:38,135 --> 00:45:40,636
of each other and this city.
716
00:45:40,705 --> 00:45:44,140
We cannot turn
our backs
717
00:45:44,208 --> 00:45:47,276
while there is a chance to help.
718
00:45:47,345 --> 00:45:50,146
We cannot turn our backs.
719
00:47:10,427 --> 00:47:12,694
I wonder what they must think.
720
00:47:14,932 --> 00:47:17,600
That it was a miracle.
49345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.