All language subtitles for 美女與野獸一11-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:06,471 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,505 --> 00:00:09,007 It is her world, 3 00:00:09,074 --> 00:00:12,410 a world apart from mine. 4 00:00:12,478 --> 00:00:16,214 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,084 --> 00:00:22,220 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,287 --> 00:00:24,789 with her beauty, 7 00:00:24,857 --> 00:00:29,360 her warmth and her courage. 8 00:00:29,428 --> 00:00:32,230 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,297 --> 00:00:35,233 she would change my life... 10 00:00:35,334 --> 00:00:38,136 forever. 11 00:00:41,273 --> 00:00:45,943 CATHERINE: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,011 --> 00:00:49,447 hiding his face from strangers, 13 00:00:49,515 --> 00:00:52,416 safe from hate and harm. 14 00:00:52,484 --> 00:00:55,954 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,021 --> 00:01:01,025 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,093 --> 00:01:05,063 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,130 --> 00:01:07,699 And although we cannot be together, 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,869 we will never, ever be apart. 19 00:01:37,196 --> 00:01:39,163 � � 20 00:02:04,690 --> 00:02:06,625 Listen, Danny, 21 00:02:06,692 --> 00:02:08,726 I appreciate you going to bat for me like that. 22 00:02:08,794 --> 00:02:10,294 I guess I owe you one, huh? 23 00:02:10,362 --> 00:02:11,763 Forget about it. 24 00:02:11,864 --> 00:02:13,765 (siren wails in distance) 25 00:02:28,647 --> 00:02:31,082 Keller's on edge like the rest of us. 26 00:02:31,150 --> 00:02:33,984 Yeah, well, he really lost it when I told him. 27 00:02:34,052 --> 00:02:35,486 Look, all we gotta do is return 28 00:02:35,554 --> 00:02:37,955 this stuff to Property. 29 00:02:37,990 --> 00:02:38,990 They don't keep track of it. 30 00:02:39,058 --> 00:02:40,157 They'll never know it was missing. 31 00:02:40,225 --> 00:02:41,493 We wipe the slate clean. 32 00:02:41,560 --> 00:02:42,960 I mean, who needs that kind of pressure, huh? 33 00:02:43,028 --> 00:02:45,930 Hey, I told you don't worry about it. 34 00:02:45,997 --> 00:02:47,632 I'll smooth things out with Laine 35 00:02:47,700 --> 00:02:48,933 and then we'll talk about it. 36 00:02:52,070 --> 00:02:54,639 It's getting cold out, huh? Yeah. 37 00:02:54,706 --> 00:02:56,474 Hey, you okay to drive? 38 00:02:56,509 --> 00:02:59,444 Oh, yeah, yeah. I've driven worse than this. 39 00:02:59,512 --> 00:03:01,179 Listen to me. Some cop, huh? 40 00:03:05,751 --> 00:03:07,285 Well, listen, where are you parked? 41 00:03:07,352 --> 00:03:09,287 A couple blocks down on South Street. 42 00:03:09,354 --> 00:03:11,022 Well, come on, I'll give you a lift. 43 00:03:11,089 --> 00:03:12,290 No, no, I'm gonna walk. 44 00:03:12,358 --> 00:03:14,292 Are you sure? Yeah. 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,127 I'll see you tomorrow. 46 00:03:16,195 --> 00:03:17,362 I'll see you later. 47 00:03:17,430 --> 00:03:19,698 Hey, Danny? What? 48 00:03:19,765 --> 00:03:22,534 Everything's gonna be all right, huh? 49 00:03:22,601 --> 00:03:24,002 Don't worry, Tony. 50 00:03:24,070 --> 00:03:25,569 Everything's okay. 51 00:03:30,309 --> 00:03:31,342 (gunshots) 52 00:03:36,048 --> 00:03:38,249 (loud crash) 53 00:04:00,239 --> 00:04:02,139 (gunshot) 54 00:04:05,377 --> 00:04:07,178 (gunfire) 55 00:04:20,959 --> 00:04:22,861 (grunts) 56 00:04:24,730 --> 00:04:26,398 (girl gasps) You okay? 57 00:04:26,465 --> 00:04:28,400 What the hell are you doing in this part of town, anyway? 58 00:04:28,467 --> 00:04:30,368 Are you...? Hey! 59 00:04:33,305 --> 00:04:35,240 (distant, rhythmic tapping) 60 00:04:49,721 --> 00:04:51,656 (rhythmic tapping continues) 61 00:04:57,295 --> 00:04:59,430 See? I worked out 62 00:04:59,498 --> 00:05:01,265 an abbreviation for the express stuff. 63 00:05:01,333 --> 00:05:02,666 You wouldn't believe how much we can 64 00:05:02,734 --> 00:05:03,968 cut down on congestion. 65 00:05:04,035 --> 00:05:06,237 Oh, I believe it. But don't you ever 66 00:05:06,304 --> 00:05:07,472 get tired, Pascal? 67 00:05:07,539 --> 00:05:08,940 (rhythmic tapping continues) 68 00:05:09,008 --> 00:05:10,608 Only when I stop. 69 00:05:12,911 --> 00:05:15,213 (crying) 70 00:05:17,316 --> 00:05:18,749 (wails) 71 00:05:33,999 --> 00:05:35,633 You look fine, Joe. 72 00:05:35,700 --> 00:05:37,801 Oh, I hate these guys. 73 00:05:37,869 --> 00:05:39,371 They travel in packs, 74 00:05:39,438 --> 00:05:41,940 like sharks. It's a room full of reporters. 75 00:05:42,007 --> 00:05:44,642 Easy for you to say. Relax, you're not running for office. 76 00:05:46,611 --> 00:05:47,979 Or are you? 77 00:05:49,415 --> 00:05:51,248 Well, let's just say that putting a cop killer 78 00:05:51,316 --> 00:05:53,818 away right now, wouldn't hurt my career any. 79 00:05:53,853 --> 00:05:56,120 Wish me luck. 80 00:05:59,124 --> 00:06:01,559 (overlapping conversations) 81 00:06:04,897 --> 00:06:06,397 All right, I'm going to read a statement 82 00:06:06,465 --> 00:06:07,699 and then, after that, 83 00:06:07,766 --> 00:06:09,334 I'm not at liberty to answer any questions. 84 00:06:09,401 --> 00:06:10,668 Oh, come on, just a couple. 85 00:06:10,735 --> 00:06:12,537 I'm sorry. I'm sorry. 86 00:06:13,905 --> 00:06:15,607 "Last night, Curtis Jackson 87 00:06:15,674 --> 00:06:17,742 "was arrested and charged with the murder 88 00:06:17,809 --> 00:06:19,911 "of Vice Squad Detective Tony Perotta. 89 00:06:19,978 --> 00:06:21,846 "Ballistics has confirmed that the hand gun 90 00:06:21,914 --> 00:06:23,982 "that was found in his car was the murder weapon. 91 00:06:24,049 --> 00:06:25,784 "The District Attorney has set 92 00:06:25,851 --> 00:06:28,052 "a preliminary hearing date, and we have 93 00:06:28,119 --> 00:06:29,120 "every reason to believe 94 00:06:29,188 --> 00:06:30,655 "that justice will be served in a fair, 95 00:06:30,722 --> 00:06:32,523 but expeditious fashion." 96 00:06:32,591 --> 00:06:33,992 That's all, folks. 97 00:06:34,059 --> 00:06:35,794 Oh, come on, just a question. (reporters clamoring) 98 00:06:35,861 --> 00:06:37,195 Can you at least give us an idea about the hearing date? 99 00:06:37,262 --> 00:06:38,196 Are you gonna handle the case yourself? 100 00:06:38,263 --> 00:06:39,297 I'm sorry, I can't... I can't... 101 00:06:39,365 --> 00:06:40,832 I can't answer any more questions. 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,801 What has the reaction been to this killing in the precinct? 103 00:06:42,868 --> 00:06:44,135 (reporters clamoring) 104 00:06:44,202 --> 00:06:45,803 REPORTER: One or two more questions. I can't. 105 00:06:48,674 --> 00:06:50,608 Well...? 106 00:06:50,676 --> 00:06:52,943 How'd I do? Watch out, City Hall. 107 00:07:01,119 --> 00:07:03,922 He was my partner eight years, you son-of-a... 108 00:07:03,989 --> 00:07:05,156 Hey. 109 00:07:05,223 --> 00:07:07,392 How the hell could you do it, Danny? 110 00:07:07,459 --> 00:07:09,093 You ought to thank me 111 00:07:09,161 --> 00:07:11,061 for doing your dirty work. 112 00:07:12,230 --> 00:07:13,597 Come on! Come on! 113 00:07:13,665 --> 00:07:15,600 Back off! Both of you! 114 00:07:15,667 --> 00:07:17,101 Now, I'm sorry, Laine, but Danny 115 00:07:17,168 --> 00:07:18,769 only did what he had to. 116 00:07:18,837 --> 00:07:20,037 Now, you know how Tony was, 117 00:07:20,105 --> 00:07:21,606 especially the last couple of weeks. 118 00:07:21,673 --> 00:07:23,273 He would've blown it for us. 119 00:07:23,341 --> 00:07:25,275 All of us. 120 00:07:26,345 --> 00:07:29,279 Anyway... it's over with. 121 00:07:29,347 --> 00:07:30,615 Now, if you're gonna blame Danny, 122 00:07:30,682 --> 00:07:32,183 you might as well blame me, too. 123 00:07:32,217 --> 00:07:33,717 What about Jackson? 124 00:07:33,786 --> 00:07:36,020 Oh... we got him cold. 125 00:07:37,956 --> 00:07:39,657 Murder weapon, motive. 126 00:07:39,725 --> 00:07:41,959 All we have to do is sit tight 127 00:07:42,027 --> 00:07:43,795 and let the system do its thing. 128 00:07:43,862 --> 00:07:45,997 He was a punk. 129 00:07:46,064 --> 00:07:49,300 Whatever he gets, he deserves. 130 00:07:49,367 --> 00:07:51,802 Look, Laine... 131 00:07:51,870 --> 00:07:53,270 I want you to know, 132 00:07:53,338 --> 00:07:55,305 I only did what was necessary. 133 00:07:57,576 --> 00:08:00,712 Tony was a good man. 134 00:08:00,779 --> 00:08:03,581 What we are talking about... 135 00:08:03,649 --> 00:08:06,584 is $100,000 here. 136 00:08:07,953 --> 00:08:10,087 This month and every month, 137 00:08:10,155 --> 00:08:11,588 from now on. 138 00:08:19,665 --> 00:08:20,999 Thanks, hon. 139 00:08:21,099 --> 00:08:22,600 Thank you. 140 00:08:22,667 --> 00:08:24,569 Drink? 141 00:08:27,339 --> 00:08:29,507 I'm so sorry about Tony. 142 00:08:30,976 --> 00:08:33,277 Yeah, Maggie... me, too. 143 00:08:51,964 --> 00:08:54,498 (subway train passing in distance) 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,136 I'm listening. 145 00:08:58,203 --> 00:09:00,138 (rhythmic tapping in distance) 146 00:09:05,643 --> 00:09:07,578 The wrong man? 147 00:09:19,090 --> 00:09:20,091 (whimpers) 148 00:09:21,693 --> 00:09:23,894 You saw the killer? 149 00:09:29,701 --> 00:09:32,970 The killer was a white man? 150 00:09:37,175 --> 00:09:38,910 (distant, rhythmic tapping continues) 151 00:09:49,888 --> 00:09:52,290 It's good that you came to me. 152 00:09:54,125 --> 00:09:55,626 Don't be afraid. 153 00:09:55,694 --> 00:09:58,629 You're not alone. 154 00:09:58,697 --> 00:10:01,531 I promise. 155 00:10:32,397 --> 00:10:33,865 VINCENT: When Laura first came to us, 156 00:10:33,899 --> 00:10:36,166 she was only a child-- 157 00:10:36,234 --> 00:10:39,169 alone, frightened. 158 00:10:39,237 --> 00:10:41,672 Her parents had abandoned her in the park. 159 00:10:43,241 --> 00:10:46,677 I suppose... they wanted a normal daughter. 160 00:10:48,747 --> 00:10:50,781 But there was a friend. 161 00:10:50,849 --> 00:10:52,950 A helper... 162 00:10:53,018 --> 00:10:54,519 who brought her to us, 163 00:10:54,586 --> 00:10:57,020 where it was safe... 164 00:10:57,088 --> 00:10:59,056 where she could know love. 165 00:11:00,759 --> 00:11:03,460 I remember... 166 00:11:03,529 --> 00:11:06,797 in the beginning, she used to collect things, 167 00:11:06,865 --> 00:11:09,067 keep them on her bedside table-- 168 00:11:09,134 --> 00:11:12,970 alarm clocks, bells, buzzers... 169 00:11:15,874 --> 00:11:19,643 ...and she would hold them close to her ear, 170 00:11:19,711 --> 00:11:22,813 feeling the vibrations, 171 00:11:22,880 --> 00:11:26,650 trying to hear the stolen sounds. 172 00:11:29,221 --> 00:11:31,222 It broke my heart. 173 00:11:32,390 --> 00:11:34,325 And you became her teacher? 174 00:11:34,392 --> 00:11:37,161 I became her friend. 175 00:11:37,228 --> 00:11:39,663 Can she speak? 176 00:11:39,731 --> 00:11:41,733 At all? She speaks... 177 00:11:41,800 --> 00:11:43,167 with her hands-- 178 00:11:43,234 --> 00:11:45,936 a beautiful language. 179 00:11:46,004 --> 00:11:49,807 And she told you that she saw this murder? 180 00:11:49,874 --> 00:11:51,776 How can she be sure it wasn't the same man? 181 00:11:51,843 --> 00:11:55,312 The man she saw was not a black man. 182 00:11:57,415 --> 00:11:58,850 Vincent, 183 00:11:58,917 --> 00:12:01,985 the evidence they have against him is overwhelming. 184 00:12:02,053 --> 00:12:03,521 Is she positive? 185 00:12:03,588 --> 00:12:04,589 She's not mistaken. 186 00:12:07,926 --> 00:12:10,561 She knows what this might mean. 187 00:12:10,629 --> 00:12:14,365 Coming forward to tell her story. 188 00:12:14,433 --> 00:12:16,100 Yes. 189 00:12:16,167 --> 00:12:19,236 I'll do everything I can to make that unnecessary. 190 00:12:21,306 --> 00:12:23,941 But, Vincent, I don't think there's any other way. 191 00:12:28,480 --> 00:12:30,381 (distant, rhythmic tapping echoes from distance) 192 00:12:33,685 --> 00:12:35,586 (tapping continues) 193 00:12:51,736 --> 00:12:53,637 (tapping continues) 194 00:13:00,779 --> 00:13:02,779 (subway train passing) 195 00:13:02,847 --> 00:13:04,648 (rhythmic tapping in distance) 196 00:13:04,716 --> 00:13:07,618 I understand the problem enough to know 197 00:13:07,685 --> 00:13:09,654 it isn't ours. 198 00:13:09,721 --> 00:13:13,024 Does our world exempt its people from moral responsibility? 199 00:13:13,091 --> 00:13:17,328 No, it offers them sanctuary from an impossible madness. 200 00:13:17,395 --> 00:13:21,332 Especially those who most need to be protected. 201 00:13:21,399 --> 00:13:23,367 Like the girl. 202 00:13:23,434 --> 00:13:25,002 Laura is no longer a girl. 203 00:13:26,171 --> 00:13:27,838 She's still vulnerable. 204 00:13:29,640 --> 00:13:33,543 Exposing her to something like that... 205 00:13:33,611 --> 00:13:36,881 Vincent, here, we've given her a chance to heal. 206 00:13:36,948 --> 00:13:38,548 And to hide. 207 00:13:39,951 --> 00:13:41,252 I know Laura's pain. 208 00:13:41,353 --> 00:13:43,220 When she first came here, her soul was broken, 209 00:13:43,288 --> 00:13:44,788 and our love helped it to mend. 210 00:13:44,923 --> 00:13:46,390 But the time will come 211 00:13:46,457 --> 00:13:48,259 when she will need to grow beyond all of this, 212 00:13:48,326 --> 00:13:50,528 beyond us. 213 00:13:50,595 --> 00:13:52,262 You think that time is now? 214 00:13:52,297 --> 00:13:55,366 Without Laura's word, Catherine has no case. 215 00:13:55,433 --> 00:13:57,301 An innocent man goes to prison. 216 00:13:57,368 --> 00:13:59,503 That should mean something to you. 217 00:14:05,677 --> 00:14:09,080 Our priority is still to Laura. 218 00:14:09,147 --> 00:14:12,849 Before, you said the problem was not ours. 219 00:14:12,918 --> 00:14:17,121 Well... neither is the decision. 220 00:14:28,300 --> 00:14:30,133 (indistinct police radio communication) 221 00:14:32,136 --> 00:14:34,404 (Jackson laughing) 222 00:14:34,473 --> 00:14:36,406 Now, that's a new one on me. 223 00:14:36,475 --> 00:14:38,375 Since when does the DA's Office go around 224 00:14:38,443 --> 00:14:40,077 trying to get people off, hmm? 225 00:14:40,144 --> 00:14:41,512 I know. 226 00:14:41,579 --> 00:14:43,914 That's some kind of new psychology, right? 227 00:14:45,784 --> 00:14:47,585 How long were you out of prison? 228 00:14:47,652 --> 00:14:50,220 Almost a year. 229 00:14:50,288 --> 00:14:52,156 Your parole officer tells me 230 00:14:52,223 --> 00:14:53,190 you were meeting regularly. 231 00:14:53,258 --> 00:14:55,192 (laughing): Every week, ma'am. 232 00:14:55,259 --> 00:14:58,095 And I also help little old ladies cross the street, 233 00:14:58,162 --> 00:15:00,164 and I go to church every Sunday 234 00:15:00,231 --> 00:15:02,233 and repent my sins. 235 00:15:02,300 --> 00:15:05,369 Let's get this straight. 236 00:15:05,436 --> 00:15:07,772 A man who sells drugs to kids 237 00:15:07,839 --> 00:15:11,541 doesn't deserve to see the light of day, ever. 238 00:15:14,212 --> 00:15:17,113 They tell me you're rehabilitated. 239 00:15:17,181 --> 00:15:19,082 Congratulations. 240 00:15:19,150 --> 00:15:23,220 But if it were up to me, I'd have buried you. 241 00:15:23,287 --> 00:15:27,658 Now, I am here because I don't believe 242 00:15:27,726 --> 00:15:28,826 you killed Detective Perotta, 243 00:15:28,893 --> 00:15:32,430 and I want to find out who did. 244 00:15:32,497 --> 00:15:34,398 And you are going to help me. 245 00:15:34,465 --> 00:15:37,101 Yeah, lot of good that'll do. 246 00:15:41,506 --> 00:15:43,374 Tell me about the threats you were 247 00:15:43,441 --> 00:15:44,608 supposed to have made against Perotta. 248 00:15:44,676 --> 00:15:48,145 Look, man, that was a long time ago. 249 00:15:48,212 --> 00:15:49,613 It was stupid. 250 00:15:49,681 --> 00:15:51,481 I mean, he was the cop who busted me. 251 00:15:51,549 --> 00:15:53,751 I... (sighs) 252 00:15:53,818 --> 00:15:55,552 I was mad. 253 00:15:55,620 --> 00:15:58,689 And I said some stupid things, you know. 254 00:15:58,756 --> 00:16:00,891 How did that gun get in your car? 255 00:16:00,958 --> 00:16:02,693 How the hell do I know? 256 00:16:02,761 --> 00:16:04,028 Somebody put it there. 257 00:16:04,095 --> 00:16:06,297 Any ideas who? 258 00:16:06,364 --> 00:16:08,966 What do you want, a list? 259 00:16:09,033 --> 00:16:10,767 Yeah. 260 00:16:10,835 --> 00:16:12,803 That's exactly what I want. 261 00:16:12,870 --> 00:16:15,973 (people conversing, phones ringing) 262 00:16:16,040 --> 00:16:19,076 Excuse me, I'm looking for a Detective Keller. 263 00:16:19,143 --> 00:16:20,511 Third desk, 264 00:16:20,578 --> 00:16:21,445 right back there. 265 00:16:21,512 --> 00:16:22,579 Uh, the guy in the striped shirt. 266 00:16:22,647 --> 00:16:23,581 CATHERINE: Thank you. 267 00:16:26,451 --> 00:16:27,351 Detective Keller. 268 00:16:27,418 --> 00:16:29,020 That's me. 269 00:16:29,087 --> 00:16:31,855 I'm Catherine Chandler with the District Attorney's Office. 270 00:16:31,923 --> 00:16:33,224 How you doing? 271 00:16:33,291 --> 00:16:35,893 CATHERINE: I'm sorry about Lieutenant Perotta. 272 00:16:35,960 --> 00:16:38,295 Yeah, me, too. 273 00:16:38,363 --> 00:16:39,997 Have a seat. 274 00:16:43,568 --> 00:16:47,370 Eight years is a long time. 275 00:16:49,074 --> 00:16:51,275 Um, do you have anything to do with nailing Jackson? 276 00:16:51,342 --> 00:16:53,177 Yes. I appreciate it. 277 00:16:53,244 --> 00:16:54,612 We all do. Believe me, 278 00:16:54,679 --> 00:16:56,547 it's no small consolation. 279 00:16:56,615 --> 00:16:58,949 Detective Keller, I don't believe 280 00:16:59,017 --> 00:17:01,551 Curtis Jackson killed your partner. 281 00:17:02,587 --> 00:17:03,988 What are you talking about? 282 00:17:04,055 --> 00:17:05,456 We may have an eyewitness. 283 00:17:05,523 --> 00:17:08,659 What eyewitness? 284 00:17:08,726 --> 00:17:09,993 Who says Jackson didn't do it? 285 00:17:10,061 --> 00:17:11,328 I'm sorry, I'm not at liberty 286 00:17:11,395 --> 00:17:12,229 to disclose that. 287 00:17:12,296 --> 00:17:14,398 Jackson killed my partner. 288 00:17:14,465 --> 00:17:16,567 He had it out for Tony. Everyone knew it. 289 00:17:16,634 --> 00:17:18,669 They just about caught him in the act. 290 00:17:18,736 --> 00:17:20,304 Yes, I know. 291 00:17:20,371 --> 00:17:21,705 He says he was set up. 292 00:17:29,014 --> 00:17:30,047 Look, um, 293 00:17:30,114 --> 00:17:31,849 I'm sorry I flew off. 294 00:17:31,916 --> 00:17:33,183 It's just, you know, you come in here, 295 00:17:33,251 --> 00:17:35,019 you lay this on me like a ton of bricks. 296 00:17:35,086 --> 00:17:36,420 Now I don't know what to think. 297 00:17:36,487 --> 00:17:38,755 I understand. 298 00:17:38,823 --> 00:17:41,425 If you have a few minutes, I'd like to ask you some questions 299 00:17:41,493 --> 00:17:43,360 about recent cases, anybody else 300 00:17:43,427 --> 00:17:45,796 who might have had a motive. 301 00:17:45,863 --> 00:17:48,265 Just preliminary, but it might give me a place to start. 302 00:17:48,332 --> 00:17:50,901 Sure, I got a few minutes. 303 00:17:50,968 --> 00:17:53,470 Okay. 304 00:17:55,873 --> 00:18:00,377 Father and I have talked for a long time. 305 00:18:00,444 --> 00:18:02,813 (subway train passing in distance) 306 00:18:02,880 --> 00:18:05,149 The decision... 307 00:18:05,216 --> 00:18:07,852 has to be yours, Laura. 308 00:18:07,919 --> 00:18:11,021 Laura... 309 00:18:11,089 --> 00:18:15,592 this place, our world, 310 00:18:15,660 --> 00:18:19,029 means different things to different people. 311 00:18:19,096 --> 00:18:21,265 For some, it's a place 312 00:18:21,332 --> 00:18:24,668 of healing and safety. 313 00:18:24,735 --> 00:18:28,472 To others, it's our home. 314 00:18:30,542 --> 00:18:32,576 But all of us reach a point 315 00:18:32,643 --> 00:18:35,212 when we have to decide 316 00:18:35,279 --> 00:18:38,616 for ourselves what this place means to us. 317 00:18:38,683 --> 00:18:41,684 Perhaps, now, 318 00:18:41,752 --> 00:18:43,753 is your time to decide. 319 00:18:54,432 --> 00:18:56,167 If you go away, can you come back? 320 00:18:56,234 --> 00:18:59,403 Of course you can come back. 321 00:18:59,470 --> 00:19:02,772 You can always come back. 322 00:19:02,840 --> 00:19:04,942 If you decide to leave. 323 00:19:14,452 --> 00:19:18,189 I can't tell you what to do. 324 00:19:18,256 --> 00:19:22,193 But you are strong, Laura. 325 00:19:22,260 --> 00:19:26,230 Your life has made you powerful 326 00:19:26,298 --> 00:19:30,534 in ways you can't even begin to imagine. 327 00:19:34,071 --> 00:19:36,707 If I don't... if I can't... 328 00:19:36,774 --> 00:19:38,508 If I can't... 329 00:19:38,610 --> 00:19:39,643 I'm sorry. Vincent? 330 00:19:39,710 --> 00:19:41,812 If she can't imagine her strength, 331 00:19:41,880 --> 00:19:43,080 how does she know it's true? 332 00:19:43,148 --> 00:19:46,016 Laura, you know 333 00:19:46,084 --> 00:19:48,651 by learning, 334 00:19:48,719 --> 00:19:53,757 by following what your heart tells you is right, 335 00:19:53,825 --> 00:19:57,828 by going where you need to go. 336 00:20:19,818 --> 00:20:21,651 Hey, Chandler, you got a second? 337 00:20:21,719 --> 00:20:23,654 Excuse me. Excuse me. 338 00:20:23,722 --> 00:20:26,824 Just what the hell do you think you're doing? 339 00:20:26,891 --> 00:20:28,058 Let go of my arm, Joe. 340 00:20:28,126 --> 00:20:30,194 No, you answer me. 341 00:20:30,228 --> 00:20:31,962 You know, Cathy, I don't understand you. 342 00:20:32,030 --> 00:20:34,131 Yesterday, everything is beautiful. 343 00:20:34,199 --> 00:20:36,567 We close a major investigation, like in a textbook, 344 00:20:36,668 --> 00:20:38,468 and today... today, I find out 345 00:20:38,536 --> 00:20:40,704 you've been sniffing around behind my back. 346 00:20:40,772 --> 00:20:43,540 Joe, I only waited so I could bring you something solid. 347 00:20:43,607 --> 00:20:45,575 What? 348 00:20:45,643 --> 00:20:46,877 I'm having second thoughts. 349 00:20:46,944 --> 00:20:48,011 Why didn't you come to me yesterday 350 00:20:48,078 --> 00:20:49,413 with your second thoughts? 351 00:20:49,480 --> 00:20:52,415 Because yesterday, I didn't know there was a witness. 352 00:20:54,618 --> 00:20:58,355 There was a witness, Joe. 353 00:20:58,422 --> 00:21:00,891 Come inside. 354 00:21:05,163 --> 00:21:07,464 Can you produce this witness? 355 00:21:07,531 --> 00:21:09,366 Not yet. 356 00:21:09,433 --> 00:21:11,968 You know, Cathy, I've been at this game 357 00:21:12,103 --> 00:21:13,604 a little longer than you-- 358 00:21:13,672 --> 00:21:16,073 and we got a cop killer here cold-- open and shut case-- 359 00:21:16,140 --> 00:21:17,641 and you're blowing it. 360 00:21:19,710 --> 00:21:21,878 What about due process, Joe? 361 00:21:21,946 --> 00:21:24,381 What about reasonable doubt? 362 00:21:24,449 --> 00:21:27,417 Or do you want me to just go out and hang Curtis Jackson now 363 00:21:27,485 --> 00:21:28,719 and save you the trouble? 364 00:21:28,786 --> 00:21:30,386 You still don't get it, do you?! 365 00:21:30,454 --> 00:21:32,056 Jackson killed a cop. 366 00:21:32,123 --> 00:21:33,390 And if he's innocent, 367 00:21:33,457 --> 00:21:37,628 does that make a difference? 368 00:21:37,695 --> 00:21:40,297 Does it make a difference? 369 00:21:43,400 --> 00:21:45,903 Cathy, leave this alone, for your sake. 370 00:21:45,970 --> 00:21:49,173 My sake. 371 00:21:49,240 --> 00:21:51,608 Isn't there some sort of hidden agenda here 372 00:21:51,676 --> 00:21:53,310 we're not talking about? 373 00:21:53,377 --> 00:21:55,546 Like how the truth might make for 374 00:21:55,613 --> 00:21:58,649 an embarrassing press conference. 375 00:22:01,652 --> 00:22:03,220 You know, my father was a cop. 376 00:22:03,287 --> 00:22:06,590 Up in the South Bronx. 377 00:22:06,657 --> 00:22:08,492 52nd precinct. 378 00:22:08,559 --> 00:22:10,994 He was getting off from work one morning, 379 00:22:11,061 --> 00:22:12,796 two guys jumped him. 380 00:22:12,863 --> 00:22:16,099 They took his gun and his watch... 381 00:22:18,836 --> 00:22:22,706 ...and they slit his throat. 382 00:22:22,774 --> 00:22:24,207 Yeah. 383 00:22:24,274 --> 00:22:26,777 And they left him there to bleed to death. 384 00:22:26,844 --> 00:22:29,279 There was no arrest. Nobody went to trial. 385 00:22:31,215 --> 00:22:33,616 They were 14 years old. 386 00:22:33,684 --> 00:22:34,718 So was I. 387 00:22:39,524 --> 00:22:41,391 (whispers): Joe... 388 00:22:43,294 --> 00:22:44,160 Joe! 389 00:22:44,228 --> 00:22:45,428 Oh! 390 00:22:56,206 --> 00:23:00,143 � � 391 00:23:11,822 --> 00:23:15,024 (playing various notes) 392 00:23:29,707 --> 00:23:33,643 � � 393 00:23:48,659 --> 00:23:51,261 (key ratcheting) 394 00:23:54,899 --> 00:23:58,034 (music box plays delicate, melancholy tune) 395 00:24:03,674 --> 00:24:07,611 � � 396 00:24:09,247 --> 00:24:11,215 (quietly): Help... 397 00:24:13,050 --> 00:24:15,385 Laur... 398 00:24:18,188 --> 00:24:20,289 (haltingly): Laura... 399 00:24:47,017 --> 00:24:47,985 (grunts) 400 00:24:48,052 --> 00:24:50,020 Turn her around. 401 00:24:53,625 --> 00:24:55,659 (Catherine moans) 402 00:24:55,726 --> 00:24:58,295 The only thing worse than a cop killer is somebody 403 00:24:58,362 --> 00:25:00,330 who covers up for one. 404 00:25:00,398 --> 00:25:02,232 Back off. 405 00:25:02,299 --> 00:25:04,167 (grunts) 406 00:25:08,472 --> 00:25:09,472 (grunts, Catherine moans) 407 00:25:12,576 --> 00:25:13,710 (Catherine gasps) 408 00:25:22,553 --> 00:25:24,488 (gasping) 409 00:25:38,769 --> 00:25:41,471 (moaning) 410 00:25:41,505 --> 00:25:43,373 Catherine. 411 00:25:43,440 --> 00:25:45,342 (gasping) 412 00:25:47,478 --> 00:25:49,412 (yells in pain) 413 00:26:10,500 --> 00:26:12,135 (sighs) 414 00:26:41,699 --> 00:26:44,834 � � 415 00:26:45,936 --> 00:26:48,071 (gasps): Vincent... 416 00:26:48,138 --> 00:26:50,173 Don't go. 417 00:26:50,240 --> 00:26:52,843 I need you close. 418 00:26:58,049 --> 00:27:01,118 I'll watch over you. 419 00:27:01,185 --> 00:27:02,853 Don't worry. 420 00:27:02,920 --> 00:27:05,555 Sleep now. 421 00:27:34,719 --> 00:27:37,621 (subway train passing in distance) 422 00:28:00,677 --> 00:28:03,647 (distant, rhythmic tapping) 423 00:28:17,662 --> 00:28:20,597 (subway train passing in distance) 424 00:28:36,413 --> 00:28:38,648 This is where you go out. 425 00:28:41,518 --> 00:28:43,619 You can still change your mind. 426 00:28:46,023 --> 00:28:48,158 Try not to worry. 427 00:28:48,226 --> 00:28:52,428 You'll be safe, I'll be near. 428 00:28:52,496 --> 00:28:56,499 The woman I told you about is waiting. 429 00:29:01,839 --> 00:29:05,041 Yes, Catherine. 430 00:29:10,981 --> 00:29:13,984 You have yourself to thank. 431 00:29:14,051 --> 00:29:17,319 Yourself to be proud of. 432 00:29:18,956 --> 00:29:21,158 Sometimes... 433 00:29:21,225 --> 00:29:24,661 events in our lives 434 00:29:24,728 --> 00:29:28,832 can show us what we've known all along. 435 00:29:28,899 --> 00:29:32,335 This last year, 436 00:29:32,402 --> 00:29:35,371 I felt, in you, 437 00:29:35,439 --> 00:29:39,809 a need to see beyond these tunnels and chambers. 438 00:29:41,478 --> 00:29:46,582 You've known, inside yourself, that it was time. 439 00:29:58,395 --> 00:30:03,767 Until we see each other again, 440 00:30:03,834 --> 00:30:06,069 I will miss you, 441 00:30:06,136 --> 00:30:08,571 as well. 442 00:30:37,734 --> 00:30:41,671 � � 443 00:30:51,982 --> 00:30:53,950 I love you too. 444 00:31:09,533 --> 00:31:12,468 (distant siren wailing) 445 00:31:19,977 --> 00:31:22,045 Laura, I... 446 00:31:28,318 --> 00:31:30,820 Are you cold? 447 00:31:34,424 --> 00:31:37,293 I made some hot chocolate. 448 00:31:37,361 --> 00:31:39,695 Come inside. 449 00:31:43,600 --> 00:31:45,668 (car horns honking in distance) 450 00:32:11,862 --> 00:32:15,665 Tomorrow, you'll have to give a statement to the police. 451 00:32:15,732 --> 00:32:18,100 After that, it might be a little rough. 452 00:32:18,168 --> 00:32:19,836 The deposition 453 00:32:19,903 --> 00:32:22,238 and the trial. 454 00:32:22,306 --> 00:32:25,508 Lawyers are not always 455 00:32:25,575 --> 00:32:28,912 the nicest people. 456 00:32:28,979 --> 00:32:32,415 What you're doing is very brave. 457 00:32:34,751 --> 00:32:36,518 Me? 458 00:32:36,586 --> 00:32:38,988 I'm not so brave. 459 00:32:43,727 --> 00:32:45,762 Why? 460 00:32:47,530 --> 00:32:51,500 Because no one wants me on this case, except me. 461 00:32:53,437 --> 00:32:55,572 Until now. 462 00:32:57,874 --> 00:33:01,277 I don't understand. 463 00:33:23,199 --> 00:33:25,134 Thank you. 464 00:33:46,023 --> 00:33:47,957 Miss Chandler, this is Detective Snyder. 465 00:33:48,024 --> 00:33:51,394 He'll be conducting the interrogation. 466 00:33:51,461 --> 00:33:53,797 Sergeant Griggs. 467 00:33:53,864 --> 00:33:56,866 Sharon Lewis, from Social Services. 468 00:33:56,934 --> 00:33:59,669 She's here to interpret for the witness. 469 00:33:59,736 --> 00:34:02,338 This is Laura Williams. 470 00:34:02,405 --> 00:34:04,340 SHARON: Laura, I'm your interpreter. 471 00:34:04,408 --> 00:34:06,509 Please have a seat. 472 00:34:08,411 --> 00:34:10,046 We ready to go? 473 00:34:10,113 --> 00:34:11,113 Detective... 474 00:34:12,682 --> 00:34:14,918 Laura is deaf. 475 00:34:14,985 --> 00:34:16,419 We know that. 476 00:34:16,486 --> 00:34:18,588 CATHERINE: And no one in this room speaks 477 00:34:18,655 --> 00:34:20,790 without facing her first. 478 00:34:29,399 --> 00:34:30,467 All set, Larry? 479 00:34:30,534 --> 00:34:32,735 LARRY: Yeah. 480 00:34:32,802 --> 00:34:33,803 SNYDER: Okay. 481 00:34:33,871 --> 00:34:35,738 Laura, why don't you start by telling us 482 00:34:35,805 --> 00:34:38,374 what you saw, in your own words? 483 00:34:46,082 --> 00:34:49,319 I saw somebody kill a man. 484 00:34:50,553 --> 00:34:52,554 SNYDER: And where did you see this happen? 485 00:34:53,556 --> 00:34:55,491 It was on... 486 00:34:55,558 --> 00:34:57,927 Cedar Street, near the corner 487 00:34:57,994 --> 00:35:00,063 of Edgemount. 488 00:35:00,130 --> 00:35:02,699 SNYDER: Would you describe for us what you saw? 489 00:35:03,800 --> 00:35:07,403 There were two men. 490 00:35:07,471 --> 00:35:08,671 One had a gun. 491 00:35:08,738 --> 00:35:11,007 And I saw him reach inside the car 492 00:35:11,074 --> 00:35:12,875 and shoot the other man. 493 00:35:12,943 --> 00:35:18,114 W-- I'm sorry, would you repeat the last part... about the car? 494 00:35:20,150 --> 00:35:22,886 A man... 495 00:35:22,953 --> 00:35:25,621 who was shot, was sitting in the car. 496 00:35:25,689 --> 00:35:27,457 (quietly): Come here. 497 00:35:27,524 --> 00:35:30,326 Joe, that information has not been made public yet. 498 00:35:30,394 --> 00:35:32,028 There is no way she could've known 499 00:35:32,095 --> 00:35:34,163 that Perotta was killed in his car. 500 00:35:34,230 --> 00:35:36,298 I think we got the real thing here. 501 00:35:39,069 --> 00:35:41,137 SNYDER: Okay, Laura, 502 00:35:41,204 --> 00:35:43,673 why don't you start from the beginning? 503 00:35:54,051 --> 00:35:55,084 I was walking along, 504 00:35:55,151 --> 00:35:56,920 looking through the garbage can 505 00:35:56,987 --> 00:35:58,954 for clothes that I might like. 506 00:35:59,022 --> 00:36:00,122 As I looked up, 507 00:36:00,190 --> 00:36:04,761 I saw the man fire the gun into the car. 508 00:36:04,828 --> 00:36:06,162 The man shot. 509 00:36:08,799 --> 00:36:09,999 You did great. 510 00:36:10,067 --> 00:36:11,234 Really. 511 00:36:11,301 --> 00:36:15,137 No jury in the world would ignore that testimony. 512 00:36:17,207 --> 00:36:18,374 Excuse me. 513 00:36:18,441 --> 00:36:19,742 Are you Catherine Chandler? 514 00:36:19,810 --> 00:36:20,743 Yes. 515 00:36:20,810 --> 00:36:22,545 Call for you. 516 00:36:22,612 --> 00:36:24,380 Who is it? Your office. 517 00:36:24,447 --> 00:36:25,949 Take it over there, if you want. 518 00:36:26,083 --> 00:36:28,251 Line five. 519 00:36:28,318 --> 00:36:30,753 Phone call. 520 00:36:38,762 --> 00:36:40,463 Sit right here. 521 00:36:40,530 --> 00:36:42,865 I'll be back in two minutes. 522 00:36:59,716 --> 00:37:00,683 Yeah. 523 00:37:00,751 --> 00:37:01,717 Hi, Mary. 524 00:37:05,355 --> 00:37:08,724 (people arguing indistinctly) 525 00:37:12,228 --> 00:37:12,862 (gunshot) 526 00:37:28,178 --> 00:37:29,579 (loud crash) 527 00:37:47,864 --> 00:37:49,932 (gasps) 528 00:38:17,527 --> 00:38:20,562 � � 529 00:38:46,857 --> 00:38:49,291 (subway train passing in distance) 530 00:38:52,162 --> 00:38:53,396 (rhythmic clanking echoes through tunnels) 531 00:38:53,464 --> 00:38:55,331 Don't blame yourself, Catherine. 532 00:38:55,398 --> 00:38:56,932 What could be safer than a police station? 533 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 The blame rests 534 00:38:58,067 --> 00:38:59,868 only with those who have Laura. 535 00:39:01,905 --> 00:39:03,940 I don't know what to do. 536 00:39:04,007 --> 00:39:05,675 You've told the police. 537 00:39:05,742 --> 00:39:08,111 That's all you can do for now. 538 00:39:08,178 --> 00:39:10,012 They don't even have an idea where to start. 539 00:39:10,080 --> 00:39:11,948 She could be anywhere. 540 00:39:12,015 --> 00:39:13,850 She could... Don't even think of it. 541 00:39:18,921 --> 00:39:20,122 I have to go back. 542 00:39:21,190 --> 00:39:23,158 Please, Vincent, just take me back. 543 00:39:25,562 --> 00:39:28,498 (rhythmic tapping echoing) 544 00:39:31,268 --> 00:39:32,768 (tapping continues) 545 00:39:36,106 --> 00:39:37,039 What are they saying? 546 00:39:37,106 --> 00:39:38,541 Shh. 547 00:39:40,511 --> 00:39:42,878 (tapping continues) 548 00:39:42,946 --> 00:39:45,348 There's a message... from Pascal. 549 00:39:45,415 --> 00:39:46,815 Come with me, quickly. 550 00:39:49,986 --> 00:39:52,355 (rhythmic tapping) 551 00:40:03,233 --> 00:40:04,300 I don't believe this. 552 00:40:04,367 --> 00:40:06,302 W-What are we doing? 553 00:40:06,369 --> 00:40:07,836 Only what's necessary. 554 00:40:07,905 --> 00:40:09,505 Nothing more, nothing less. 555 00:40:09,572 --> 00:40:11,607 Why didn't you tell us there was a witness? 556 00:40:11,674 --> 00:40:13,109 What difference would it have made? 557 00:40:13,176 --> 00:40:15,077 I'll tell you: zero. 558 00:40:15,145 --> 00:40:17,045 We'd be right where we are now. 559 00:40:20,684 --> 00:40:22,518 Will you tell her to shut up? 560 00:40:22,585 --> 00:40:25,721 Hey, don't talk to me like that. 561 00:40:35,232 --> 00:40:36,465 Stop that! 562 00:40:41,805 --> 00:40:42,905 No! 563 00:40:42,972 --> 00:40:43,805 VINCENT: Pascal. 564 00:40:45,007 --> 00:40:47,143 I put out an emergency all-quiet signal. 565 00:40:47,210 --> 00:40:48,444 Was it Laura? 566 00:40:48,511 --> 00:40:50,379 Yeah, we think so. 567 00:40:50,447 --> 00:40:52,315 It was Outpost Six that picked up her SOS 568 00:40:52,382 --> 00:40:54,483 when the tapping stopped. 569 00:40:54,551 --> 00:40:57,253 Isn't there anything we can do? 570 00:40:57,320 --> 00:40:58,588 Wait. 571 00:40:58,655 --> 00:40:59,488 (tapping continues) 572 00:40:59,556 --> 00:41:00,790 Maggie and the kids 573 00:41:00,857 --> 00:41:05,428 are out of town until tomorrow, so the time is now. 574 00:41:05,495 --> 00:41:06,729 KELLER: No way I'm gonna let you do this. 575 00:41:06,796 --> 00:41:09,165 Jack, look at her. 576 00:41:11,802 --> 00:41:12,868 She's just a girl. 577 00:41:12,970 --> 00:41:15,537 What is she, a year older than Nancy? 578 00:41:15,605 --> 00:41:16,572 Two? 579 00:41:16,639 --> 00:41:18,340 Shut up! 580 00:41:22,312 --> 00:41:24,747 I'm getting just a little damn tired 581 00:41:24,814 --> 00:41:27,716 of having to sugarcoat everything for you. 582 00:41:27,784 --> 00:41:30,119 It's not my responsibility. 583 00:41:30,186 --> 00:41:31,620 You wanted in on this from the beginning, 584 00:41:31,688 --> 00:41:34,656 just like the rest of us, for all the same reasons. 585 00:41:34,724 --> 00:41:37,527 You got a wife, kids, car, 586 00:41:37,594 --> 00:41:38,661 mortgage payments-- 587 00:41:38,728 --> 00:41:40,229 all weighing heavy on a cop's salary. 588 00:41:40,296 --> 00:41:41,264 Am I right? 589 00:41:42,732 --> 00:41:45,835 (rhythmic tapping echoes through tunnels) 590 00:41:53,676 --> 00:41:55,210 That's it. They've found her. 591 00:41:55,278 --> 00:41:57,412 She's in Brooklyn. 592 00:42:00,416 --> 00:42:03,452 Kill the girl, the blood's on your hands. 593 00:42:03,520 --> 00:42:06,388 You know the law as well as I do. 594 00:42:07,257 --> 00:42:09,659 It's on all our hands. 595 00:42:09,726 --> 00:42:11,227 No. 596 00:42:11,294 --> 00:42:12,861 Not this time. 597 00:42:12,929 --> 00:42:14,129 I'm leaving. 598 00:42:24,441 --> 00:42:26,609 You're going nowhere. 599 00:42:34,318 --> 00:42:36,385 Stop me. 600 00:42:42,525 --> 00:42:44,360 DAVIS: Forget it, man. 601 00:42:50,333 --> 00:42:52,001 You should've let me. 602 00:42:52,068 --> 00:42:54,136 Oh, come on. You're talking crazy. 603 00:42:54,203 --> 00:42:55,537 Yeah? What's he going to do now? 604 00:42:55,605 --> 00:42:56,739 Go to confession? 605 00:42:56,806 --> 00:42:58,406 I'll go get him. 606 00:42:58,474 --> 00:43:00,676 Nah. 607 00:43:00,744 --> 00:43:02,678 I'll take care of him later... 608 00:43:02,746 --> 00:43:04,079 (anxious gasping) 609 00:43:04,147 --> 00:43:06,114 ...after we're done here. 610 00:43:24,067 --> 00:43:25,000 What the...? 611 00:43:25,035 --> 00:43:26,168 You got a flashlight? 612 00:43:26,236 --> 00:43:27,803 Yeah, yeah. 613 00:43:33,376 --> 00:43:35,211 YATES: Keller. 614 00:43:35,278 --> 00:43:36,945 Come on, Danny, let's do it. 615 00:43:41,551 --> 00:43:42,985 (glass shattering in distance) 616 00:43:58,969 --> 00:44:00,536 (Vincent roaring) 617 00:44:04,006 --> 00:44:05,074 (screaming) 618 00:44:15,151 --> 00:44:18,053 � � 619 00:44:35,972 --> 00:44:37,339 Joe...! 620 00:44:37,407 --> 00:44:38,540 Hi. 621 00:44:38,608 --> 00:44:40,643 Can I talk to you for a second? 622 00:44:40,710 --> 00:44:41,610 Sure. 623 00:44:47,817 --> 00:44:49,085 Listen, I'm sorry 624 00:44:49,152 --> 00:44:50,686 about what happened, Cathy. 625 00:44:50,754 --> 00:44:52,855 I know it's been tough on you. 626 00:44:52,922 --> 00:44:54,223 I didn't make it any easier. 627 00:44:54,290 --> 00:44:56,425 No, you didn't. 628 00:44:57,393 --> 00:44:59,694 I let it get personal. 629 00:44:59,762 --> 00:45:01,630 I was stubborn. 630 00:45:01,697 --> 00:45:02,698 I was wrong. 631 00:45:02,765 --> 00:45:05,067 Apology accepted. 632 00:45:05,134 --> 00:45:06,935 Great. 633 00:45:09,505 --> 00:45:11,607 About your father, Joe... 634 00:45:11,674 --> 00:45:15,344 No, listen, I-I had no right to bring that up when I did. 635 00:45:15,411 --> 00:45:16,979 You had every right. 636 00:45:17,047 --> 00:45:19,615 And I'm glad you told me. 637 00:45:21,717 --> 00:45:23,985 Yeah, well, thanks. 638 00:45:26,722 --> 00:45:27,756 (sighing): Well.... 639 00:45:27,824 --> 00:45:30,760 listen, I'm late for my weekly report. 640 00:45:30,827 --> 00:45:32,027 You might be interested to know 641 00:45:32,095 --> 00:45:33,963 Jackson's being released today. 642 00:45:33,997 --> 00:45:36,932 What about the Keller interrogation this morning? 643 00:45:37,000 --> 00:45:38,834 He's glad it's over. 644 00:45:38,902 --> 00:45:41,103 The two kilos of cocaine we recovered from Yates's basement-- 645 00:45:41,204 --> 00:45:42,671 they're from the Ricardo bust last month, 646 00:45:42,738 --> 00:45:45,374 which both sets of partners were on. 647 00:45:45,441 --> 00:45:46,542 Huh. 648 00:45:46,576 --> 00:45:48,377 So, when Perotta got cold feet, 649 00:45:48,445 --> 00:45:51,246 Yates killed him, set up Jackson. 650 00:45:51,314 --> 00:45:52,347 Mm-hmm. 651 00:45:52,415 --> 00:45:54,016 Simple enough. 652 00:45:54,083 --> 00:45:57,519 Only Yates didn't count on your witness being there. 653 00:45:57,587 --> 00:45:59,788 Speaking of which, where did you find that witness? 654 00:46:00,856 --> 00:46:02,057 I didn't. 655 00:46:02,125 --> 00:46:03,292 She found me. 656 00:46:12,002 --> 00:46:14,536 (siren wailing, car horns honking) 657 00:46:14,604 --> 00:46:17,206 I don't think Father has reconciled himself. 658 00:46:22,312 --> 00:46:25,648 All he sees is that he's losing one of his family. 659 00:46:25,715 --> 00:46:27,516 But he won't try to stop Laura 660 00:46:27,583 --> 00:46:29,384 from coming up... 661 00:46:29,452 --> 00:46:32,888 No, that's not our way. 662 00:46:34,424 --> 00:46:35,524 Where is she now? 663 00:46:35,591 --> 00:46:37,159 Below. 664 00:46:37,227 --> 00:46:39,461 Gathering her things for tomorrow. 665 00:46:43,532 --> 00:46:46,534 A helper will meet her and care for her 666 00:46:46,602 --> 00:46:49,171 till the time comes 667 00:46:49,238 --> 00:46:52,374 when she can live on her own. 668 00:46:52,441 --> 00:46:54,810 What she did took great courage. 669 00:46:56,612 --> 00:46:59,615 Laura is a remarkable person. 670 00:46:59,682 --> 00:47:03,586 She feels everything deeply. 671 00:47:05,689 --> 00:47:08,023 She embraces life. 672 00:47:08,091 --> 00:47:10,692 It's how she survives. 673 00:47:13,029 --> 00:47:16,364 You're worried about her coming up into the world. 674 00:47:17,967 --> 00:47:21,937 Her strength is her vulnerability. 675 00:47:22,004 --> 00:47:24,506 I think she'll be fine, Vincent. 676 00:47:27,643 --> 00:47:29,611 I really do. 677 00:47:29,678 --> 00:47:32,281 She had a great teacher. 678 00:47:50,233 --> 00:47:53,168 � � 679 00:48:45,856 --> 00:48:48,856 CC Extracted by: MrLifestyles 45239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.