Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,702 --> 00:00:06,437
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:06,472 --> 00:00:08,740
It is her world,
3
00:00:08,808 --> 00:00:12,410
A world apart from mine.
4
00:00:12,478 --> 00:00:13,878
Her name...
5
00:00:13,946 --> 00:00:16,681
Is catherine.
6
00:00:18,751 --> 00:00:22,286
From the moment I saw her,
she captured my heart...
7
00:00:22,354 --> 00:00:24,722
With her beauty,
8
00:00:24,790 --> 00:00:29,861
Her warmth and her courage.
9
00:00:29,929 --> 00:00:32,531
I knew then, as I know now,
10
00:00:32,598 --> 00:00:34,966
She would change my life...
11
00:00:35,034 --> 00:00:37,401
Forever.
12
00:00:41,373 --> 00:00:43,808
Catherine:
He comes from a secret place,
13
00:00:43,876 --> 00:00:46,043
Far below the city streets.
14
00:00:46,145 --> 00:00:52,183
Hiding his face from strangers,
safe from hate and harm.
15
00:00:52,251 --> 00:00:55,453
He brought me there
to save my life.
16
00:00:55,521 --> 00:00:58,523
And now, wherever I go,
17
00:00:58,591 --> 00:01:00,992
He is with me in spirit.
18
00:01:01,060 --> 00:01:05,063
For we have a bond stronger
than friendship or love.
19
00:01:05,130 --> 00:01:07,699
And although
we cannot be together,
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,969
We will never, ever be apart.
21
00:01:57,049 --> 00:01:59,851
Like I told you, lady,
there's no bar down here.
22
00:01:59,918 --> 00:02:01,819
Nothing down here
but nightmares.
23
00:02:01,887 --> 00:02:04,856
Are you sure you have
the right address?
24
00:02:04,924 --> 00:02:06,691
Listen, lady, why don't
we get out of here, huh?
25
00:02:06,758 --> 00:02:09,194
I'll buy you a drink with
the extra $20 you laid on me
26
00:02:09,261 --> 00:02:11,095
To bring you down
to this hellhole, okay?
27
00:02:11,163 --> 00:02:13,665
There's another $20 in it
for you, if you'll wait.
28
00:02:13,733 --> 00:02:15,433
Forget about it, lady.
29
00:02:15,501 --> 00:02:17,635
You're out
of your mind.
30
00:02:23,175 --> 00:02:25,676
I'm out of here,
all right?
31
00:02:25,744 --> 00:02:27,645
You're on your own.
32
00:02:30,249 --> 00:02:31,716
(dog barks in distance)
33
00:02:49,535 --> 00:02:52,337
(barking continues)
34
00:03:00,946 --> 00:03:02,113
(gasps)
catherine.
35
00:03:03,549 --> 00:03:05,583
Thanks.
36
00:03:08,620 --> 00:03:10,088
You scared me.
37
00:03:10,156 --> 00:03:12,424
You were right
to be afraid.
38
00:03:12,491 --> 00:03:14,859
This is a dangerous place.
39
00:03:14,927 --> 00:03:17,829
I sensed your fear.
40
00:03:17,897 --> 00:03:19,697
I'm supposed to
meet a witness.
41
00:03:19,765 --> 00:03:22,400
He set the time
and place.
44
00:03:29,308 --> 00:03:33,411
Sometimes your fear
can keep you alive.
45
00:03:33,479 --> 00:03:35,813
You should listen
to it more often.
46
00:03:37,950 --> 00:03:39,784
I'll come with you.
47
00:03:39,852 --> 00:03:40,785
No.
48
00:03:40,853 --> 00:03:42,287
I have to go alone.
49
00:03:42,354 --> 00:03:44,322
I gave my word.
50
00:03:45,490 --> 00:03:47,325
Know that I'll be there.
51
00:03:51,597 --> 00:03:53,798
(dog barking in distance)
52
00:04:38,677 --> 00:04:40,878
(door clicks open,
hinges creak)
53
00:04:49,488 --> 00:04:52,223
Which one of you
is shake?
54
00:04:56,128 --> 00:04:58,463
That'd be me.
55
00:05:03,068 --> 00:05:05,570
You the lawyer lady?
56
00:05:05,638 --> 00:05:09,240
I'm with the d.A.'s office, yes.
57
00:05:09,308 --> 00:05:13,077
I talk to you, my man
willie gets cut some slack.
58
00:05:13,145 --> 00:05:15,580
I can't make
any promises.
59
00:05:15,648 --> 00:05:18,916
He'll do some time.
60
00:05:18,984 --> 00:05:21,252
But if you help us, I think
we can get the charges reduced.
61
00:05:21,319 --> 00:05:22,787
He'll do a year,
62
00:05:22,855 --> 00:05:24,756
Two at the outside.
63
00:05:27,726 --> 00:05:29,961
That's cool.
64
00:05:31,263 --> 00:05:33,197
He can handle that.
65
00:05:37,336 --> 00:05:38,703
Sit down.
66
00:05:38,771 --> 00:05:41,740
Can I get you a beer
or something?
67
00:05:43,575 --> 00:05:45,977
Willie says you saw
the convenience store owner
68
00:05:46,045 --> 00:05:48,480
Beaten to death
outside his market.
69
00:05:48,547 --> 00:05:51,749
That you can identify
the guy who did it.
70
00:05:51,817 --> 00:05:53,550
Is that true?
71
00:05:56,321 --> 00:05:59,290
Don't push, babe.
72
00:05:59,357 --> 00:06:02,359
I like to ease into things,
73
00:06:02,427 --> 00:06:05,663
Kind of feel my way around.
74
00:06:05,731 --> 00:06:07,499
(chuckles)
75
00:06:14,673 --> 00:06:16,474
Fine.
76
00:06:16,542 --> 00:06:19,511
You can feel your way
into attica to see your buddy.
77
00:06:22,047 --> 00:06:24,148
You're cold, lady.
78
00:06:24,216 --> 00:06:27,785
Sit down and
we'll talk.
79
00:06:37,495 --> 00:06:39,964
His name's chris.
80
00:06:40,032 --> 00:06:42,734
He's the number-one gun
for a gang named the silks.
81
00:06:42,802 --> 00:06:44,435
You ever heard of them?
82
00:06:44,503 --> 00:06:46,204
I'm listening.
83
00:06:46,272 --> 00:06:48,873
Well, they all wear suits.
(wry laugh)
84
00:06:48,941 --> 00:06:51,275
Even the chicks.
85
00:06:51,343 --> 00:06:54,412
Chris got him one good source
for those suits,
86
00:06:54,480 --> 00:06:55,813
New ones all the time,
87
00:06:55,881 --> 00:06:57,782
Price tags still on them.
88
00:06:57,850 --> 00:06:59,217
Stolen.
89
00:06:59,284 --> 00:07:00,552
Oh, protection.
90
00:07:00,619 --> 00:07:03,688
Shaking down store owners,
taking it out in trade.
91
00:07:03,756 --> 00:07:06,291
Watch this.
92
00:07:25,510 --> 00:07:26,644
(brakes squeak)
93
00:07:28,147 --> 00:07:31,949
This chris, he have
a last name?
94
00:07:32,017 --> 00:07:34,785
What, are you taking a census?
95
00:07:34,853 --> 00:07:38,256
Like I said-- chris.
96
00:07:39,858 --> 00:07:43,060
(electric motor
whirring quietly)
97
00:08:03,282 --> 00:08:04,649
(guns cocking)
98
00:08:25,103 --> 00:08:26,971
Are you sure about
this one, chris?
99
00:08:27,039 --> 00:08:30,074
This ain't really
our style.
100
00:08:30,142 --> 00:08:33,978
Times have changed,
big brother.
101
00:08:34,046 --> 00:08:38,515
Someone pushes you,
you push back a little harder.
102
00:08:38,583 --> 00:08:40,117
Let's do it.
103
00:08:40,185 --> 00:08:41,418
Let's do it.
104
00:08:42,888 --> 00:08:44,289
Now.
105
00:08:54,633 --> 00:08:56,000
(gunfire, yelling)
106
00:08:58,137 --> 00:09:00,271
(ferocious roar)
107
00:09:00,339 --> 00:09:02,139
What the hell was that?
108
00:09:02,207 --> 00:09:04,108
(dogs barking)
109
00:09:04,176 --> 00:09:06,377
(groans):
I'm hit!
110
00:09:06,445 --> 00:09:08,379
(coughing)
111
00:09:08,446 --> 00:09:09,413
I'm all right.
112
00:09:10,549 --> 00:09:11,515
(coughing)
113
00:09:11,583 --> 00:09:12,817
Wait, he's alive!
114
00:09:12,885 --> 00:09:14,586
I'll get him.
Go.
115
00:09:14,653 --> 00:09:16,154
(coughing)
116
00:09:26,331 --> 00:09:27,599
(glass shattering)
117
00:09:33,205 --> 00:09:36,774
(men coughing)
118
00:09:41,447 --> 00:09:43,280
Don't you think that's
a little overkill?
119
00:09:43,348 --> 00:09:45,282
Let's go see what's left.
120
00:09:48,821 --> 00:09:50,187
(shotgun cocks)
121
00:09:53,092 --> 00:09:54,692
Vincent.
122
00:09:54,760 --> 00:09:55,860
He's dead, man.
123
00:09:55,928 --> 00:09:57,595
You set us up.
124
00:10:09,641 --> 00:10:10,641
Hey!
125
00:10:10,709 --> 00:10:13,310
Come on, wake up.
126
00:10:13,379 --> 00:10:15,713
Hey! Hey!
127
00:10:15,781 --> 00:10:16,914
Come on.
128
00:10:16,981 --> 00:10:18,749
Hey!
129
00:10:18,817 --> 00:10:19,917
Whoa.
130
00:10:19,984 --> 00:10:21,585
(chains rattling)
131
00:10:21,653 --> 00:10:23,755
(growling)
132
00:10:24,823 --> 00:10:26,824
(imitating growl)
133
00:10:26,892 --> 00:10:27,992
(gang laughing)
134
00:10:28,060 --> 00:10:30,028
Hey, those chains secure, man?
135
00:10:31,830 --> 00:10:33,497
Look at his teeth, man.
136
00:10:33,565 --> 00:10:36,266
Those claws.
137
00:10:36,334 --> 00:10:39,537
(muffled):
Some kind of jungle cat.
138
00:10:39,605 --> 00:10:41,172
We can make money
with this thing, chris.
139
00:10:41,240 --> 00:10:43,007
Yeah?
Oh, yeah, sure.
140
00:10:43,075 --> 00:10:45,275
(muffled):
Ain't nobody ever seen nothing
like this before.
141
00:10:45,343 --> 00:10:49,246
We'll be on tv, the newspapers.
142
00:10:49,314 --> 00:10:50,314
This thing'll
make us famous.
143
00:10:50,382 --> 00:10:52,182
Ooh, man.
144
00:10:52,251 --> 00:10:55,386
You are ugly!
145
00:10:55,454 --> 00:10:57,855
Nothing ugly about him.
146
00:10:57,922 --> 00:10:59,957
He's just...Different.
147
00:11:00,025 --> 00:11:02,292
Yeah, real different.
148
00:11:02,360 --> 00:11:03,728
(woman laughs)
149
00:11:04,730 --> 00:11:06,464
Hey! Hey!
(meowing)
150
00:11:06,532 --> 00:11:08,766
Hey, now,
151
00:11:08,834 --> 00:11:12,069
How do you think
he got like that, huh?
152
00:11:12,137 --> 00:11:13,971
(laughter)
153
00:11:14,039 --> 00:11:16,574
Do you think he's human?
154
00:11:16,642 --> 00:11:17,975
(hisses)
155
00:11:18,043 --> 00:11:20,978
(growls)
156
00:11:21,046 --> 00:11:22,980
Yeah.
157
00:11:24,216 --> 00:11:25,983
(indistinct police radio
communication)
158
00:11:27,418 --> 00:11:30,287
Officer:
Lots of casualties
in these street wars.
159
00:11:30,389 --> 00:11:33,124
You sure you're okay?
160
00:11:33,192 --> 00:11:34,458
You were lucky,
ms. Chandler.
161
00:11:34,525 --> 00:11:36,493
Anybody else inside
when it went off?
162
00:11:38,496 --> 00:11:40,932
No. There was no one else.
163
00:11:44,736 --> 00:11:48,005
Why don't we take
his chains off?
164
00:11:48,073 --> 00:11:49,807
Python:
Hey, you crazy?
165
00:11:49,875 --> 00:11:51,676
Come on, shut up!
(meows)
166
00:11:51,743 --> 00:11:52,943
Just stay away from it.
167
00:11:53,011 --> 00:11:54,678
Nuh-uh!
That's not an it,
168
00:11:54,746 --> 00:11:56,180
That's a him.
169
00:11:56,248 --> 00:11:58,849
Hey, I bet
he even talks, huh?
170
00:11:58,917 --> 00:12:00,951
(meows and giggles)
171
00:12:01,019 --> 00:12:02,386
You talk, freak,
172
00:12:02,454 --> 00:12:03,654
Like miss patricia says?
173
00:12:03,722 --> 00:12:04,989
Tony:
I bet he does, chris.
174
00:12:05,057 --> 00:12:06,457
Cozy:
A different language, though.
175
00:12:06,525 --> 00:12:09,593
Miss patricia:
Yeah...Come on, baby, talk.
176
00:12:09,661 --> 00:12:11,395
How 'bout if I cut
you a little bit.
177
00:12:11,463 --> 00:12:13,397
Huh, make you bleed?
178
00:12:13,465 --> 00:12:14,532
(growls)
179
00:12:17,269 --> 00:12:18,803
(cozy laughs)
180
00:12:19,771 --> 00:12:21,472
Hey, hey, hey.
181
00:12:21,540 --> 00:12:23,140
It won't be worth
nothing dead, little brother.
182
00:12:24,710 --> 00:12:26,076
Miss patricia:
Talk again.
183
00:12:26,144 --> 00:12:28,078
If you can't talk,
184
00:12:28,146 --> 00:12:30,248
Maybe you can
howl for us, man.
185
00:12:30,315 --> 00:12:31,481
It's a full moon.
186
00:12:31,549 --> 00:12:32,583
Howl for us!
187
00:12:32,651 --> 00:12:34,518
Come on.
188
00:12:34,586 --> 00:12:36,487
Howl for us!
189
00:12:36,555 --> 00:12:38,489
(women laughing)
190
00:12:44,029 --> 00:12:47,031
(rhythmic tapping
on pipe)
191
00:12:50,068 --> 00:12:51,902
(tapping continues,
louder)
192
00:12:58,043 --> 00:13:01,812
Sorry it took me so long,
but it is a long way.
193
00:13:01,880 --> 00:13:05,149
Ellie, is vincent all right?
194
00:13:05,217 --> 00:13:06,984
He went above tonight
195
00:13:07,052 --> 00:13:09,186
And he hasn't
come back yet.
196
00:13:10,255 --> 00:13:12,323
Is there something wrong?
197
00:13:12,390 --> 00:13:14,492
Is vincent in trouble?
198
00:13:14,559 --> 00:13:17,194
No, I just wanted to see him.
199
00:13:17,262 --> 00:13:19,230
He's okay, isn't he?
200
00:13:19,298 --> 00:13:21,198
I'm sure he is.
201
00:13:21,266 --> 00:13:23,835
I need to talk to father.
202
00:13:23,902 --> 00:13:26,903
(subway train
passing in distance)
203
00:13:53,799 --> 00:13:57,601
Well, what happened?
204
00:13:57,669 --> 00:14:00,070
It's vincent.
205
00:14:00,138 --> 00:14:02,206
I'm afraid he might be hurt.
206
00:14:02,274 --> 00:14:04,441
Tell me.
207
00:14:04,509 --> 00:14:06,410
There was an explosion.
208
00:14:06,477 --> 00:14:08,345
A guy was killed.
209
00:14:08,413 --> 00:14:10,514
Vincent went in
to try to save him.
210
00:14:10,582 --> 00:14:13,483
That's when
the bomb went off.
211
00:14:13,551 --> 00:14:16,020
Oh, my god.
212
00:14:16,087 --> 00:14:18,222
The firemen searched
the rubble.
213
00:14:18,289 --> 00:14:19,757
They found the body
of the man,
214
00:14:19,825 --> 00:14:21,158
But no trace of vincent.
215
00:14:21,226 --> 00:14:23,794
Where did this happen?
216
00:14:23,862 --> 00:14:27,197
On the lower east side,
broome street.
217
00:14:27,265 --> 00:14:29,533
The most dangerous part
of the city for us.
218
00:14:29,601 --> 00:14:31,869
He knew that!
219
00:14:31,936 --> 00:14:35,806
What was he doing there?
220
00:14:38,043 --> 00:14:40,811
He was with me.
221
00:14:40,879 --> 00:14:42,880
I... I warned him.
222
00:14:42,948 --> 00:14:45,115
Pleaded with him.
223
00:14:45,183 --> 00:14:47,118
And now this.
224
00:14:47,185 --> 00:14:49,820
If he's caught, above...
225
00:14:49,888 --> 00:14:51,856
I care for him
226
00:14:51,923 --> 00:14:53,891
More than anything
in my life.
227
00:14:56,394 --> 00:14:59,029
Your relationship...
228
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
With my son...
229
00:15:05,770 --> 00:15:11,241
...Is a tragic mistake
for both of you.
230
00:15:11,309 --> 00:15:13,977
Help me.
231
00:15:14,045 --> 00:15:16,213
I promise you, I will find him.
232
00:15:16,281 --> 00:15:17,815
I need your help.
233
00:15:17,883 --> 00:15:20,851
Our access to that part
of the city is limited.
234
00:15:20,918 --> 00:15:22,720
Only two entrances to our
tunnels exist there.
235
00:15:22,788 --> 00:15:24,455
They're rarely used.
236
00:15:24,523 --> 00:15:26,724
Will you show me?
237
00:15:35,467 --> 00:15:38,602
(subway train clattering by
in distance)
238
00:15:55,787 --> 00:15:56,820
Here...
239
00:15:58,823 --> 00:16:00,291
...And here.
240
00:16:00,358 --> 00:16:03,361
Surely vincent knows
of these places.
241
00:16:03,428 --> 00:16:06,396
If he can reach them.
242
00:16:16,308 --> 00:16:18,008
(chains rattling)
243
00:16:25,150 --> 00:16:27,118
Can you talk, mister?
244
00:16:27,185 --> 00:16:29,820
(muffled):
You know, I bet you can,
245
00:16:29,888 --> 00:16:32,589
And I won't tell no one, honest.
246
00:16:38,262 --> 00:16:41,399
Yes?
247
00:16:41,466 --> 00:16:46,670
You know, I-I knew you could.
248
00:16:46,737 --> 00:16:50,741
But you got to shush
249
00:16:50,808 --> 00:16:54,111
Because chris and miss
patricia are in the other room
250
00:16:54,178 --> 00:16:55,746
And they'll hear.
251
00:16:55,813 --> 00:16:57,515
My name,
252
00:16:57,582 --> 00:17:00,117
It's, it's howie.
It's, it's not pigmeat like
253
00:17:00,184 --> 00:17:01,285
Python says.
254
00:17:01,352 --> 00:17:02,786
I need your help, howie.
255
00:17:02,854 --> 00:17:06,524
Set me free.
256
00:17:08,627 --> 00:17:13,263
If-if I did,
chris'd kill me.
257
00:17:13,331 --> 00:17:14,531
'cause sometimes,
hey!
258
00:17:14,599 --> 00:17:16,433
Him and python...
Get away from him.
259
00:17:16,501 --> 00:17:17,334
What are you doing?
260
00:17:17,402 --> 00:17:18,635
Get away from him.
I was just
261
00:17:18,703 --> 00:17:19,636
Checking to make sure
262
00:17:19,704 --> 00:17:21,538
His chains was tight,
that's all.
263
00:17:21,606 --> 00:17:23,540
Oh, that's all, huh?
264
00:17:23,608 --> 00:17:28,378
I'm sorry, python.
265
00:17:28,446 --> 00:17:29,579
Python:
Just watch it, pigmeat.
266
00:17:29,647 --> 00:17:31,181
Just watch it.
267
00:17:34,753 --> 00:17:37,321
Come on, give him
a shower, man.
A wet cat.
268
00:17:37,389 --> 00:17:38,789
Here's something
for you, hey!
269
00:17:38,857 --> 00:17:40,290
(gang cheering)
270
00:17:40,358 --> 00:17:42,092
Oh, well,
he likes it.
271
00:17:42,160 --> 00:17:43,627
I guess he don't like beer.
272
00:17:43,695 --> 00:17:45,496
(taunting laughter)
273
00:17:47,031 --> 00:17:49,533
Hey, don't burn
his pelt, man.
274
00:17:49,600 --> 00:17:52,269
Maybe we can sell
it to a furrier.
275
00:17:52,337 --> 00:17:54,371
Hey, wait a minute,
chris-- watch this.
276
00:17:54,439 --> 00:17:56,073
Wait, wait,
back up, back up.
277
00:17:56,140 --> 00:17:57,741
Watch this.
You're not going
to believe this.
278
00:17:57,809 --> 00:17:59,175
Watch this guy.
279
00:17:59,243 --> 00:18:00,477
Oh, come on.
280
00:18:00,545 --> 00:18:02,846
(laughter)
281
00:18:02,914 --> 00:18:05,248
He don't even flinch.
282
00:18:05,316 --> 00:18:07,150
How hard you think
I had to hit him
283
00:18:07,185 --> 00:18:08,786
To break that bone right there?
284
00:18:08,853 --> 00:18:10,654
Miss patricia:
No, don't...
(cackling)
285
00:18:12,023 --> 00:18:13,657
(screaming)
oh, no, howie.
286
00:18:13,725 --> 00:18:14,858
He's breaking
my wrist!
287
00:18:14,926 --> 00:18:16,793
Miss patricia:
Howie!
Python:
Chris!
288
00:18:16,861 --> 00:18:18,662
Ease up, howie.
289
00:18:18,730 --> 00:18:20,063
Python:
Chris!
290
00:18:20,131 --> 00:18:21,799
Let him go!
291
00:18:23,635 --> 00:18:24,935
Cozy:
Let go.
Miss patricia:
Howie!
292
00:18:25,003 --> 00:18:27,204
He was going to
293
00:18:27,272 --> 00:18:28,705
Hurt him, chris.
294
00:18:28,773 --> 00:18:32,643
Oh... You stinkin' zoid.
295
00:18:32,711 --> 00:18:33,877
Chris:
Put it down!
296
00:18:33,945 --> 00:18:37,080
Put it away! Now!
297
00:18:37,148 --> 00:18:40,117
One of these days, man.
298
00:18:40,185 --> 00:18:42,086
Ooh, check it out, man.
(giggling)
299
00:18:42,153 --> 00:18:45,122
I want to see some begging
in those eyes.
300
00:18:45,190 --> 00:18:46,957
Some fear.
301
00:18:47,025 --> 00:18:49,126
Yeah.
302
00:18:49,194 --> 00:18:50,694
Burn him.
303
00:18:53,698 --> 00:18:54,932
(roaring fiercely)
304
00:18:55,000 --> 00:18:56,367
(gang yelling in fear)
305
00:19:14,019 --> 00:19:15,452
(screaming)
306
00:19:19,924 --> 00:19:21,792
(roars)
307
00:19:30,435 --> 00:19:32,436
(car passing in distance)
308
00:19:44,149 --> 00:19:45,115
(tires screeching)
309
00:19:45,183 --> 00:19:47,818
Woman:
Degenerate!
310
00:19:47,886 --> 00:19:50,053
Man:
What, are you crazy
or something?
311
00:19:50,121 --> 00:19:51,388
Get out of the
way, you jerk!
312
00:19:51,456 --> 00:19:52,556
(tires screeching,
horn blaring)
313
00:19:52,624 --> 00:19:54,258
You idiot!
314
00:20:04,135 --> 00:20:06,203
Don't quit on me,
big brother.
315
00:20:06,271 --> 00:20:08,104
Come on, chris.
316
00:20:08,172 --> 00:20:10,341
Tony. Tony.
317
00:20:10,408 --> 00:20:12,276
I can't leave tony.
318
00:20:12,344 --> 00:20:14,711
Hey, let's get
this freak, man.
319
00:20:14,779 --> 00:20:16,146
Make him pay
for what he done.
320
00:20:16,214 --> 00:20:17,448
Let's get him, man.
321
00:20:17,515 --> 00:20:19,082
I want that freak!
322
00:20:19,150 --> 00:20:21,217
I want him dead!
323
00:20:37,535 --> 00:20:39,036
Hold tight.
I'll be right back.
324
00:20:40,838 --> 00:20:42,606
Thanks for coming.
325
00:20:42,674 --> 00:20:45,042
Friends do
for each other.
326
00:20:45,109 --> 00:20:46,677
That's what it's about.
327
00:20:46,744 --> 00:20:49,479
What can you tell me
about this friend of yours?
328
00:20:49,547 --> 00:20:52,682
He's very special
to me, isaac.
329
00:20:52,750 --> 00:20:55,719
I know this is strange,
330
00:20:55,787 --> 00:20:57,721
But I can't give you
more than that.
331
00:20:57,789 --> 00:21:00,324
Well, you can trust me.
332
00:21:00,392 --> 00:21:01,958
I know I can trust you.
333
00:21:02,026 --> 00:21:04,561
I just can't explain.
334
00:21:04,629 --> 00:21:06,530
Then don't.
335
00:21:06,598 --> 00:21:08,498
He's your friend,
that's enough.
336
00:21:12,202 --> 00:21:14,672
He was in there
when the bomb went off?
337
00:21:14,772 --> 00:21:16,473
Yes. He must've
gotten out.
338
00:21:16,541 --> 00:21:18,875
They didn't find
a body.
339
00:21:18,943 --> 00:21:24,247
Maybe... You got a couple
eyeball witnesses.
340
00:21:24,315 --> 00:21:27,451
(dog barks in distance)
341
00:21:27,519 --> 00:21:29,018
Were you here when the bomb
went off?
342
00:21:29,086 --> 00:21:31,288
You see anything?
343
00:21:37,095 --> 00:21:39,196
You tell it true,
old dude.
344
00:21:39,263 --> 00:21:42,465
We're not buying
any tall tales.
345
00:21:42,533 --> 00:21:44,167
I was sleeping
over there
346
00:21:44,235 --> 00:21:46,904
And a explosion
woke me up.
347
00:21:48,572 --> 00:21:50,374
You must have
seen something.
348
00:21:50,441 --> 00:21:52,442
I seen a bunch
of punks,
349
00:21:52,510 --> 00:21:54,845
All dressed
up in suits.
350
00:21:54,913 --> 00:21:57,314
A fancy convertible.
351
00:21:57,381 --> 00:21:59,649
I see 'em drag a
fellow out of there
352
00:21:59,717 --> 00:22:02,152
And stuff him
in the trunk.
353
00:22:03,621 --> 00:22:05,688
It's the silks.
354
00:22:05,756 --> 00:22:08,025
My god.
355
00:22:08,092 --> 00:22:09,960
I know their turf.
356
00:22:10,028 --> 00:22:13,263
Your friend's alive,
we'll find him.
357
00:22:13,331 --> 00:22:14,998
(dog barks in distance)
358
00:22:43,927 --> 00:22:47,898
♪ ♪
359
00:22:53,237 --> 00:22:55,204
Hey, buddy,
what are you doing?
360
00:22:55,272 --> 00:22:56,806
You can't sleep here.
361
00:22:56,874 --> 00:22:59,809
The light...
362
00:22:59,877 --> 00:23:01,712
It hurts my eyes.
363
00:23:07,518 --> 00:23:08,919
Hey, uh...
364
00:23:08,986 --> 00:23:10,954
Mister, are you hurt?
365
00:23:13,157 --> 00:23:14,391
Come on.
366
00:23:14,459 --> 00:23:17,060
It's all right.
I ain't going to hurt you.
367
00:23:17,128 --> 00:23:19,696
Where am I?
368
00:23:19,764 --> 00:23:21,865
What part
of the city?
369
00:23:21,933 --> 00:23:24,735
The lower east side;
broome, off of pitt.
370
00:23:26,070 --> 00:23:27,137
(groans)
371
00:23:27,204 --> 00:23:28,906
Oh, you are hurt.
Here, come on.
372
00:23:28,973 --> 00:23:30,140
Let me give you a hand.
373
00:23:30,207 --> 00:23:31,775
Come on.
There we go.
374
00:23:33,778 --> 00:23:36,079
Uh, look, um...
375
00:23:38,683 --> 00:23:40,383
Have a jolt.
It helps.
376
00:23:47,759 --> 00:23:50,360
You know, I used to fight
golden gloves.
377
00:23:50,427 --> 00:23:52,195
Turned pro in '51.
378
00:23:54,766 --> 00:23:56,733
Little jersey red,
maybe you heard...
379
00:24:20,959 --> 00:24:23,327
Thought I saw something
up there.
380
00:24:23,394 --> 00:24:24,695
Hurry.
381
00:24:27,432 --> 00:24:30,033
Sorry, I guess
I was mistaken.
382
00:24:37,909 --> 00:24:39,576
(quietly):
Catherine.
383
00:24:47,652 --> 00:24:49,619
(panting)
384
00:25:08,373 --> 00:25:10,206
(panting)
385
00:25:24,555 --> 00:25:26,423
Man, where did he go?
386
00:25:28,493 --> 00:25:31,694
He's around
here somewhere.
387
00:25:31,762 --> 00:25:33,530
He can't get too far.
388
00:25:33,598 --> 00:25:34,932
(tires screeching)
389
00:25:34,999 --> 00:25:37,567
(miss patricia laughing)
390
00:25:37,635 --> 00:25:40,404
(panting)
391
00:25:46,044 --> 00:25:47,877
(panting)
392
00:25:59,290 --> 00:26:00,457
He's right behind us!
393
00:26:00,525 --> 00:26:03,126
(tires screeching)
394
00:26:03,194 --> 00:26:04,995
Cozy:
Step on that gas!
395
00:26:05,063 --> 00:26:06,597
(tires screeching)
396
00:26:12,136 --> 00:26:13,036
Python:
Man, the lights!
397
00:26:15,006 --> 00:26:16,873
Chris, no!
What are you doing?!
398
00:26:16,941 --> 00:26:18,041
(tires screeching)
399
00:26:18,109 --> 00:26:20,443
(gang shouting)
400
00:26:24,015 --> 00:26:24,948
(tires screeching)
401
00:26:28,286 --> 00:26:30,687
(panting)
402
00:26:30,755 --> 00:26:32,588
Chris? Chris?
403
00:26:32,656 --> 00:26:34,424
Baby, are you okay, huh? Huh?
404
00:26:37,195 --> 00:26:38,528
(screams angrily)
405
00:26:38,595 --> 00:26:39,796
I'm gonna kill you!
406
00:26:39,864 --> 00:26:41,498
I'm sorry, chris, but
you was gonna hit him!
407
00:26:41,566 --> 00:26:42,765
(screams)
don't hit me, chris!
408
00:26:42,833 --> 00:26:44,668
Don't hit me, chris!
Stupid!
409
00:26:48,473 --> 00:26:50,373
(shouts)
410
00:26:56,014 --> 00:26:57,947
(grunts)
411
00:27:03,187 --> 00:27:04,820
I want that freak!
412
00:27:04,888 --> 00:27:06,422
Cozy:
Let's get him!
413
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
Python:
Come on, pigmeat!
414
00:27:07,558 --> 00:27:08,891
Miss patricia:
Out of the way!
415
00:27:08,960 --> 00:27:09,893
Come on!
416
00:27:09,961 --> 00:27:10,927
Keep moving, pigmeat!
417
00:27:10,995 --> 00:27:12,695
Get up, come on!
418
00:27:12,763 --> 00:27:14,697
(crowd murmuring)
419
00:27:19,270 --> 00:27:23,006
(dogs barking in distance,
garbled radio transmissions)
420
00:27:23,074 --> 00:27:24,440
Come on.
421
00:27:26,910 --> 00:27:27,911
(sighs)
422
00:27:27,979 --> 00:27:30,147
Well, at least
he ain't dead.
423
00:27:30,147 --> 00:27:31,281
That's something.
424
00:27:31,349 --> 00:27:34,216
He's hurt, isaac,
I know it.
425
00:27:34,284 --> 00:27:38,187
He's hurt, and he's alone.
426
00:27:38,255 --> 00:27:41,090
Well, we'll just keep
looking till we get to him.
427
00:27:41,159 --> 00:27:42,726
We've got to.
428
00:27:42,794 --> 00:27:44,660
Hey, look,
429
00:27:44,728 --> 00:27:47,197
I'm not gonna ask you
any questions, all right?
430
00:27:47,264 --> 00:27:49,632
But if there's anything you
can tell me about this guy...
431
00:27:49,700 --> 00:27:51,968
Isaac, I can't.
432
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
I would tell you if I could.
433
00:27:54,172 --> 00:27:57,607
Okay.
434
00:27:57,674 --> 00:28:00,711
Hey, that's cool.
435
00:28:04,749 --> 00:28:07,684
His name is vincent.
436
00:28:07,751 --> 00:28:08,918
Vincent.
437
00:28:08,986 --> 00:28:10,219
(siren wails
as ambulance departs)
438
00:28:10,288 --> 00:28:13,356
I owe him my life.
439
00:28:13,424 --> 00:28:15,358
Come on.
440
00:28:15,425 --> 00:28:19,529
If he's out there, we
are gonna find him.
441
00:28:44,155 --> 00:28:45,421
(coughing)
442
00:28:45,490 --> 00:28:46,589
What do you want?!
443
00:28:46,657 --> 00:28:47,823
Get out of
here, you!
444
00:28:47,891 --> 00:28:49,559
I got a can of
mace in here,
445
00:28:49,627 --> 00:28:51,628
And I'm telling you,
you try anything,
446
00:28:51,695 --> 00:28:53,563
I'm gonna make you
real damn sorry.
447
00:28:53,631 --> 00:28:54,597
Vincent:
Please...
448
00:28:54,665 --> 00:28:58,401
I won't hurt you.
449
00:28:58,469 --> 00:29:01,170
What's wrong?
450
00:29:01,238 --> 00:29:03,706
Are you drunk?
451
00:29:03,774 --> 00:29:07,043
Don't come any closer.
452
00:29:07,111 --> 00:29:10,814
Oh, you're that guy.
453
00:29:10,882 --> 00:29:13,116
That guy got hit
back by the runway.
454
00:29:13,183 --> 00:29:15,685
(coughing)
455
00:29:15,719 --> 00:29:17,020
I'll call you an ambulance.
456
00:29:17,088 --> 00:29:19,322
No. No.
457
00:29:23,761 --> 00:29:25,762
Please, no ambulance.
458
00:29:29,834 --> 00:29:31,968
Yeah, okay, right.
459
00:29:32,036 --> 00:29:35,038
I been in trouble myself,
a time or two.
460
00:29:38,308 --> 00:29:40,243
Can you make it?
461
00:29:42,480 --> 00:29:44,948
You okay?
462
00:29:49,486 --> 00:29:51,221
Come on.
463
00:29:51,289 --> 00:29:52,155
Come on inside.
464
00:29:52,222 --> 00:29:53,756
Come on.
465
00:29:53,824 --> 00:29:54,824
All right.
466
00:29:54,892 --> 00:29:56,759
Just rest there
for a minute.
467
00:30:01,532 --> 00:30:04,467
I'll be... Right back.
468
00:30:10,908 --> 00:30:12,875
Now, don't be scared.
469
00:30:16,547 --> 00:30:19,949
I used to be a nurse.
470
00:30:20,017 --> 00:30:22,585
(chuckles):
No, well...
471
00:30:22,653 --> 00:30:25,688
My-my old lady, she wanted
me to be a nurse, though.
472
00:30:25,756 --> 00:30:28,324
(groans quietly)
473
00:30:28,392 --> 00:30:30,093
Ooh, you must
be hurting bad.
474
00:30:30,161 --> 00:30:31,294
Do you want some pills?
475
00:30:31,362 --> 00:30:32,729
I got all kinds.
476
00:30:32,797 --> 00:30:34,497
No.
477
00:30:34,565 --> 00:30:35,632
You need something
478
00:30:35,700 --> 00:30:37,901
For the pain, you know.
479
00:30:37,969 --> 00:30:39,069
Just for the pain.
480
00:30:39,136 --> 00:30:41,604
I got, I got, um,
I got aspirin,
481
00:30:41,672 --> 00:30:44,874
I got, uh, uh,
penicillin and stuff.
482
00:30:44,941 --> 00:30:46,876
I got, well, I
got this, what...
483
00:30:46,943 --> 00:30:49,846
My regular fella works
down by the, uh, hospital,
484
00:30:49,914 --> 00:30:51,848
And he gets me
whatever I want.
485
00:30:51,916 --> 00:30:54,417
(breathing heavily)
486
00:30:58,955 --> 00:31:02,459
Here, let me take
a look at that.
487
00:31:02,526 --> 00:31:05,161
No light.
488
00:31:05,229 --> 00:31:07,163
Please.
489
00:31:07,231 --> 00:31:09,399
What?
490
00:31:09,467 --> 00:31:10,966
I'm trying to help you.
491
00:31:11,034 --> 00:31:12,568
What's your problem?
492
00:31:12,636 --> 00:31:16,573
My appearance...
493
00:31:16,640 --> 00:31:18,275
May frighten you.
494
00:31:21,312 --> 00:31:25,482
Oh, honey, you don't know
what it takes to frighten me.
495
00:31:25,549 --> 00:31:27,717
(chuckles):
I've seen all kinds.
496
00:31:30,687 --> 00:31:32,255
I mean, you got
to trust somebody,
497
00:31:32,323 --> 00:31:34,057
Sometimes.
498
00:31:41,332 --> 00:31:43,199
(gasps)
499
00:31:43,267 --> 00:31:44,267
(screams)
500
00:31:44,335 --> 00:31:46,703
What are you?!
501
00:31:46,771 --> 00:31:49,439
(sobs):
What are you?
502
00:31:55,712 --> 00:31:57,881
(sobbing)
503
00:31:59,817 --> 00:32:02,384
(muffled):
Don't come near me!
504
00:32:02,452 --> 00:32:04,454
(vincent groans)
505
00:32:06,524 --> 00:32:08,324
Don't come near me!
506
00:32:08,426 --> 00:32:09,592
(groans)
507
00:32:11,361 --> 00:32:13,295
I'm sorry.
508
00:32:19,503 --> 00:32:21,437
I'll go.
509
00:32:49,900 --> 00:32:51,834
Look...
510
00:32:54,137 --> 00:32:55,871
You can't stay
out here.
511
00:32:55,939 --> 00:32:57,673
Come on back inside.
512
00:32:57,741 --> 00:32:59,675
It's okay.
513
00:33:03,580 --> 00:33:05,782
Okay.
514
00:33:18,562 --> 00:33:20,563
Careful.
515
00:33:20,630 --> 00:33:22,298
There.
516
00:33:22,366 --> 00:33:24,633
(gasping quietly)
517
00:33:24,701 --> 00:33:27,636
You got to
see a doctor.
518
00:33:27,704 --> 00:33:30,006
My father is a doctor.
519
00:33:30,074 --> 00:33:33,576
I need to get to him.
520
00:33:33,643 --> 00:33:35,011
I can't see.
521
00:33:35,079 --> 00:33:37,747
I'll help you.
522
00:33:43,453 --> 00:33:46,022
There's an old building
nearby here--
523
00:33:46,090 --> 00:33:47,623
The beaumont.
524
00:33:47,691 --> 00:33:51,227
Oh, yeah, it, uh, used to be
a ritzy private club.
525
00:33:51,294 --> 00:33:52,595
It's all boarded up.
526
00:33:52,663 --> 00:33:55,031
It's about... It's about
six blocks from here.
527
00:33:55,098 --> 00:33:57,667
Can you tell me
how to get there?
528
00:33:57,735 --> 00:33:59,736
Well, I'll take you there.
529
00:34:01,538 --> 00:34:03,940
Can you tell me your name?
530
00:34:07,377 --> 00:34:09,646
Yeah, I'm lucy.
531
00:34:11,582 --> 00:34:14,684
Thank you, lucy.
532
00:34:30,267 --> 00:34:31,701
Where in the
hell you been?
533
00:34:31,768 --> 00:34:35,003
Hey, I doubled back
to take a look.
534
00:34:35,071 --> 00:34:37,340
Ah, man, it was great.
535
00:34:37,407 --> 00:34:39,608
I climbed up on the roof,
I took a peek over,
536
00:34:39,676 --> 00:34:42,312
They got cops
all over the place.
537
00:34:42,379 --> 00:34:43,847
I don't give a damn
about no cops.
538
00:34:43,914 --> 00:34:45,281
I want the freak.
539
00:34:45,348 --> 00:34:48,618
Now, howie, I want you to
go get some flashlights.
540
00:34:48,686 --> 00:34:52,254
Baby, he might've just crawled
off into the bushes and died.
541
00:34:52,323 --> 00:34:56,058
My feet are
killing me.
542
00:34:56,126 --> 00:34:59,028
I got blood
on my jacket.
543
00:34:59,096 --> 00:35:01,431
Tony's blood.
544
00:35:01,499 --> 00:35:02,599
You think tony'd
545
00:35:02,666 --> 00:35:04,400
Want us to go home?
546
00:35:07,504 --> 00:35:10,940
No, we're gonna
split up and look.
547
00:35:11,008 --> 00:35:12,675
I want you to meet me back here
548
00:35:12,742 --> 00:35:16,379
In half an hour.
549
00:35:16,446 --> 00:35:18,914
Move.
550
00:35:24,821 --> 00:35:26,589
Catherine:
So close.
551
00:35:29,426 --> 00:35:32,695
Near as anybody can
figure, it all started
552
00:35:32,762 --> 00:35:35,698
When this guy tried to climb
down this drainage grate.
553
00:35:38,335 --> 00:35:40,269
He's not dead.
554
00:35:40,337 --> 00:35:43,172
I would feel it,
if he were.
555
00:35:43,240 --> 00:35:45,841
Judging from
the skid marks,
556
00:35:45,909 --> 00:35:48,444
They were doing
at least 50.
557
00:35:48,512 --> 00:35:51,447
And this guy still
gets up and runs off.
558
00:35:58,154 --> 00:36:00,923
He's out there somewhere.
559
00:36:00,991 --> 00:36:03,959
Somewhere close.
560
00:36:04,027 --> 00:36:05,994
Yeah.
561
00:36:06,062 --> 00:36:07,296
And so are the silks.
562
00:36:10,567 --> 00:36:13,336
Come on,
we're almost there.
563
00:36:13,403 --> 00:36:15,604
Here... Sit
here a second.
564
00:36:17,507 --> 00:36:18,541
You okay?
All right.
565
00:36:18,608 --> 00:36:20,176
You gonna make it?
566
00:36:20,244 --> 00:36:22,545
All right,
we're not far.
Chris!
567
00:36:22,612 --> 00:36:26,916
Chris, I found them!
568
00:36:26,983 --> 00:36:28,785
I found them!
569
00:36:28,852 --> 00:36:30,620
Careful.
570
00:36:30,688 --> 00:36:32,622
You go on ahead.
No.
571
00:36:32,690 --> 00:36:34,156
Well, you want to
get home or not?
572
00:36:34,224 --> 00:36:36,158
Go on, get out of here.
573
00:36:36,226 --> 00:36:38,594
Go! I'm leaving.
574
00:36:38,662 --> 00:36:40,596
Go.
575
00:37:01,384 --> 00:37:02,719
(gun cocking)
576
00:37:02,819 --> 00:37:04,754
Hey, miss lucy.
577
00:37:06,656 --> 00:37:08,591
What are you doing out?
578
00:37:15,665 --> 00:37:17,433
I'm looking for company.
579
00:37:17,501 --> 00:37:19,435
Hmm.
580
00:37:21,004 --> 00:37:23,339
H-h-hi, miss lucy.
Um...
581
00:37:23,407 --> 00:37:26,942
Look... Look what I found.
582
00:37:28,145 --> 00:37:31,447
W-w-when you shake it...
583
00:37:31,515 --> 00:37:33,116
It-it snows.
584
00:37:33,183 --> 00:37:35,385
That's nice.
585
00:37:37,820 --> 00:37:40,323
I'm gonna go now;
I don't want no trouble.
586
00:37:45,295 --> 00:37:46,795
Where is he?
587
00:37:46,863 --> 00:37:48,297
Where'd he go?
588
00:37:48,332 --> 00:37:50,266
Who?
589
00:37:50,333 --> 00:37:51,367
I don't have
time for this.
590
00:37:51,368 --> 00:37:53,202
I don't know who
you're talking about.
591
00:37:53,269 --> 00:37:55,638
Where, lucy?
Show me.
592
00:37:55,706 --> 00:37:58,140
Y-y-you got
to tell him, lucy.
593
00:37:58,208 --> 00:38:00,476
You-you got to tell him
or he'll hurt ya.
594
00:38:00,543 --> 00:38:03,046
So, pl-pl-please
tell him, lucy.
595
00:38:03,113 --> 00:38:06,149
Please.
Inside.
596
00:38:06,216 --> 00:38:08,684
Now you wouldn't lie
to me, lucy, would ya?
597
00:38:08,751 --> 00:38:11,420
No.
598
00:38:11,488 --> 00:38:12,922
Bring her.
599
00:38:47,358 --> 00:38:48,557
(growls)
600
00:38:48,625 --> 00:38:49,992
(cocks gun)
601
00:38:50,059 --> 00:38:52,161
You're dead, freak.
602
00:38:52,228 --> 00:38:54,797
(growls)
603
00:38:54,864 --> 00:38:58,033
What... Hey,
get this off of me!
604
00:38:58,101 --> 00:39:00,503
Help! Chris!
605
00:39:00,570 --> 00:39:03,406
(growls)
hey!
606
00:39:03,473 --> 00:39:05,641
Quick, get me out
of this. Come on.
607
00:39:05,708 --> 00:39:07,309
Chris:
Come on, howie.
608
00:39:07,377 --> 00:39:09,212
Give it a push.
609
00:39:09,279 --> 00:39:10,913
Howie, get in here.
610
00:39:10,981 --> 00:39:12,415
Python:
Get it off me.
611
00:39:12,482 --> 00:39:14,417
Get it off of me.
612
00:39:14,485 --> 00:39:15,885
It's heavy.
Push!
613
00:39:18,655 --> 00:39:19,856
Chris (in distance):
Slide out!
614
00:39:30,566 --> 00:39:32,702
(loud clang)
615
00:39:32,769 --> 00:39:35,104
He-he must be
awful strong, chris.
616
00:39:35,171 --> 00:39:37,473
Yeah, he's gonna be
awful dead-- let's go.
617
00:40:10,473 --> 00:40:12,642
All right, we
gotta split up.
618
00:40:12,709 --> 00:40:14,477
You stay here.
619
00:40:14,544 --> 00:40:15,811
I don't want any company.
620
00:40:17,047 --> 00:40:18,281
Howie, give her your gun.
621
00:40:18,348 --> 00:40:20,750
Aw, but it's mine now, chris.
622
00:40:20,817 --> 00:40:23,352
Now!
623
00:40:23,419 --> 00:40:25,888
All right, let's go.
624
00:40:25,955 --> 00:40:27,890
Let's go.
625
00:41:01,691 --> 00:41:03,325
Okay, let's split up.
626
00:41:03,393 --> 00:41:04,860
I'm going this way.
627
00:41:41,064 --> 00:41:43,165
(lucy cries,
gunshot in distance)
628
00:41:43,233 --> 00:41:45,167
Miss patricia:
Shut up! Shut up!
629
00:41:47,070 --> 00:41:48,538
Hey, hey, hey!
630
00:41:48,605 --> 00:41:51,607
Back off, back off.
Private party.
631
00:41:51,674 --> 00:41:53,809
Never argue
with a shotgun.
632
00:42:04,587 --> 00:42:05,988
(gunshot)
what is it?
633
00:42:06,055 --> 00:42:07,790
(grunts)
634
00:42:07,857 --> 00:42:09,091
(screams)
635
00:42:10,660 --> 00:42:11,727
Isaac:
You okay?
636
00:42:11,795 --> 00:42:13,229
Yeah. Let's go.
637
00:42:32,983 --> 00:42:35,017
♪ ♪
638
00:42:38,888 --> 00:42:41,023
(gunfire)
639
00:42:41,090 --> 00:42:42,858
This way.
640
00:42:49,632 --> 00:42:50,599
(grunts):
Come on...
641
00:43:12,155 --> 00:43:13,422
(gunshots)
642
00:43:44,888 --> 00:43:46,822
(gasping):
Come on...
643
00:44:10,613 --> 00:44:12,114
(growls)
644
00:44:19,588 --> 00:44:21,190
(ferocious growling,
gunshot)
645
00:44:26,663 --> 00:44:28,697
(snarling)
646
00:45:03,833 --> 00:45:06,068
Howie:
H-h-hi, mister.
647
00:45:06,135 --> 00:45:07,436
(growls)
mister...
648
00:45:08,905 --> 00:45:11,607
Shh. Shh. You...
649
00:45:11,674 --> 00:45:14,376
Shh, you-you gotta
shush, mister.
650
00:45:14,444 --> 00:45:16,177
And-and don't
make no noise
651
00:45:16,245 --> 00:45:18,547
Or-or chris
is gonna hear.
652
00:45:18,615 --> 00:45:21,617
Look... I can help.
653
00:45:21,684 --> 00:45:23,619
I can.
654
00:45:30,460 --> 00:45:32,394
(grunting)
655
00:45:34,196 --> 00:45:35,631
It's heavy.
656
00:45:35,698 --> 00:45:37,833
(grunts)
657
00:45:37,900 --> 00:45:39,735
(door creaking)
658
00:45:39,802 --> 00:45:41,570
(gasping)
659
00:45:41,638 --> 00:45:42,872
Wow.
660
00:45:42,939 --> 00:45:45,908
Is that where
you live, mister?
661
00:45:45,975 --> 00:45:48,210
Yes.
662
00:45:48,277 --> 00:45:51,146
Well, you...
You better go now,
663
00:45:51,214 --> 00:45:52,882
Before chris hears.
664
00:45:52,949 --> 00:45:55,050
It's a little late
for that, howie.
665
00:45:56,319 --> 00:45:58,854
Uh... H-hi, chris.
666
00:46:00,056 --> 00:46:03,592
Uh... Couldn't you
just let him go?
667
00:46:03,659 --> 00:46:07,963
'cause he's
hurt real bad
668
00:46:08,030 --> 00:46:11,100
And all he wants
is just to go home.
669
00:46:11,167 --> 00:46:12,534
Get out of the way.
670
00:46:14,337 --> 00:46:16,972
Wait-wait, chris--
look...
671
00:46:17,040 --> 00:46:20,509
I'll... I'll trade this to you
672
00:46:20,576 --> 00:46:21,777
If-if you let him go.
673
00:46:21,844 --> 00:46:23,546
And it's real neat
674
00:46:23,613 --> 00:46:25,147
'cause when you shake it...
(gunshot)
675
00:46:26,449 --> 00:46:28,150
...Inside, it snows.
(gunshot)
676
00:46:30,753 --> 00:46:32,954
(grunts)
677
00:46:33,022 --> 00:46:34,289
(muffled gunshot)
678
00:46:34,356 --> 00:46:37,560
G-go home, mister.
679
00:46:37,627 --> 00:46:38,889
Go home.
680
00:46:45,134 --> 00:46:48,603
(rhythmic clanging and
tapping echoes from distance)
681
00:47:03,052 --> 00:47:04,953
(catherine gasps)
682
00:47:07,891 --> 00:47:09,691
No questions, isaac.
683
00:47:09,759 --> 00:47:11,426
Thank you
for everything.
684
00:47:11,494 --> 00:47:12,994
Leave us now.
685
00:47:14,296 --> 00:47:16,932
Catherine?
686
00:47:16,999 --> 00:47:18,901
I have to take him home.
687
00:47:21,771 --> 00:47:23,706
I'm here.
688
00:47:34,049 --> 00:47:36,718
I knew you were close by.
689
00:47:41,191 --> 00:47:43,125
I was never giving up.
43477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.