All language subtitles for 美女與野獸一02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,201 --> 00:00:05,636 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:05,705 --> 00:00:09,140 It is her world. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,477 A world apart from mine. 4 00:00:12,545 --> 00:00:15,780 Her name is catherine. 5 00:00:18,050 --> 00:00:22,987 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:23,055 --> 00:00:26,390 With her beauty, her warmth 7 00:00:26,458 --> 00:00:29,393 And her courage. 8 00:00:29,461 --> 00:00:32,431 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,565 --> 00:00:36,634 She would change my life forever. 10 00:00:41,406 --> 00:00:43,842 Catherine: He comes from a secret place, 11 00:00:43,909 --> 00:00:46,978 Far below the city streets. 12 00:00:47,046 --> 00:00:49,447 Hiding his face from strangers, 13 00:00:49,514 --> 00:00:52,684 Safe from hate and harm. 14 00:00:52,752 --> 00:00:56,187 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,255 --> 00:01:01,125 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,193 --> 00:01:05,096 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,164 --> 00:01:07,966 And although we cannot be together, 18 00:01:08,033 --> 00:01:10,635 We will never, ever be apart. 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 20 00:01:44,570 --> 00:01:46,505 (train wheels clacking) 21 00:02:12,498 --> 00:02:14,398 (newspaper rustling) 22 00:02:26,279 --> 00:02:28,613 (brakes squealing) 23 00:02:32,051 --> 00:02:33,985 (train doors open) 24 00:02:42,093 --> 00:02:44,262 (train door squeaks open, slams shut) 25 00:02:44,329 --> 00:02:47,065 (train motor accelerating) 26 00:03:03,649 --> 00:03:05,950 Ain't you got no pride? 27 00:03:21,033 --> 00:03:22,701 Who you looking at? 28 00:03:22,768 --> 00:03:25,670 Hey, lady, we're talking to you. 29 00:03:26,738 --> 00:03:27,805 Got a match, lady? 30 00:03:27,873 --> 00:03:29,106 No. Please. 31 00:03:30,709 --> 00:03:33,277 Bet you got a match in the bag, lady. 32 00:03:33,345 --> 00:03:34,445 Why don't you give it to me? 33 00:03:34,513 --> 00:03:36,814 No matches. Leave me alone. 34 00:03:36,882 --> 00:03:38,616 Let's have a look. 35 00:03:40,786 --> 00:03:42,153 (screams) 36 00:03:42,220 --> 00:03:45,023 Oh, baby. 37 00:03:45,090 --> 00:03:47,025 (laughs) 38 00:03:47,092 --> 00:03:48,827 Nineteen dollars?! 39 00:03:48,894 --> 00:03:51,129 She's got $19! 40 00:03:51,196 --> 00:03:52,997 That's bad. 41 00:03:54,066 --> 00:03:56,501 (cries): No! (laughs) 44 00:04:05,143 --> 00:04:06,011 Oh, god... 45 00:04:09,247 --> 00:04:10,881 (screams) 46 00:04:14,219 --> 00:04:15,953 (grunting) 47 00:04:20,025 --> 00:04:21,960 (screams) 48 00:04:27,399 --> 00:04:29,300 Reporter: The subway slasher struck again last night, 49 00:04:29,368 --> 00:04:30,501 Killing two armed men 50 00:04:30,569 --> 00:04:32,636 Who allegedly assaulted an elderly woman. 51 00:04:32,704 --> 00:04:34,973 The d.A.'s office has issued a statement saying they're 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,508 Working with transit authority police on a number of leads. 53 00:04:43,048 --> 00:04:45,850 I have a horrible suspicion these are for me. 54 00:04:45,917 --> 00:04:47,251 Bingo, radcliffe. 55 00:04:47,319 --> 00:04:48,786 And it's your own fault. 56 00:04:48,854 --> 00:04:50,321 First thing I learned in the army: 57 00:04:50,389 --> 00:04:51,655 Never volunteer. 58 00:04:51,723 --> 00:04:53,491 And this is an ugly one. 59 00:04:53,558 --> 00:04:55,259 Take a good look. 60 00:04:56,261 --> 00:04:58,830 17 and 16. 61 00:04:58,898 --> 00:05:01,399 They look like they tried to go a round with a tiger. 62 00:05:01,466 --> 00:05:03,267 Only this animal walks around on two feet 63 00:05:03,335 --> 00:05:05,803 And half this city thinks he's a hero. 64 00:05:09,508 --> 00:05:11,909 (ferocious growling) 65 00:05:19,217 --> 00:05:20,819 Hey... 66 00:05:20,886 --> 00:05:22,620 You look a little green. 67 00:05:22,687 --> 00:05:24,189 You sure you've got the stomach for this? 68 00:05:24,256 --> 00:05:26,958 I'm sure. 69 00:05:27,025 --> 00:05:28,526 What do you want me to do? 70 00:05:28,593 --> 00:05:30,962 Our subway slasher knows how to take care of himself. 71 00:05:32,264 --> 00:05:35,132 So, what you got here? 72 00:05:35,200 --> 00:05:36,634 You got your karate schools, 73 00:05:36,702 --> 00:05:38,135 Kung fu instructors, 74 00:05:38,203 --> 00:05:39,971 Self-defense classes. 75 00:05:40,039 --> 00:05:42,339 Be the first deb on your block to collect the whole set. 76 00:05:43,709 --> 00:05:45,777 Now you know the profile we're looking for. 77 00:05:45,844 --> 00:05:48,646 Recent crime victim, maybe someone who's lost a family. 78 00:05:48,713 --> 00:05:51,416 Flag anything subway-related. 79 00:05:51,483 --> 00:05:52,917 Oh, um... 80 00:05:52,985 --> 00:05:55,185 You have heard of the subways, right? 81 00:06:17,342 --> 00:06:19,277 (echoing): Isaac? 82 00:06:24,183 --> 00:06:25,683 You can come out, isaac. 83 00:06:25,750 --> 00:06:27,552 I know you're there. 84 00:06:27,619 --> 00:06:29,921 (laughing) 85 00:06:29,988 --> 00:06:31,689 Can't fool you anymore. 86 00:06:31,756 --> 00:06:33,625 I had a good teacher. 87 00:06:33,692 --> 00:06:35,627 Hi. 88 00:06:36,862 --> 00:06:39,130 So... You come for the refresher course, 89 00:06:39,197 --> 00:06:40,965 Or is this a social call? 90 00:06:41,033 --> 00:06:43,067 Neither, I'm afraid. 91 00:06:43,134 --> 00:06:45,236 I need to ask you some questions. 92 00:06:45,303 --> 00:06:46,637 Anything makes you sound that serious 93 00:06:46,705 --> 00:06:48,972 Got to be pretty heavy. 94 00:06:49,040 --> 00:06:51,776 We talking baseball, money, or love here? 95 00:06:51,843 --> 00:06:54,612 We're talking the subway slasher. 96 00:06:56,214 --> 00:06:58,483 Who am I talking to here, 97 00:06:58,550 --> 00:07:00,918 A friend or a da? 98 00:07:02,821 --> 00:07:04,755 Me. 99 00:07:06,658 --> 00:07:08,593 Wrong answer. 100 00:07:13,698 --> 00:07:15,332 He's killing people, isaac. 101 00:07:15,400 --> 00:07:16,634 That so? 102 00:07:17,502 --> 00:07:19,570 I notice you don't say... 103 00:07:19,638 --> 00:07:21,239 Innocent people. 104 00:07:21,306 --> 00:07:23,774 Innocence or guilt is for the courts to decide. 105 00:07:25,244 --> 00:07:26,578 If you know something... 106 00:07:26,645 --> 00:07:27,945 I don't know nothing. 107 00:07:29,348 --> 00:07:30,949 And if I did... 108 00:07:31,016 --> 00:07:32,616 I wouldn't tell no da. 109 00:07:33,919 --> 00:07:35,586 Whose side are you on? 110 00:07:38,657 --> 00:07:41,960 You give me ten minutes to shower and change, 111 00:07:42,027 --> 00:07:43,828 I'll show you. 112 00:07:44,929 --> 00:07:46,130 Isaac: Here it is. 113 00:07:46,198 --> 00:07:47,298 Catherine: The protectors? 114 00:07:47,366 --> 00:07:49,267 The nuts in the white hats who ride around 115 00:07:49,334 --> 00:07:51,970 On the subways looking for trouble, right? 116 00:07:52,037 --> 00:07:54,938 Right. Come on. 117 00:08:04,149 --> 00:08:06,084 Isaac: Look around. 118 00:08:07,653 --> 00:08:10,188 And these people ain't crazed vigilantes 119 00:08:10,255 --> 00:08:12,823 In training camp here. 120 00:08:12,892 --> 00:08:15,759 Just ordinary people trying to take care of each other. 121 00:08:17,195 --> 00:08:19,731 And you wanted to know whose side I was on? 122 00:08:19,798 --> 00:08:21,900 I'm on their side. 123 00:08:21,967 --> 00:08:24,035 Is that responsible? 124 00:08:24,102 --> 00:08:27,071 A woman that age could get hurt trying to resist a mugger. 125 00:08:27,138 --> 00:08:29,440 She didn't resist last time. 126 00:08:29,508 --> 00:08:32,477 She couldn't get her wedding ring off her finger. 127 00:08:32,544 --> 00:08:34,378 The mugger figured he'd make it easy for her 128 00:08:34,446 --> 00:08:37,348 By cutting off the finger. 129 00:08:37,415 --> 00:08:38,282 One of our people stopped him. 130 00:08:38,350 --> 00:08:39,984 This is the man 131 00:08:40,051 --> 00:08:41,953 Who put this whole place together. 132 00:08:42,020 --> 00:08:44,121 Cathy chandler, jason walker. 133 00:08:44,189 --> 00:08:45,490 Jace, please. 134 00:08:45,557 --> 00:08:48,025 I've seen you on tv. 135 00:08:48,093 --> 00:08:50,094 None of it's true, I swear. 136 00:08:50,161 --> 00:08:52,130 Stubbs, how does someone as ugly as you 137 00:08:52,197 --> 00:08:53,897 Happen to know so many beautiful women? 138 00:08:53,965 --> 00:08:55,799 Cathy was one of my students. 139 00:08:55,867 --> 00:08:58,303 You mean you actually paid this man money? 140 00:08:58,370 --> 00:09:00,470 Isaac: She's with the da now. 141 00:09:02,140 --> 00:09:05,577 Oh... Are we in trouble again? 142 00:09:05,644 --> 00:09:06,910 I don't know. 143 00:09:06,978 --> 00:09:08,580 Have you done anything? 144 00:09:08,647 --> 00:09:10,615 Not as much as we'd like to. 145 00:09:13,318 --> 00:09:15,252 Jason: If a transit cop rescued that lady, 146 00:09:15,320 --> 00:09:16,587 He'd get a commendation. 147 00:09:16,655 --> 00:09:18,055 This guy is minus a badge, 148 00:09:18,123 --> 00:09:21,058 So that makes him a psychopathic monster. 149 00:09:21,126 --> 00:09:24,328 No. Ripping two teenagers to pieces 150 00:09:24,396 --> 00:09:26,497 Makes him a psychopathic monster. 151 00:09:26,565 --> 00:09:27,732 A traffic cop would have arrested them. 152 00:09:27,799 --> 00:09:30,067 Right, right. And, uh... 153 00:09:30,135 --> 00:09:31,703 Seeing as how they were juveniles, 154 00:09:31,770 --> 00:09:33,604 They would've had to serve a little soft time, 155 00:09:33,672 --> 00:09:35,272 Then they would've been back on the subway, 156 00:09:35,341 --> 00:09:37,608 Kicking another old lady to death. 157 00:09:37,676 --> 00:09:40,044 Great system you got there, ms. Da. 158 00:09:40,111 --> 00:09:41,345 It's not perfect. 159 00:09:41,413 --> 00:09:42,613 Tell me about it. 160 00:09:44,182 --> 00:09:46,784 This is where they come, cathy. 161 00:09:46,852 --> 00:09:48,953 The old people 162 00:09:49,021 --> 00:09:51,022 Who have steel bars on their windows 163 00:09:51,090 --> 00:09:52,957 And still can't sleep at night. 164 00:09:53,025 --> 00:09:54,859 The woman who can't understand 165 00:09:54,927 --> 00:09:58,329 Why the boy who killed her son walked free. 166 00:09:58,396 --> 00:10:00,063 The rape victims who scream 167 00:10:00,131 --> 00:10:01,399 When their husbands touch them. 168 00:10:01,467 --> 00:10:03,301 This is where they come 169 00:10:03,368 --> 00:10:04,969 When the plea bargaining is over. 170 00:10:06,705 --> 00:10:10,174 Believe me, they know the system isn't perfect. 171 00:10:10,241 --> 00:10:11,576 I don't know a better one. 172 00:10:11,643 --> 00:10:13,978 Do you? 173 00:10:14,046 --> 00:10:15,813 Of course you can find failures 174 00:10:15,880 --> 00:10:17,915 To point at, but... 175 00:10:17,982 --> 00:10:20,884 Most of the time, the system works. 176 00:10:20,952 --> 00:10:22,887 It's all we've got. 177 00:10:22,954 --> 00:10:24,655 No, we have ourselves. 178 00:10:24,723 --> 00:10:27,391 Our courage, our... Our strength, 179 00:10:27,459 --> 00:10:30,328 Our compassion-- we have each other. 180 00:10:30,395 --> 00:10:32,964 And now we've got him. 181 00:10:33,031 --> 00:10:35,466 Whoever the hell he is. 182 00:10:41,573 --> 00:10:43,808 You gave me a lot to think about. 183 00:10:43,875 --> 00:10:45,109 That was the whole point. 184 00:10:46,745 --> 00:10:48,512 Isaac, if you thought... 185 00:10:51,416 --> 00:10:53,584 If you even suspected 186 00:10:53,652 --> 00:10:57,588 That this vigilante was someone you knew-- 187 00:10:57,656 --> 00:11:00,158 A friend-- 188 00:11:00,225 --> 00:11:01,926 What would you do? 189 00:11:01,993 --> 00:11:03,461 Talk to him. 190 00:11:03,529 --> 00:11:05,630 Ask him. 191 00:11:05,697 --> 00:11:07,965 Go to where the man lives-- 192 00:11:08,033 --> 00:11:10,801 I'd look him dead in the eye-- 193 00:11:10,869 --> 00:11:14,539 But, first, I'd be real sure about one thing: 194 00:11:14,606 --> 00:11:16,474 I'd be real sure I wanted to know. 195 00:11:22,380 --> 00:11:25,149 (rhythmic clanking echoing from distance) 196 00:11:39,030 --> 00:11:40,832 (clanking) 197 00:12:10,328 --> 00:12:13,330 ♪ ♪ 198 00:12:38,122 --> 00:12:42,059 ♪ ♪ 199 00:13:11,690 --> 00:13:15,626 ♪ ♪ 200 00:13:24,503 --> 00:13:26,904 You came. 201 00:13:30,909 --> 00:13:32,643 (sighs) 202 00:13:32,711 --> 00:13:36,246 You have no idea how much I needed to see you. 203 00:13:39,451 --> 00:13:41,485 Vincent? 204 00:13:43,988 --> 00:13:46,056 What's wrong? 205 00:13:48,126 --> 00:13:50,594 (snarls) 206 00:13:50,662 --> 00:13:51,962 Vincent. 207 00:13:52,030 --> 00:13:53,097 (gasps) 208 00:13:53,164 --> 00:13:55,299 No, vincent, no! 209 00:13:57,402 --> 00:13:59,236 (screams) 210 00:14:05,810 --> 00:14:08,112 (birds chirping) 211 00:14:29,500 --> 00:14:33,003 You look sadder than my last date. 212 00:14:33,038 --> 00:14:35,372 Anything I can do? 213 00:14:35,440 --> 00:14:39,443 I need to see the file on a mrs. Beatrice dalby. 214 00:14:39,511 --> 00:14:42,313 That's the cleaning lady saved by the slasher, right? 215 00:14:42,381 --> 00:14:43,681 Right. 216 00:14:43,748 --> 00:14:45,549 I didn't know you were supposed to question her. 217 00:14:45,617 --> 00:14:47,051 I'm not. 218 00:14:47,118 --> 00:14:48,952 Then why? 219 00:14:49,020 --> 00:14:52,323 Let's just say I have a very dirty apartment. 220 00:15:05,937 --> 00:15:08,039 Mrs. Dalby? 221 00:15:09,808 --> 00:15:13,110 I'm catherine chandler, with the district attorney's office. 222 00:15:13,178 --> 00:15:15,012 When are you people going to leave me alone? 223 00:15:15,080 --> 00:15:17,180 I got work to do. 224 00:15:17,248 --> 00:15:19,517 I've already told the police everything I know. 225 00:15:20,752 --> 00:15:23,053 This won't take long, I promise. 226 00:15:24,423 --> 00:15:28,759 You say you never got a good look at the slasher. 227 00:15:28,827 --> 00:15:30,594 Don't call him that. 228 00:15:30,662 --> 00:15:33,163 That man saved me, 229 00:15:33,231 --> 00:15:35,533 And all you people want to do is hunt him down 230 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Like some animal. 231 00:15:36,868 --> 00:15:38,035 Where were all you people 232 00:15:38,103 --> 00:15:40,271 When those boys were kicking on me? 233 00:15:41,973 --> 00:15:44,207 I didn't see him. 234 00:15:44,275 --> 00:15:49,180 I told you people that-- I told you and told you. 235 00:15:49,247 --> 00:15:52,149 The lights were going on and off. 236 00:15:52,217 --> 00:15:55,186 What kind of a subway is that, 237 00:15:55,253 --> 00:15:58,255 We can't even keep the lights on? 238 00:15:58,322 --> 00:16:00,590 Oh, surely, when the lights came on, you saw something, 239 00:16:00,658 --> 00:16:02,460 If only for a second. 240 00:16:02,527 --> 00:16:04,762 I was on the floor, hurting. 241 00:16:06,465 --> 00:16:09,767 I still have bruises where those boys kicked me. 242 00:16:09,834 --> 00:16:13,537 I didn't see no part of that man. 243 00:16:13,604 --> 00:16:16,206 You're protecting him, aren't you? 244 00:16:17,809 --> 00:16:19,109 Mrs. Dalby, 245 00:16:19,177 --> 00:16:21,612 I'm not even supposed to be here. 246 00:16:21,680 --> 00:16:24,014 This is personal for me. 247 00:16:26,417 --> 00:16:28,886 I have a friend... 248 00:16:28,953 --> 00:16:31,889 I think... 249 00:16:31,956 --> 00:16:33,057 (sighs) 250 00:16:33,124 --> 00:16:35,325 I don't know what to think, 251 00:16:35,393 --> 00:16:38,361 I'm afraid that he was involved. 252 00:16:39,898 --> 00:16:41,899 If you could tell me what you saw-- anything-- 253 00:16:41,966 --> 00:16:44,434 His face, his hands... 254 00:16:45,770 --> 00:16:48,105 His face... 255 00:16:49,541 --> 00:16:52,042 His hands... 256 00:16:52,110 --> 00:16:55,746 He didn't have hands-- just claws. 257 00:16:58,082 --> 00:17:03,053 And his face... I'll never forget that face. 258 00:17:04,923 --> 00:17:07,324 He wasn't a man. 259 00:17:07,391 --> 00:17:09,259 He wasn't a human man at all. 260 00:17:09,327 --> 00:17:11,328 He was like, like... 261 00:17:13,297 --> 00:17:15,398 ...An angel. 262 00:17:15,466 --> 00:17:19,870 A terrible angel... 263 00:17:19,938 --> 00:17:21,839 Come to save me. 264 00:17:25,343 --> 00:17:27,277 A terrible angel. 265 00:17:27,345 --> 00:17:29,279 Thank you. 266 00:17:29,347 --> 00:17:30,648 You won't tell them, will you? 267 00:17:30,715 --> 00:17:33,617 No. 268 00:17:33,684 --> 00:17:37,687 I got to ride that same train tonight, ms. Chandler. 269 00:17:46,331 --> 00:17:48,298 Vincent: It's a good thing we found you, catherine. 270 00:17:48,366 --> 00:17:51,068 Catherine: I thought I'd remember. 271 00:17:51,135 --> 00:17:53,771 I must have gotten turned around somehow. 272 00:17:53,838 --> 00:17:56,974 Everything seems so different. 273 00:17:57,041 --> 00:17:58,608 Strange. 274 00:17:58,676 --> 00:18:00,810 The ways change, catherine. 275 00:18:00,878 --> 00:18:02,546 For every safe road, 276 00:18:02,613 --> 00:18:05,349 There are a hundred paths that lead only to darkness. 277 00:18:06,517 --> 00:18:08,085 I had to come. 278 00:18:08,153 --> 00:18:10,187 I had to see you. 279 00:18:11,756 --> 00:18:13,824 I was afraid. 280 00:18:13,891 --> 00:18:15,058 I know. 281 00:18:15,126 --> 00:18:17,161 You didn't come. 282 00:18:17,228 --> 00:18:20,498 I called, I banged on the pipes, you never came. 283 00:18:20,565 --> 00:18:22,966 I could feel your fear, catherine. 284 00:18:24,035 --> 00:18:26,637 Even now. 285 00:18:26,704 --> 00:18:29,106 I frighten you. 286 00:18:29,173 --> 00:18:33,176 (rhythmic tapping echoes from distance) 287 00:18:33,244 --> 00:18:38,048 You taught me to face my fears always, vincent. 288 00:18:38,115 --> 00:18:40,150 Tell me. 289 00:18:40,218 --> 00:18:42,485 What should I tell you? 290 00:18:42,553 --> 00:18:47,457 That I am not this shadow, this man-monster, that you hunt? 291 00:18:47,525 --> 00:18:49,326 (subway train passing in distance) 292 00:18:49,393 --> 00:18:52,696 Must you hear the words before you trust? 293 00:18:54,432 --> 00:18:56,433 Hear them, then. 294 00:18:56,500 --> 00:19:00,204 It is not me. 295 00:19:00,271 --> 00:19:02,740 Catherine, 296 00:19:02,807 --> 00:19:04,841 I would never hurt you. 297 00:19:14,118 --> 00:19:16,920 No, vincent, no. I'm sorry, I didn't mean... 298 00:19:16,988 --> 00:19:18,322 To pull away? 299 00:19:18,389 --> 00:19:19,322 I know. 300 00:19:19,390 --> 00:19:21,324 (raspy inhale, exhale) 301 00:19:25,096 --> 00:19:27,564 I know your heart, catherine. 302 00:19:29,033 --> 00:19:30,334 But sometimes the words 303 00:19:30,402 --> 00:19:33,470 That are not spoken are the truest words of all, 304 00:19:33,537 --> 00:19:35,939 However much they hurt. 305 00:19:36,007 --> 00:19:38,175 What are you saying? 306 00:19:38,242 --> 00:19:41,512 We both know what these hands can do... Have done. 307 00:19:41,580 --> 00:19:44,248 Catherine, 308 00:19:44,315 --> 00:19:46,650 If your heart does not trust, 309 00:19:46,718 --> 00:19:50,420 Then no words I speak could help. 310 00:19:57,395 --> 00:19:59,797 It's time for you to go home. 311 00:20:15,246 --> 00:20:18,248 (indistinct, overlapping whispers echoing from distance) 312 00:20:22,120 --> 00:20:24,488 (subway train passing in distance) 313 00:20:25,422 --> 00:20:27,491 Vincent? 314 00:20:27,558 --> 00:20:29,626 Are you all right? 315 00:20:36,000 --> 00:20:40,804 I've heard the children talk of this place. 316 00:20:40,871 --> 00:20:44,541 It was our secret place, when I was a child. 317 00:20:44,609 --> 00:20:47,744 I used to come down here with my friends. 318 00:20:47,812 --> 00:20:50,146 (quiet, wry laugh) 319 00:20:50,214 --> 00:20:52,983 We thought it was magic. 320 00:20:53,050 --> 00:20:54,384 Magic? 321 00:20:54,452 --> 00:20:56,253 All the tunnels. 322 00:20:56,320 --> 00:20:59,089 If you stand in just the right place, 323 00:20:59,156 --> 00:21:01,224 You can hear sounds... 324 00:21:01,293 --> 00:21:03,927 Whispers from the world above. 325 00:21:03,995 --> 00:21:07,097 People on the subway, 326 00:21:07,164 --> 00:21:09,299 Children playing in their homes, 327 00:21:09,367 --> 00:21:12,202 Lovers walking in the park. 328 00:21:12,270 --> 00:21:16,006 Sounds of a thousand different lives, 329 00:21:16,073 --> 00:21:18,642 If you know just where to stand-- 330 00:21:18,710 --> 00:21:22,212 The magic places, we called them. 331 00:21:22,279 --> 00:21:26,784 It's catherine, isn't it? 332 00:21:26,851 --> 00:21:31,221 I can hear her fears whispering to me, no matter where I stand. 333 00:21:31,288 --> 00:21:34,224 She cannot help being afraid, vincent. 334 00:21:34,291 --> 00:21:38,529 Her world is built on fear. It's all they know. 335 00:21:38,596 --> 00:21:40,063 With the lives they're forced to lead, 336 00:21:40,130 --> 00:21:42,366 If they weren't afraid... 337 00:21:42,433 --> 00:21:44,768 They might be insane. 338 00:21:44,835 --> 00:21:47,504 And us? 339 00:21:47,571 --> 00:21:50,741 We have something they only dream of: 340 00:21:50,808 --> 00:21:53,844 A safe place. 341 00:21:53,911 --> 00:21:56,146 A secret place, 342 00:21:57,214 --> 00:22:01,652 Beyond their madness and their fear. 343 00:22:11,362 --> 00:22:15,098 Sometimes I would run down here when we played hide-and-seek... 344 00:22:16,634 --> 00:22:19,636 ...But before the game was over, father, 345 00:22:19,703 --> 00:22:22,339 They always found me. 346 00:22:24,008 --> 00:22:25,975 Even here. 347 00:22:55,740 --> 00:22:59,676 ♪ ♪ 348 00:23:09,486 --> 00:23:10,687 (roaring ferociously) 349 00:23:12,523 --> 00:23:14,458 (echoing): It is not me. 350 00:23:19,864 --> 00:23:21,698 (echoing): A terrible angel. 351 00:23:21,766 --> 00:23:23,000 Catherine (echoing): Have you done anything? 352 00:23:23,067 --> 00:23:25,134 (echoing): Not as much as we'd like to. 353 00:23:25,202 --> 00:23:27,170 Not as much as we'd like to. 354 00:23:27,238 --> 00:23:29,206 Not as much as we'd like to. 355 00:23:29,307 --> 00:23:31,141 Not as much as we'd like to. 356 00:23:39,350 --> 00:23:43,287 (police siren blares in distance) 357 00:23:46,724 --> 00:23:48,725 Yo. 358 00:23:48,793 --> 00:23:50,527 (men laughing, talking indistinctly) 359 00:23:53,163 --> 00:23:54,097 (door shuts) 360 00:23:57,634 --> 00:23:58,835 Well... 361 00:23:58,903 --> 00:24:01,304 I hadn't expected to see you again so soon. 362 00:24:01,339 --> 00:24:02,739 You come to sign up? 363 00:24:02,806 --> 00:24:05,575 I'd look really silly in one of those white hats. 364 00:24:05,642 --> 00:24:07,077 I disagree. 365 00:24:07,144 --> 00:24:10,513 Besides, the guys in the white hats always win. 366 00:24:10,582 --> 00:24:12,382 Do they? 367 00:24:12,449 --> 00:24:14,284 Well, at least in fairy tales. 368 00:24:18,122 --> 00:24:21,591 You know, the city has its own myths. 369 00:24:21,658 --> 00:24:26,196 We're all so rational, so sophisticated and cynical, 370 00:24:26,263 --> 00:24:28,865 But we still need our gods and demons, 371 00:24:28,933 --> 00:24:30,934 Our heroes and villains. 372 00:24:32,904 --> 00:24:34,037 I... 373 00:24:34,105 --> 00:24:35,339 Knew a man used 374 00:24:35,406 --> 00:24:37,341 To work the irt. 375 00:24:37,408 --> 00:24:40,844 He swore he saw a monster down there once, 376 00:24:40,912 --> 00:24:43,747 When he was troubleshooting some track. 377 00:24:43,814 --> 00:24:47,451 You hear the street people talk about it, too. 378 00:24:47,518 --> 00:24:51,120 Some terrible, fierce creature 379 00:24:51,188 --> 00:24:54,391 Who haunts the dark places, 380 00:24:54,458 --> 00:24:58,195 Some... Thing with the face 381 00:24:58,262 --> 00:25:02,432 Of a demon and the soul of an angel. 382 00:25:02,499 --> 00:25:06,537 You can't possibly believe that, can you? 383 00:25:06,604 --> 00:25:09,472 But they believe it, don't you see? 384 00:25:09,540 --> 00:25:11,274 Because they need to believe. 385 00:25:11,341 --> 00:25:14,644 Inside, we're all children, scared of the dark, 386 00:25:14,712 --> 00:25:17,014 Wishing there really was a batman. 387 00:25:17,081 --> 00:25:20,217 But batman was never half as formidable as you, was he? 388 00:25:20,284 --> 00:25:22,185 I can take care of myself. 389 00:25:22,253 --> 00:25:25,388 But I tell you, all the fighting techniques in the world 390 00:25:25,456 --> 00:25:28,659 Don't equal what I learned from isaac stubbs in one afternoon. 391 00:25:28,726 --> 00:25:31,194 You remember his first rule? 392 00:25:31,262 --> 00:25:33,597 On the street, there are no rules. 393 00:25:33,664 --> 00:25:36,333 That's the problem with doing things your way. 394 00:25:36,401 --> 00:25:40,170 You believe in rules; the predators don't. 395 00:25:40,237 --> 00:25:42,538 So we throw away the rules? 396 00:25:42,606 --> 00:25:44,374 Then what's the difference, 397 00:25:44,441 --> 00:25:47,444 The color of our hats? 398 00:25:47,511 --> 00:25:49,946 I don't have to tell you the difference. 399 00:25:50,014 --> 00:25:52,649 You know it already, or you wouldn't be here. 400 00:25:57,521 --> 00:26:00,457 Isaac tells me you were a star pupil. 401 00:26:01,425 --> 00:26:03,160 Isaac exaggerates. 402 00:26:03,227 --> 00:26:06,063 I still have a lot to learn. 403 00:26:06,130 --> 00:26:08,598 These weapons, for instance. 404 00:26:08,666 --> 00:26:10,334 Can you really use all of them? 405 00:26:10,401 --> 00:26:11,568 Some. 406 00:26:11,635 --> 00:26:13,503 I wouldn't touch that sword. 407 00:26:13,570 --> 00:26:16,540 The samurai kept their blades razor-sharp. 408 00:26:16,607 --> 00:26:19,542 Does that make you a samurai, jace? 409 00:26:24,515 --> 00:26:25,481 (sighs) 410 00:26:28,352 --> 00:26:29,519 What are these? 411 00:26:29,587 --> 00:26:31,388 Those are throwing stars. 412 00:26:31,455 --> 00:26:34,090 I can see you don't make it to many ninja movies. 413 00:26:46,670 --> 00:26:49,506 ♪ ♪ 414 00:27:12,129 --> 00:27:14,231 We should move on jason walker. 415 00:27:14,298 --> 00:27:16,999 This is the same jason walker who heads the protectors, right? 416 00:27:17,067 --> 00:27:20,470 Heavily into karate, aikido, jujitsu, ninjitsu. 417 00:27:20,537 --> 00:27:22,406 Who's been sued maybe a half a dozen times 418 00:27:22,406 --> 00:27:24,808 By perps he's brought in on citizen's arrests; 419 00:27:24,875 --> 00:27:27,176 Collects secret ninja death toys. 420 00:27:27,211 --> 00:27:29,345 Pops up on tv and says how the subway slasher 421 00:27:29,413 --> 00:27:31,013 Is a hero and not a nut case, 422 00:27:31,081 --> 00:27:32,249 And isn't it too bad 423 00:27:32,316 --> 00:27:34,251 We don't have a dozen guys just like him. 424 00:27:34,318 --> 00:27:36,453 We talking about the same jason walker here? 425 00:27:36,520 --> 00:27:39,056 I have a sinking feeling you're ahead of me. 426 00:27:39,123 --> 00:27:40,557 Don't be fooled by the gravy stains 427 00:27:40,625 --> 00:27:41,791 On their ties, radcliffe. 428 00:27:41,859 --> 00:27:43,627 Cops aren't as dumb as they look. 429 00:27:43,694 --> 00:27:44,994 Well, he has the right skills, the right attitudes... 430 00:27:45,062 --> 00:27:48,198 Yeah, well, there's only one problem with that. 431 00:27:48,265 --> 00:27:50,400 He's also got an alibi. 432 00:27:50,467 --> 00:27:52,636 Well, then, someone's covering for him. 433 00:27:52,703 --> 00:27:54,037 Who, the cops? 434 00:27:54,104 --> 00:27:57,207 Jason walker has been under 24-hour police surveillance 435 00:27:57,274 --> 00:27:59,142 Since this investigation began. 436 00:28:01,178 --> 00:28:03,914 I'm not wrong about this, joe. 437 00:28:28,972 --> 00:28:31,308 Man: Hey, baby, that's a real nice dress. 438 00:28:31,375 --> 00:28:32,742 Woman: Stop bothering me. 439 00:28:46,457 --> 00:28:47,824 Okay. 440 00:28:47,892 --> 00:28:49,625 Leave me alone. 441 00:28:49,693 --> 00:28:50,660 Come on, baby. 442 00:28:50,727 --> 00:28:52,895 Don't be so mean to me. 443 00:28:54,465 --> 00:28:55,799 Oh... 444 00:28:55,867 --> 00:28:57,367 Give me a kiss, sweetie, come on. 445 00:28:57,434 --> 00:28:58,868 (guffaws) don't touch me. 446 00:28:58,936 --> 00:29:00,003 Let me go. 447 00:29:08,378 --> 00:29:10,246 No! 448 00:29:10,314 --> 00:29:11,915 You hurt me. 449 00:29:11,982 --> 00:29:13,683 Please, please let me go. 450 00:29:13,717 --> 00:29:14,785 Please. 451 00:29:14,852 --> 00:29:16,153 You let her be! 452 00:29:16,220 --> 00:29:18,588 You keep out of this, grandpa, 453 00:29:18,656 --> 00:29:20,423 If you know what's good for you. 454 00:29:20,490 --> 00:29:22,559 There's a police officer on this train. 455 00:29:22,626 --> 00:29:24,694 Don't... Yeah, I'm scared. 456 00:29:24,761 --> 00:29:26,629 Man: Okay, baby, let's have some fun. 457 00:29:26,696 --> 00:29:28,498 Woman: No! No! 458 00:29:28,565 --> 00:29:29,966 Please don't leave me! Come on! Come on! 459 00:29:30,033 --> 00:29:31,401 Woman: Help me! 460 00:29:31,468 --> 00:29:33,303 Please don't leave me. Don't be afraid. 461 00:29:33,371 --> 00:29:34,737 I'm going to get the police officer. 462 00:29:34,805 --> 00:29:35,872 I'm going to get him. 463 00:29:35,939 --> 00:29:37,007 No, don't leave me! 464 00:29:37,074 --> 00:29:39,341 Please help me! Stop! 465 00:29:44,481 --> 00:29:46,383 (both grunting) 466 00:29:50,053 --> 00:29:51,087 (claws slice) 467 00:29:51,155 --> 00:29:52,622 (man moaning) 468 00:29:54,524 --> 00:29:55,758 All right, hold it right there. 469 00:29:58,095 --> 00:30:00,596 (transit officer grunts) 470 00:30:05,670 --> 00:30:07,003 (claws slice, officer screams) no! 471 00:30:29,626 --> 00:30:30,693 (door thuds) 472 00:30:36,400 --> 00:30:39,135 ♪ ♪ 473 00:30:52,082 --> 00:30:55,018 (tapping echoes from distance) 474 00:30:55,085 --> 00:30:59,555 Father! Lana saw him. 475 00:30:59,623 --> 00:31:00,991 Go and find vincent. 476 00:31:01,058 --> 00:31:02,425 I'll get lana to show him where. 477 00:31:02,493 --> 00:31:05,562 Now, go quickly, quickly, there's no time to lose. 478 00:31:05,629 --> 00:31:08,731 Reporter: As the city awaits the next attack of the subway slasher, 479 00:31:08,799 --> 00:31:11,200 Many new yorkers are hailing him as a hero, 480 00:31:11,268 --> 00:31:12,902 The savior of the subways. 481 00:31:12,970 --> 00:31:16,105 According to the young woman who was rescued by him last night, 482 00:31:16,173 --> 00:31:18,842 The mysterious beast-like creature with claws, 483 00:31:18,909 --> 00:31:21,277 Wearing a black cloak, appeared out of nowhere, 484 00:31:21,345 --> 00:31:22,979 Slashed her assailant to death, 485 00:31:23,047 --> 00:31:25,048 Critically wounding a transit policeman... Vincent: Catherine. 486 00:31:25,115 --> 00:31:27,817 ...Then escaped out the window of the moving train. 487 00:31:27,885 --> 00:31:29,085 In a joint news conference, 488 00:31:29,153 --> 00:31:31,454 Police chief riordan and district attorney moreno 489 00:31:31,521 --> 00:31:33,423 Confirmed they are following several leads, 490 00:31:33,457 --> 00:31:35,959 But declined to comment further. 491 00:31:36,026 --> 00:31:37,793 And now, more news from the metro scene... 492 00:31:39,830 --> 00:31:42,832 I thought I might never see you again. 493 00:31:42,899 --> 00:31:46,303 You have enough fear in your world. 494 00:31:46,370 --> 00:31:48,071 I could never bring you more. 495 00:31:48,138 --> 00:31:51,174 Vincent, forgive me for doubting you. 496 00:31:51,241 --> 00:31:52,776 Catherine. 497 00:31:52,843 --> 00:31:54,978 You were right to be afraid. 498 00:31:55,045 --> 00:31:58,281 My heart knows how gentle you are. 499 00:31:58,348 --> 00:32:02,752 Even the gentlest man has a demon locked inside of him. 500 00:32:02,820 --> 00:32:04,054 Not you. 501 00:32:04,121 --> 00:32:06,222 Not a demon. 502 00:32:08,192 --> 00:32:11,961 We've seen your vigilante. 503 00:32:12,028 --> 00:32:13,029 He has a secret door 504 00:32:13,097 --> 00:32:15,231 From your subways to the older tunnels-- 505 00:32:15,298 --> 00:32:17,133 The secret tunnels. 506 00:32:17,201 --> 00:32:20,937 Vincent, if you can show me, I'll go to the police. 507 00:32:21,005 --> 00:32:22,539 They'll stake it out. 508 00:32:22,606 --> 00:32:24,640 Catherine, there are a thousand miles 509 00:32:24,708 --> 00:32:28,644 Of tunnels beneath this city, all of them connected. 510 00:32:28,712 --> 00:32:30,947 If the police find his door, 511 00:32:31,015 --> 00:32:34,283 They'll search through all of them. 512 00:32:34,351 --> 00:32:36,219 Then we'll do it another way. 513 00:32:36,286 --> 00:32:38,754 From above, not below. 514 00:32:38,822 --> 00:32:41,557 I promise you, vincent, I won't betray your world. 515 00:32:44,861 --> 00:32:47,063 They hunt for this man as they might hunt for me, 516 00:32:47,131 --> 00:32:51,735 If they dreamed of my existence. 517 00:32:51,802 --> 00:32:53,536 You have your laws and your courts 518 00:32:53,603 --> 00:32:55,638 To tell right from wrong, your police to protect you. 519 00:32:55,706 --> 00:32:57,640 We have only ourselves. 520 00:33:00,144 --> 00:33:02,112 By what right do I condemn him? 521 00:33:04,148 --> 00:33:06,082 Am I so very different? 522 00:33:09,920 --> 00:33:12,989 Yes, vincent, you are. 523 00:33:20,764 --> 00:33:21,898 Bring me a map. 524 00:33:49,292 --> 00:33:52,128 ♪ ♪ 525 00:33:59,770 --> 00:34:01,370 Why is it whenever you're paying for lunch, 526 00:34:01,438 --> 00:34:02,571 I wind up here? 527 00:34:02,639 --> 00:34:04,006 If you found out about that building, 528 00:34:04,074 --> 00:34:05,241 We'll have lunch at four seasons. 529 00:34:05,309 --> 00:34:07,310 (scoffs) that's all right. 530 00:34:07,377 --> 00:34:08,878 The pleasure of your company 531 00:34:08,945 --> 00:34:11,180 And a microwave cheeseburger 532 00:34:11,248 --> 00:34:13,849 Is more than enough. 533 00:34:13,917 --> 00:34:16,419 (sighing): Push-button food, push-button job. 534 00:34:16,487 --> 00:34:18,387 Soon as they come out with push-button men... 535 00:34:18,455 --> 00:34:19,388 I'm set, babe. 536 00:34:19,456 --> 00:34:20,623 (laughs) 537 00:34:22,259 --> 00:34:24,494 The place was built in 1887. 538 00:34:24,561 --> 00:34:27,163 I can tell you right now, if the city has plans on it, 539 00:34:27,231 --> 00:34:29,865 It ain't in nobody's computer. 540 00:34:29,933 --> 00:34:32,168 Could you find out anything about its history? 541 00:34:32,236 --> 00:34:34,203 It was a seedy rooming house for 50 years 542 00:34:34,271 --> 00:34:37,640 Before the protectors turned it into kung fu central. 543 00:34:37,708 --> 00:34:39,642 Originally, 544 00:34:39,709 --> 00:34:41,377 It was a cheap hotel 545 00:34:41,444 --> 00:34:42,912 For sailors. 546 00:34:42,980 --> 00:34:44,847 "seaman's safe haven." 547 00:34:44,915 --> 00:34:47,750 I found mentions in a couple of old newspaper indexes. 548 00:34:47,818 --> 00:34:49,452 Just the name. 549 00:34:49,519 --> 00:34:53,323 Even still, the stories aren't on computer yet. 550 00:34:53,390 --> 00:34:54,323 (scoffs) 551 00:34:54,391 --> 00:34:55,792 Don't look at me, girlfriend. 552 00:34:55,859 --> 00:34:58,061 I don't go looking through those musty old files. 553 00:34:58,128 --> 00:35:00,730 You know dust makes my eyes water. 554 00:35:00,797 --> 00:35:02,465 Edie, 555 00:35:02,532 --> 00:35:04,633 I love you. 556 00:35:04,701 --> 00:35:07,403 Hey, who's going to pay for my dessert?! 557 00:35:33,263 --> 00:35:36,099 ♪ ♪ 558 00:36:01,625 --> 00:36:04,427 ♪ ♪ 559 00:36:11,602 --> 00:36:13,669 Catherine: "through secret tunnels." 560 00:36:23,146 --> 00:36:24,780 (taxi engine starting) 561 00:36:27,284 --> 00:36:29,852 Da's office on 64th. 562 00:36:29,919 --> 00:36:32,588 Don't even think about it, ms. Chandler. 563 00:36:32,656 --> 00:36:33,822 I know you're good, 564 00:36:33,890 --> 00:36:35,791 But you don't want to go up against the two of us. 565 00:36:35,859 --> 00:36:37,660 Just take it easy and nobody will get hurt. 566 00:36:37,727 --> 00:36:39,728 Jace just wants to talk. 567 00:36:45,402 --> 00:36:47,270 (siren wailing in distance) 568 00:36:51,441 --> 00:36:53,643 You didn't have to go to all this trouble. 569 00:36:53,710 --> 00:36:55,545 Really. 570 00:36:55,613 --> 00:36:57,813 You don't scare easy, do you? 571 00:36:57,881 --> 00:36:59,849 Please, sit down. 572 00:37:01,685 --> 00:37:03,953 Don't make this difficult, cathy. 573 00:37:04,020 --> 00:37:05,054 There's no need for melodrama. 574 00:37:05,122 --> 00:37:06,889 I'm not going to hurt you. 575 00:37:08,825 --> 00:37:11,594 The sailor murders. 576 00:37:11,662 --> 00:37:14,663 I'm innocent, I swear. 577 00:37:14,698 --> 00:37:17,166 My granddaddy was a sharecropper in alabama 578 00:37:17,233 --> 00:37:18,834 When all this went down. 579 00:37:20,504 --> 00:37:21,871 Did you know 580 00:37:21,938 --> 00:37:23,339 When you bought the building? 581 00:37:23,407 --> 00:37:27,176 No, no, we had been doing renovations in the basement, 582 00:37:27,244 --> 00:37:29,212 And we stumbled on the tunnels. 583 00:37:29,279 --> 00:37:32,081 They had been sealed up for almost a century. 584 00:37:32,148 --> 00:37:34,784 At the time, we had no idea why they were there. 585 00:37:34,852 --> 00:37:36,753 You know, it's like a... 586 00:37:36,820 --> 00:37:38,955 Like a regular maze down there, you know, 587 00:37:39,022 --> 00:37:42,625 Side tunnels and dead ends. 588 00:37:42,692 --> 00:37:44,827 It's so old, you can't imagine. 589 00:37:44,895 --> 00:37:46,362 Can't I? 590 00:37:46,429 --> 00:37:50,166 The story, the... The demon protector, 591 00:37:50,234 --> 00:37:52,334 The angel from below. 592 00:37:52,402 --> 00:37:54,303 The city needed him. 593 00:37:54,371 --> 00:37:59,676 Frightened people need symbols to make them feel safe. 594 00:37:59,743 --> 00:38:03,012 So many people hurting, 595 00:38:03,080 --> 00:38:05,014 And frightened-- more every day, 596 00:38:05,081 --> 00:38:07,883 Day after day, year after year. 597 00:38:07,951 --> 00:38:09,217 I began to doubt, 598 00:38:09,285 --> 00:38:12,655 To question whether one man could make a difference. 599 00:38:14,291 --> 00:38:16,492 But no longer. 600 00:38:16,559 --> 00:38:18,695 You call that making a difference? 601 00:38:18,762 --> 00:38:20,896 Killing a few muggers? 602 00:38:20,964 --> 00:38:23,365 The deaths weren't important. 603 00:38:23,400 --> 00:38:25,334 The legend was. 604 00:38:25,436 --> 00:38:28,638 It's time for them to be afraid now. 605 00:38:28,705 --> 00:38:30,272 What about the policeman? 606 00:38:30,340 --> 00:38:32,842 He's still in critical condition. 607 00:38:35,512 --> 00:38:37,480 Legends never make mistakes. 608 00:38:37,547 --> 00:38:41,751 They never miss, or stumble, or strike out in panic. 609 00:38:43,286 --> 00:38:48,057 And they never hurt those who don't deserve to be hurt. 610 00:38:48,124 --> 00:38:50,959 The problem is, men do all those things. 611 00:38:52,596 --> 00:38:56,199 It's too bad your legend doesn't really exist. 612 00:38:56,266 --> 00:38:58,201 Oh, but he does. 613 00:38:58,268 --> 00:39:01,136 And you're going to tell me all about him... 614 00:39:01,204 --> 00:39:03,138 Aren't you? 615 00:39:05,909 --> 00:39:08,844 (overlapping, indistinct whispering echoes from distance) 616 00:39:17,420 --> 00:39:19,688 (subway train passing in distance) 617 00:39:27,864 --> 00:39:30,966 (orchestra playing beethoven's "fifth symphony" in distance) 618 00:39:42,312 --> 00:39:44,146 How many times have I told you, 619 00:39:44,214 --> 00:39:46,048 I don't know what you're talking about. 620 00:39:46,116 --> 00:39:48,351 Cathy, you're trying to protect him-- fine. 621 00:39:48,418 --> 00:39:50,052 I admire that. But it's pointless. 622 00:39:50,120 --> 00:39:51,253 Red saw you together. 623 00:39:51,321 --> 00:39:53,256 He watched you for more than 20 minutes. 624 00:39:53,323 --> 00:39:55,324 Red needs a reality check. 625 00:39:55,391 --> 00:39:57,393 Hey, I know what I saw. 626 00:39:57,460 --> 00:40:01,898 Catherine, whoever he is, he has nothing to fear from me. 627 00:40:01,965 --> 00:40:03,632 And we're alike, he and I. 628 00:40:03,700 --> 00:40:06,969 We're mirror images, twins. We're the same. 629 00:40:07,036 --> 00:40:08,537 I've had enough of this. 630 00:40:10,140 --> 00:40:12,809 Am I going to be allowed to leave? 631 00:40:12,876 --> 00:40:14,644 If you insist. 632 00:40:23,586 --> 00:40:25,655 After you. 633 00:40:41,905 --> 00:40:44,773 (overlapping, indistinct whispering) 634 00:40:44,841 --> 00:40:49,244 (beethoven's "fifth symphony" plays, nearing its conclusion) 635 00:41:10,967 --> 00:41:12,968 Cozy, isn't it? 636 00:41:13,036 --> 00:41:16,138 Not the word I'd choose. 637 00:41:18,375 --> 00:41:20,409 Watch her. 638 00:41:26,583 --> 00:41:28,184 So... 639 00:41:28,251 --> 00:41:30,786 How 'bout those mets? 640 00:41:35,124 --> 00:41:37,893 (beethoven's "fifth symphony" concludes) 641 00:41:44,033 --> 00:41:45,834 (applause swells, then fades into distance) 642 00:41:49,639 --> 00:41:51,773 Catherine: Talk to him. 643 00:41:56,446 --> 00:41:58,380 He'll listen to you. 644 00:42:00,850 --> 00:42:03,219 If he doesn't, he'll destroy himself 645 00:42:03,286 --> 00:42:05,388 And all the good he's done. 646 00:42:05,455 --> 00:42:10,026 He'll betray the trust of the people who believe in him-- 647 00:42:10,093 --> 00:42:12,395 Good people like isaac. 648 00:42:12,462 --> 00:42:15,464 This has gone too far! 649 00:42:15,531 --> 00:42:17,633 You've got to help me reason with him! 650 00:42:21,771 --> 00:42:24,307 Jace? 651 00:42:24,374 --> 00:42:26,709 Jason... 652 00:42:28,578 --> 00:42:31,147 (deep, raspy): Tell me. 653 00:42:31,214 --> 00:42:33,716 No. 654 00:42:33,783 --> 00:42:36,252 Jace... 655 00:42:36,319 --> 00:42:39,155 You promised no one would get hurt. 656 00:42:39,222 --> 00:42:42,191 Jace would never have hurt you. 657 00:42:48,331 --> 00:42:51,300 Don't be stupid. Tell him! 658 00:42:54,571 --> 00:42:55,771 (loud gasp) 659 00:42:55,838 --> 00:42:57,472 (ferocious roar) 660 00:43:07,216 --> 00:43:09,018 (yells) 661 00:43:09,085 --> 00:43:10,519 (moans) 662 00:43:11,788 --> 00:43:13,956 (martial arts yell) 663 00:43:14,023 --> 00:43:16,491 (deep growling, snarling) 664 00:43:43,886 --> 00:43:47,689 ♪ ♪ 665 00:44:11,180 --> 00:44:12,648 (electrical crackling) 666 00:44:25,761 --> 00:44:28,763 (indistinct, overlapping whispering) 667 00:44:32,635 --> 00:44:34,803 (vincent growls) 668 00:44:40,910 --> 00:44:42,144 (roars) 669 00:44:45,381 --> 00:44:46,247 (grunts) 670 00:44:49,352 --> 00:44:50,853 (roaring) 671 00:44:53,623 --> 00:44:54,590 (snarling) 672 00:45:04,433 --> 00:45:05,601 (vincent snarls, jason gasps) 673 00:45:14,811 --> 00:45:15,577 (growls) 674 00:45:17,380 --> 00:45:18,313 (martial arts yell) 675 00:45:33,796 --> 00:45:36,631 (rope creaking) 676 00:45:37,800 --> 00:45:38,834 (rope snaps) 677 00:45:38,901 --> 00:45:41,770 (jason screaming) 678 00:45:45,041 --> 00:45:47,509 (scream fades under overlapping, indistinct whispering) 679 00:46:08,698 --> 00:46:11,066 Catherine: So you never found a body. 680 00:46:11,133 --> 00:46:14,269 The children say that abyss goes down forever. 681 00:46:14,337 --> 00:46:17,339 Too deep and dangerous for us to plumb. 682 00:46:18,708 --> 00:46:20,809 He's dead, catherine. 683 00:46:22,278 --> 00:46:24,813 And his shadow has lifted from your heart. 684 00:46:29,019 --> 00:46:31,720 The killings will stop... 685 00:46:31,787 --> 00:46:33,422 But they'll never know... 686 00:46:34,925 --> 00:46:37,693 ...Never know if he's dead or gone or... 687 00:46:39,629 --> 00:46:42,932 ...Just waiting down there until he's needed again. 688 00:46:45,168 --> 00:46:46,668 Like king arthur. 689 00:46:49,338 --> 00:46:51,873 I think jace would like that. 690 00:46:55,777 --> 00:46:58,780 Catherine: How can one man have so much 691 00:46:58,847 --> 00:47:02,116 Courage and empathy and passion 692 00:47:02,184 --> 00:47:05,687 And so little mercy? 693 00:47:05,754 --> 00:47:07,923 Perhaps he lost it somewhere. 694 00:47:09,825 --> 00:47:13,862 But he found it again, in the end. 47813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.