All language subtitles for servant.s04e09.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,604 --> 00:01:03,731 My husband and brother were in an accident. 2 00:01:03,731 --> 00:01:04,813 Could you hold? 3 00:01:04,814 --> 00:01:07,234 Please understand the gravity of the situation. 4 00:01:08,236 --> 00:01:12,073 I-I haven't been able to speak with them. I-I-I don't even know if they're okay. 5 00:01:12,948 --> 00:01:13,948 Look outside, ma'am. 6 00:01:13,950 --> 00:01:16,367 You're not the only person trying to connect with a loved one. 7 00:01:16,368 --> 00:01:17,912 You're going to have to wait. 8 00:01:26,670 --> 00:01:27,796 They put me on hold. 9 00:01:33,135 --> 00:01:36,722 Listen, I don't want to upset you, but I need to know what happened to them. 10 00:01:39,099 --> 00:01:40,852 Don't worry about it, Dorothy. 11 00:01:42,020 --> 00:01:43,479 Everything's gonna be okay. 12 00:01:44,063 --> 00:01:46,191 I'm sure they'll come home to you in one piece. 13 00:01:47,525 --> 00:01:48,859 Mrs. Turner? 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,110 Yes, I'm here. 15 00:01:50,986 --> 00:01:53,322 I'm ready for you now. Please give me the patients' names. 16 00:01:53,323 --> 00:01:55,950 Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce. 17 00:01:57,076 --> 00:02:00,995 - I can patch you up there if you want. - Oh, yes. Yes, please. Thank you so much. 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,415 Please hold. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 Hello? 20 00:02:04,042 --> 00:02:06,710 Sean. Oh, Sean. 21 00:02:07,212 --> 00:02:09,671 Thank God. Are you okay? 22 00:02:09,673 --> 00:02:14,259 Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy, I need to see you. 23 00:02:14,260 --> 00:02:16,179 There's something we need to talk about. 24 00:02:17,264 --> 00:02:18,264 Anyone hear us? 25 00:02:21,225 --> 00:02:24,228 Well, I'm with Leanne. 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,401 Honey, what are we gonna do? 27 00:02:32,111 --> 00:02:33,612 I can't leave the house. 28 00:02:35,198 --> 00:02:36,199 Honey, 29 00:02:37,199 --> 00:02:39,868 I don't think I'll be discharged anytime soon. 30 00:02:40,370 --> 00:02:41,579 The hospital's crowded. 31 00:02:44,039 --> 00:02:46,126 How long do you think? 32 00:02:46,626 --> 00:02:49,252 I don't know. Days. Maybe a week. 33 00:02:52,757 --> 00:02:54,843 Sean, I don't think that's gonna work. 34 00:02:56,051 --> 00:02:59,514 Listen, Dorothy, let me send you something. 35 00:03:00,139 --> 00:03:03,016 Tobe can bring over a basket of food, so you don't have to worry. 36 00:03:03,018 --> 00:03:06,062 I don't need food. I need you home. 37 00:03:06,979 --> 00:03:09,274 - I can't do that right now. - No. 38 00:03:09,941 --> 00:03:11,525 Let me do something for you. 39 00:03:11,526 --> 00:03:14,444 Prosciutto, black truffles, all your favorites. 40 00:03:14,445 --> 00:03:16,031 No, Sean. 41 00:03:16,531 --> 00:03:17,532 I know, honey. 42 00:03:18,866 --> 00:03:23,204 Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by and bring the food. 43 00:03:24,413 --> 00:03:25,414 Don't forget. 44 00:03:26,582 --> 00:03:28,293 Trust me. Everything's gonna be okay. 45 00:03:29,586 --> 00:03:31,337 - I love you. - Yeah. 46 00:03:37,343 --> 00:03:41,055 We're okay as long as we're close together. 47 00:03:42,765 --> 00:03:44,893 We can't let her see that we're afraid. 48 00:03:46,645 --> 00:03:48,062 We can pretend, okay? 49 00:03:52,692 --> 00:03:53,776 Hello? 50 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Hi, Dr. Wodell. 51 00:03:56,111 --> 00:03:58,031 It's Dorothy Turner calling again. 52 00:03:58,573 --> 00:04:00,532 Oh, hi, Dorothy. Just a sec. 53 00:04:02,409 --> 00:04:03,411 Dorothy? 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,829 How are you feeling? 55 00:04:05,830 --> 00:04:06,914 Leanne? 56 00:04:07,539 --> 00:04:10,379 Did Dr. Wodell tell you how close the knife was to your artery? 57 00:04:10,961 --> 00:04:12,878 It's a miracle you're still alive. 58 00:04:13,629 --> 00:04:16,130 Dorothy's stronger than both of us combined. 59 00:04:16,132 --> 00:04:17,216 She'll fight you. 60 00:04:17,884 --> 00:04:19,093 Rest well, Sean. 61 00:04:19,636 --> 00:04:22,596 After you heal, you're gonna have to build yourself a whole new life. 62 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 That'll take some effort. 63 00:04:30,814 --> 00:04:31,814 Dorothy? 64 00:04:37,278 --> 00:04:38,529 I'll just stay here tonight. 65 00:04:40,615 --> 00:04:42,324 The storm might scare Jericho. 66 00:04:42,826 --> 00:04:44,536 I know that you're afraid without Sean. 67 00:05:25,911 --> 00:05:27,495 We're all right. 68 00:05:31,457 --> 00:05:33,584 We're all right. Okay. 69 00:05:56,733 --> 00:05:59,819 I thought it made more sense to have the sofa facing the television. 70 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 When did you do this? 71 00:06:04,281 --> 00:06:06,826 Couldn't sleep. I was too excited. 72 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 I thought that maybe the three of us could watch a movie. 73 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Okay. 74 00:06:15,125 --> 00:06:16,127 Only if you want to. 75 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 No, I want to. 76 00:06:18,922 --> 00:06:20,088 Great. 77 00:06:23,300 --> 00:06:24,427 That'll be Tobe. 78 00:06:26,303 --> 00:06:27,305 Could you get the door? 79 00:06:29,516 --> 00:06:30,850 I think you should get it. 80 00:06:31,893 --> 00:06:32,894 Tobe and I... 81 00:06:34,437 --> 00:06:36,189 I need to use the bathroom anyway. 82 00:06:40,485 --> 00:06:41,569 I'm coming. 83 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Yes. Thank you so much, Tobe. 84 00:07:29,451 --> 00:07:33,163 Oh, we do miss them, but the doctors say they're healing well. 85 00:07:36,040 --> 00:07:37,042 Yes. 86 00:07:39,711 --> 00:07:42,422 Okay, I will. I'll tell her. 87 00:07:43,048 --> 00:07:44,925 Okay, thanks again. See you soon. 88 00:07:58,355 --> 00:08:00,357 Tobe says hello. 89 00:08:01,233 --> 00:08:03,944 Could you help me with that basket? 90 00:08:13,202 --> 00:08:14,204 Mmm. 91 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 What should we watch? 92 00:08:20,418 --> 00:08:21,752 I'm fine with anything. 93 00:08:22,586 --> 00:08:23,588 Well, you pick. 94 00:08:24,129 --> 00:08:27,132 You can set it up upstairs, and Jericho and I'll be up in a moment. 95 00:08:29,761 --> 00:08:31,387 Don't you think I know you by now? 96 00:08:32,596 --> 00:08:34,682 You're trying to distract me so you can leave. 97 00:08:35,807 --> 00:08:36,934 Like you always do. 98 00:08:37,769 --> 00:08:38,769 Look outside. 99 00:08:40,812 --> 00:08:44,859 You really think Jericho and I could get anywhere in my condition? 100 00:08:48,572 --> 00:08:51,073 If I could've left, I would've. 101 00:08:54,159 --> 00:08:55,495 We'll watch in here. 102 00:09:01,375 --> 00:09:03,375 Rainy days really are the best movie days. 103 00:09:04,754 --> 00:09:06,298 Should we watch something scary? 104 00:09:07,423 --> 00:09:10,174 No, it was an accident. I didn't mean to kill anybody. 105 00:09:10,176 --> 00:09:13,553 Well my little pretty, I can cause accidents too. 106 00:09:13,554 --> 00:09:15,597 Aren't you forgetting the ruby slippers? 107 00:09:15,599 --> 00:09:19,350 The slippers, yes! The slippers! 108 00:09:19,351 --> 00:09:20,437 Leanne? 109 00:09:22,438 --> 00:09:23,440 Yes? 110 00:09:24,816 --> 00:09:26,525 I'm really not feeling great. 111 00:09:27,277 --> 00:09:28,277 They're gone! 112 00:09:28,278 --> 00:09:30,279 My back. My legs. 113 00:09:32,782 --> 00:09:35,409 I think I should probably take a pill and knock out for a bit. 114 00:09:37,995 --> 00:09:41,457 Would you mind watching Jericho for a bit? 115 00:09:43,043 --> 00:09:46,629 Like, give him a bath, read him some books. 116 00:09:49,173 --> 00:09:51,176 You sure you don't mind giving him to me? 117 00:09:52,552 --> 00:09:53,970 Of course not. 118 00:09:55,596 --> 00:09:56,596 I know you love him. 119 00:09:56,597 --> 00:09:59,558 - ...You have no power here. - Begone, before somebody drops a house... 120 00:10:18,495 --> 00:10:20,205 Why don't you go get the bath toys? 121 00:10:20,996 --> 00:10:24,083 You can bathe him in yours while I rest. Yeah? 122 00:10:24,793 --> 00:10:25,793 Sure. 123 00:10:33,592 --> 00:10:36,346 Jericho, Mommy just has to go outside and talk to Daddy, 124 00:10:37,179 --> 00:10:39,682 and then I'll come right back for you. I promise. 125 00:10:41,684 --> 00:10:45,187 I just have to talk to Daddy, and then I'm gonna get us out of here. 126 00:10:45,855 --> 00:10:48,692 We'll never have to see her again. 127 00:10:50,402 --> 00:10:53,111 You just be strong for a little while. 128 00:10:55,907 --> 00:10:58,033 I love you more than I've ever loved anything. 129 00:11:01,328 --> 00:11:03,289 Hey. You ready? 130 00:11:03,873 --> 00:11:05,207 - Yeah. - Okay. 131 00:11:06,960 --> 00:11:08,919 We're... We're gonna go have a bath. 132 00:11:09,546 --> 00:11:10,547 Ooh. 133 00:11:11,089 --> 00:11:12,381 There you go. 134 00:11:13,758 --> 00:11:15,885 There you go. 135 00:11:43,538 --> 00:11:44,831 Rest well, Dorothy. 136 00:11:47,000 --> 00:11:49,168 Say, "Bye, Mama." Mmm. 137 00:11:49,168 --> 00:11:51,171 Bye. Bye. 138 00:11:52,338 --> 00:11:53,505 Mm-hmm. 139 00:12:31,794 --> 00:12:33,875 Come here. Let me wash your hair. 140 00:12:35,256 --> 00:12:39,927 Jeri, put your head up like this. What's that? 141 00:12:42,429 --> 00:12:45,392 Come here. Come here. No. 142 00:13:32,980 --> 00:13:35,607 What are you doing? 143 00:14:20,445 --> 00:14:22,488 What? That one? 144 00:14:22,489 --> 00:14:23,572 That one? 145 00:14:24,073 --> 00:14:28,370 Oh, yeah. That one. You want that. 146 00:15:31,349 --> 00:15:32,474 Hey. 147 00:15:32,475 --> 00:15:36,020 - Hi. Hi. - Dorothy. 148 00:15:41,484 --> 00:15:43,485 - God. - Hey. 149 00:15:43,485 --> 00:15:44,986 Oh, my God. 150 00:15:44,988 --> 00:15:47,990 Oh, my God. I'm sorry. Oh, God. 151 00:15:47,990 --> 00:15:50,701 What happened to you both? Leanne do this to you? 152 00:15:50,701 --> 00:15:53,120 Kind of. She's fucking crazy. 153 00:15:53,120 --> 00:15:55,163 That's what I've been trying to tell you, Juju. 154 00:15:55,164 --> 00:15:58,335 - Yeah. - I missed you. 155 00:15:59,586 --> 00:16:01,212 I didn't think I was gonna make it. 156 00:16:01,962 --> 00:16:02,962 That basket. 157 00:16:02,964 --> 00:16:05,924 What if Leanne had gotten to it before I did? 158 00:16:05,926 --> 00:16:08,177 Tobe said she's, um, been avoiding him recently, 159 00:16:08,177 --> 00:16:11,471 so I figured if she heard his name, she'd let you go to the door alone. 160 00:16:11,472 --> 00:16:13,057 He means something to her. 161 00:16:20,148 --> 00:16:21,232 Dottie. 162 00:16:22,650 --> 00:16:27,197 Sean... we need to do this. 163 00:16:27,822 --> 00:16:28,822 I know. 164 00:16:29,407 --> 00:16:30,408 What? 165 00:16:35,580 --> 00:16:37,039 Dottie. 166 00:16:39,000 --> 00:16:40,876 There's something we need to talk to you about. 167 00:16:43,171 --> 00:16:45,506 Maybe we should have this conversation someplace else. 168 00:16:46,131 --> 00:16:47,591 Let us take you to Frank's. 169 00:16:48,717 --> 00:16:49,970 Kidding? I'm not leaving. 170 00:16:51,053 --> 00:16:54,807 I know what I'm asking of you. But you gotta trust me on this one. 171 00:16:54,807 --> 00:16:57,394 Trust you? Jericho's in there with her. 172 00:17:02,731 --> 00:17:03,567 Dottie. 173 00:17:03,567 --> 00:17:06,818 Enough! If you ask me one more time, I'm getting out of this car. 174 00:17:06,819 --> 00:17:12,156 Okay. Okay. 175 00:17:12,157 --> 00:17:15,119 Julian, we're just gonna have to have this conversation here. 176 00:17:58,371 --> 00:18:00,957 Dorothy, how much do you remember about last August? 177 00:18:03,292 --> 00:18:04,294 August? 178 00:18:07,047 --> 00:18:11,718 Who told you that? 179 00:18:17,223 --> 00:18:19,351 What do you remember? Where does your memory stop? 180 00:18:20,227 --> 00:18:21,978 Sean, how could you possibly know... 181 00:18:23,480 --> 00:18:26,942 I've been struggling with this for weeks. I feel like I'm losing my mind. 182 00:18:27,442 --> 00:18:28,776 I wasn't ready then... 183 00:18:28,777 --> 00:18:29,859 ...but I-I'm ready now. 184 00:18:29,861 --> 00:18:32,780 Dorothy, I think I can help you. What do you remember? 185 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Nothing. 186 00:18:37,451 --> 00:18:39,037 I don't remember anything. 187 00:18:40,704 --> 00:18:43,499 I took a guest spot on Gourmet Gauntlet in Los Angeles. 188 00:18:43,500 --> 00:18:45,875 That's the reason they asked me to host this season. 189 00:18:45,876 --> 00:18:47,126 Okay. 190 00:18:47,127 --> 00:18:49,755 I tried to talk about this in the bedroom. Remember that? 191 00:18:49,756 --> 00:18:53,300 I don't know. What is this? What are we even talking about? 192 00:18:54,844 --> 00:18:56,679 I should never have done the job. 193 00:18:56,680 --> 00:18:58,515 I think I knew that even then. 194 00:19:00,474 --> 00:19:02,142 I was just so tired. 195 00:19:02,143 --> 00:19:04,478 No one tells you how hard it is to be a dad. 196 00:19:04,479 --> 00:19:06,564 And I'm not a natural parent. Not like you are. 197 00:19:06,565 --> 00:19:08,356 I just wanted to get away, 198 00:19:08,357 --> 00:19:12,653 and I thought I should be allowed to get away, if only for a little. 199 00:19:12,653 --> 00:19:14,573 And I guess I've always been a coward. 200 00:19:15,865 --> 00:19:17,657 Sean, if you're gonna tell me you slept with some woman 201 00:19:17,659 --> 00:19:19,742 while you were in California, you can just skip it, 202 00:19:19,743 --> 00:19:22,288 and we can talk about this when our family is safe. 203 00:19:22,830 --> 00:19:27,001 Julian, what? What is it? 204 00:19:28,461 --> 00:19:31,923 Y-You called me a couple days in. 205 00:19:34,384 --> 00:19:36,635 You told me you were struggling. 206 00:19:38,721 --> 00:19:40,722 I could hear it in your voice. 207 00:19:40,723 --> 00:19:43,349 Why would I say that? I wasn't struggling. 208 00:19:43,351 --> 00:19:44,810 You wouldn't remember. 209 00:19:48,606 --> 00:19:51,026 I knew you needed me. 210 00:19:54,194 --> 00:19:56,573 B-But I still decided not to come. 211 00:19:57,156 --> 00:20:00,618 Because I wanted to score some drugs, I decided... 212 00:20:01,577 --> 00:20:04,455 I'm so sorry I didn't come. 213 00:20:05,039 --> 00:20:06,790 You both sound crazy. 214 00:20:08,084 --> 00:20:10,127 I didn't call you. 215 00:20:13,298 --> 00:20:14,632 What? 216 00:20:14,633 --> 00:20:16,174 Juju. It's Dottie. 217 00:20:16,175 --> 00:20:19,845 Um, I really wouldn't call if it wasn't important, 218 00:20:19,846 --> 00:20:24,016 but, um... ...I'm just having a really hard time. 219 00:20:24,017 --> 00:20:29,355 Um... ...Jericho is just crying and crying, 220 00:20:29,355 --> 00:20:32,566 - and I have tried everything. - And, uh... 221 00:20:32,567 --> 00:20:36,194 Um, I'm just really overwhelmed right now. 222 00:20:37,572 --> 00:20:44,536 So, maybe you could just come by, Juju, for, like, even a couple hours. 223 00:20:44,537 --> 00:20:49,625 Um, okay. Just call me back, okay? 224 00:20:49,625 --> 00:20:51,502 Bye. 225 00:20:53,212 --> 00:20:55,673 I don't... know what's happening. 226 00:20:56,298 --> 00:20:59,635 After it happened, we thought that Natalie could help. 227 00:21:00,178 --> 00:21:03,721 She said she knew of a new therapy that had helped people. 228 00:21:03,722 --> 00:21:07,308 You gotta understand, Dorothy, we didn't know how to get through to you. 229 00:21:07,309 --> 00:21:10,104 I mean, you were there, but you were gone, you know? 230 00:21:10,105 --> 00:21:12,855 And you're the one who always makes the hard decisions. 231 00:21:12,856 --> 00:21:14,608 What's going on? 232 00:21:15,568 --> 00:21:17,152 It doesn't make sense. 233 00:21:17,153 --> 00:21:19,989 Can someone tell me something that just makes sense, please? 234 00:21:19,990 --> 00:21:22,951 I'm trying to. There was a doll. 235 00:21:25,996 --> 00:21:27,705 And it really worked for you. 236 00:21:28,539 --> 00:21:31,710 Seemed to help. You thought it was him. 237 00:21:34,461 --> 00:21:37,673 Just like that, we had Dorothy back. 238 00:21:41,385 --> 00:21:45,638 And I don't know how long I thought it would last, 239 00:21:45,640 --> 00:21:50,435 but... I'd have let it gone on forever 240 00:21:50,436 --> 00:21:52,730 if it meant I could keep you with me. 241 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 A doll? 242 00:22:00,154 --> 00:22:03,575 I thought a doll was who? 243 00:22:04,659 --> 00:22:05,660 Sean? 244 00:22:06,869 --> 00:22:08,828 Dorothy, I know you're gonna blame yourself. 245 00:22:08,829 --> 00:22:11,708 It's who you are. But you can't do that. 246 00:22:13,375 --> 00:22:14,919 We were both so overwhelmed, 247 00:22:14,920 --> 00:22:17,547 and I had left you here to deal with it all alone. 248 00:22:22,885 --> 00:22:25,638 It was just an accident. 249 00:22:26,388 --> 00:22:28,348 It was a freak accident. 250 00:22:28,349 --> 00:22:31,102 You... Remember how hot it was that summer? 251 00:22:32,103 --> 00:22:34,146 The roads were starting to stick. 252 00:22:39,068 --> 00:22:41,070 You took him to the grocery store. 253 00:22:42,948 --> 00:22:44,240 Your hands were full. 254 00:22:49,537 --> 00:22:52,748 - What? - I know you want to shut it away, 255 00:22:52,749 --> 00:22:54,625 but you have to remember now, Dorothy. 256 00:22:56,044 --> 00:22:59,047 Honey, it was just a mistake. 257 00:23:01,132 --> 00:23:03,718 Dottie, try and remember. 258 00:24:43,401 --> 00:24:47,154 Mrs. Turner, are you all right? 259 00:24:51,116 --> 00:24:53,244 Mrs. Turner, I'm a police officer. 260 00:24:55,454 --> 00:24:57,874 Would it be all right if I asked about your son? 261 00:24:59,750 --> 00:25:01,711 It's Jericho, right? 262 00:25:05,339 --> 00:25:06,465 What happened? 263 00:25:09,635 --> 00:25:10,845 Do you remember? 264 00:25:26,819 --> 00:25:30,240 I'm so sorry, ma'am. 265 00:25:57,433 --> 00:25:58,434 Dorothy. 266 00:26:00,394 --> 00:26:02,939 Sweetie, please talk to me. 267 00:26:08,236 --> 00:26:09,904 Dorothy, come back. 268 00:26:14,951 --> 00:26:16,869 Dorothy, please come back. 269 00:26:25,377 --> 00:26:28,255 - Julian! Julian! - Dorothy, stop! 270 00:26:29,174 --> 00:26:32,634 Dorothy, please, I love you. Stop. Stop! 271 00:26:32,635 --> 00:26:36,513 Dorothy! Jesus! Dorothy! 272 00:26:37,348 --> 00:26:38,474 Dorot... 273 00:26:39,351 --> 00:26:41,978 Jesus! Dorothy! 274 00:26:44,521 --> 00:26:47,983 No! No! No! 275 00:26:50,778 --> 00:26:55,241 Oh, God! Oh, God! Oh, no! 276 00:28:14,445 --> 00:28:16,280 Okay. We're here, Dottie. We're home. 277 00:28:17,240 --> 00:28:19,116 Leanne, come down here! 278 00:28:19,992 --> 00:28:21,743 We told her everything. It's over! 279 00:28:21,744 --> 00:28:24,038 Leanne! 280 00:28:24,914 --> 00:28:28,167 I'm right here. You don't need to shout. 281 00:28:29,877 --> 00:28:32,005 She knows the truth, Leanne. It's over. 282 00:28:33,298 --> 00:28:35,257 Jericho missed you today, Dorothy. 283 00:28:35,258 --> 00:28:37,093 Sean, look. 284 00:28:40,137 --> 00:28:42,056 Don't you wanna hold your son? 285 00:28:42,057 --> 00:28:43,016 It's a doll. 286 00:28:43,017 --> 00:28:45,851 - Is that supposed to be funny? - Nothing's funny, Sean. 287 00:28:45,852 --> 00:28:47,853 Just stop with your fucking games. 288 00:28:47,854 --> 00:28:48,939 Okay? This is done. 289 00:28:49,647 --> 00:28:50,565 We know about your tunnels 290 00:28:50,566 --> 00:28:53,651 and how you've been switching the baby and the doll to fuck with us. 291 00:28:53,652 --> 00:28:55,737 You have nothing over us anymore. 292 00:28:56,238 --> 00:28:57,798 No one believes you. 293 00:28:58,530 --> 00:29:00,450 I wouldn't be so sure about that. 294 00:29:01,951 --> 00:29:02,952 Dorothy? 295 00:29:06,538 --> 00:29:09,000 I can't imagine how hard this must be for you. 296 00:29:10,167 --> 00:29:13,046 And I am so sorry that it had to happen this way. 297 00:29:14,548 --> 00:29:16,258 But now, you know everything. 298 00:29:17,759 --> 00:29:19,553 And you know what I've done for you. 299 00:29:20,345 --> 00:29:22,513 You need to get the hell out of this house, Leanne. 300 00:29:23,181 --> 00:29:26,934 You are mentally unstable, and you need to leave us alone now. 301 00:29:27,727 --> 00:29:30,395 When I found out that it was your fault that he died... 302 00:29:30,396 --> 00:29:31,605 Now, Leanne! 303 00:29:31,605 --> 00:29:33,566 ...I was so angry at you. 304 00:29:33,567 --> 00:29:37,194 Then I realized that that was my purpose. 305 00:29:38,320 --> 00:29:41,240 My purpose was to help you fix this mistake. 306 00:29:41,240 --> 00:29:42,991 Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy. 307 00:29:42,992 --> 00:29:44,286 Just ignore her. 308 00:29:45,077 --> 00:29:47,998 I can do extraordinary things, Dorothy. 309 00:29:48,539 --> 00:29:50,791 Things that are hard to believe sometimes. 310 00:29:51,710 --> 00:29:53,376 But the most extraordinary thing 311 00:29:53,377 --> 00:29:55,963 that I have ever done in my life was for you. 312 00:29:57,132 --> 00:29:59,717 I brought your son back to life. 313 00:29:59,718 --> 00:30:01,050 Don't listen to her. 314 00:30:01,051 --> 00:30:04,430 Honey, it was never Jericho. It was someone else's child. 315 00:30:04,431 --> 00:30:05,597 This doll is here, 316 00:30:05,598 --> 00:30:08,977 because Sean and Julian have a hard time believing in things. 317 00:30:10,353 --> 00:30:11,688 I needed to punish them. 318 00:30:13,647 --> 00:30:17,151 So, I've sent Jericho back to the place that he'll be without me. 319 00:30:17,152 --> 00:30:19,153 We found a family, Dorothy, 320 00:30:19,153 --> 00:30:21,948 looking for their baby just a couple of states away. 321 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 That's right, she stole that baby from another mom, honey. 322 00:30:26,786 --> 00:30:29,246 Just to try and make us think she was special. 323 00:30:29,247 --> 00:30:31,164 She must've hidden him somewhere now. 324 00:30:31,165 --> 00:30:34,335 She's manipulating you like she did to all of us. 325 00:30:34,336 --> 00:30:37,838 They don't understand. They couldn't. 326 00:30:39,173 --> 00:30:40,174 But you can. 327 00:30:41,718 --> 00:30:44,054 A mother always knows her child. 328 00:30:46,181 --> 00:30:49,851 It was never Jericho, honey. Please listen to me. 329 00:30:50,477 --> 00:30:52,979 There are things that just can't be explained. 330 00:30:53,520 --> 00:30:56,232 Like the bond between a mother and a child. 331 00:30:57,025 --> 00:30:58,942 Like life and death. 332 00:30:58,943 --> 00:31:00,028 Like me. 333 00:31:01,445 --> 00:31:04,199 But you know the truth, Dorothy, don't you? 334 00:31:04,782 --> 00:31:07,910 Because you held him, and you felt his heartbeat. 335 00:31:07,911 --> 00:31:11,288 And you know that that was Jericho. 336 00:31:11,288 --> 00:31:14,334 You know that that was your son, Dorothy. You know. 337 00:31:15,085 --> 00:31:17,002 Dorothy, you believe me, don't you? 338 00:31:18,337 --> 00:31:21,298 She knows you're vulnerable, and she's taking advantage. 339 00:31:21,298 --> 00:31:23,468 Don't listen to her. 340 00:31:23,969 --> 00:31:26,971 Dorothy, I can bring him back for good. 341 00:31:27,681 --> 00:31:30,392 Just shut the fuck up. Shut the fuck up! 342 00:31:31,601 --> 00:31:33,686 We'll never have to do this again. 343 00:31:34,186 --> 00:31:36,815 It'll just be you and me and him. 344 00:31:37,440 --> 00:31:39,067 Stay away from her. 345 00:31:40,402 --> 00:31:42,944 You once told me that you would do anything for Jericho. 346 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 Then here's your chance. 347 00:31:47,116 --> 00:31:49,326 All you have to do is say "yes." 348 00:31:50,161 --> 00:31:51,441 Don't do it. 349 00:31:52,329 --> 00:31:56,917 Just say "yes," and everything will be okay. 350 00:31:57,419 --> 00:32:00,087 I will give you everything that you want. 351 00:32:01,506 --> 00:32:03,215 Please, Dorothy. 352 00:32:04,134 --> 00:32:05,343 Just say "yes." 353 00:32:08,846 --> 00:32:09,847 Yes. 25921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.