Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,604 --> 00:01:03,731
My husband and brother
were in an accident.
2
00:01:03,731 --> 00:01:04,813
Could you hold?
3
00:01:04,814 --> 00:01:07,234
Please understand
the gravity of the situation.
4
00:01:08,236 --> 00:01:12,073
I-I haven't been able to speak with them.
I-I-I don't even know if they're okay.
5
00:01:12,948 --> 00:01:13,948
Look outside, ma'am.
6
00:01:13,950 --> 00:01:16,367
You're not the only person trying
to connect with a loved one.
7
00:01:16,368 --> 00:01:17,912
You're going to have to wait.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,796
They put me on hold.
9
00:01:33,135 --> 00:01:36,722
Listen, I don't want to upset you,
but I need to know what happened to them.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,852
Don't worry about it, Dorothy.
11
00:01:42,020 --> 00:01:43,479
Everything's gonna be okay.
12
00:01:44,063 --> 00:01:46,191
I'm sure they'll come home to you
in one piece.
13
00:01:47,525 --> 00:01:48,859
Mrs. Turner?
14
00:01:48,859 --> 00:01:50,110
Yes, I'm here.
15
00:01:50,986 --> 00:01:53,322
I'm ready for you now.
Please give me the patients' names.
16
00:01:53,323 --> 00:01:55,950
Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce.
17
00:01:57,076 --> 00:02:00,995
- I can patch you up there if you want.
- Oh, yes. Yes, please. Thank you so much.
18
00:02:00,996 --> 00:02:02,415
Please hold.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
Hello?
20
00:02:04,042 --> 00:02:06,710
Sean. Oh, Sean.
21
00:02:07,212 --> 00:02:09,671
Thank God. Are you okay?
22
00:02:09,673 --> 00:02:14,259
Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy,
I need to see you.
23
00:02:14,260 --> 00:02:16,179
There's something we need to talk about.
24
00:02:17,264 --> 00:02:18,264
Anyone hear us?
25
00:02:21,225 --> 00:02:24,228
Well, I'm with Leanne.
26
00:02:29,025 --> 00:02:30,401
Honey, what are we gonna do?
27
00:02:32,111 --> 00:02:33,612
I can't leave the house.
28
00:02:35,198 --> 00:02:36,199
Honey,
29
00:02:37,199 --> 00:02:39,868
I don't think
I'll be discharged anytime soon.
30
00:02:40,370 --> 00:02:41,579
The hospital's crowded.
31
00:02:44,039 --> 00:02:46,126
How long do you think?
32
00:02:46,626 --> 00:02:49,252
I don't know. Days.
Maybe a week.
33
00:02:52,757 --> 00:02:54,843
Sean, I don't think that's gonna work.
34
00:02:56,051 --> 00:02:59,514
Listen, Dorothy,
let me send you something.
35
00:03:00,139 --> 00:03:03,016
Tobe can bring over a basket of food,
so you don't have to worry.
36
00:03:03,018 --> 00:03:06,062
I don't need food. I need you home.
37
00:03:06,979 --> 00:03:09,274
- I can't do that right now.
- No.
38
00:03:09,941 --> 00:03:11,525
Let me do something for you.
39
00:03:11,526 --> 00:03:14,444
Prosciutto, black truffles,
all your favorites.
40
00:03:14,445 --> 00:03:16,031
No, Sean.
41
00:03:16,531 --> 00:03:17,532
I know, honey.
42
00:03:18,866 --> 00:03:23,204
Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by
and bring the food.
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,414
Don't forget.
44
00:03:26,582 --> 00:03:28,293
Trust me. Everything's gonna be okay.
45
00:03:29,586 --> 00:03:31,337
- I love you.
- Yeah.
46
00:03:37,343 --> 00:03:41,055
We're okay
as long as we're close together.
47
00:03:42,765 --> 00:03:44,893
We can't let her see that we're afraid.
48
00:03:46,645 --> 00:03:48,062
We can pretend, okay?
49
00:03:52,692 --> 00:03:53,776
Hello?
50
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Hi, Dr. Wodell.
51
00:03:56,111 --> 00:03:58,031
It's Dorothy Turner calling again.
52
00:03:58,573 --> 00:04:00,532
Oh, hi, Dorothy. Just a sec.
53
00:04:02,409 --> 00:04:03,411
Dorothy?
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,829
How are you feeling?
55
00:04:05,830 --> 00:04:06,914
Leanne?
56
00:04:07,539 --> 00:04:10,379
Did Dr. Wodell tell you
how close the knife was to your artery?
57
00:04:10,961 --> 00:04:12,878
It's a miracle you're still alive.
58
00:04:13,629 --> 00:04:16,130
Dorothy's stronger
than both of us combined.
59
00:04:16,132 --> 00:04:17,216
She'll fight you.
60
00:04:17,884 --> 00:04:19,093
Rest well, Sean.
61
00:04:19,636 --> 00:04:22,596
After you heal, you're gonna have to
build yourself a whole new life.
62
00:04:23,389 --> 00:04:25,016
That'll take some effort.
63
00:04:30,814 --> 00:04:31,814
Dorothy?
64
00:04:37,278 --> 00:04:38,529
I'll just stay here tonight.
65
00:04:40,615 --> 00:04:42,324
The storm might scare Jericho.
66
00:04:42,826 --> 00:04:44,536
I know that you're afraid without Sean.
67
00:05:25,911 --> 00:05:27,495
We're all right.
68
00:05:31,457 --> 00:05:33,584
We're all right. Okay.
69
00:05:56,733 --> 00:05:59,819
I thought it made more sense
to have the sofa facing the television.
70
00:06:01,987 --> 00:06:02,988
When did you do this?
71
00:06:04,281 --> 00:06:06,826
Couldn't sleep. I was too excited.
72
00:06:08,911 --> 00:06:11,538
I thought that maybe the three of us
could watch a movie.
73
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Okay.
74
00:06:15,125 --> 00:06:16,127
Only if you want to.
75
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
No, I want to.
76
00:06:18,922 --> 00:06:20,088
Great.
77
00:06:23,300 --> 00:06:24,427
That'll be Tobe.
78
00:06:26,303 --> 00:06:27,305
Could you get the door?
79
00:06:29,516 --> 00:06:30,850
I think you should get it.
80
00:06:31,893 --> 00:06:32,894
Tobe and I...
81
00:06:34,437 --> 00:06:36,189
I need to use the bathroom anyway.
82
00:06:40,485 --> 00:06:41,569
I'm coming.
83
00:07:26,072 --> 00:07:28,408
Yes. Thank you so much, Tobe.
84
00:07:29,451 --> 00:07:33,163
Oh, we do miss them,
but the doctors say they're healing well.
85
00:07:36,040 --> 00:07:37,042
Yes.
86
00:07:39,711 --> 00:07:42,422
Okay, I will. I'll tell her.
87
00:07:43,048 --> 00:07:44,925
Okay, thanks again. See you soon.
88
00:07:58,355 --> 00:08:00,357
Tobe says hello.
89
00:08:01,233 --> 00:08:03,944
Could you help me with that basket?
90
00:08:13,202 --> 00:08:14,204
Mmm.
91
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
What should we watch?
92
00:08:20,418 --> 00:08:21,752
I'm fine with anything.
93
00:08:22,586 --> 00:08:23,588
Well, you pick.
94
00:08:24,129 --> 00:08:27,132
You can set it up upstairs,
and Jericho and I'll be up in a moment.
95
00:08:29,761 --> 00:08:31,387
Don't you think I know you by now?
96
00:08:32,596 --> 00:08:34,682
You're trying to distract me
so you can leave.
97
00:08:35,807 --> 00:08:36,934
Like you always do.
98
00:08:37,769 --> 00:08:38,769
Look outside.
99
00:08:40,812 --> 00:08:44,859
You really think Jericho and I
could get anywhere in my condition?
100
00:08:48,572 --> 00:08:51,073
If I could've left, I would've.
101
00:08:54,159 --> 00:08:55,495
We'll watch in here.
102
00:09:01,375 --> 00:09:03,375
Rainy days really are the best movie days.
103
00:09:04,754 --> 00:09:06,298
Should we watch something scary?
104
00:09:07,423 --> 00:09:10,174
No, it was an accident.
I didn't mean to kill anybody.
105
00:09:10,176 --> 00:09:13,553
Well my little pretty,
I can cause accidents too.
106
00:09:13,554 --> 00:09:15,597
Aren't you forgetting the ruby slippers?
107
00:09:15,599 --> 00:09:19,350
The slippers, yes! The slippers!
108
00:09:19,351 --> 00:09:20,437
Leanne?
109
00:09:22,438 --> 00:09:23,440
Yes?
110
00:09:24,816 --> 00:09:26,525
I'm really not feeling great.
111
00:09:27,277 --> 00:09:28,277
They're gone!
112
00:09:28,278 --> 00:09:30,279
My back. My legs.
113
00:09:32,782 --> 00:09:35,409
I think I should probably take a pill
and knock out for a bit.
114
00:09:37,995 --> 00:09:41,457
Would you mind watching Jericho for a bit?
115
00:09:43,043 --> 00:09:46,629
Like, give him a bath,
read him some books.
116
00:09:49,173 --> 00:09:51,176
You sure you don't mind giving him to me?
117
00:09:52,552 --> 00:09:53,970
Of course not.
118
00:09:55,596 --> 00:09:56,596
I know you love him.
119
00:09:56,597 --> 00:09:59,558
- ...You have no power here.
- Begone, before somebody drops a house...
120
00:10:18,495 --> 00:10:20,205
Why don't you go get the bath toys?
121
00:10:20,996 --> 00:10:24,083
You can bathe him
in yours while I rest. Yeah?
122
00:10:24,793 --> 00:10:25,793
Sure.
123
00:10:33,592 --> 00:10:36,346
Jericho, Mommy just has to
go outside and talk to Daddy,
124
00:10:37,179 --> 00:10:39,682
and then I'll come right back for you.
I promise.
125
00:10:41,684 --> 00:10:45,187
I just have to talk to Daddy,
and then I'm gonna get us out of here.
126
00:10:45,855 --> 00:10:48,692
We'll never have to
see her again.
127
00:10:50,402 --> 00:10:53,111
You just be strong for a little while.
128
00:10:55,907 --> 00:10:58,033
I love you
more than I've ever loved anything.
129
00:11:01,328 --> 00:11:03,289
Hey. You ready?
130
00:11:03,873 --> 00:11:05,207
- Yeah.
- Okay.
131
00:11:06,960 --> 00:11:08,919
We're... We're gonna go have a bath.
132
00:11:09,546 --> 00:11:10,547
Ooh.
133
00:11:11,089 --> 00:11:12,381
There you go.
134
00:11:13,758 --> 00:11:15,885
There you go.
135
00:11:43,538 --> 00:11:44,831
Rest well, Dorothy.
136
00:11:47,000 --> 00:11:49,168
Say, "Bye, Mama." Mmm.
137
00:11:49,168 --> 00:11:51,171
Bye. Bye.
138
00:11:52,338 --> 00:11:53,505
Mm-hmm.
139
00:12:31,794 --> 00:12:33,875
Come here. Let me wash your hair.
140
00:12:35,256 --> 00:12:39,927
Jeri, put your head up like this.
What's that?
141
00:12:42,429 --> 00:12:45,392
Come here. Come here. No.
142
00:13:32,980 --> 00:13:35,607
What are you doing?
143
00:14:20,445 --> 00:14:22,488
What? That one?
144
00:14:22,489 --> 00:14:23,572
That one?
145
00:14:24,073 --> 00:14:28,370
Oh, yeah. That one. You want that.
146
00:15:31,349 --> 00:15:32,474
Hey.
147
00:15:32,475 --> 00:15:36,020
- Hi. Hi.
- Dorothy.
148
00:15:41,484 --> 00:15:43,485
- God.
- Hey.
149
00:15:43,485 --> 00:15:44,986
Oh, my God.
150
00:15:44,988 --> 00:15:47,990
Oh, my God. I'm sorry. Oh, God.
151
00:15:47,990 --> 00:15:50,701
What happened to you both?
Leanne do this to you?
152
00:15:50,701 --> 00:15:53,120
Kind of. She's fucking crazy.
153
00:15:53,120 --> 00:15:55,163
That's what I've been trying to tell you, Juju.
154
00:15:55,164 --> 00:15:58,335
- Yeah.
- I missed you.
155
00:15:59,586 --> 00:16:01,212
I didn't think I was gonna make it.
156
00:16:01,962 --> 00:16:02,962
That basket.
157
00:16:02,964 --> 00:16:05,924
What if Leanne
had gotten to it before I did?
158
00:16:05,926 --> 00:16:08,177
Tobe said she's, um,
been avoiding him recently,
159
00:16:08,177 --> 00:16:11,471
so I figured if she heard his name,
she'd let you go to the door alone.
160
00:16:11,472 --> 00:16:13,057
He means something to her.
161
00:16:20,148 --> 00:16:21,232
Dottie.
162
00:16:22,650 --> 00:16:27,197
Sean... we need to do this.
163
00:16:27,822 --> 00:16:28,822
I know.
164
00:16:29,407 --> 00:16:30,408
What?
165
00:16:35,580 --> 00:16:37,039
Dottie.
166
00:16:39,000 --> 00:16:40,876
There's something
we need to talk to you about.
167
00:16:43,171 --> 00:16:45,506
Maybe we should
have this conversation someplace else.
168
00:16:46,131 --> 00:16:47,591
Let us take you to Frank's.
169
00:16:48,717 --> 00:16:49,970
Kidding? I'm not leaving.
170
00:16:51,053 --> 00:16:54,807
I know what I'm asking of you.
But you gotta trust me on this one.
171
00:16:54,807 --> 00:16:57,394
Trust you? Jericho's in there with her.
172
00:17:02,731 --> 00:17:03,567
Dottie.
173
00:17:03,567 --> 00:17:06,818
Enough! If you ask me one more time,
I'm getting out of this car.
174
00:17:06,819 --> 00:17:12,156
Okay. Okay.
175
00:17:12,157 --> 00:17:15,119
Julian, we're just gonna have to
have this conversation here.
176
00:17:58,371 --> 00:18:00,957
Dorothy, how much do you remember
about last August?
177
00:18:03,292 --> 00:18:04,294
August?
178
00:18:07,047 --> 00:18:11,718
Who told you that?
179
00:18:17,223 --> 00:18:19,351
What do you remember?
Where does your memory stop?
180
00:18:20,227 --> 00:18:21,978
Sean, how could you possibly know...
181
00:18:23,480 --> 00:18:26,942
I've been struggling with this for weeks.
I feel like I'm losing my mind.
182
00:18:27,442 --> 00:18:28,776
I wasn't ready then...
183
00:18:28,777 --> 00:18:29,859
...but I-I'm ready now.
184
00:18:29,861 --> 00:18:32,780
Dorothy, I think I can help you.
What do you remember?
185
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Nothing.
186
00:18:37,451 --> 00:18:39,037
I don't remember anything.
187
00:18:40,704 --> 00:18:43,499
I took a guest spot on Gourmet Gauntlet
in Los Angeles.
188
00:18:43,500 --> 00:18:45,875
That's the reason they asked me
to host this season.
189
00:18:45,876 --> 00:18:47,126
Okay.
190
00:18:47,127 --> 00:18:49,755
I tried to talk about this
in the bedroom. Remember that?
191
00:18:49,756 --> 00:18:53,300
I don't know. What is this?
What are we even talking about?
192
00:18:54,844 --> 00:18:56,679
I should never have done the job.
193
00:18:56,680 --> 00:18:58,515
I think I knew that even then.
194
00:19:00,474 --> 00:19:02,142
I was just so tired.
195
00:19:02,143 --> 00:19:04,478
No one tells you
how hard it is to be a dad.
196
00:19:04,479 --> 00:19:06,564
And I'm not a natural parent.
Not like you are.
197
00:19:06,565 --> 00:19:08,356
I just wanted to get away,
198
00:19:08,357 --> 00:19:12,653
and I thought I should be allowed
to get away, if only for a little.
199
00:19:12,653 --> 00:19:14,573
And I guess I've always been a coward.
200
00:19:15,865 --> 00:19:17,657
Sean, if you're gonna tell me you slept
with some woman
201
00:19:17,659 --> 00:19:19,742
while you were in California,
you can just skip it,
202
00:19:19,743 --> 00:19:22,288
and we can talk about this
when our family is safe.
203
00:19:22,830 --> 00:19:27,001
Julian, what? What is it?
204
00:19:28,461 --> 00:19:31,923
Y-You called me a couple days in.
205
00:19:34,384 --> 00:19:36,635
You told me you were struggling.
206
00:19:38,721 --> 00:19:40,722
I could hear it in your voice.
207
00:19:40,723 --> 00:19:43,349
Why would I say that? I wasn't struggling.
208
00:19:43,351 --> 00:19:44,810
You wouldn't remember.
209
00:19:48,606 --> 00:19:51,026
I knew you needed me.
210
00:19:54,194 --> 00:19:56,573
B-But I still decided not to come.
211
00:19:57,156 --> 00:20:00,618
Because I wanted to score some drugs,
I decided...
212
00:20:01,577 --> 00:20:04,455
I'm so sorry I didn't come.
213
00:20:05,039 --> 00:20:06,790
You both sound crazy.
214
00:20:08,084 --> 00:20:10,127
I didn't call you.
215
00:20:13,298 --> 00:20:14,632
What?
216
00:20:14,633 --> 00:20:16,174
Juju. It's Dottie.
217
00:20:16,175 --> 00:20:19,845
Um, I really wouldn't call
if it wasn't important,
218
00:20:19,846 --> 00:20:24,016
but, um...
...I'm just having a really hard time.
219
00:20:24,017 --> 00:20:29,355
Um...
...Jericho is just crying and crying,
220
00:20:29,355 --> 00:20:32,566
- and I have tried everything.
- And, uh...
221
00:20:32,567 --> 00:20:36,194
Um,
I'm just really overwhelmed right now.
222
00:20:37,572 --> 00:20:44,536
So, maybe you could just come by, Juju,
for, like, even a couple hours.
223
00:20:44,537 --> 00:20:49,625
Um, okay. Just call me back, okay?
224
00:20:49,625 --> 00:20:51,502
Bye.
225
00:20:53,212 --> 00:20:55,673
I don't... know
what's happening.
226
00:20:56,298 --> 00:20:59,635
After it happened,
we thought that Natalie could help.
227
00:21:00,178 --> 00:21:03,721
She said she knew of a new therapy
that had helped people.
228
00:21:03,722 --> 00:21:07,308
You gotta understand, Dorothy,
we didn't know how to get through to you.
229
00:21:07,309 --> 00:21:10,104
I mean, you were there, but you were gone,
you know?
230
00:21:10,105 --> 00:21:12,855
And you're the one
who always makes the hard decisions.
231
00:21:12,856 --> 00:21:14,608
What's going on?
232
00:21:15,568 --> 00:21:17,152
It doesn't make sense.
233
00:21:17,153 --> 00:21:19,989
Can someone tell me something
that just makes sense, please?
234
00:21:19,990 --> 00:21:22,951
I'm trying to. There was a doll.
235
00:21:25,996 --> 00:21:27,705
And it really worked for you.
236
00:21:28,539 --> 00:21:31,710
Seemed to help. You thought it was him.
237
00:21:34,461 --> 00:21:37,673
Just like that, we had Dorothy back.
238
00:21:41,385 --> 00:21:45,638
And I don't know
how long I thought it would last,
239
00:21:45,640 --> 00:21:50,435
but... I'd have let it gone on forever
240
00:21:50,436 --> 00:21:52,730
if it meant I could keep you with me.
241
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
A doll?
242
00:22:00,154 --> 00:22:03,575
I thought a doll was who?
243
00:22:04,659 --> 00:22:05,660
Sean?
244
00:22:06,869 --> 00:22:08,828
Dorothy, I know
you're gonna blame yourself.
245
00:22:08,829 --> 00:22:11,708
It's who you are. But you can't do that.
246
00:22:13,375 --> 00:22:14,919
We were both so overwhelmed,
247
00:22:14,920 --> 00:22:17,547
and I had left you here
to deal with it all alone.
248
00:22:22,885 --> 00:22:25,638
It was just an accident.
249
00:22:26,388 --> 00:22:28,348
It was a freak accident.
250
00:22:28,349 --> 00:22:31,102
You... Remember how hot it was that summer?
251
00:22:32,103 --> 00:22:34,146
The roads were starting to stick.
252
00:22:39,068 --> 00:22:41,070
You took him to the grocery store.
253
00:22:42,948 --> 00:22:44,240
Your hands were full.
254
00:22:49,537 --> 00:22:52,748
- What?
- I know you want to shut it away,
255
00:22:52,749 --> 00:22:54,625
but you have to remember now, Dorothy.
256
00:22:56,044 --> 00:22:59,047
Honey, it was just a mistake.
257
00:23:01,132 --> 00:23:03,718
Dottie, try and remember.
258
00:24:43,401 --> 00:24:47,154
Mrs. Turner, are you all right?
259
00:24:51,116 --> 00:24:53,244
Mrs. Turner, I'm a police officer.
260
00:24:55,454 --> 00:24:57,874
Would it be all right
if I asked about your son?
261
00:24:59,750 --> 00:25:01,711
It's Jericho, right?
262
00:25:05,339 --> 00:25:06,465
What happened?
263
00:25:09,635 --> 00:25:10,845
Do you remember?
264
00:25:26,819 --> 00:25:30,240
I'm so sorry, ma'am.
265
00:25:57,433 --> 00:25:58,434
Dorothy.
266
00:26:00,394 --> 00:26:02,939
Sweetie, please talk to me.
267
00:26:08,236 --> 00:26:09,904
Dorothy, come back.
268
00:26:14,951 --> 00:26:16,869
Dorothy, please come back.
269
00:26:25,377 --> 00:26:28,255
- Julian! Julian!
- Dorothy, stop!
270
00:26:29,174 --> 00:26:32,634
Dorothy, please, I love you. Stop. Stop!
271
00:26:32,635 --> 00:26:36,513
Dorothy! Jesus! Dorothy!
272
00:26:37,348 --> 00:26:38,474
Dorot...
273
00:26:39,351 --> 00:26:41,978
Jesus! Dorothy!
274
00:26:44,521 --> 00:26:47,983
No! No! No!
275
00:26:50,778 --> 00:26:55,241
Oh, God! Oh, God! Oh, no!
276
00:28:14,445 --> 00:28:16,280
Okay. We're here, Dottie. We're home.
277
00:28:17,240 --> 00:28:19,116
Leanne, come down here!
278
00:28:19,992 --> 00:28:21,743
We told her everything. It's over!
279
00:28:21,744 --> 00:28:24,038
Leanne!
280
00:28:24,914 --> 00:28:28,167
I'm right here. You don't need to shout.
281
00:28:29,877 --> 00:28:32,005
She knows the truth, Leanne. It's over.
282
00:28:33,298 --> 00:28:35,257
Jericho missed you today, Dorothy.
283
00:28:35,258 --> 00:28:37,093
Sean, look.
284
00:28:40,137 --> 00:28:42,056
Don't you wanna hold your son?
285
00:28:42,057 --> 00:28:43,016
It's a doll.
286
00:28:43,017 --> 00:28:45,851
- Is that supposed to be funny?
- Nothing's funny, Sean.
287
00:28:45,852 --> 00:28:47,853
Just stop with your fucking games.
288
00:28:47,854 --> 00:28:48,939
Okay? This is done.
289
00:28:49,647 --> 00:28:50,565
We know about your tunnels
290
00:28:50,566 --> 00:28:53,651
and how you've been switching the baby
and the doll to fuck with us.
291
00:28:53,652 --> 00:28:55,737
You have nothing over us anymore.
292
00:28:56,238 --> 00:28:57,798
No one believes you.
293
00:28:58,530 --> 00:29:00,450
I wouldn't be so sure about that.
294
00:29:01,951 --> 00:29:02,952
Dorothy?
295
00:29:06,538 --> 00:29:09,000
I can't imagine
how hard this must be for you.
296
00:29:10,167 --> 00:29:13,046
And I am so sorry
that it had to happen this way.
297
00:29:14,548 --> 00:29:16,258
But now, you know everything.
298
00:29:17,759 --> 00:29:19,553
And you know what I've done for you.
299
00:29:20,345 --> 00:29:22,513
You need to get the hell out
of this house, Leanne.
300
00:29:23,181 --> 00:29:26,934
You are mentally unstable,
and you need to leave us alone now.
301
00:29:27,727 --> 00:29:30,395
When I found out
that it was your fault that he died...
302
00:29:30,396 --> 00:29:31,605
Now, Leanne!
303
00:29:31,605 --> 00:29:33,566
...I was so angry at you.
304
00:29:33,567 --> 00:29:37,194
Then I realized that that was my purpose.
305
00:29:38,320 --> 00:29:41,240
My purpose was to help you
fix this mistake.
306
00:29:41,240 --> 00:29:42,991
Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy.
307
00:29:42,992 --> 00:29:44,286
Just ignore her.
308
00:29:45,077 --> 00:29:47,998
I can do extraordinary things, Dorothy.
309
00:29:48,539 --> 00:29:50,791
Things that are hard to believe sometimes.
310
00:29:51,710 --> 00:29:53,376
But the most extraordinary thing
311
00:29:53,377 --> 00:29:55,963
that I have ever done in my life
was for you.
312
00:29:57,132 --> 00:29:59,717
I brought your son back to life.
313
00:29:59,718 --> 00:30:01,050
Don't listen to her.
314
00:30:01,051 --> 00:30:04,430
Honey, it was never Jericho.
It was someone else's child.
315
00:30:04,431 --> 00:30:05,597
This doll is here,
316
00:30:05,598 --> 00:30:08,977
because Sean and Julian
have a hard time believing in things.
317
00:30:10,353 --> 00:30:11,688
I needed to punish them.
318
00:30:13,647 --> 00:30:17,151
So, I've sent Jericho back to the place
that he'll be without me.
319
00:30:17,152 --> 00:30:19,153
We found a family, Dorothy,
320
00:30:19,153 --> 00:30:21,948
looking for their baby
just a couple of states away.
321
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
That's right, she stole that baby
from another mom, honey.
322
00:30:26,786 --> 00:30:29,246
Just to try and make us think
she was special.
323
00:30:29,247 --> 00:30:31,164
She must've hidden him somewhere now.
324
00:30:31,165 --> 00:30:34,335
She's manipulating you
like she did to all of us.
325
00:30:34,336 --> 00:30:37,838
They don't understand. They couldn't.
326
00:30:39,173 --> 00:30:40,174
But you can.
327
00:30:41,718 --> 00:30:44,054
A mother always knows her child.
328
00:30:46,181 --> 00:30:49,851
It was never Jericho, honey.
Please listen to me.
329
00:30:50,477 --> 00:30:52,979
There are things
that just can't be explained.
330
00:30:53,520 --> 00:30:56,232
Like the bond between a mother
and a child.
331
00:30:57,025 --> 00:30:58,942
Like life and death.
332
00:30:58,943 --> 00:31:00,028
Like me.
333
00:31:01,445 --> 00:31:04,199
But you know the truth, Dorothy,
don't you?
334
00:31:04,782 --> 00:31:07,910
Because you held him,
and you felt his heartbeat.
335
00:31:07,911 --> 00:31:11,288
And you know that that was Jericho.
336
00:31:11,288 --> 00:31:14,334
You know that that was your son, Dorothy.
You know.
337
00:31:15,085 --> 00:31:17,002
Dorothy, you believe me, don't you?
338
00:31:18,337 --> 00:31:21,298
She knows you're vulnerable,
and she's taking advantage.
339
00:31:21,298 --> 00:31:23,468
Don't listen to her.
340
00:31:23,969 --> 00:31:26,971
Dorothy, I can bring him back for good.
341
00:31:27,681 --> 00:31:30,392
Just shut the fuck up.
Shut the fuck up!
342
00:31:31,601 --> 00:31:33,686
We'll never have to do this again.
343
00:31:34,186 --> 00:31:36,815
It'll just be you and me and him.
344
00:31:37,440 --> 00:31:39,067
Stay away from her.
345
00:31:40,402 --> 00:31:42,944
You once told me
that you would do anything for Jericho.
346
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
Then here's your chance.
347
00:31:47,116 --> 00:31:49,326
All you have to do is say "yes."
348
00:31:50,161 --> 00:31:51,441
Don't do it.
349
00:31:52,329 --> 00:31:56,917
Just say "yes,"
and everything will be okay.
350
00:31:57,419 --> 00:32:00,087
I will give you everything that you want.
351
00:32:01,506 --> 00:32:03,215
Please, Dorothy.
352
00:32:04,134 --> 00:32:05,343
Just say "yes."
353
00:32:08,846 --> 00:32:09,847
Yes.
25921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.