Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,270
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,470
I did not give you
a heart attack.
3
00:00:06,470 --> 00:00:06,840
You gave me something.
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,220
Well...
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,750
Is my husband your mystery man?
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,890
MISSY: Can't believe this.
7
00:00:14,090 --> 00:00:15,540
Where you going? Home.
8
00:00:15,740 --> 00:00:17,060
They clearly forgot about us.
9
00:00:18,670 --> 00:00:19,720
This sucks.
10
00:00:19,920 --> 00:00:21,920
What is he doing here?
11
00:00:21,920 --> 00:00:22,070
MARY: He's a pastor,
12
00:00:22,270 --> 00:00:23,640
and he wanted to be here.
13
00:00:23,840 --> 00:00:24,860
I mean, what is he doing here
14
00:00:25,050 --> 00:00:26,380
with you?
15
00:00:26,580 --> 00:00:28,380
I'm gonna stay
at my mom's house tonight.
16
00:00:28,580 --> 00:00:30,580
Fine by me.
17
00:00:30,580 --> 00:00:31,110
Where's Missy?
18
00:00:35,550 --> 00:00:37,480
♪ Here we go ♪
19
00:00:37,680 --> 00:00:39,680
♪ No ♪
20
00:00:39,680 --> 00:00:40,760
Missy.
21
00:00:41,650 --> 00:00:43,440
♪ No way... ♪
22
00:00:43,640 --> 00:00:45,880
Careful, loud music is a sign
of teen angst.
23
00:00:46,080 --> 00:00:47,260
I'm aware.
24
00:00:48,430 --> 00:00:49,790
Missy honey, I'm so sorry.
25
00:00:49,990 --> 00:00:52,220
You okay?
26
00:00:54,270 --> 00:00:55,620
Come on, let me in.
27
00:00:55,820 --> 00:00:57,670
[music stops]
28
00:00:57,870 --> 00:00:58,930
You forgot me.
29
00:00:59,130 --> 00:01:01,130
[sighs] Mandy went into labor.
30
00:01:01,130 --> 00:01:01,500
I had to go to the hospital.
31
00:01:01,700 --> 00:01:03,460
She had the baby,
and no one told me?
32
00:01:03,660 --> 00:01:04,760
See? Angst.
33
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Go in your room.
34
00:01:06,960 --> 00:01:08,200
The baby's cute as a button.
35
00:01:08,400 --> 00:01:09,640
Can't wait to meet
her Aunt Missy.
36
00:01:09,840 --> 00:01:12,770
I waited at school for an hour
and had to walk home.
37
00:01:12,970 --> 00:01:14,970
No one even called.
38
00:01:14,970 --> 00:01:15,950
There was a lot going on.
39
00:01:16,150 --> 00:01:17,260
The important thing is,
40
00:01:17,450 --> 00:01:18,730
you're safe,
41
00:01:18,930 --> 00:01:20,210
baby's safe,
everything turned out okay.
42
00:01:20,410 --> 00:01:21,820
Not everything.
My database failed.
43
00:01:22,020 --> 00:01:23,610
Go.
44
00:01:23,810 --> 00:01:25,120
Where's Mom?
45
00:01:27,080 --> 00:01:28,310
She's staying
at your meemaw's tonight.
46
00:01:28,510 --> 00:01:29,620
Why?
47
00:01:29,810 --> 00:01:31,010
Help with the baby.
48
00:01:31,210 --> 00:01:33,620
So, the baby's home?
I can meet her?
49
00:01:33,820 --> 00:01:35,230
She'll be home tomorrow.
50
00:01:35,430 --> 00:01:37,090
Then why's Mom there tonight?
51
00:01:38,570 --> 00:01:41,190
Look, Missy,
I've had a long day. So have I.
52
00:01:41,390 --> 00:01:42,720
That makes three of us.Sheldon.
53
00:01:42,910 --> 00:01:44,460
I'm in my room, as directed.
54
00:01:44,660 --> 00:01:46,660
[sighs]
55
00:01:47,280 --> 00:01:49,810
[music resumes]
56
00:01:50,010 --> 00:01:53,330
♪ Save the complaints... ♪
57
00:01:53,530 --> 00:01:56,210
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
58
00:01:56,410 --> 00:01:58,820
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
59
00:01:59,020 --> 00:02:01,340
♪ I bet I could be your hero ♪
60
00:02:01,540 --> 00:02:04,260
♪ I am a mighty little man ♪
61
00:02:04,460 --> 00:02:08,170
♪ I am a mighty little man. ♪
62
00:02:08,194 --> 00:02:13,194
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
63
00:02:16,000 --> 00:02:17,970
How's she doing? She's fine.
64
00:02:18,170 --> 00:02:19,320
She's quiet.
65
00:02:19,520 --> 00:02:21,580
She's breathing, right?
66
00:02:21,780 --> 00:02:24,100
Yes. Hold on.
67
00:02:25,270 --> 00:02:26,500
Yes.
68
00:02:26,700 --> 00:02:28,490
Mind slowing down?
69
00:02:29,540 --> 00:02:30,940
I'm going 15.
70
00:02:31,140 --> 00:02:32,850
And I said slow down.
71
00:02:33,050 --> 00:02:35,050
You got it.
72
00:02:36,020 --> 00:02:37,550
Baby check. Still breathing.
73
00:02:37,750 --> 00:02:40,120
All right, we got this.
74
00:02:40,320 --> 00:02:42,300
You remembered to check
the baby's I.D. bracelet
75
00:02:42,500 --> 00:02:44,210
before we left
the hospital, right?
76
00:02:44,410 --> 00:02:46,470
Why? To make sure they
gave us the right baby.
77
00:02:46,670 --> 00:02:48,610
Don't be ridiculous,
I know my baby.
78
00:02:48,810 --> 00:02:50,340
This is her.
79
00:02:51,380 --> 00:02:52,610
Yeah, this is her.
80
00:02:52,810 --> 00:02:54,220
Good. I saw this
81
00:02:54,420 --> 00:02:56,010
Maury Povich show
where there was a mix-up,
82
00:02:56,210 --> 00:02:57,880
and one family
got a real clunker.
83
00:02:58,080 --> 00:03:00,180
Well, if she's a clunker,
she's our clunker.
84
00:03:00,380 --> 00:03:02,180
[chuckles] Great.
85
00:03:05,700 --> 00:03:06,710
Morning.
86
00:03:06,910 --> 00:03:08,370
Hello.
87
00:03:08,570 --> 00:03:09,790
You're up early.
88
00:03:10,840 --> 00:03:13,060
Gave myself extra time in
case I had to walk again.
89
00:03:14,280 --> 00:03:15,580
I'm taking you to school.
90
00:03:16,890 --> 00:03:18,380
Lots of kids walk, by the way.
91
00:03:18,580 --> 00:03:19,640
Like Billy?
92
00:03:19,840 --> 00:03:21,160
His mom didn't show up either.
93
00:03:21,360 --> 00:03:22,860
It was sad, but I can laugh
about it now.
94
00:03:23,060 --> 00:03:25,060
Enough.
95
00:03:25,060 --> 00:03:25,770
[sighs]
96
00:03:25,970 --> 00:03:28,210
So, is Mom coming home tonight?
97
00:03:28,410 --> 00:03:30,080
I don't know.
98
00:03:30,280 --> 00:03:32,480
What's really going on
with you two?
99
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
'Cause Billy said
you and Brenda...
100
00:03:34,680 --> 00:03:35,220
Drop it.
101
00:03:35,420 --> 00:03:37,260
Fine.
102
00:03:37,460 --> 00:03:40,660
Well, since Mom's not here,
I made your lunch.
103
00:03:40,860 --> 00:03:42,780
That was nice.
104
00:03:46,350 --> 00:03:48,750
"Try not forgetting
your daughter today.
105
00:03:48,950 --> 00:03:50,450
XO, Missy."
106
00:03:50,650 --> 00:03:53,410
That's my name,
in case you forgot.
107
00:03:53,610 --> 00:03:55,060
[sighs]
108
00:03:56,970 --> 00:03:59,720
ADULT SHELDON: The next
day, as I walked across campus,
109
00:03:59,920 --> 00:04:01,590
I could feel
all eyes were on me,
110
00:04:01,790 --> 00:04:03,860
judging me for my failure.
111
00:04:04,060 --> 00:04:05,730
Look at them laughing at me.
112
00:04:05,930 --> 00:04:08,250
It was the closest I ever came
to a walk of shame.
113
00:04:08,450 --> 00:04:10,780
Well, good morning, Sheldon.
114
00:04:10,980 --> 00:04:12,430
What's good about it?
115
00:04:12,630 --> 00:04:13,780
I'm a laughingstock.
116
00:04:13,980 --> 00:04:15,960
I don't think anybody cares.
117
00:04:16,150 --> 00:04:17,390
But my database failed.
118
00:04:17,590 --> 00:04:20,700
Failure only means something
if you quit.
119
00:04:20,900 --> 00:04:23,830
Well, get ready for
some meaning. I quit.
120
00:04:24,030 --> 00:04:25,490
Hang on.
121
00:04:25,690 --> 00:04:27,660
Are you familiar
with the Fred Astaire song.
122
00:04:27,860 --> 00:04:29,100
"Pick Yourself Up"?
123
00:04:29,300 --> 00:04:30,540
No.
124
00:04:30,730 --> 00:04:33,360
From the beloved musical
Swing Time?
125
00:04:33,560 --> 00:04:34,630
Still no.
126
00:04:34,830 --> 00:04:37,490
Then prepare to be uplifted.
127
00:04:38,580 --> 00:04:40,980
♪ Nothing's impossible,
I have found ♪
128
00:04:41,180 --> 00:04:43,110
♪ For when my chin
is on the ground ♪
129
00:04:43,310 --> 00:04:44,980
♪ I pick myself up ♪
130
00:04:45,180 --> 00:04:46,330
♪ Dust myself off ♪
131
00:04:46,530 --> 00:04:49,460
♪ Start all over again ♪
132
00:04:50,460 --> 00:04:51,560
I'm not uplifted.
133
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
Well, then buckle up
for the second verse.
134
00:04:54,060 --> 00:04:56,780
♪ Don't lose your
confidence if you slip ♪
135
00:04:56,980 --> 00:04:59,350
♪ Be grateful for
a pleasant trip ♪
136
00:04:59,550 --> 00:05:00,780
♪ And pick yourself up ♪
137
00:05:00,980 --> 00:05:02,090
♪ Dust yourself off ♪
138
00:05:02,290 --> 00:05:03,960
♪ Start all over again. ♪
139
00:05:04,160 --> 00:05:06,350
[Constance crying]
140
00:05:06,550 --> 00:05:08,010
Maybe it's gas.
Did you burp her?
141
00:05:08,210 --> 00:05:09,530
What do you think I was doing
142
00:05:09,730 --> 00:05:10,750
when I was patting her
on the back?
143
00:05:10,950 --> 00:05:12,100
Did you pat firmly?
144
00:05:12,300 --> 00:05:13,580
The book says "pat firmly."
145
00:05:13,780 --> 00:05:15,190
It was firm, Georgie.
146
00:05:15,390 --> 00:05:16,930
Maybe you need to be burped.
147
00:05:17,130 --> 00:05:20,100
Okay, you're such an expert,
why don't you try?
148
00:05:21,140 --> 00:05:23,540
All right. I was a baby
more recently than you were.
149
00:05:23,740 --> 00:05:25,590
It's okay, CeeCee,
150
00:05:25,790 --> 00:05:27,030
Daddy's here.
151
00:05:27,230 --> 00:05:28,510
Shh...[crying continues]
152
00:05:28,710 --> 00:05:30,380
Good job.
153
00:05:30,580 --> 00:05:33,030
Well, I just met her yesterday,
give me a minute.
154
00:05:33,230 --> 00:05:35,950
I remember those days. Me, too.
155
00:05:36,150 --> 00:05:38,600
Boy, were you a crier.
156
00:05:38,800 --> 00:05:39,870
Sorry.
157
00:05:40,060 --> 00:05:41,610
Too little, too late.
158
00:05:41,810 --> 00:05:43,610
[sighs] Should I help 'em out?
159
00:05:43,810 --> 00:05:45,810
I got it.
160
00:05:45,810 --> 00:05:46,570
Come on, CeeCee, work with me.
161
00:05:46,770 --> 00:05:48,090
This is your father speaking.
162
00:05:48,290 --> 00:05:49,740
Did she quiet down?
163
00:05:49,940 --> 00:05:51,140
'Cause she doesn't sound quiet.
164
00:05:51,340 --> 00:05:52,620
MEEMAW: Step aside.
165
00:05:52,820 --> 00:05:54,400
Let me show you how it's done.
166
00:05:54,600 --> 00:05:57,750
Please. Come here. Okay. Yeah.
167
00:05:57,950 --> 00:06:00,020
Meemaw's here now, all right.
168
00:06:00,220 --> 00:06:01,370
Shh...
169
00:06:01,560 --> 00:06:02,890
Shh, shh.[crying continues]
170
00:06:03,090 --> 00:06:05,240
Shh. Something's wrong
with this one.
171
00:06:05,440 --> 00:06:07,370
Can her grandma have a turn?
172
00:06:07,570 --> 00:06:08,940
Here, take her.Oh...
173
00:06:09,140 --> 00:06:10,940
She takes after you.Oh.
174
00:06:11,140 --> 00:06:14,070
It's okay, sweetie, Nana's here.
175
00:06:14,270 --> 00:06:15,770
Nana? Who picked that?
176
00:06:15,970 --> 00:06:17,470
I did.
177
00:06:17,670 --> 00:06:18,770
Why ain't you another meemaw?
178
00:06:18,970 --> 00:06:20,820
'Cause I'm the only meemaw.
179
00:06:21,020 --> 00:06:23,000
[Constance coos]
180
00:06:23,190 --> 00:06:25,130
Oh, you got her to quiet down.
How'd you do that?
181
00:06:25,330 --> 00:06:27,090
Nana magic.
182
00:06:27,290 --> 00:06:28,440
MANDY [sighs]: Okay, well,
183
00:06:28,640 --> 00:06:30,310
I'm gonna get some sleep,
184
00:06:30,510 --> 00:06:32,130
and I may never come back.
185
00:06:34,820 --> 00:06:36,570
Hmm.
186
00:06:39,480 --> 00:06:41,710
I don't understand.
The code is perfect.
187
00:06:41,910 --> 00:06:43,360
It should have worked.
188
00:06:43,560 --> 00:06:45,280
Well, the problem
isn't that it didn't work,
189
00:06:45,480 --> 00:06:47,850
the problem is that
nobody wanted to use it.
190
00:06:48,050 --> 00:06:50,940
So, you're saying we didn't
fail, the public failed us.
191
00:06:51,140 --> 00:06:52,720
No, we failed.
192
00:06:52,920 --> 00:06:55,160
And you've also failed
at cheering me up, so good job.
193
00:06:55,360 --> 00:06:56,940
Here's a thought.
194
00:06:57,140 --> 00:06:58,290
I've been toying around
195
00:06:58,490 --> 00:07:00,900
with this new plasma
confinement idea.
196
00:07:01,100 --> 00:07:02,820
Why don't we work on that
197
00:07:03,020 --> 00:07:05,300
and, uh, take your mind
off the database?
198
00:07:05,500 --> 00:07:06,870
What if we fail at that, too?
199
00:07:07,060 --> 00:07:08,820
Then we'll have
two failures back to back.
200
00:07:09,020 --> 00:07:10,910
I'll have to leave the country
or grow a mustache,
201
00:07:11,110 --> 00:07:12,830
or leave the country
until I can grow a mustache.
202
00:07:13,030 --> 00:07:15,700
Well, we don't know
if we'll fail until we try.
203
00:07:15,900 --> 00:07:19,140
Counterpoint: If we don't try,
we'll never fail.
204
00:07:19,340 --> 00:07:21,270
Oh, my little pal,
205
00:07:21,470 --> 00:07:23,660
do I have to sing again?
206
00:07:23,860 --> 00:07:25,970
Little? I'm towering over you.
207
00:07:26,170 --> 00:07:28,890
♪ Will you remember
the famous men ♪
208
00:07:29,090 --> 00:07:31,500
♪ Who had to fall
to rise again? ♪
209
00:07:31,700 --> 00:07:32,800
♪ So, pick yourself up,
dust yourself... ♪
210
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
She's so cute.
211
00:07:39,800 --> 00:07:40,510
Yeah.
212
00:07:40,710 --> 00:07:42,290
How long has she been crying?
213
00:07:42,490 --> 00:07:43,680
Her whole life.
214
00:07:43,880 --> 00:07:45,510
[scoffs] I got a brother
like that.
215
00:07:45,710 --> 00:07:48,470
You want to hold her? No.
216
00:07:48,670 --> 00:07:50,650
Scared? Yeah.
217
00:07:50,850 --> 00:07:53,560
Smart. Okay, shh...
218
00:07:53,760 --> 00:07:55,830
Sorry I wasn't there
when she was born.
219
00:07:56,030 --> 00:07:58,030
Oh, you weren't?
220
00:07:58,030 --> 00:07:58,740
No, they forgot me at school.
221
00:07:58,940 --> 00:08:00,140
I had to walk home.
222
00:08:00,340 --> 00:08:01,700
Ooh...
223
00:08:01,900 --> 00:08:03,100
Oops.
224
00:08:03,290 --> 00:08:04,840
Then my dad got mad at me,
like I was the one
225
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
who did something wrong.Uh-huh.
226
00:08:07,040 --> 00:08:08,120
How is it that color?
227
00:08:08,120 --> 00:08:09,260
She only eats milk.
228
00:08:09,260 --> 00:08:09,410
And Mom hasn't been home,
229
00:08:09,610 --> 00:08:10,710
and I know something's going on,
230
00:08:10,910 --> 00:08:12,910
but no one
will tell me anything.
231
00:08:12,910 --> 00:08:13,540
Uh, can you hand me the powder?
232
00:08:13,740 --> 00:08:15,410
Do you know
what's going on with them?
233
00:08:15,610 --> 00:08:17,680
Huh? With my mom and dad.
234
00:08:17,870 --> 00:08:19,150
[sighs]
235
00:08:19,350 --> 00:08:20,810
Missy, it feels like someone
236
00:08:21,010 --> 00:08:23,010
just drove a truck
through my body,
237
00:08:23,010 --> 00:08:23,330
I haven't sleptin days.
238
00:08:23,530 --> 00:08:24,680
I cannot help you right now.
239
00:08:24,880 --> 00:08:26,770
[scoffs] Sorry.
240
00:08:26,970 --> 00:08:28,690
[Constance crying]
241
00:08:28,890 --> 00:08:31,380
Son of a bitch.
242
00:08:31,580 --> 00:08:33,130
Pigs in a blanket? Yeah.
243
00:08:33,320 --> 00:08:34,520
They're burnt.
244
00:08:34,720 --> 00:08:35,950
Yeah.
245
00:08:36,150 --> 00:08:37,170
Mom doesn't cook them that long.
246
00:08:37,370 --> 00:08:38,830
Thank you.
247
00:08:39,030 --> 00:08:40,740
Would you teach me
how to throw a football?
248
00:08:40,940 --> 00:08:44,010
What? What? Why?
249
00:08:44,210 --> 00:08:47,100
I'm trying to get more
comfortable with failure.
250
00:08:47,300 --> 00:08:49,530
What makes you think
you're gonna fail?
251
00:08:49,730 --> 00:08:51,140
The word "ball."
252
00:08:51,340 --> 00:08:53,060
Well, I got to warn you,
253
00:08:53,260 --> 00:08:54,580
learning to throw
isn't something you get right
254
00:08:54,780 --> 00:08:57,320
on the first try.
It... it takes practice.
255
00:08:57,520 --> 00:09:00,240
And does this practice involve
setbacks and frustration?
256
00:09:00,440 --> 00:09:02,500
Yeah. Perfect.
257
00:09:02,700 --> 00:09:05,070
Now, you'll notice that
the shape of this thing
258
00:09:05,270 --> 00:09:06,680
is more like a missile, right,
259
00:09:06,880 --> 00:09:08,120
than it is your
typical bouncy ball.
260
00:09:08,320 --> 00:09:10,770
The term you're looking for
is prolate spheroid.
261
00:09:10,970 --> 00:09:13,340
Wasn't looking for it,
but thank you.
262
00:09:13,540 --> 00:09:15,080
Now, what do you think
263
00:09:15,280 --> 00:09:16,950
is the most efficient way
to get this thing to fly?
264
00:09:17,150 --> 00:09:18,290
Gyroscopic torque.
265
00:09:19,380 --> 00:09:20,650
Spiral.
266
00:09:20,850 --> 00:09:21,910
Bingo. [Chuckles] All right,
267
00:09:22,110 --> 00:09:24,430
now get your fingers
on the laces here.
268
00:09:25,690 --> 00:09:27,010
Why is the surface all bumpy?
269
00:09:27,200 --> 00:09:28,740
Used to be made
out of pig bladder.
270
00:09:30,040 --> 00:09:32,220
Well... not anymore. It's...
271
00:09:34,090 --> 00:09:35,620
Helps with the grip. Okay?
272
00:09:35,820 --> 00:09:38,100
Now, fingers back on it,
and get your thumb
273
00:09:38,300 --> 00:09:39,670
wrapped around... There you go.
274
00:09:39,870 --> 00:09:41,280
All right,
bring your other hand up.
275
00:09:41,480 --> 00:09:43,280
That helps keep her steady.
276
00:09:43,480 --> 00:09:44,720
Bring the ball back to your ear.
277
00:09:44,920 --> 00:09:47,200
And when you're ready to throw,
278
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
bring your arm down
like a tomahawk. [Exhales]
279
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Get that ball spinning.
[exhales] All right?
280
00:09:51,840 --> 00:09:53,240
[exhales]
281
00:09:54,720 --> 00:09:57,170
And am I correct in assuming
that more revolutions
282
00:09:57,370 --> 00:10:00,300
will create a parabolic arc
that resists external forces?
283
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
Sure.
284
00:10:02,200 --> 00:10:03,780
All right,
whenever you're ready,
285
00:10:03,980 --> 00:10:05,130
let's see if you can reach me.
286
00:10:05,330 --> 00:10:07,780
Let the setbacks
and frustration begin.
287
00:10:10,340 --> 00:10:13,310
[chuckles] Good Lord.
That was incredible.
288
00:10:13,510 --> 00:10:15,790
Yeah, I saw it.
289
00:10:15,990 --> 00:10:17,840
Where you going?
290
00:10:18,040 --> 00:10:20,660
To hit the showers.
Apparently I'm a jock now.
291
00:10:24,840 --> 00:10:26,930
I got the baby to
settle down. Easy peasy.
292
00:10:27,130 --> 00:10:29,150
Take it down a notch, Nana.
293
00:10:29,350 --> 00:10:31,500
I will try,
but I don't know if I can.
294
00:10:31,700 --> 00:10:33,290
Georgie on the couch?
295
00:10:33,490 --> 00:10:34,590
Mm-hmm.
296
00:10:34,790 --> 00:10:36,290
[sighs]
297
00:10:36,490 --> 00:10:39,210
And what exactly is it
that's wrong with your bed?
298
00:10:39,410 --> 00:10:40,910
My husband's in it.
299
00:10:41,100 --> 00:10:43,260
So, you're just gonna
keep sleeping here
300
00:10:43,450 --> 00:10:44,600
instead of dealingwith it?
301
00:10:44,800 --> 00:10:46,610
I'm helping with the baby.
302
00:10:46,810 --> 00:10:49,570
She'll still be crying
tomorrow. Go home.
303
00:10:49,770 --> 00:10:51,180
I will.
304
00:10:51,380 --> 00:10:53,660
I just need my space right now.
305
00:10:53,860 --> 00:10:55,690
I know the feeling.
306
00:10:58,090 --> 00:10:59,180
You're cranky.
307
00:10:59,380 --> 00:11:01,360
You want me
to rock you to sleep?
308
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
I'm pretty good at it.
309
00:11:03,560 --> 00:11:04,700
Don't touch me.
310
00:11:10,140 --> 00:11:11,500
[whispering]:
Did you ever find out
311
00:11:11,700 --> 00:11:13,020
where your mom was
the other day?
312
00:11:13,220 --> 00:11:14,770
[whispering]:
She was at the hospital
313
00:11:14,960 --> 00:11:16,330
for your brother's baby.
314
00:11:16,530 --> 00:11:17,900
What?
315
00:11:18,100 --> 00:11:19,940
Did you not know he had one?
316
00:11:20,140 --> 00:11:21,860
It's a girl. DARLENE: Shh.
317
00:11:22,060 --> 00:11:24,030
No talking during the test.
318
00:11:25,330 --> 00:11:26,550
[sighs]
319
00:11:27,860 --> 00:11:29,910
Your mom was there? Yeah.
320
00:11:30,110 --> 00:11:33,480
So I was the only person in the
whole world who wasn't there.
321
00:11:33,680 --> 00:11:35,220
Keep your eyes
on your own papers.
322
00:11:35,420 --> 00:11:36,570
I'm not cheating.
323
00:11:36,770 --> 00:11:38,310
Well, that's not
what it looks like.
324
00:11:38,510 --> 00:11:41,140
I guess you would know
what cheating looks like.
325
00:11:41,340 --> 00:11:42,920
Ask your husband.
326
00:11:43,120 --> 00:11:46,360
What has gotten into you?
327
00:11:46,560 --> 00:11:48,320
Well? Answer your mother.
328
00:11:48,520 --> 00:11:50,450
So the only time you two talk
to each other is to yell at me?
329
00:11:50,650 --> 00:11:52,590
That is not true. Oh, really?
330
00:11:52,780 --> 00:11:54,410
Where have you been sleeping
the last couple nights?
331
00:11:54,610 --> 00:11:56,940
Whoa, you do not talk
to us that way.
332
00:11:57,140 --> 00:12:00,110
And you do not talk
to your teacher that way either.
333
00:12:00,310 --> 00:12:02,030
Sheldon says obnoxious
things all the time,
334
00:12:02,230 --> 00:12:03,600
but it's fine
'cause he's special.
335
00:12:03,800 --> 00:12:05,470
This is not about Sheldon.
336
00:12:05,670 --> 00:12:07,120
For once.[laughs]: Oh.
337
00:12:07,320 --> 00:12:09,950
We forgot to pick you up
one time. Cut the drama.
338
00:12:10,150 --> 00:12:13,260
One time? You've been
forgetting me my entire life.
339
00:12:13,460 --> 00:12:15,610
Everything is Sheldon,
and now Georgie has a baby,
340
00:12:15,810 --> 00:12:17,350
and you two are fighting.
[scoffs]
341
00:12:17,550 --> 00:12:18,610
Might as well be invisible.
342
00:12:18,810 --> 00:12:21,140
Not today you're not.[chuckles]
343
00:12:21,340 --> 00:12:24,620
[radio turns on]♪ We are family. ♪
344
00:12:24,820 --> 00:12:25,920
[radio turns off]
345
00:12:26,120 --> 00:12:28,580
Not an appropriate song
for this moment.
346
00:12:28,780 --> 00:12:30,800
[Constance crying]
347
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
Hello, Niblingo. Little nibling.
348
00:12:32,780 --> 00:12:34,370
What is it, Sheldon?
349
00:12:34,570 --> 00:12:36,370
I was hoping I could try
to calm your baby down.
350
00:12:36,570 --> 00:12:39,630
Why? I'm trying new
things to build up a tolerance
351
00:12:39,830 --> 00:12:41,550
for setbacks and frustration.
352
00:12:41,750 --> 00:12:44,420
So you want to use my child
for some kind of experiment?
353
00:12:44,620 --> 00:12:46,620
Yes.
354
00:12:46,620 --> 00:12:47,290
Okay, here you go.
355
00:12:47,490 --> 00:12:50,640
♪ Soft kitty, warm kitty ♪
356
00:12:50,840 --> 00:12:52,820
♪ Little ball of fur ♪
357
00:12:53,020 --> 00:12:56,390
♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪
358
00:12:56,590 --> 00:12:59,870
♪ Purr, purr, purr. ♪[Crying stops]
359
00:13:00,070 --> 00:13:02,130
Are you freaking kidding me?
360
00:13:02,330 --> 00:13:03,650
I'm not happy about it either.
361
00:13:05,260 --> 00:13:06,570
[sighs]
362
00:13:06,770 --> 00:13:08,140
[Constance resumes crying]
363
00:13:08,340 --> 00:13:10,320
No, no, no, no, no, no.
364
00:13:10,510 --> 00:13:12,840
♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪
365
00:13:13,040 --> 00:13:14,570
Sheldon, come back.
366
00:13:20,270 --> 00:13:21,370
Dr. Linkletter,
I need your help.
367
00:13:21,570 --> 00:13:23,070
Of course.
368
00:13:23,270 --> 00:13:25,160
Let me just drop everything
so I can be of assistance.
369
00:13:25,360 --> 00:13:27,360
Thank you.
370
00:13:27,500 --> 00:13:28,900
[sighs]
371
00:13:29,100 --> 00:13:30,860
I'm trying to embrace failure,
372
00:13:31,060 --> 00:13:32,690
and I realized that
social subtleties
373
00:13:32,880 --> 00:13:34,380
like sarcasm
can sometimes evade me.
374
00:13:34,580 --> 00:13:36,580
You don't say.
375
00:13:36,580 --> 00:13:36,860
No, it's true.
376
00:13:37,060 --> 00:13:38,740
And I was hoping
you could pepper
377
00:13:38,930 --> 00:13:41,170
our conversation with sarcasm,
so I can try to identify it.
378
00:13:41,370 --> 00:13:42,780
Oh, boy, when do we start?
379
00:13:42,980 --> 00:13:44,520
Now would be great.
380
00:13:44,720 --> 00:13:46,530
Sheldon, that was sarcasm.
381
00:13:46,720 --> 00:13:48,090
Oh, let me try again.
382
00:13:48,290 --> 00:13:49,570
Is this about your database?
383
00:13:49,770 --> 00:13:51,400
Yes.
384
00:13:51,600 --> 00:13:53,450
You know, I was also working
on a database
385
00:13:53,640 --> 00:13:55,800
that I thought would be
more successful than yours.
386
00:13:56,000 --> 00:13:57,410
[chuckles] Sarcasm?
387
00:13:57,610 --> 00:13:59,610
No.
388
00:13:59,610 --> 00:13:59,800
Oh, darn it.
389
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Wait, was the "no" sarcasm?
390
00:14:02,000 --> 00:14:02,540
No. Are you sure?
391
00:14:02,740 --> 00:14:04,240
Yes. Ugh,
392
00:14:04,440 --> 00:14:06,330
I'll never be comfortable
with failure.
393
00:14:06,530 --> 00:14:08,630
My point is, I was experiencing
something similar,
394
00:14:08,830 --> 00:14:10,640
and there's no shortcut
through grief.
395
00:14:10,840 --> 00:14:12,380
Those are wise words.
396
00:14:12,580 --> 00:14:13,730
Thank you.
397
00:14:13,930 --> 00:14:15,420
It was smart I came to you.
398
00:14:15,620 --> 00:14:17,640
You're clearly an expert
on humiliation and defeat.
399
00:14:17,840 --> 00:14:19,380
Sarcasm?
400
00:14:19,580 --> 00:14:20,690
No. Leave.
401
00:14:20,890 --> 00:14:22,600
Sarcasm? No.
402
00:14:22,800 --> 00:14:25,120
Bye.
403
00:14:26,300 --> 00:14:28,000
Go to your room. Fine.
404
00:14:28,200 --> 00:14:30,050
And you're gonna apologize
to Mrs. Wilkins.
405
00:14:30,250 --> 00:14:32,350
MISSY:
That's not her name anymore.
406
00:14:32,550 --> 00:14:34,550
[sighs]
407
00:14:34,610 --> 00:14:36,140
Can you believe her?
408
00:14:36,340 --> 00:14:37,450
Well, maybe this wouldn't have
happened if you were around.
409
00:14:37,650 --> 00:14:40,490
Are you really trying
to blame this on me?
410
00:14:40,690 --> 00:14:42,620
I'm not the one
sleeping across the street.
411
00:14:42,820 --> 00:14:44,580
I'm here with our kids.
412
00:14:44,780 --> 00:14:45,790
[bottle cap clatters]
413
00:14:47,790 --> 00:14:50,850
So you want to get into this?
Let's get into this.
414
00:14:51,050 --> 00:14:53,030
What is going on
with you and Brenda?
415
00:14:53,230 --> 00:14:55,450
Nothing. It doesn't seem like it.
416
00:14:56,760 --> 00:14:58,770
What, you're honestly saying
that you don't light up
417
00:14:58,970 --> 00:15:00,940
every time Pastor Rob's around?
418
00:15:04,770 --> 00:15:06,470
Maybe I do.
419
00:15:06,670 --> 00:15:09,390
Nothing ever happened.
420
00:15:09,590 --> 00:15:10,650
I wouldn't do that.
421
00:15:10,850 --> 00:15:12,090
[scoffs] What,
you saying I would?
422
00:15:12,290 --> 00:15:14,700
You tell me. I wouldn't.
423
00:15:14,900 --> 00:15:16,780
But you like being around her.
424
00:15:22,570 --> 00:15:23,960
[sighs]
425
00:15:28,620 --> 00:15:31,140
[sighs]
426
00:15:32,670 --> 00:15:33,970
[sighs]
427
00:15:35,710 --> 00:15:38,020
What happens now?
428
00:15:40,200 --> 00:15:42,120
I don't know.
429
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
[sighs]
430
00:15:46,850 --> 00:15:48,160
[door opens]
431
00:15:50,730 --> 00:15:52,730
Hey.
432
00:15:52,730 --> 00:15:53,430
Hi.
433
00:15:53,630 --> 00:15:56,050
What are you doing here?
Where's the baby?
434
00:15:56,250 --> 00:15:58,220
She's fine. She's with Connie.
435
00:15:58,420 --> 00:16:00,790
I just needed a couple minutes.
436
00:16:00,990 --> 00:16:02,840
Which was...
437
00:16:03,030 --> 00:16:05,190
a couple hours ago.
438
00:16:05,390 --> 00:16:07,670
I'll go check on her,
unless you want to.
439
00:16:07,870 --> 00:16:09,930
Actually... [scoffs]
440
00:16:10,130 --> 00:16:11,580
I don't know what I want.
441
00:16:11,780 --> 00:16:12,800
What does that mean?
442
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
My daughter hates me.
443
00:16:15,700 --> 00:16:18,020
What difference does it make
if I'm there or not?
444
00:16:18,220 --> 00:16:19,900
You know that ain't true. Really?
445
00:16:20,100 --> 00:16:21,990
Because all she does is cry,
446
00:16:22,180 --> 00:16:24,070
and I'm tired all the time,
447
00:16:24,270 --> 00:16:27,500
and even your brother is better
at soothing her than I am.
448
00:16:28,720 --> 00:16:31,390
You're just a little
overwhelmed. It's normal.
449
00:16:31,590 --> 00:16:33,560
Why aren't you?
450
00:16:33,760 --> 00:16:35,130
Well, we can't both be
freaked out at the same time.
451
00:16:35,330 --> 00:16:36,780
We got to take turns.
452
00:16:36,980 --> 00:16:38,570
When's your turn?
453
00:16:38,770 --> 00:16:40,090
Already had it.
454
00:16:40,290 --> 00:16:41,960
I was so scared when I got to
455
00:16:42,160 --> 00:16:44,220
the hospital, I...
456
00:16:44,420 --> 00:16:46,880
I got back in my car
and drove away.
457
00:16:47,080 --> 00:16:48,840
While I was in labor?!
458
00:16:49,040 --> 00:16:51,050
Don't hit me.
We're sharing freak-outs.
459
00:16:52,180 --> 00:16:54,230
And I still came back. [Sighs]
460
00:16:55,490 --> 00:16:56,850
What kind of parents are we?
461
00:16:57,050 --> 00:16:58,500
The new kind,
462
00:16:58,700 --> 00:17:01,150
the well-meaning, dumb kind.
463
00:17:01,350 --> 00:17:03,160
We're gonna get better, right?
464
00:17:03,360 --> 00:17:05,500
We ain't got no choice.
[chuckles]
465
00:17:07,930 --> 00:17:10,340
I'll let you sleep.
I'm gonna go check on CeeCee.
466
00:17:10,540 --> 00:17:12,900
Thank you.
467
00:17:17,120 --> 00:17:18,820
What are you smiling at?
468
00:17:19,020 --> 00:17:20,480
Just thinking.
469
00:17:20,680 --> 00:17:22,480
We might've conceived CeeCee
in this very garage.
470
00:17:22,680 --> 00:17:24,050
Okay, you're gross. Leave now.
471
00:17:24,250 --> 00:17:26,390
Bye. [Sighs]
472
00:17:31,780 --> 00:17:33,750
[sighs]
473
00:17:33,950 --> 00:17:35,950
What are you doing?
474
00:17:35,950 --> 00:17:36,930
Oh, um...
475
00:17:37,130 --> 00:17:40,490
I'm just gonna be staying
at Meemaw's a little bit longer.
476
00:17:41,710 --> 00:17:43,710
Okay.
477
00:17:43,710 --> 00:17:44,680
You all right?
478
00:17:44,880 --> 00:17:46,810
No.
479
00:17:47,010 --> 00:17:48,990
What's going on?
480
00:17:49,180 --> 00:17:52,420
My database...
481
00:17:52,620 --> 00:17:55,120
I've-I've never failed
like this before,
482
00:17:55,320 --> 00:17:57,330
and it frightens me.
483
00:17:59,030 --> 00:18:01,040
Oh... sweetie,
484
00:18:01,240 --> 00:18:03,480
I'm sorry. Sometimes,
485
00:18:03,680 --> 00:18:05,740
no matter how much
we want things to work out,
486
00:18:05,940 --> 00:18:07,950
they just don't.
487
00:18:33,760 --> 00:18:36,470
ADULT SHELDON: Dealing
with failure is a tricky business.
488
00:18:36,670 --> 00:18:39,550
You can face it head on
and try to overcome it.
489
00:18:42,860 --> 00:18:44,420
Good job, Mama.
490
00:18:46,030 --> 00:18:47,260
ADULT SHELDON: You can avoid it.
491
00:18:47,460 --> 00:18:49,650
Thanks for letting me stay.
492
00:18:49,850 --> 00:18:52,570
For as long as you need.
493
00:18:52,770 --> 00:18:54,620
ADULT SHELDON:
You can try to drown it out.
494
00:18:54,820 --> 00:18:56,780
[crowd cheers,
whistle blows on TV]
495
00:18:58,090 --> 00:19:00,130
Or you can try to talk
to someone about it.
496
00:19:11,840 --> 00:19:13,810
And some people choose to run.
497
00:19:14,010 --> 00:19:15,200
Captioning sponsored by CBS.
498
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
WARNER BROS. TELEVISION
499
00:19:17,400 --> 00:19:19,160
and TOYOTA.
500
00:19:19,360 --> 00:19:21,290
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
33650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.