All language subtitles for Young.Sheldon.S06E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,874 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,004 --> 00:00:04,165 I did not give you a heart attack. 3 00:00:04,365 --> 00:00:05,647 You gave me something. 4 00:00:05,847 --> 00:00:07,027 Well... 5 00:00:07,939 --> 00:00:10,561 Is my husband your mystery man? 6 00:00:11,301 --> 00:00:12,704 Can't believe this. 7 00:00:12,903 --> 00:00:14,355 Where you going? Home. 8 00:00:14,554 --> 00:00:15,877 They clearly forgot about us. 9 00:00:17,489 --> 00:00:18,539 This sucks. 10 00:00:18,739 --> 00:00:19,739 What is he doing here? 11 00:00:19,780 --> 00:00:20,890 He's a pastor, 12 00:00:21,091 --> 00:00:22,463 and he wanted to be here. 13 00:00:22,664 --> 00:00:23,824 I mean, what is he doing here 14 00:00:23,875 --> 00:00:25,204 with you? 15 00:00:25,407 --> 00:00:27,207 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 16 00:00:27,408 --> 00:00:28,408 Fine by me. 17 00:00:28,579 --> 00:00:29,940 Where's Missy? 18 00:00:34,386 --> 00:00:36,317 ♪ Here we go ♪ 19 00:00:36,518 --> 00:00:37,518 ♪ No ♪ 20 00:00:37,597 --> 00:00:38,597 Missy. 21 00:00:40,490 --> 00:00:42,283 ♪ No way... ♪ 22 00:00:42,484 --> 00:00:44,725 Careful, loud music is a sign of teen angst. 23 00:00:44,926 --> 00:00:46,106 I'm aware. 24 00:00:47,277 --> 00:00:48,640 Missy honey, I'm so sorry. 25 00:00:48,840 --> 00:00:51,072 You okay? 26 00:00:53,124 --> 00:00:54,475 Come on, let me in. 27 00:00:56,728 --> 00:00:57,789 You forgot me. 28 00:00:57,987 --> 00:00:59,015 Mandy went into labor. 29 00:00:59,039 --> 00:01:00,359 I had to go to the hospital. 30 00:01:00,561 --> 00:01:02,323 She had the baby, and no one told me? 31 00:01:02,524 --> 00:01:03,625 See? Angst. 32 00:01:03,825 --> 00:01:04,825 Go in your room. 33 00:01:04,915 --> 00:01:07,067 The baby's cute as a button. 34 00:01:07,268 --> 00:01:08,587 Can't wait to meet her Aunt Missy. 35 00:01:08,710 --> 00:01:11,643 I waited at school for an hour and had to walk home. 36 00:01:11,843 --> 00:01:12,843 No one even called. 37 00:01:12,894 --> 00:01:14,825 There was a lot going on. 38 00:01:15,025 --> 00:01:16,137 The important thing is, 39 00:01:16,325 --> 00:01:17,609 you're safe, 40 00:01:17,807 --> 00:01:19,265 baby's safe, everything turned out okay. 41 00:01:19,289 --> 00:01:20,700 Not everything. My database failed. 42 00:01:20,902 --> 00:01:22,492 Go. 43 00:01:22,694 --> 00:01:24,004 Where's Mom? 44 00:01:25,966 --> 00:01:27,375 She's staying at your meemaw's tonight. 45 00:01:27,399 --> 00:01:28,510 Why? 46 00:01:28,700 --> 00:01:29,900 Help with the baby. 47 00:01:30,099 --> 00:01:32,514 So, the baby's home? I can meet her? 48 00:01:32,712 --> 00:01:34,125 She'll be home tomorrow. 49 00:01:34,325 --> 00:01:35,985 Then why's Mom there tonight? 50 00:01:37,468 --> 00:01:40,091 Look, Missy, I've had a long day. So have I. 51 00:01:40,289 --> 00:01:41,621 That makes three of us.Sheldon. 52 00:01:41,813 --> 00:01:43,364 I'm in my room, as directed. 53 00:01:48,920 --> 00:01:52,241 ♪ Save the complaints... ♪ 54 00:01:52,444 --> 00:01:55,126 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 55 00:01:55,325 --> 00:01:57,739 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 56 00:01:57,938 --> 00:02:00,260 ♪ I bet I could be your hero ♪ 57 00:02:00,462 --> 00:02:03,182 ♪ I am a mighty little man ♪ 58 00:02:03,384 --> 00:02:07,096 ♪ I am a mighty little man. ♪ 59 00:02:14,936 --> 00:02:16,908 How's she doing? She's fine. 60 00:02:17,108 --> 00:02:18,259 She's quiet. 61 00:02:18,460 --> 00:02:20,521 She's breathing, right? 62 00:02:20,722 --> 00:02:23,044 Yes. Hold on. 63 00:02:24,215 --> 00:02:25,444 Yes. 64 00:02:25,646 --> 00:02:27,437 Mind slowing down? 65 00:02:28,490 --> 00:02:29,889 I'm going 15. 66 00:02:30,091 --> 00:02:31,801 And I said slow down. 67 00:02:32,002 --> 00:02:33,002 You got it. 68 00:02:34,974 --> 00:02:36,508 Baby check. Still breathing. 69 00:02:36,706 --> 00:02:39,079 All right, we got this. 70 00:02:39,280 --> 00:02:41,262 You remembered to check the baby's I.D. bracelet 71 00:02:41,461 --> 00:02:43,174 before we left the hospital, right? 72 00:02:43,372 --> 00:02:45,436 - Why? - To make sure they gave us the right baby. 73 00:02:45,637 --> 00:02:47,579 Don't be ridiculous, I know my baby. 74 00:02:47,777 --> 00:02:49,310 This is her. 75 00:02:50,349 --> 00:02:51,581 Yeah, this is her. 76 00:02:51,783 --> 00:02:53,194 Good. I saw this 77 00:02:53,394 --> 00:02:55,074 Maury Povich show where there was a mix-up, 78 00:02:55,186 --> 00:02:56,858 and one family got a real clunker. 79 00:02:57,057 --> 00:02:59,158 Well, if she's a clunker, she's our clunker. 80 00:02:59,360 --> 00:03:01,162 Great. 81 00:03:04,686 --> 00:03:05,697 Morning. 82 00:03:05,895 --> 00:03:07,358 Hello. 83 00:03:07,557 --> 00:03:08,780 You're up early. 84 00:03:09,830 --> 00:03:12,051 Gave myself extra time in case I had to walk again. 85 00:03:13,274 --> 00:03:14,574 I'm taking you to school. 86 00:03:15,887 --> 00:03:17,377 Lots of kids walk, by the way. 87 00:03:17,579 --> 00:03:18,639 Like Billy? 88 00:03:18,840 --> 00:03:20,161 His mom didn't show up either. 89 00:03:20,360 --> 00:03:21,961 It was sad, but I can laugh about it now. 90 00:03:22,062 --> 00:03:23,062 Enough. 91 00:03:24,974 --> 00:03:27,216 So, is Mom coming home tonight? 92 00:03:27,418 --> 00:03:29,090 I don't know. 93 00:03:29,288 --> 00:03:31,490 What's really going on with you two? 94 00:03:31,693 --> 00:03:32,800 'Cause Billy said you and Brenda... 95 00:03:32,824 --> 00:03:34,235 Drop it. 96 00:03:34,435 --> 00:03:36,276 Fine. 97 00:03:36,477 --> 00:03:39,680 Well, since Mom's not here, I made your lunch. 98 00:03:39,881 --> 00:03:41,801 That was nice. 99 00:03:45,376 --> 00:03:47,777 "Try not forgetting your daughter today. 100 00:03:47,978 --> 00:03:49,478 XO, Missy." 101 00:03:49,680 --> 00:03:52,442 That's my name, in case you forgot. 102 00:03:56,007 --> 00:03:58,759 The next day, as I walked across campus, 103 00:03:58,960 --> 00:04:00,632 I could feel all eyes were on me, 104 00:04:00,830 --> 00:04:02,902 judging me for my failure. 105 00:04:03,104 --> 00:04:04,776 Look at them laughing at me. 106 00:04:04,974 --> 00:04:07,298 It was the closest I ever came to a walk of shame. 107 00:04:07,497 --> 00:04:09,830 Well, good morning, Sheldon. 108 00:04:10,031 --> 00:04:11,480 What's good about it? 109 00:04:11,681 --> 00:04:12,834 I'm a laughingstock. 110 00:04:13,032 --> 00:04:15,014 I don't think anybody cares. 111 00:04:15,205 --> 00:04:16,447 But my database failed. 112 00:04:16,648 --> 00:04:19,761 Failure only means something if you quit. 113 00:04:19,961 --> 00:04:22,894 Well, get ready for some meaning. I quit. 114 00:04:23,093 --> 00:04:24,555 Hang on. 115 00:04:24,754 --> 00:04:26,728 Are you familiar with the Fred Astaire song 116 00:04:26,927 --> 00:04:28,168 "Pick Yourself Up"? 117 00:04:28,369 --> 00:04:29,610 No. 118 00:04:29,800 --> 00:04:32,432 From the beloved musical Swing Time? 119 00:04:32,634 --> 00:04:33,704 Still no. 120 00:04:33,903 --> 00:04:36,567 Then prepare to be uplifted. 121 00:04:37,658 --> 00:04:40,060 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 122 00:04:40,261 --> 00:04:42,192 ♪ For when my chin is on the ground ♪ 123 00:04:42,393 --> 00:04:44,064 ♪ I pick myself up ♪ 124 00:04:44,264 --> 00:04:45,415 ♪ Dust myself off ♪ 125 00:04:45,617 --> 00:04:48,548 ♪ Start all over again ♪ 126 00:04:49,550 --> 00:04:50,651 I'm not uplifted. 127 00:04:50,850 --> 00:04:52,954 Well, then buckle up for the second verse. 128 00:04:53,153 --> 00:04:55,877 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 129 00:04:56,076 --> 00:04:58,449 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 130 00:04:58,649 --> 00:04:59,879 ♪ And pick yourself up ♪ 131 00:05:00,081 --> 00:05:01,192 ♪ Dust yourself off ♪ 132 00:05:01,391 --> 00:05:03,064 ♪ Start all over again. ♪ 133 00:05:05,656 --> 00:05:07,117 Maybe it's gas. Did you burp her? 134 00:05:07,317 --> 00:05:08,639 What do you think I was doing 135 00:05:08,838 --> 00:05:10,036 when I was patting her on the back? 136 00:05:10,060 --> 00:05:11,211 Did you pat firmly? 137 00:05:11,411 --> 00:05:12,694 The book says "pat firmly." 138 00:05:12,894 --> 00:05:14,305 It was firm, Georgie. 139 00:05:14,504 --> 00:05:16,047 Maybe you need to be burped. 140 00:05:16,247 --> 00:05:19,220 Okay, you're such an expert, why don't you try? 141 00:05:20,261 --> 00:05:22,663 All right. I was a baby more recently than you were. 142 00:05:22,862 --> 00:05:24,716 It's okay, CeeCee, 143 00:05:24,915 --> 00:05:26,156 Daddy's here. 144 00:05:26,355 --> 00:05:27,639 Shh... 145 00:05:27,838 --> 00:05:29,509 Good job. 146 00:05:29,711 --> 00:05:32,163 Well, I just met her yesterday, give me a minute. 147 00:05:32,362 --> 00:05:35,086 I remember those days. Me, too. 148 00:05:35,286 --> 00:05:37,737 Boy, were you a crier. 149 00:05:37,939 --> 00:05:39,009 Sorry. 150 00:05:39,199 --> 00:05:40,752 Too little, too late. 151 00:05:40,951 --> 00:05:42,754 Should I help 'em out? 152 00:05:42,954 --> 00:05:43,954 I got it. 153 00:05:44,125 --> 00:05:45,716 Come on, CeeCee, work with me. 154 00:05:45,917 --> 00:05:47,237 This is your father speaking. 155 00:05:47,437 --> 00:05:48,889 Did she quiet down? 156 00:05:49,090 --> 00:05:50,329 'Cause she doesn't sound quiet. 157 00:05:50,490 --> 00:05:51,773 Step aside. 158 00:05:51,973 --> 00:05:53,552 Let me show you how it's done. 159 00:05:53,754 --> 00:05:56,908 Please. Come here. Okay. Yeah. 160 00:05:57,108 --> 00:05:59,180 Meemaw's here now, all right. 161 00:05:59,379 --> 00:06:00,531 Shh... 162 00:06:00,721 --> 00:06:02,052 Shh, shh. 163 00:06:02,252 --> 00:06:04,403 Shh. Something's wrong with this one. 164 00:06:04,605 --> 00:06:06,536 Can her grandma have a turn? 165 00:06:06,737 --> 00:06:08,108 Here, take her.Oh... 166 00:06:08,309 --> 00:06:10,110 She takes after you.Oh. 167 00:06:10,310 --> 00:06:13,244 It's okay, sweetie, Nana's here. 168 00:06:13,444 --> 00:06:14,946 Nana? Who picked that? 169 00:06:15,146 --> 00:06:16,646 I did. 170 00:06:16,848 --> 00:06:18,007 Why ain't you another meemaw? 171 00:06:18,149 --> 00:06:20,000 'Cause I'm the only meemaw. 172 00:06:22,372 --> 00:06:24,314 Oh, you got her to quiet down. How'd you do that? 173 00:06:24,514 --> 00:06:26,276 Nana magic. 174 00:06:26,475 --> 00:06:27,627 Okay, well, 175 00:06:27,829 --> 00:06:29,500 I'm gonna get some sleep, 176 00:06:29,701 --> 00:06:31,322 and I may never come back. 177 00:06:34,014 --> 00:06:35,766 Hmm. 178 00:06:38,677 --> 00:06:40,911 I don't understand. The code is perfect. 179 00:06:41,112 --> 00:06:42,562 It should have worked. 180 00:06:42,764 --> 00:06:44,485 Well, the problem isn't that it didn't work, 181 00:06:44,685 --> 00:06:47,057 the problem is that nobody wanted to use it. 182 00:06:47,257 --> 00:06:50,151 So, you're saying we didn't fail, the public failed us. 183 00:06:50,350 --> 00:06:51,932 No, we failed. 184 00:06:52,132 --> 00:06:54,375 And you've also failed at cheering me up, so good job. 185 00:06:54,574 --> 00:06:56,156 Here's a thought. 186 00:06:56,355 --> 00:06:57,507 I've been toying around 187 00:06:57,706 --> 00:07:00,120 with this new plasma confinement idea. 188 00:07:00,321 --> 00:07:02,043 Why don't we work on that 189 00:07:02,242 --> 00:07:04,524 and, uh, take your mind off the database? 190 00:07:04,725 --> 00:07:06,096 What if we fail at that, too? 191 00:07:06,286 --> 00:07:08,048 Then we'll have two failures back to back. 192 00:07:08,249 --> 00:07:10,209 I'll have to leave the country or grow a mustache, 193 00:07:10,341 --> 00:07:12,237 or leave the country until I can grow a mustache. 194 00:07:12,262 --> 00:07:14,935 Well, we don't know if we'll fail until we try. 195 00:07:15,136 --> 00:07:18,379 Counterpoint: if we don't try, we'll never fail. 196 00:07:18,579 --> 00:07:20,511 Oh, my little pal, 197 00:07:20,711 --> 00:07:22,903 do I have to sing again? 198 00:07:23,103 --> 00:07:25,216 Little? I'm towering over you. 199 00:07:25,415 --> 00:07:28,139 ♪ Will you remember the famous men ♪ 200 00:07:28,338 --> 00:07:30,750 ♪ Who had to fall to rise again? ♪ 201 00:07:30,951 --> 00:07:32,591 ♪ So, pick yourself up, dust yourself... ♪ 202 00:07:34,858 --> 00:07:35,858 She's so cute. 203 00:07:35,899 --> 00:07:37,571 Yeah. 204 00:07:37,771 --> 00:07:39,350 How long has she been crying? 205 00:07:39,552 --> 00:07:40,744 Her whole life. 206 00:07:40,944 --> 00:07:42,576 I got a brother like that. 207 00:07:42,776 --> 00:07:45,538 You want to hold her? No. 208 00:07:45,737 --> 00:07:47,721 Scared? Yeah. 209 00:07:47,920 --> 00:07:50,634 Smart. Okay, shh... 210 00:07:50,834 --> 00:07:52,906 Sorry I wasn't there when she was born. 211 00:07:53,105 --> 00:07:54,105 Oh, you weren't? 212 00:07:54,146 --> 00:07:55,819 No, they forgot me at school. 213 00:07:56,019 --> 00:07:57,220 I had to walk home. 214 00:07:57,420 --> 00:07:58,781 Ooh... 215 00:07:58,980 --> 00:08:00,182 Oops. 216 00:08:00,372 --> 00:08:02,100 Then my dad got mad at me, like I was the one 217 00:08:02,125 --> 00:08:03,182 who did something wrong.Uh-huh. 218 00:08:03,206 --> 00:08:04,206 How is it that color? 219 00:08:04,346 --> 00:08:05,346 She only eats milk. 220 00:08:05,478 --> 00:08:06,499 And Mom hasn't been home, 221 00:08:06,699 --> 00:08:07,975 and I know something's going on, 222 00:08:08,000 --> 00:08:09,158 but no one will tell me anything. 223 00:08:09,182 --> 00:08:10,634 Uh, can you hand me the powder? 224 00:08:10,834 --> 00:08:12,504 Do you know what's going on with them? 225 00:08:12,706 --> 00:08:14,778 Huh? With my mom and dad. 226 00:08:16,449 --> 00:08:17,911 Missy, it feels like someone 227 00:08:18,110 --> 00:08:19,257 just drove a truck through my body, 228 00:08:19,281 --> 00:08:20,432 I haven't sleptin days. 229 00:08:20,634 --> 00:08:21,785 I cannot help you right now. 230 00:08:21,985 --> 00:08:23,877 Sorry. 231 00:08:25,999 --> 00:08:28,490 Son of a bitch. 232 00:08:28,692 --> 00:08:30,242 Pigs in a blanket? Yeah. 233 00:08:30,432 --> 00:08:31,634 They're burnt. 234 00:08:31,834 --> 00:08:33,066 Yeah. 235 00:08:33,264 --> 00:08:34,461 Mom doesn't cook them that long. 236 00:08:34,485 --> 00:08:35,947 Thank you. 237 00:08:36,149 --> 00:08:37,860 Would you teach me how to throw a football? 238 00:08:38,061 --> 00:08:41,134 What? What? Why? 239 00:08:41,334 --> 00:08:44,225 I'm trying to get more comfortable with failure. 240 00:08:44,427 --> 00:08:46,658 What makes you think you're gonna fail? 241 00:08:46,860 --> 00:08:48,269 The word "ball." 242 00:08:48,471 --> 00:08:50,192 Well, I got to warn you, 243 00:08:50,393 --> 00:08:51,889 learning to throw isn't something you get right 244 00:08:51,913 --> 00:08:54,456 on the first try. It... it takes practice. 245 00:08:54,658 --> 00:08:57,379 And does this practice involve setbacks and frustration? 246 00:08:57,580 --> 00:08:59,642 Yeah. Perfect. 247 00:08:59,841 --> 00:09:02,215 Now, you'll notice that the shape of this thing 248 00:09:02,413 --> 00:09:03,826 is more like a missile, right, 249 00:09:04,027 --> 00:09:05,427 than it is your typical bouncy ball. 250 00:09:05,466 --> 00:09:07,921 The term you're looking for is prolate spheroid. 251 00:09:08,120 --> 00:09:10,493 Wasn't looking for it, but thank you. 252 00:09:10,692 --> 00:09:12,235 Now, what do you think 253 00:09:12,433 --> 00:09:14,283 is the most efficient way to get this thing to fly? 254 00:09:14,307 --> 00:09:15,447 Gyroscopic torque. 255 00:09:16,538 --> 00:09:17,811 Spiral. 256 00:09:18,009 --> 00:09:19,091 Bingo. All right, 257 00:09:19,272 --> 00:09:21,594 now get your fingers on the laces here. 258 00:09:22,855 --> 00:09:24,177 Why is the surface all bumpy? 259 00:09:24,365 --> 00:09:25,908 Used to be made out of pig bladder. 260 00:09:27,210 --> 00:09:29,392 Well... not anymore. It's... 261 00:09:31,264 --> 00:09:32,796 Helps with the grip. Okay? 262 00:09:32,995 --> 00:09:35,278 Now, fingers back on it, and get your thumb 263 00:09:35,476 --> 00:09:36,850 wrapped around... There you go. 264 00:09:37,048 --> 00:09:38,461 All right, bring your other hand up. 265 00:09:38,661 --> 00:09:40,461 That helps keep her steady. 266 00:09:40,663 --> 00:09:41,942 Bring the ball back to your ear. 267 00:09:42,105 --> 00:09:44,385 And when you're ready to throw, 268 00:09:44,586 --> 00:09:46,427 bring your arm down like a tomahawk. 269 00:09:46,629 --> 00:09:48,831 Get that ball spinning. All right? 270 00:09:51,913 --> 00:09:54,365 And am I correct in assuming that more revolutions 271 00:09:54,567 --> 00:09:57,500 will create a parabolic arc that resists external forces? 272 00:09:57,700 --> 00:09:59,201 Sure. 273 00:09:59,402 --> 00:10:00,984 All right, whenever you're ready, 274 00:10:01,182 --> 00:10:02,384 let's see if you can reach me. 275 00:10:02,533 --> 00:10:04,988 Let the setbacks and frustration begin. 276 00:10:07,548 --> 00:10:10,523 Good Lord. That was incredible. 277 00:10:10,724 --> 00:10:13,004 Yeah, I saw it. 278 00:10:13,206 --> 00:10:15,057 Where you going? 279 00:10:15,258 --> 00:10:17,879 To hit the showers. Apparently I'm a jock now. 280 00:10:21,365 --> 00:10:23,456 I got the baby to settle down. Easy peasy. 281 00:10:24,355 --> 00:10:26,379 Take it down a notch, Nana. 282 00:10:26,577 --> 00:10:28,730 I will try, but I don't know if I can. 283 00:10:28,932 --> 00:10:30,523 Georgie on the couch? 284 00:10:30,721 --> 00:10:31,825 Mm-hmm. 285 00:10:33,725 --> 00:10:36,447 And what exactly is it that's wrong with your bed? 286 00:10:36,649 --> 00:10:38,149 My husband's in it. 287 00:10:38,341 --> 00:10:40,503 So, you're just gonna keep sleeping here 288 00:10:40,692 --> 00:10:41,845 instead of dealingwith it? 289 00:10:42,043 --> 00:10:43,855 I'm helping with the baby. 290 00:10:44,057 --> 00:10:46,820 She'll still be crying tomorrow. Go home. 291 00:10:47,019 --> 00:10:48,431 I will. 292 00:10:48,629 --> 00:10:50,913 I just need my space right now. 293 00:10:51,114 --> 00:10:52,946 I know the feeling. 294 00:10:55,346 --> 00:10:56,437 You're cranky. 295 00:10:56,639 --> 00:10:58,620 You want me to rock you to sleep? 296 00:10:58,822 --> 00:10:59,822 I'm pretty good at it. 297 00:10:59,863 --> 00:11:01,965 Don't touch me. 298 00:11:07,408 --> 00:11:08,769 Did you ever find out 299 00:11:08,971 --> 00:11:10,293 where your mom was the other day? 300 00:11:10,493 --> 00:11:12,043 She was at the hospital 301 00:11:12,235 --> 00:11:13,605 for your brother's baby. 302 00:11:13,807 --> 00:11:15,177 What? 303 00:11:15,378 --> 00:11:17,220 Did you not know he had one? 304 00:11:17,418 --> 00:11:19,142 - It's a girl. - Shh. 305 00:11:19,341 --> 00:11:21,312 No talking during the test. 306 00:11:25,148 --> 00:11:27,200 Your mom was there? Yeah. 307 00:11:27,399 --> 00:11:30,773 So I was the only person in the whole world who wasn't there. 308 00:11:30,974 --> 00:11:32,514 Keep your eyes on your own papers. 309 00:11:32,715 --> 00:11:33,865 I'm not cheating. 310 00:11:34,067 --> 00:11:35,606 Well, that's not what it looks like. 311 00:11:35,807 --> 00:11:38,441 I guess you would know what cheating looks like. 312 00:11:38,639 --> 00:11:40,221 Ask your husband. 313 00:11:40,221 --> 00:11:43,466 What has gotten into you? 314 00:11:43,667 --> 00:11:45,427 Well? Answer your mother. 315 00:11:45,629 --> 00:11:47,735 So the only time you two talk to each other is to yell at me? 316 00:11:47,759 --> 00:11:49,701 That is not true. Oh, really? 317 00:11:49,893 --> 00:11:51,701 Where have you been sleeping the last couple nights? 318 00:11:51,725 --> 00:11:54,057 Whoa, you do not talk to us that way. 319 00:11:54,255 --> 00:11:57,230 And you do not talk to your teacher that way either. 320 00:11:57,428 --> 00:11:59,152 Sheldon says obnoxious things all the time, 321 00:11:59,350 --> 00:12:00,724 but it's fine 'cause he's special. 322 00:12:00,923 --> 00:12:02,595 This is not about Sheldon. 323 00:12:02,796 --> 00:12:04,245 For once. Oh. 324 00:12:04,447 --> 00:12:07,080 We forgot to pick you up one time. Cut the drama. 325 00:12:07,278 --> 00:12:10,393 One time? You've been forgetting me my entire life. 326 00:12:10,591 --> 00:12:12,745 Everything is Sheldon, and now Georgie has a baby, 327 00:12:12,946 --> 00:12:14,485 and you two are fighting. 328 00:12:14,687 --> 00:12:15,768 Might as well be invisible. 329 00:12:15,947 --> 00:12:18,279 Not today you're not. 330 00:12:18,480 --> 00:12:21,764 ♪ We are family. ♪ 331 00:12:23,264 --> 00:12:25,729 Not an appropriate song for this moment. 332 00:12:28,149 --> 00:12:29,731 Hello, Niblingo. Little nibling. 333 00:12:29,932 --> 00:12:31,524 What is it, Sheldon? 334 00:12:31,725 --> 00:12:33,605 I was hoping I could try to calm your baby down. 335 00:12:33,725 --> 00:12:36,788 Why? - I'm trying new things to build up a tolerance 336 00:12:36,990 --> 00:12:38,711 for setbacks and frustration. 337 00:12:38,912 --> 00:12:41,584 So you want to use my child for some kind of experiment? 338 00:12:41,783 --> 00:12:42,783 Yes. 339 00:12:42,826 --> 00:12:44,456 Okay, here you go. 340 00:12:44,657 --> 00:12:47,811 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 341 00:12:48,009 --> 00:12:49,993 ♪ Little ball of fur ♪ 342 00:12:50,192 --> 00:12:53,566 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 343 00:12:53,767 --> 00:12:57,048 ♪ Purr, purr, purr. ♪ 344 00:12:57,250 --> 00:12:59,312 Are you freaking kidding me? 345 00:12:59,510 --> 00:13:00,832 I'm not happy about it either. 346 00:13:05,528 --> 00:13:07,509 No, no, no, no, no, no. 347 00:13:07,701 --> 00:13:10,033 ♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪ 348 00:13:10,231 --> 00:13:11,764 Sheldon, come back. 349 00:13:13,970 --> 00:13:15,250 Dr. Linkletter, I need your help. 350 00:13:15,572 --> 00:13:17,072 Of course. 351 00:13:17,273 --> 00:13:19,341 Let me just drop everything so I can be of assistance. 352 00:13:19,365 --> 00:13:20,365 Thank you. 353 00:13:23,109 --> 00:13:24,870 I'm trying to embrace failure, 354 00:13:25,071 --> 00:13:26,701 and I realized that social subtleties 355 00:13:26,893 --> 00:13:28,394 like sarcasm can sometimes evade me. 356 00:13:28,595 --> 00:13:29,394 You don't say. 357 00:13:29,596 --> 00:13:30,875 No, it's true. 358 00:13:31,076 --> 00:13:32,759 And I was hoping you could pepper 359 00:13:32,947 --> 00:13:35,269 our conversation with sarcasm, so I can try to identify it. 360 00:13:35,389 --> 00:13:36,802 Oh, boy, when do we start? 361 00:13:37,003 --> 00:13:38,543 Now would be great. 362 00:13:38,745 --> 00:13:40,557 Sheldon, that was sarcasm. 363 00:13:40,745 --> 00:13:42,118 Oh, let me try again. 364 00:13:42,317 --> 00:13:43,600 Is this about your database? 365 00:13:43,798 --> 00:13:45,431 Yes. 366 00:13:45,630 --> 00:13:47,481 You know, I was also working on a database 367 00:13:47,673 --> 00:13:49,836 that I thought would be more successful than yours. 368 00:13:50,036 --> 00:13:51,447 Sarcasm? 369 00:13:51,648 --> 00:13:52,648 No. 370 00:13:52,778 --> 00:13:53,840 Oh, darn it. 371 00:13:54,038 --> 00:13:54,801 Wait, was the "no" sarcasm? 372 00:13:55,000 --> 00:13:56,581 No. Are you sure? 373 00:13:56,783 --> 00:13:58,283 Yes. Ugh, 374 00:13:58,484 --> 00:14:00,375 I'll never be comfortable with failure. 375 00:14:00,576 --> 00:14:02,677 My point is, I was experiencing something similar, 376 00:14:02,879 --> 00:14:04,691 and there's no shortcut through grief. 377 00:14:04,889 --> 00:14:06,432 Those are wise words. 378 00:14:06,633 --> 00:14:07,783 Thank you. 379 00:14:07,984 --> 00:14:09,475 It was smart I came to you. 380 00:14:09,676 --> 00:14:11,697 You're clearly an expert on humiliation and defeat. 381 00:14:11,898 --> 00:14:13,437 Sarcasm? 382 00:14:13,639 --> 00:14:14,750 No. Leave. 383 00:14:14,951 --> 00:14:16,663 Sarcasm? No. 384 00:14:16,863 --> 00:14:19,183 Bye. 385 00:14:20,365 --> 00:14:22,067 Go to your room. Fine. 386 00:14:22,268 --> 00:14:24,120 And you're gonna apologize to Mrs. Wilkins. 387 00:14:24,320 --> 00:14:26,422 That's not her name anymore. 388 00:14:28,683 --> 00:14:30,216 Can you believe her? 389 00:14:30,416 --> 00:14:31,702 Well, maybe this wouldn't have happened if you were around. 390 00:14:31,726 --> 00:14:34,570 Are you really trying to blame this on me? 391 00:14:34,769 --> 00:14:36,701 I'm not the one sleeping across the street. 392 00:14:36,903 --> 00:14:38,663 I'm here with our kids. 393 00:14:41,878 --> 00:14:44,941 So you want to get into this? Let's get into this. 394 00:14:45,139 --> 00:14:47,123 What is going on with you and Brenda? 395 00:14:47,322 --> 00:14:49,543 Nothing. It doesn't seem like it. 396 00:14:50,855 --> 00:14:52,897 What, you're honestly saying that you don't light up 397 00:14:53,067 --> 00:14:55,039 every time Pastor Rob's around? 398 00:14:58,875 --> 00:15:00,576 Maybe I do. 399 00:15:00,777 --> 00:15:03,499 Nothing ever happened. 400 00:15:03,700 --> 00:15:04,759 I wouldn't do that. 401 00:15:04,961 --> 00:15:06,279 What, you saying I would? 402 00:15:06,402 --> 00:15:08,815 You tell me. I wouldn't. 403 00:15:09,014 --> 00:15:10,897 But you like being around her. 404 00:15:29,846 --> 00:15:32,158 What happens now? 405 00:15:34,340 --> 00:15:36,260 I don't know. 406 00:15:44,879 --> 00:15:45,879 Hey. 407 00:15:46,042 --> 00:15:47,581 Hi. 408 00:15:47,783 --> 00:15:50,206 What are you doing here? Where's the baby? 409 00:15:50,404 --> 00:15:52,378 She's fine. She's with Connie. 410 00:15:52,576 --> 00:15:54,951 I just needed a couple minutes. 411 00:15:55,149 --> 00:15:57,003 Which was... 412 00:15:57,192 --> 00:15:59,355 a couple hours ago. 413 00:15:59,553 --> 00:16:01,836 I'll go check on her, unless you want to. 414 00:16:02,038 --> 00:16:04,100 Actually... 415 00:16:04,298 --> 00:16:05,750 I don't know what I want. 416 00:16:05,951 --> 00:16:06,971 What does that mean? 417 00:16:07,173 --> 00:16:09,673 My daughter hates me. 418 00:16:09,875 --> 00:16:12,197 What difference does it make if I'm there or not? 419 00:16:12,398 --> 00:16:14,080 You know that ain't true. Really? 420 00:16:14,278 --> 00:16:16,172 Because all she does is cry, 421 00:16:16,360 --> 00:16:18,254 and I'm tired all the time, 422 00:16:18,452 --> 00:16:21,687 and even your brother is better at soothing her than I am. 423 00:16:22,908 --> 00:16:25,581 You're just a little overwhelmed. It's normal. 424 00:16:25,782 --> 00:16:27,754 Why aren't you? 425 00:16:27,952 --> 00:16:29,500 Well, we can't both be freaked out at the same time. 426 00:16:29,524 --> 00:16:30,975 We got to take turns. 427 00:16:31,177 --> 00:16:32,769 When's your turn? 428 00:16:32,969 --> 00:16:34,288 Already had it. 429 00:16:34,490 --> 00:16:36,162 I was so scared when I got to 430 00:16:36,360 --> 00:16:38,423 the hospital, I... 431 00:16:38,624 --> 00:16:41,086 I got back in my car and drove away. 432 00:16:41,287 --> 00:16:43,048 While I was in labor?! 433 00:16:43,249 --> 00:16:45,259 Don't hit me. We're sharing freak-outs. 434 00:16:46,392 --> 00:16:48,442 And I still came back. 435 00:16:49,705 --> 00:16:51,067 What kind of parents are we? 436 00:16:51,267 --> 00:16:52,716 The new kind, 437 00:16:52,918 --> 00:16:55,370 the well-meaning, dumb kind. 438 00:16:55,571 --> 00:16:57,383 We're gonna get better, right? 439 00:16:57,581 --> 00:16:59,725 We ain't got no choice. 440 00:17:02,158 --> 00:17:04,568 I'll let you sleep. I'm gonna go check on CeeCee. 441 00:17:04,769 --> 00:17:07,133 Thank you. 442 00:17:11,355 --> 00:17:13,057 What are you smiling at? 443 00:17:13,259 --> 00:17:14,720 Just thinking. 444 00:17:14,921 --> 00:17:16,839 We might've conceived CeeCee in this very garage. 445 00:17:16,923 --> 00:17:18,294 Okay, you're gross. Leave now. 446 00:17:18,492 --> 00:17:20,634 Bye. 447 00:17:28,202 --> 00:17:28,702 What are you doing? 448 00:17:28,903 --> 00:17:31,185 Oh, um... 449 00:17:31,385 --> 00:17:34,750 I'm just gonna be staying at Meemaw's a little bit longer. 450 00:17:35,971 --> 00:17:36,971 Okay. 451 00:17:37,093 --> 00:17:38,943 You all right? 452 00:17:39,144 --> 00:17:41,076 No. 453 00:17:41,277 --> 00:17:43,259 What's going on? 454 00:17:43,449 --> 00:17:46,692 My database... 455 00:17:46,893 --> 00:17:49,394 I've-I've never failed like this before, 456 00:17:49,595 --> 00:17:51,605 and it frightens me. 457 00:17:53,307 --> 00:17:55,319 Oh... sweetie, 458 00:17:55,519 --> 00:17:57,761 I'm sorry. Sometimes, 459 00:17:57,962 --> 00:18:00,026 no matter how much we want things to work out, 460 00:18:00,226 --> 00:18:02,238 they just don't. 461 00:18:24,272 --> 00:18:26,986 Dealing with failure is a tricky business. 462 00:18:27,185 --> 00:18:30,068 You can face it head on and try to overcome it. 463 00:18:33,383 --> 00:18:34,942 Good job, Mama. 464 00:18:36,556 --> 00:18:37,796 You can avoid it. 465 00:18:37,987 --> 00:18:40,180 Thanks for letting me stay. 466 00:18:40,380 --> 00:18:43,103 For as long as you need. 467 00:18:43,301 --> 00:18:45,153 You can try to drown it out. 468 00:18:48,626 --> 00:18:50,670 Or you can try to talk to someone about it. 469 00:19:02,392 --> 00:19:04,364 And some people choose to run. 470 00:19:04,564 --> 00:19:05,755 Captioning sponsored by CBS 471 00:19:05,953 --> 00:19:07,757 WARNER BROS. TELEVISION 472 00:19:07,957 --> 00:19:09,719 and TOYOTA. 473 00:19:09,919 --> 00:19:12,038 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.