All language subtitles for Trues Lies S01E02us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:04,068 Eu sou Harry Tasker, marido, pai, vendedor de computadores. 2 00:00:04,193 --> 00:00:06,654 E, durante 17 anos, a pessoa mais importante pra mim 3 00:00:06,821 --> 00:00:09,032 n�o sabia que eu tamb�m era outra coisa. 4 00:00:10,074 --> 00:00:11,868 O maior espi�o do setor �mega. 5 00:00:12,952 --> 00:00:16,121 Eu sou Helen Tasker, esposa, m�e e professora universit�ria. 6 00:00:16,122 --> 00:00:19,667 Depois de eu descobrir que a nossa vida era uma farsa, 7 00:00:20,293 --> 00:00:22,545 eu tamb�m me tornei espi�. 8 00:00:24,047 --> 00:00:25,840 Amor, mas aquilo n�o era uma farsa, 9 00:00:26,007 --> 00:00:27,467 - era s�... - O qu�? 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,052 A verdade da mentira. 11 00:00:29,890 --> 00:00:32,286 TRUE LIES S01E02 | Public Secrets 12 00:00:32,288 --> 00:00:35,360 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 13 00:00:48,654 --> 00:00:51,491 TRA�ANDO PERCURSO DE INFILTRA��O 14 00:00:51,616 --> 00:00:53,076 PERCURSO TRA�ADO 15 00:01:34,534 --> 00:01:37,036 SEDE DO SETOR �MEGA TREINAMENTO PARA AGENTES NOVOS 16 00:01:37,370 --> 00:01:38,538 Gib, � melhor encerrar. 17 00:01:39,372 --> 00:01:41,624 Sei l�, Harry, n�o podemos facilitar. 18 00:01:41,874 --> 00:01:43,876 Vamos l�, Helen, voc� d� conta. 19 00:01:44,544 --> 00:01:46,504 Ela est� desistindo? Acho que est�. 20 00:01:47,338 --> 00:01:49,548 Querem saber, o treinamento � um processo. 21 00:01:49,549 --> 00:01:50,633 Vamos encerrar. 22 00:01:51,092 --> 00:01:52,969 Luther, j� chega disso por hoje. 23 00:01:54,971 --> 00:01:56,848 T� bom, s� pra deixar claro, 24 00:01:57,306 --> 00:02:00,143 eu fiz exatamente o que estava no manual de treinamento. 25 00:02:00,268 --> 00:02:02,937 Eu sei. Eu li o manual. Amor, voc� est� bem? 26 00:02:03,062 --> 00:02:03,980 TREINAMENTO FALHOU 27 00:02:03,981 --> 00:02:05,189 Acho que n�o. 28 00:02:06,816 --> 00:02:13,739 A VERDADE DA MENTIRA: UMA NOVA MISS�O 29 00:02:17,618 --> 00:02:20,496 Por que devo ir a essa reuni�o? � por conta do treinamento? 30 00:02:20,705 --> 00:02:23,374 - � por conta daquele fiasco? - N�o. N�o foi t�o ruim. 31 00:02:23,916 --> 00:02:26,252 Para, Harry. N�o tinha como ter sido pior. 32 00:02:27,003 --> 00:02:30,047 Lembre-se de que, na vida real, n�o d� pra desistir. 33 00:02:30,673 --> 00:02:32,925 - Fa�a de tudo para ganhar uma luta. - Eu sei. 34 00:02:33,050 --> 00:02:34,802 Pode at� furar os olhos da pessoa. 35 00:02:34,927 --> 00:02:35,927 Os olhos? 36 00:02:36,345 --> 00:02:38,014 Agimos assim no setor �mega. 37 00:02:42,143 --> 00:02:45,021 Bom dia a todos. Podemos come�ar? 38 00:02:45,271 --> 00:02:48,482 Trilby, se esta reuni�o � por conta do treinamento da Helen, 39 00:02:48,608 --> 00:02:50,359 - ela n�o... - N�o � por conta disso. 40 00:02:50,860 --> 00:02:52,236 � a primeira miss�o dela. 41 00:02:53,821 --> 00:02:55,864 O qu�? Primeira miss�o? 42 00:02:55,865 --> 00:02:59,744 Me desculpe, mas achei que a inten��o era ir devagar. 43 00:02:59,869 --> 00:03:01,954 - Ele quase me matou. - Estamos devagar. 44 00:03:02,580 --> 00:03:06,626 R�pido seria te mandar pra Coreia do Norte com um canivete e uma lista de alvos. 45 00:03:08,669 --> 00:03:10,838 Isso � brincadeira? � brincadeira, n�o �? 46 00:03:11,297 --> 00:03:13,131 Prestem aten��o aqui, por favor. 47 00:03:13,132 --> 00:03:14,759 RESUMO DA MISS�O 48 00:03:16,093 --> 00:03:19,722 O Setor �mega soube que a Frente Terrorista de Liberta��o Internacional 49 00:03:19,972 --> 00:03:23,517 planeja lan�ar uma praga geneticamente modificada na Europa Ocidental. 50 00:03:24,644 --> 00:03:26,562 A miss�o ficou com o Setor �mega, 51 00:03:27,230 --> 00:03:30,816 que achou o especialista que pode decifrar os arquivos relevantes. 52 00:03:31,359 --> 00:03:36,948 Sua miss�o: Encontrar o especialista, decifrar os arquivos, localizar as armas 53 00:03:37,782 --> 00:03:39,575 e impedir o ataque. 54 00:03:41,535 --> 00:03:42,745 Quem � o especialista? 55 00:03:43,037 --> 00:03:46,707 Um contato antigo seu, Harry, que est� em Madri. 56 00:03:47,667 --> 00:03:49,001 Ximena Diaz. 57 00:03:53,089 --> 00:03:55,424 �timo. Ela � muito boa. 58 00:03:57,009 --> 00:04:00,888 T� bom. Tem certeza de que s� pode ser ela? 59 00:04:01,138 --> 00:04:03,015 Tenho, e esse � o problema. 60 00:04:04,016 --> 00:04:08,104 A FLI sabe que s� ela pode decifrar os arquivos e impedir o ataque. 61 00:04:08,271 --> 00:04:10,898 Tamb�m sabe que a CIA est� atr�s dela. 62 00:04:11,023 --> 00:04:13,776 - Devemos encontr�-la antes deles. - E o nosso disfarce? 63 00:04:14,235 --> 00:04:16,362 - � aqui que entra a Helen. - N�o. 64 00:04:17,989 --> 00:04:19,198 Identidade do disfarce. 65 00:04:19,407 --> 00:04:22,410 Voc�s v�o para Madri disfar�ados de representantes 66 00:04:22,535 --> 00:04:24,078 do Sistema de Computadores Telonyx, 67 00:04:24,287 --> 00:04:27,081 que vai vender computadores em uma confer�ncia acad�mica. 68 00:04:28,416 --> 00:04:31,876 A recruta do Setor �mega Helen Tasker vai usar o disfarce dela 69 00:04:31,877 --> 00:04:34,297 como professora da Universidade Shoreton. 70 00:04:41,137 --> 00:04:43,014 O Coachella das confer�ncias. 71 00:04:43,264 --> 00:04:44,390 Isso n�o � demais? 72 00:04:45,016 --> 00:04:48,185 Partem em 24 horas. Boa sorte. 73 00:04:50,604 --> 00:04:51,981 CASA DOS TASKER BLUEMONT, MARYLAND 74 00:04:52,106 --> 00:04:55,359 Sei que o novo trabalho da mam�e na Shoreton trouxe muitas mudan�as, 75 00:04:55,651 --> 00:04:58,321 mas acho que essa confer�ncia � importante. 76 00:04:58,821 --> 00:05:01,490 Mais ou menos. N�o, ela � muito importante! 77 00:05:01,782 --> 00:05:03,617 Tudo bem, � mais do que imaginei. 78 00:05:03,743 --> 00:05:05,453 Viajaremos durante alguns dias. 79 00:05:05,661 --> 00:05:06,661 Sem problema. 80 00:05:06,954 --> 00:05:09,248 Se � do trabalho da m�e, por que v�o os dois? 81 00:05:10,791 --> 00:05:14,211 Universidades precisam de computadores. 82 00:05:14,670 --> 00:05:16,881 Mas voc� j� d� aula h� anos. 83 00:05:18,966 --> 00:05:22,136 � uma universidade grande, Jake. Vou vender mais computadores. 84 00:05:23,471 --> 00:05:25,014 T� bom, mas acontece que... 85 00:05:26,724 --> 00:05:29,852 Acho �timo que voc�s v�o viajar juntos. 86 00:05:30,353 --> 00:05:32,355 - N�o �? Vai ser rom�ntico. - Dana. 87 00:05:33,105 --> 00:05:34,190 Vamos ficar bem. 88 00:05:38,986 --> 00:05:41,781 Juro que, quando descobri que voc� era espi�o, pensei: 89 00:05:41,906 --> 00:05:44,575 "Finalmente, tudo faz sentido." Sabe? 90 00:05:44,742 --> 00:05:47,328 Depois de 17 anos de casamento, vamos ser sinceros. 91 00:05:47,578 --> 00:05:51,374 E somos. Isso � melhor, n�o �? 92 00:05:51,665 --> 00:05:56,044 N�o. Quer dizer, podemos ser sinceros entre n�s, 93 00:05:56,045 --> 00:05:59,298 mas estou mentindo para todo mundo. 94 00:05:59,882 --> 00:06:01,884 Tipo essa confer�ncia. � especial. 95 00:06:02,009 --> 00:06:03,134 Sempre quis ir, 96 00:06:03,135 --> 00:06:05,554 mas n�o desse jeito. 97 00:06:05,679 --> 00:06:09,225 Amor, essas coisas s�o assim mesmo. Esse � o disfarce perfeito. 98 00:06:09,767 --> 00:06:12,394 Essa � nossa oportunidade de conhecer outros pa�ses. 99 00:06:12,395 --> 00:06:16,273 Eu sei, mas agora eu sou a desculpa, sou a mentira. 100 00:06:16,440 --> 00:06:19,193 Tudo � mentira. A mesa de cabeceira � um cofre de armas. 101 00:06:19,318 --> 00:06:23,072 Tem um bloqueador de sinal na torradeira. O banheiro... O que ele � mesmo? 102 00:06:23,239 --> 00:06:24,406 Um quarto seguro. 103 00:06:24,407 --> 00:06:26,492 � um quarto seguro, outra mentira. 104 00:06:27,118 --> 00:06:30,121 Amor, acho melhor n�o encarar tudo isso como mentira. 105 00:06:30,287 --> 00:06:32,623 S� ignoramos os detalhes. 106 00:06:32,790 --> 00:06:34,458 Eu sei, mas n�o sou boa nisso. 107 00:06:34,583 --> 00:06:37,336 O Jake quase me fez confessar tudo hoje. 108 00:06:37,461 --> 00:06:40,214 Com aquele olhinho de menino de 14 anos, 109 00:06:40,339 --> 00:06:42,925 me interrogando enquanto comia pur� de batata. 110 00:06:43,092 --> 00:06:46,178 Amor, olha. Estamos protegendo as pessoas. 111 00:06:46,345 --> 00:06:48,722 O que fazemos � importante. Concentre-se nisso. 112 00:06:51,016 --> 00:06:52,101 Eu sei... 113 00:06:55,604 --> 00:06:57,982 Com quem voc� vai se encontrar em Madri? 114 00:06:58,732 --> 00:07:01,485 Ela � s� uma especialista em criptografia. 115 00:07:06,866 --> 00:07:09,702 E a�, cara, j� podemos ir? 116 00:07:09,827 --> 00:07:13,706 Quase. A Helen usou a mala inteira dela e metade da minha. 117 00:07:15,166 --> 00:07:17,418 Falando na Helen, j� conseguiu falar com ela 118 00:07:17,543 --> 00:07:19,378 - sobre a Ximena? - Cala a boca. 119 00:07:21,046 --> 00:07:23,507 - Ela est� l� embaixo. - T� bom. Acho que n�o falou. 120 00:07:24,258 --> 00:07:27,761 Qual �, Harry? N�o pode mais esconder segredos dela. O que foi? 121 00:07:42,109 --> 00:07:44,278 N�o existe nenhum segredo sobre a Ximena. 122 00:07:44,653 --> 00:07:46,280 Ent�o por que estamos sussurrando? 123 00:07:47,740 --> 00:07:51,035 Olha s�, n�o falei da Ximena pra Helen, 124 00:07:51,202 --> 00:07:54,705 porque a Ximena � uma coisa da qual a Helen n�o precisa saber. 125 00:07:54,872 --> 00:07:59,292 S� tem um problema a�, Harry. Acontece que vi o dossi� da Ximena 126 00:07:59,293 --> 00:08:01,712 pra me preparar pra reuni�o, e vi esta foto. 127 00:08:04,632 --> 00:08:06,717 Quer dizer que a Helen n�o precisa saber 128 00:08:06,842 --> 00:08:08,969 que voc� trabalhou com ela? 129 00:08:09,094 --> 00:08:10,888 Trabalhei, no passado. N�o � nada. 130 00:08:12,306 --> 00:08:13,807 Eu conhe�o voc�, cara. 131 00:08:14,225 --> 00:08:16,809 Pode n�o ser relevante, mas tem algo a�. 132 00:08:16,810 --> 00:08:19,355 Esse "algo a�" foi de antes de estarmos juntos. 133 00:08:20,814 --> 00:08:23,442 N�o posso contar sobre a Ximena. N�o posso, Gib. 134 00:08:23,692 --> 00:08:28,572 Gib, ela acabou de me perdoar por n�o ter contado que eu era espi�o. 135 00:08:28,781 --> 00:08:30,324 Ela nem vai conhecer a Ximena. 136 00:08:30,616 --> 00:08:32,701 - N�o � nada de mais. - N�o � nada de mais? 137 00:08:32,993 --> 00:08:34,620 Olha, a Helen est� vindo aqui, 138 00:08:34,745 --> 00:08:36,580 ent�o por que eu n�o abro a porta... 139 00:08:42,086 --> 00:08:47,341 O que est� rolando? Reuni�o de espi�es? Opa, reuni�o de espi�es. No quarto seguro. 140 00:08:47,633 --> 00:08:49,300 N�o. Quer dizer, mais ou menos. 141 00:08:49,301 --> 00:08:51,637 Revisamos os detalhes da viagem. Vamos. 142 00:08:51,762 --> 00:08:52,762 Vamos mesmo. 143 00:08:54,848 --> 00:08:57,601 Isto � um quarto seguro, n�o �? 144 00:09:05,286 --> 00:09:06,245 OPERA��O RAPIDINHA 145 00:09:06,247 --> 00:09:10,250 �timo, vamos revisar a miss�o. A equipe pousa em Madri �s 0800 horas. 146 00:09:11,293 --> 00:09:15,047 Harry vai falar com nosso contato, Ximena Diaz, pela dark web. 147 00:09:15,380 --> 00:09:17,800 Acessaremos o endere�o com um c�digo de uso �nico 148 00:09:17,925 --> 00:09:19,134 uma hora antes da reuni�o. 149 00:09:20,636 --> 00:09:23,179 At� l�, seguimos como vendedores de computador 150 00:09:23,180 --> 00:09:24,640 na confer�ncia acad�mica. 151 00:09:25,432 --> 00:09:27,059 PERGUNTE SOBRE TELONYX SOLU��ES! 152 00:09:27,476 --> 00:09:28,560 Enquanto a Helen... 153 00:09:30,270 --> 00:09:33,482 faz o que os professores de lingu�stica fazem nessas coisas. 154 00:09:34,525 --> 00:09:37,194 M�e, est� tudo na mesma. O Jake est� no videogame 155 00:09:37,361 --> 00:09:40,155 e eu estou fazendo pipoca. S� isso. 156 00:09:40,364 --> 00:09:42,491 T� bom, eu sei que est� aprontando. 157 00:09:42,658 --> 00:09:44,617 Quero saber o que voc�s v�o fazer hoje. 158 00:09:44,618 --> 00:09:46,203 Olha, curta sua vida de nerd. 159 00:09:46,370 --> 00:09:49,581 Preciso desligar, est� bem? Minha pipoca est� queimando. Tchau. 160 00:09:52,876 --> 00:09:56,630 Est�o aprontando algo. A voz dela est� diferente. 161 00:09:57,422 --> 00:09:59,424 O qu�? Ela parece normal. 162 00:09:59,633 --> 00:10:01,301 Parece que est� escondendo algo. 163 00:10:03,595 --> 00:10:05,472 S� porque n�o est� contando tudo? 164 00:10:06,223 --> 00:10:08,725 Helen, voc� contava tudo para seus pais? 165 00:10:09,101 --> 00:10:11,061 N�o, � por isso que estou preocupada. 166 00:10:12,104 --> 00:10:15,440 Quando fomos para Paris, o setor �mega monitorou nossa casa. 167 00:10:16,483 --> 00:10:17,776 Pode pedir para eles? 168 00:10:18,068 --> 00:10:24,198 J� pedi que a Sra. Myers espionasse a Dana uma vez, mas n�o � boa ideia. 169 00:10:24,199 --> 00:10:27,119 Como assim "n�o � boa ideia"? Ela est� queimando pipoca. 170 00:10:27,327 --> 00:10:28,327 � perigoso. 171 00:10:28,412 --> 00:10:31,081 Helen, perigoso � o que estamos fazendo. 172 00:10:31,540 --> 00:10:33,292 Vamos deter um ataque terrorista. 173 00:10:33,667 --> 00:10:36,962 Quando estive no L�bano, achei que a Dana usava cigarro eletr�nico. 174 00:10:37,171 --> 00:10:38,213 Cigarro eletr�nico? 175 00:10:38,380 --> 00:10:40,966 Ela s� experimentou, mas eu fiquei p�ssimo por isso. 176 00:10:41,091 --> 00:10:42,968 N�o sabia se eu deveria fazer algo, 177 00:10:43,135 --> 00:10:44,720 mas ela parou de usar. 178 00:10:45,012 --> 00:10:46,930 E se n�o tivesse parado, Harry? 179 00:10:47,181 --> 00:10:50,767 E se experimentasse crack, coca�na e metanfetamina? 180 00:10:52,019 --> 00:10:54,771 S� quero garantir a seguran�a dos nossos filhos. 181 00:10:54,897 --> 00:10:55,939 � pedir demais? 182 00:11:06,158 --> 00:11:07,201 Identidade? 183 00:11:07,492 --> 00:11:10,621 Harry Tasker solicitando protocolo de seguran�a laranja. 184 00:11:11,205 --> 00:11:13,207 Laranja? Tem certeza? 185 00:11:13,999 --> 00:11:16,293 A Helen tem, ent�o... 186 00:11:17,169 --> 00:11:21,006 - Entendido. Iniciando protocolo. - Obrigado, Sra. Myers. 187 00:11:29,014 --> 00:11:31,266 N�o � f�cil ser promovido a professora 188 00:11:31,475 --> 00:11:32,726 na Universidade Shoreton 189 00:11:32,851 --> 00:11:36,812 s� com um mestrado. Voc� � o assunto da confer�ncia. 190 00:11:36,813 --> 00:11:39,066 Obrigada. � uma oportunidade �tima. 191 00:11:39,524 --> 00:11:41,235 Falando em oportunidades, 192 00:11:41,777 --> 00:11:44,780 a Telonyx Solu��es est� dando 10% de desconto nos roteadores. 193 00:11:44,947 --> 00:11:47,699 Se quiser conhecer, podemos levar no seu hotel. 194 00:11:49,701 --> 00:11:52,496 Obrigado, vou pensar no assunto. 195 00:11:53,872 --> 00:11:56,708 Ele � um dos linguistas mais importantes do mundo. 196 00:11:56,833 --> 00:12:00,087 - Precisa mesmo vender roteadores? - Devemos manter o disfarce. 197 00:12:00,254 --> 00:12:02,256 - Pois �. - A Ximena j� entrou em contato? 198 00:12:02,631 --> 00:12:05,008 Nada ainda, mas, falando na Ximena... 199 00:12:06,635 --> 00:12:10,055 Helen, � voc�? 200 00:12:10,222 --> 00:12:12,641 Harold. Harold, ai, meu Deus! 201 00:12:12,891 --> 00:12:15,102 - Que bom ver voc�! - Nossa! 202 00:12:16,270 --> 00:12:20,274 Harold, este � o meu marido, o Harry, e o colega de trabalho dele, o Gib. 203 00:12:20,524 --> 00:12:22,567 E a�, cara? Foi mal, preciso atender. 204 00:12:24,111 --> 00:12:28,781 Harold e eu estudamos juntos na Columbia, onde ele era um astro... 205 00:12:28,782 --> 00:12:32,119 - Imagina, voc� que era. - N�o. 206 00:12:32,327 --> 00:12:34,037 S� passei em teoria t�tica 207 00:12:34,204 --> 00:12:35,414 porque morava com voc�. 208 00:12:36,707 --> 00:12:38,333 Voc�s moraram juntos? 209 00:12:38,542 --> 00:12:41,044 J� contei sobre o meu namorado da faculdade, Harry. 210 00:12:41,795 --> 00:12:44,756 Soube que ainda est� em Harvard. 211 00:12:44,923 --> 00:12:47,134 E soube que recebeu uma bolsa, � verdade? 212 00:12:47,259 --> 00:12:48,719 Bom, � como dizem... 213 00:12:49,052 --> 00:12:50,053 Pole, pole! 214 00:12:50,887 --> 00:12:51,972 Isso. 215 00:12:53,098 --> 00:12:54,474 Verdade. 216 00:12:56,643 --> 00:12:58,645 - Que demais! - Maravilhoso. 217 00:13:01,523 --> 00:13:03,942 Harry, voc� tamb�m � acad�mico? 218 00:13:04,109 --> 00:13:05,402 N�o. Vendo computadores. 219 00:13:09,698 --> 00:13:11,616 - Maravilha. - Pois �. 220 00:13:13,201 --> 00:13:15,287 - Foi um prazer conhecer voc�. - Pois �. 221 00:13:15,579 --> 00:13:17,830 - Vou a uma palestra agora. - Ah, claro. 222 00:13:17,831 --> 00:13:18,914 Nos vemos por a�? 223 00:13:18,915 --> 00:13:21,168 - Com certeza. Que bom ver voc�! - �timo! 224 00:13:26,423 --> 00:13:30,010 Ele � maravilhoso. Aquele � seu ex-namorado? 225 00:13:30,218 --> 00:13:34,598 Isso. O Harold � demais. Eu n�o o via h� anos. 226 00:13:34,765 --> 00:13:36,475 Curioso, pois sabia sobre Harvard. 227 00:13:36,725 --> 00:13:38,018 E sobre a bolsa. 228 00:13:38,185 --> 00:13:40,437 Legal saber que voc�s t�m um idioma secreto. 229 00:13:40,604 --> 00:13:45,775 � sua�li, Harry. Milh�es de pessoas falam esse idioma. 230 00:13:45,776 --> 00:13:48,945 S� achei estranho nunca ter contado que t�nhamos o mesmo nome. 231 00:13:49,404 --> 00:13:51,198 N�o conto tudo sobre o passado. 232 00:13:51,406 --> 00:13:53,700 Quando entrou na faculdade, namorou um Curtis, 233 00:13:53,825 --> 00:13:55,284 que era al�rgico a canetinha. 234 00:13:55,285 --> 00:13:58,330 Depois o Rick, que tinha uma verruga que parecia um fusca. 235 00:13:58,663 --> 00:14:01,541 Namorei o Harold h� muito tempo. N�o se sinta amea�ado. 236 00:14:01,750 --> 00:14:02,876 - Amea�ado? - Isso. 237 00:14:03,710 --> 00:14:05,252 Helen, n�o me sinto amea�ado. 238 00:14:05,253 --> 00:14:08,423 S� n�o entendo por que n�o me contou. 239 00:14:08,590 --> 00:14:10,132 Sei l�, Harry. 240 00:14:10,133 --> 00:14:14,805 � que voc� fica estranho quando acha que algu�m � mais inteligente do que voc�, 241 00:14:14,930 --> 00:14:17,140 ent�o preferi n�o contar. 242 00:14:17,682 --> 00:14:19,643 Voc� acha que ele � mais inteligente. 243 00:14:19,768 --> 00:14:22,478 - N�o falei isso. Voc� fica estranho. - T� bom. 244 00:14:22,479 --> 00:14:24,606 E a�? Foi mal, estou atrapalhando? 245 00:14:25,315 --> 00:14:28,193 A Ximena mandou o c�digo. Precisamos ir agora. 246 00:14:34,366 --> 00:14:36,743 PONTO DE ENCONTRO BAR EL CLAVEL ROJO, MADRI 247 00:14:37,994 --> 00:14:39,788 Maria e Luther a postos. 248 00:14:40,789 --> 00:14:41,789 T� tudo bem, cara? 249 00:14:41,957 --> 00:14:44,000 Em posi��o. At� agora, tudo bem. 250 00:14:44,167 --> 00:14:47,879 Que lance foi aquele entre voc� e a Helen na confer�ncia? 251 00:14:48,004 --> 00:14:50,549 Est� tudo bem. Era s� um ex da Helen. 252 00:14:50,799 --> 00:14:55,053 Mentira. Seria o momento ideal 253 00:14:55,178 --> 00:14:56,929 pra contar sobre a Ximena pra ela. 254 00:14:56,930 --> 00:14:58,639 N�o tem nada pra contar. 255 00:14:58,640 --> 00:15:02,519 Quem era o ex da Helen? O cara alto? Ele � gostoso. 256 00:15:02,727 --> 00:15:05,230 - Quem terminou com quem? - N�o importa, pessoal. 257 00:15:05,647 --> 00:15:07,315 N�o deveriam ficar de olho? 258 00:15:07,816 --> 00:15:09,692 Vou me concentrar na miss�o. Podem... 259 00:15:09,693 --> 00:15:12,404 Harry, Ximena est� indo em sua dire��o. 260 00:15:40,265 --> 00:15:42,642 - Harry, querido. - Obrigado por ter vindo. 261 00:15:58,116 --> 00:16:01,077 Me diga, o que h� de t�o urgente para ter vindo me visitar? 262 00:16:01,244 --> 00:16:04,247 - Ximena, est� correndo perigo. - Voc� se preocupa demais. 263 00:16:04,664 --> 00:16:07,626 Voc� vivia dizendo que o mundo acabaria, 264 00:16:08,210 --> 00:16:11,713 mas ainda estamos aqui comendo ostras. 265 00:16:19,304 --> 00:16:20,639 Ximena, agora � diferente. 266 00:16:20,889 --> 00:16:22,056 J� ouviu falar da FLI? 267 00:16:22,057 --> 00:16:25,726 Aqueles idiotas que querem acabar com tudo pra dominar o mundo? 268 00:16:25,727 --> 00:16:26,728 O que tem eles? 269 00:16:26,937 --> 00:16:29,147 Est�o planejando um ataque terrorista 270 00:16:29,272 --> 00:16:31,483 com armas biol�gicas em v�rios pa�ses. 271 00:16:31,900 --> 00:16:33,985 A CIA encontrou um sistema criptografado. 272 00:16:34,444 --> 00:16:38,698 Precisam decifr�-lo. Fa�o isso por voc�, Harry. 273 00:16:40,367 --> 00:16:43,453 Mas a FLI sabe que a CIA est� atr�s de voc� 274 00:16:43,954 --> 00:16:46,873 e que voc� � �nica que pode nos ajudar. 275 00:16:47,582 --> 00:16:50,293 - Eles v�o vir atr�s de mim? - Precisamos peg�-los antes. 276 00:16:51,795 --> 00:16:53,170 Estes s�o os c�digos 277 00:16:53,171 --> 00:16:54,339 para voc� decifrar. 278 00:16:54,798 --> 00:16:56,341 Harry, temos um problema. 279 00:16:58,343 --> 00:17:01,012 - Quatro caras da FLI. - Como a acharam? 280 00:17:01,137 --> 00:17:03,723 N�o sei, mas precisa sair da� agora. Vai! 281 00:17:04,057 --> 00:17:06,268 - Tarde demais. Chegaram. - Quer nossa ajuda? 282 00:17:06,643 --> 00:17:09,896 Negativo, h� muitos civis aqui. N�o pode haver tiroteio. 283 00:17:12,566 --> 00:17:13,900 Onde ela est�? 284 00:17:18,446 --> 00:17:20,657 N�o existem sa�das de emerg�ncia em Madri? 285 00:17:20,782 --> 00:17:21,782 N�o. 286 00:17:24,244 --> 00:17:27,622 - Vamos enfrent�-los? - N�o, � arriscado demais. J� sei. 287 00:17:39,634 --> 00:17:41,803 Decifre tudo e entregue os planos amanh�. 288 00:17:41,928 --> 00:17:44,263 �s 14h na esquina da Flores com a Gretas. 289 00:17:44,264 --> 00:17:45,265 Vou estar l�. 290 00:17:47,934 --> 00:17:48,935 Desculpa por isto. 291 00:17:55,859 --> 00:17:56,860 Onde ela est�? 292 00:18:21,668 --> 00:18:25,130 Consegui informa��es sobre nosso amigo de ontem. 293 00:18:26,131 --> 00:18:30,468 Grozdan Ivanov, b�lgaro. Condenado por crimes de guerra. 294 00:18:31,719 --> 00:18:33,930 Recrutado pela Frente de Liberta��o em 2016. 295 00:18:35,181 --> 00:18:38,476 Os companheiros dele tamb�m n�o s�o boa coisa. 296 00:18:40,311 --> 00:18:42,897 Trouxe a Helen, porque temi que eles fossem ao hotel. 297 00:18:43,064 --> 00:18:45,066 - Tudo bem. - A Ximena saiu em seguran�a? 298 00:18:45,233 --> 00:18:47,402 Sim, ela est� bem. Ela vai ao encontro. 299 00:18:49,237 --> 00:18:52,824 E a especialista? N�o � melhor eu conhec�-la, s� por precau��o? 300 00:18:53,950 --> 00:18:56,870 Esses agentes disfar�ados n�o gostam de ser fotografados. 301 00:18:57,078 --> 00:18:59,372 N�o temos uma foto dela, n�o � mesmo? 302 00:18:59,497 --> 00:19:00,874 - Harry... - Oi? 303 00:19:00,999 --> 00:19:03,626 N�o � s� a Dana que muda a voz quando apronta. 304 00:19:03,793 --> 00:19:06,212 Posso v�-la nas imagens da c�mera de vigil�ncia. 305 00:19:09,090 --> 00:19:10,675 - N�o posso? - Harry? 306 00:19:11,885 --> 00:19:12,927 S� para ver quem �. 307 00:19:13,094 --> 00:19:14,888 - Sim. Pode mostrar. - T� bom? T� bom. 308 00:19:15,180 --> 00:19:17,765 S�o as fotos da opera��o de ontem. 309 00:19:34,616 --> 00:19:37,869 Helen, n�o foi nada. Foi estritamente profissional. 310 00:19:37,994 --> 00:19:40,287 Eram ostras profissionais? 311 00:19:40,288 --> 00:19:43,875 Era champanhe profissional? Foi um colo profissional? 312 00:19:44,167 --> 00:19:45,293 Eu a vi no seu colo. 313 00:19:45,418 --> 00:19:46,669 Quero ver suas miss�es. 314 00:19:47,837 --> 00:19:50,590 Um bistr� rom�ntico, um bar escuro... 315 00:19:51,424 --> 00:19:54,219 Olha, um passeio no rio Sena, em Paris. 316 00:19:54,511 --> 00:19:56,554 Os encontros precisam parecer �ntimos. 317 00:19:56,721 --> 00:19:59,849 N�o posso aparecer de casaco de espi�o e �culos escuros. 318 00:19:59,974 --> 00:20:01,684 Existe um meio-termo entre isso 319 00:20:01,851 --> 00:20:04,145 e um vestido de gala para um jantar. 320 00:20:04,354 --> 00:20:06,272 Eu sempre quis te contar tudo, 321 00:20:06,439 --> 00:20:08,816 mas a lei me proibia de fazer isso. 322 00:20:10,652 --> 00:20:13,238 Mas voc� tamb�m n�o me contou tudo. 323 00:20:13,363 --> 00:20:14,364 Eu... 324 00:20:15,323 --> 00:20:18,785 � a linha de seguran�a. Pode ser uma emerg�ncia com as crian�as. 325 00:20:18,952 --> 00:20:20,912 - Harry Tasker. - Atualiza��o da situa��o. 326 00:20:21,204 --> 00:20:24,666 Beb� Raposa Um vista comprando um top rosa. 327 00:20:25,083 --> 00:20:27,544 Interceptamos uma conversa sobre uma reuni�o 328 00:20:27,710 --> 00:20:31,714 na casa de um Barry Viens, conhecido como Zoner. 329 00:20:33,633 --> 00:20:37,136 Tem 18 anos, foi preso por posse de cachimbo d'�gua, 330 00:20:37,303 --> 00:20:40,473 conhecido como narguil�. Tinha 16 anos e foi liberado. 331 00:20:40,890 --> 00:20:43,977 - Por isso que eu queria saber. - Por isso que eu n�o queria. 332 00:20:44,227 --> 00:20:48,147 Como fica a opera��o se s� consigo pensar no que ela pode fazer com esse Zoner? 333 00:20:51,109 --> 00:20:52,569 Vamos ligar para ela? Acabar com isso? 334 00:20:52,777 --> 00:20:54,821 Da� ela vai saber que estamos de olho. 335 00:20:55,113 --> 00:20:57,574 - Continuo a vigil�ncia ou n�o? - Amor. N�o, eu... 336 00:20:57,740 --> 00:20:59,492 Continue. C�mbio, desligo. 337 00:21:00,034 --> 00:21:01,452 T� bom, vamos ao encontro. 338 00:21:02,120 --> 00:21:05,331 Lembre-se, vamos manter o disfarce. Quando for para confer�ncia, 339 00:21:05,582 --> 00:21:09,544 fa�a o que faz de melhor: Se entrose e mostre esse seu lindo sorriso. 340 00:21:09,836 --> 00:21:12,879 Fale sobre mim, sobre a equipe, sobre a venda de computadores. 341 00:21:12,880 --> 00:21:15,173 - T� bom. E voc�? - Vamos ver a Ximena. 342 00:21:15,174 --> 00:21:16,718 Vamos pegar o c�digo. 343 00:21:17,010 --> 00:21:21,139 - Helen! Trago boas not�cias. Oi, Harry. - Oi, Harold. 344 00:21:22,140 --> 00:21:24,058 Voc� vai palestrar em Harvard. 345 00:21:25,226 --> 00:21:27,937 - Que demais! Obrigada. - � s�rio? 346 00:21:28,062 --> 00:21:28,938 - �. - Uau! 347 00:21:28,939 --> 00:21:33,109 O chefe do meu departamento est� no bar. Vamos discutir os detalhes. 348 00:21:33,484 --> 00:21:34,736 Comemorar com champanhe. 349 00:21:35,111 --> 00:21:39,407 Eu adoraria tomar um champanhe profissional. 350 00:21:39,907 --> 00:21:41,659 - Voc� sabe como �. - Engra�adinha. 351 00:21:41,826 --> 00:21:42,994 Curta a reuni�o, amor. 352 00:21:43,578 --> 00:21:44,621 Obrigado, amor. 353 00:21:45,997 --> 00:21:46,997 Harry! 354 00:21:54,505 --> 00:21:58,092 N�o quero falar que eu avisei sobre a situa��o com a Ximena, 355 00:21:59,344 --> 00:22:01,137 mas, nossa, eu avisei. 356 00:22:01,512 --> 00:22:03,805 Valeu, cara. Agrade�o demais. 357 00:22:03,806 --> 00:22:06,142 Neste momento, adoraria ter o apoio de voc�s. 358 00:22:06,351 --> 00:22:09,061 Harry, eu estou do seu lado, porque o Harold � demais, 359 00:22:09,062 --> 00:22:11,772 ele � um g�nio, e eles moraram juntos. 360 00:22:11,773 --> 00:22:14,442 Isso � muito pior do que jantar com outro agente. 361 00:22:14,609 --> 00:22:16,235 T�, n�o sei qual � a de voc�s, 362 00:22:16,361 --> 00:22:17,612 mas n�o est�o ajudando. 363 00:22:17,862 --> 00:22:19,155 Fica de boa, mano. 364 00:22:19,489 --> 00:22:21,616 Ela poderia estar com outro cara, 365 00:22:21,866 --> 00:22:25,411 - mas escolheu voc�. - Boa, Luther. Valeu. 366 00:22:25,662 --> 00:22:28,039 Vamos nos concentrar na miss�o? 367 00:22:28,581 --> 00:22:30,375 Beleza. O plano � o seguinte: 368 00:22:31,793 --> 00:22:34,212 Eu vou ficar numa rua pr�xima, fora de vista. 369 00:22:34,337 --> 00:22:37,923 O Harry vem comigo enquanto o Luther e a Maria se posicionam 370 00:22:37,924 --> 00:22:39,717 em um lugar com visibilidade boa. 371 00:22:40,093 --> 00:22:43,846 Fa�o a vigil�ncia com o drone enquanto pega os planos 372 00:22:44,097 --> 00:22:45,640 e traz a Ximena at� n�s. 373 00:22:46,933 --> 00:22:48,893 L� est� ela. 374 00:23:06,285 --> 00:23:10,039 Caramba, parece que o cabelo dela � imune ao capacete. 375 00:23:11,874 --> 00:23:13,793 Beleza. Sua vez, Harry. Vai l�. 376 00:23:15,586 --> 00:23:16,962 Espera. 377 00:23:16,963 --> 00:23:20,633 Captei alguns sinais de r�dio. Acho que consigo interceptar. 378 00:23:23,594 --> 00:23:24,762 Idioma estrangeiro. 379 00:23:25,471 --> 00:23:27,890 - O que �? - Parece uma equipe t�tica. 380 00:23:29,642 --> 00:23:31,394 Acho que est�o seguindo a Ximena... 381 00:23:34,814 --> 00:23:37,858 Corre��o, est�o seguindo mesmo. 382 00:23:37,859 --> 00:23:40,695 Pessoal, deem cobertura. Harry, aonde voc� vai? 383 00:23:51,998 --> 00:23:53,583 N�o d�, o carro � blindado! 384 00:23:59,756 --> 00:24:01,924 � muito importante. Me desculpe. 385 00:24:11,017 --> 00:24:12,351 Ela est� na rua lateral. 386 00:24:12,477 --> 00:24:14,020 Voltando pela Av. Monterey. 387 00:24:14,270 --> 00:24:15,688 Perfeito. Vou atr�s deles. 388 00:24:16,397 --> 00:24:18,733 Perfeito? O que vai fazer quando chegar l�? 389 00:24:18,858 --> 00:24:22,487 Confia em mim, Gib. Tive uma ideia. Como se diz "galinha" em b�lgaro? 390 00:24:22,779 --> 00:24:23,946 N�o sei como se diz. 391 00:24:24,113 --> 00:24:26,532 N�o vai fazer um SUV correr atr�s de voc�. 392 00:24:28,034 --> 00:24:29,785 Eu vou tentar. Me deseja sorte. 393 00:24:29,786 --> 00:24:31,329 Prefiro que n�o fa�a isso. 394 00:25:04,737 --> 00:25:06,238 REAGRUPAR HOTEL RIU PLAZA 395 00:25:06,239 --> 00:25:07,949 - Tudo bem? - Foi s� um arranh�o. 396 00:25:08,074 --> 00:25:09,367 Voc� podia ter morrido! 397 00:25:11,869 --> 00:25:13,704 N�o acredito que se jogou 398 00:25:13,830 --> 00:25:18,292 embaixo de um SUV blindado para salvar a Ximena. 399 00:25:18,668 --> 00:25:22,213 Amor, na verdade, eu salvei a opera��o. 400 00:25:23,172 --> 00:25:24,841 Espero que ela entre em contato. 401 00:25:26,133 --> 00:25:28,677 Ah, voc� n�o quer perder contato com a Ximena. 402 00:25:28,678 --> 00:25:29,762 - Pela miss�o. - Miss�o. 403 00:25:30,012 --> 00:25:31,054 - A miss�o! - Miss�o. 404 00:25:31,055 --> 00:25:33,099 Ela sabe como deter as bombas 405 00:25:33,224 --> 00:25:34,809 - em v�rios pa�ses. - Eu sei. 406 00:25:37,311 --> 00:25:38,312 Seguran�a �mega. 407 00:25:38,813 --> 00:25:39,856 Helen Tasker. 408 00:25:40,022 --> 00:25:43,693 Atualiza��o sobre Beb� Raposa Um. Est� indo para a festa do Zoner. 409 00:25:43,943 --> 00:25:45,528 Est� com o top rosa? 410 00:25:45,736 --> 00:25:47,780 Pode dizer se � justo demais, por favor? 411 00:25:49,115 --> 00:25:50,699 Afirmativo, com o top rosa. 412 00:25:50,700 --> 00:25:53,452 � justo dentro dos par�metros normais. 413 00:25:53,911 --> 00:25:55,413 Os biscoitos n�o sa�ram do pacote. 414 00:25:56,664 --> 00:25:57,707 Esperem. 415 00:25:59,458 --> 00:26:03,754 Beb� Raposa Um vai de carona em um carro esportivo. 416 00:26:03,963 --> 00:26:05,548 Amarelo com listra preta. 417 00:26:05,923 --> 00:26:10,553 Rapaz de aproximadamente 17 anos, estilo Zack Morris. 418 00:26:11,220 --> 00:26:14,890 Alguma informa��o sobre o motorista do carro esportivo? 419 00:26:14,891 --> 00:26:16,057 SINAL DE ALERTA 420 00:26:16,058 --> 00:26:18,059 - RG ou coisa assim. - Temos um problema. 421 00:26:18,060 --> 00:26:20,521 Claro, nossa filha entrou em um carro esportivo. 422 00:26:20,688 --> 00:26:21,813 Gib, o que foi? 423 00:26:21,814 --> 00:26:25,776 Lembra que, ontem, interceptei a comunica��o da FLI? 424 00:26:25,902 --> 00:26:26,902 Lembro. 425 00:26:26,986 --> 00:26:29,822 Eu coloquei um rastreador neles. N�s os encontramos, 426 00:26:29,947 --> 00:26:32,783 - e eles est�o aqui. - Aqui? Como? 427 00:26:33,034 --> 00:26:35,952 N�o fa�o ideia. S� sei que tem um pessoal aqui 428 00:26:35,953 --> 00:26:37,955 falando b�lgaro e procurando um Harry. 429 00:26:38,331 --> 00:26:40,041 Eles est�o no hotel. 430 00:26:41,208 --> 00:26:42,418 - Pra que isto? - Use. 431 00:26:42,585 --> 00:26:46,088 - Eu era professora, n�o aprendi a atirar. - Vai aprender agora. 432 00:26:46,213 --> 00:26:47,715 Aponte e puxe o gatilho. 433 00:26:55,122 --> 00:26:57,874 - Harry, voc�s est�o prontos? - � o que tem pra hoje, Gib. 434 00:27:06,007 --> 00:27:08,260 Est�o chegando. N�o os vejo, mas escuto. 435 00:27:35,036 --> 00:27:36,329 Harry! Helen! 436 00:27:38,498 --> 00:27:41,751 Oi? O que est� rolando, Gib? N�o est�o aqui. 437 00:27:42,169 --> 00:27:44,546 Eles entraram no quarto de quem? 438 00:27:46,006 --> 00:27:49,509 Eu me chamo Harold Winslow. Estou aqui para uma confer�ncia. 439 00:27:49,718 --> 00:27:50,927 Tenho Bolsa MacArthur. 440 00:27:53,680 --> 00:27:56,224 Acho que a Frente de Liberta��o Internacional 441 00:27:56,433 --> 00:27:59,394 - pegou o ex-namorado da Helen. - O qu�? Por qu�? 442 00:27:59,769 --> 00:28:03,565 Eu n�o sei! Harry, me encontre na van agora! 443 00:28:11,323 --> 00:28:14,576 Parece que pararam. Sabe para onde estamos indo? 444 00:28:15,076 --> 00:28:17,829 O GPS est� seguindo o sinal deles. Estamos na cola. 445 00:28:18,038 --> 00:28:19,038 Por que o pegaram? 446 00:28:19,623 --> 00:28:22,751 A tradu��o b�lgara est� ruim, mas, basicamente, 447 00:28:23,210 --> 00:28:25,629 a FLI grampeou o celular da Ximena. 448 00:28:26,671 --> 00:28:27,964 Por isso a encontraram. 449 00:28:28,465 --> 00:28:31,801 Da�, quando ela ligou para o hotel, eles ouviram. 450 00:28:31,968 --> 00:28:33,511 Ela ligou atr�s do Harry, 451 00:28:33,678 --> 00:28:35,764 mas transferiram para o quarto do Harold. 452 00:28:36,306 --> 00:28:39,893 Ela deixou uma mensagem, e a FLI veio atr�s de voc�. 453 00:28:40,185 --> 00:28:41,228 Qual foi a mensagem? 454 00:28:42,103 --> 00:28:45,941 Era uma data. 19 de outubro de 2005. 455 00:28:46,274 --> 00:28:47,817 Quando fomos para o esconderijo. 456 00:28:48,360 --> 00:28:54,741 T� bom. Vamos mandar algu�m l� para pegar a localiza��o das armas com a Ximena. 457 00:28:55,075 --> 00:28:59,037 � um grupo terrorista com metralhadoras. N�o podemos perder ningu�m. 458 00:28:59,579 --> 00:29:00,789 N�o pensei na gente. 459 00:29:02,123 --> 00:29:03,250 - N�o. - Sim. 460 00:29:03,500 --> 00:29:04,708 - N�o. - Sim. 461 00:29:04,709 --> 00:29:05,834 N�o. N�o! 462 00:29:05,835 --> 00:29:08,171 Escuta, mandar a Helen � a op��o mais segura. 463 00:29:08,296 --> 00:29:09,296 Ela n�o pode... 464 00:29:09,339 --> 00:29:11,216 Pode! � um ataque terrorista. 465 00:29:11,341 --> 00:29:13,218 Prefere que milhares morram 466 00:29:13,343 --> 00:29:15,720 a ver sua esposa conversando com sua ex? 467 00:29:20,558 --> 00:29:22,394 - Harry, voc� est� bem? - Estou, sim. 468 00:29:22,519 --> 00:29:23,603 Salvou o Harold? 469 00:29:24,312 --> 00:29:25,438 Estamos tentando. 470 00:29:25,563 --> 00:29:28,191 Escuta, Helen, precisamos que fa�a uma coisa. 471 00:29:28,400 --> 00:29:30,610 Mas eu ainda estou tremendo. O que �? 472 00:29:30,819 --> 00:29:34,030 Eu sei, mas precisamos que v� at� o esconderijo. 473 00:29:34,364 --> 00:29:38,368 � perto do hotel. Pegue os planos decodificados da FLI. 474 00:29:38,702 --> 00:29:41,288 � o esconderijo da Ximena. 475 00:29:41,621 --> 00:29:44,874 - Mas ela n�o est� esperando por voc�? - Amor, n�o tem outro jeito. 476 00:29:45,125 --> 00:29:47,335 T� bom. Onde �? Em um caf� rom�ntico? 477 00:29:47,460 --> 00:29:50,005 - No vesti�rio de uma loja de lingerie? - Que engra�ado! 478 00:29:50,130 --> 00:29:53,341 - Brincadeira. Me passe o endere�o. - Calle de Marta, 2626. 479 00:29:53,758 --> 00:29:55,176 Ela pode n�o atender. 480 00:29:55,552 --> 00:29:59,764 T� bom. Eu vou levar aquela coisa para abrir a porta. 481 00:29:59,889 --> 00:30:02,267 - Qual � o nome? - Chama de "coisa de abrir". 482 00:30:02,559 --> 00:30:03,768 T� bom. Vou levar. 483 00:30:10,650 --> 00:30:13,486 ESCONDERIJO DA XIMENA DIAZ MADRI, ESPANHA 484 00:30:24,372 --> 00:30:28,001 Isto aqui parece mais um ninho de amor, eu acho. 485 00:30:48,229 --> 00:30:49,314 Ol�? 486 00:30:52,817 --> 00:30:53,818 Ximena? 487 00:31:03,411 --> 00:31:04,621 N�o, eu n�o... 488 00:31:15,507 --> 00:31:17,092 Eu vim em paz! 489 00:31:32,357 --> 00:31:35,527 - Espera! Sou do Setor �mega! - Cad� o Harry? O que fez com ele? 490 00:31:35,693 --> 00:31:38,822 Ele me mandou aqui. Sou esposa dele! Sei tudo sobre voc�s. 491 00:31:38,988 --> 00:31:41,365 Voc� gosta de ostras e de champanhe, 492 00:31:41,366 --> 00:31:45,620 e voc� ficou incr�vel naquele vestido. 493 00:31:50,834 --> 00:31:53,670 PERIFERIA DE MADRI 2033 HORAS 494 00:31:58,425 --> 00:32:00,927 Beleza. Sabe o que est� rolando l� dentro? 495 00:32:01,094 --> 00:32:02,220 Estou tentando saber. 496 00:32:03,054 --> 00:32:06,683 Preciso entender a situa��o. Olha s�. 497 00:32:22,532 --> 00:32:24,200 N�o � uma aproxima��o discreta. 498 00:32:24,409 --> 00:32:26,035 O pr�dio tem claraboias. 499 00:32:26,161 --> 00:32:27,912 Somos alvos f�ceis at� l�. 500 00:32:28,288 --> 00:32:30,206 Mas podemos apagar as luzes. 501 00:32:41,718 --> 00:32:42,886 Vai com calma a�. 502 00:32:43,428 --> 00:32:45,555 N�o quero morrer salvando o ex da Helen. 503 00:32:50,583 --> 00:32:54,336 Voc� recebeu a mensagem de uma Ximena, no hotel. Onde ela est�? 504 00:32:54,545 --> 00:32:56,255 N�o sei de quem est�o falando. 505 00:32:56,380 --> 00:33:00,384 Ent�o por qu�? Por que ela te mandou uma mensagem? 506 00:33:00,509 --> 00:33:02,219 Eu n�o sei! 507 00:33:05,681 --> 00:33:08,767 - N�o sei. - Mentiroso! 508 00:33:14,940 --> 00:33:18,402 Chega de joguinhos. Onde a Ximena est�? 509 00:33:18,694 --> 00:33:21,197 Pessoal, precisamos agir, ou o cara vai apanhar. 510 00:33:21,614 --> 00:33:23,073 Em posi��o. Temos cobertura? 511 00:33:23,365 --> 00:33:25,826 O pessoal se infiltrou na rede el�trica local. 512 00:33:26,035 --> 00:33:28,329 Consigo 30 segundos para voc�. � suficiente? 513 00:33:28,579 --> 00:33:29,580 Vai ter que ser. 514 00:33:31,498 --> 00:33:34,210 Decifrou o arquivo? Localizou as bombas? 515 00:33:34,460 --> 00:33:36,337 S� preciso resolver uma coisa antes. 516 00:33:39,215 --> 00:33:40,674 Est� tudo bem com seu ouvido? 517 00:33:41,383 --> 00:33:43,510 Acho que bati forte demais na sua cabe�a. 518 00:33:44,470 --> 00:33:45,721 Estou bem. E seu pesco�o? 519 00:33:46,096 --> 00:33:49,934 Tudo bem. Isso sempre acontece. 520 00:33:51,602 --> 00:33:53,896 Desculpe, achei que fosse uma assassina da FLI. 521 00:33:55,814 --> 00:33:57,191 Assassina? 522 00:34:02,780 --> 00:34:08,244 Ent�o, aquele c�digo que voc� usou com o Harry 523 00:34:09,036 --> 00:34:11,622 no encontro. O que foi aquilo? 524 00:34:12,957 --> 00:34:17,878 A FLI poderia estar ouvindo, ent�o falei de um jeito que s� ele entenderia. 525 00:34:19,463 --> 00:34:21,215 Eu me apaixonei por ele aqui. 526 00:34:22,383 --> 00:34:26,345 Ent�o este era o ninho de amor de voc�s? 527 00:34:26,762 --> 00:34:27,721 - N�o. N�o. - Ah, n�o. 528 00:34:27,722 --> 00:34:29,682 Ele me beijou e disse que voltaria. 529 00:34:30,641 --> 00:34:34,228 Entendi. Ent�o, quando ele voltou, voc�s... 530 00:34:34,436 --> 00:34:38,399 Ele me magoou. Disse que tinha conhecido algu�m em Puerta del Sol. 531 00:34:42,236 --> 00:34:43,236 Era voc�? 532 00:34:43,612 --> 00:34:45,906 Era. Era eu. 533 00:34:47,783 --> 00:34:50,118 Sempre achei que o Harry se apaixonaria 534 00:34:50,119 --> 00:34:53,497 por uma americana do interior, sabia? 535 00:34:53,622 --> 00:34:56,750 Algu�m que cuidasse dos filhos e fizesse ioga. 536 00:34:58,669 --> 00:35:00,129 Pelo menos voc� � espi�. 537 00:35:02,881 --> 00:35:05,384 Pois �. Voc� conhece o Harry. 538 00:35:08,387 --> 00:35:10,389 Ele disse mesmo "Puerta del Sol"? 539 00:35:11,140 --> 00:35:12,766 Autodestrui��o ativada. 540 00:35:12,933 --> 00:35:14,601 H� coisas que n�o nos esquecemos. 541 00:35:15,936 --> 00:35:19,857 Mas, �s vezes, precisamos nos esquecer do passado. 542 00:35:20,691 --> 00:35:21,691 Pois �. 543 00:35:35,122 --> 00:35:39,960 Ela deixou uma mensagem para voc�. O seu nome estava nela. 544 00:35:40,377 --> 00:35:43,255 Eu n�o sei o porqu�. Existem milhares de Harolds por a�. 545 00:35:44,173 --> 00:35:47,760 No hotel, tinha um Harry, que vende computadores. 546 00:35:52,556 --> 00:35:53,932 Que vende computadores? 547 00:35:56,060 --> 00:35:58,020 Quem � esse vendedor? 548 00:35:58,145 --> 00:35:59,897 Eu n�o sei. Eu o conheci l�. 549 00:36:20,000 --> 00:36:23,170 Pessoal, s� para avisar. A luz volta em tr�s, dois... 550 00:36:25,506 --> 00:36:29,218 Abaixem as armas agora! Abaixem, ou vou mat�-lo! 551 00:36:29,426 --> 00:36:31,345 T� bom, tudo bem. Calma a�. 552 00:36:32,388 --> 00:36:34,139 Preciso de um segundo de distra��o. 553 00:36:34,556 --> 00:36:36,350 T�. Deixa comigo. Vou me virar. 554 00:36:39,812 --> 00:36:42,106 T� bom... 555 00:36:42,898 --> 00:36:44,565 Harry, sabe quem � essa Ximena? 556 00:36:44,566 --> 00:36:47,027 Harold, para. Deixe-o ir. N�o quer machucar ningu�m. 557 00:36:47,152 --> 00:36:48,570 J� nos pegou. 558 00:36:48,779 --> 00:36:54,034 � o vendedor de computador. O vendedor que atirou nos meus homens. 559 00:36:55,619 --> 00:36:58,205 Me desculpe por isso. Eu amo voc�. 560 00:37:11,009 --> 00:37:13,137 Pessoal, voc�s est�o bem a�? 561 00:37:13,929 --> 00:37:15,264 Estamos, Gib. J� era. 562 00:37:16,807 --> 00:37:18,725 - Oi, Harry. - Oi, Harold. 563 00:37:18,851 --> 00:37:19,851 T� bom. 564 00:37:19,977 --> 00:37:21,687 N�o me sinto amea�ado por voc�. 565 00:37:30,863 --> 00:37:32,573 Ent�o voc� � espi�o? 566 00:37:33,365 --> 00:37:35,742 N�o posso dizer, mas sou. 567 00:37:36,910 --> 00:37:39,204 Agora entendi por que a Helen terminou comigo. 568 00:37:41,039 --> 00:37:42,458 Ela terminou com voc�? 569 00:37:46,211 --> 00:37:48,255 Voc�s pareciam ter muito em comum. 570 00:37:48,714 --> 00:37:50,132 Voc� n�o fala 30 idiomas? 571 00:37:51,133 --> 00:37:53,760 Ela disse que n�o precisava de algu�m assim, 572 00:37:55,220 --> 00:37:56,930 mas de quem falasse o idioma dela. 573 00:38:01,643 --> 00:38:03,937 - Vou vomitar de novo. - Fica � vontade, cara. 574 00:38:04,438 --> 00:38:05,438 A Helen voltou, 575 00:38:05,689 --> 00:38:08,317 e isso � bom, porque preciso levar o HD pro �mega. 576 00:38:08,650 --> 00:38:11,487 A Ximena decodificou os planos da FLI. Miss�o cumprida. 577 00:38:11,612 --> 00:38:14,072 E acho que foi o �ltimo dia de trabalho dela. 578 00:38:14,323 --> 00:38:15,449 Ela explodiu tudo. 579 00:38:15,574 --> 00:38:17,116 Como hackearam o celular dela, 580 00:38:17,117 --> 00:38:19,995 ela achou melhor arrumar outro trabalho. Foi dram�tico. 581 00:38:22,748 --> 00:38:24,249 - Harold. - Helen. 582 00:38:25,417 --> 00:38:26,460 Voc� est� bem? 583 00:38:27,085 --> 00:38:29,546 Sim, s� estou um pouco enjoado. 584 00:38:30,881 --> 00:38:32,049 O Harry me salvou. 585 00:38:36,345 --> 00:38:37,721 Voc� tamb�m � espi�? 586 00:38:38,430 --> 00:38:43,477 N�o posso falar, mas sou. 587 00:38:44,269 --> 00:38:45,604 Sou. 588 00:38:46,146 --> 00:38:47,314 T� bom, terminaram? 589 00:38:48,023 --> 00:38:51,151 Beleza. � melhor a gente bater um papo, cara. 590 00:38:51,360 --> 00:38:54,196 Vem. Venha comigo. V�o te fazer muitas perguntas. 591 00:38:54,363 --> 00:38:57,407 Vai assinar muitas coisas pra que voc� n�o fale sobre isto. 592 00:38:57,824 --> 00:39:00,285 Mas n�o � muito ruim. Vai poder tomar sorvete. 593 00:39:01,036 --> 00:39:02,162 - T� bom? - Isso � bom. 594 00:39:02,329 --> 00:39:03,329 Pois �. 595 00:39:03,372 --> 00:39:05,999 Gostei do Harold. � inteligente. Fala v�rios idiomas. 596 00:39:06,959 --> 00:39:08,502 Ele s� n�o fala um. 597 00:39:09,253 --> 00:39:11,755 Eu sei, ele falou algo sobre isso. 598 00:39:13,465 --> 00:39:16,927 A Ximena me contou algumas coisas. 599 00:39:17,135 --> 00:39:18,345 Ah, voc� falou com ela? 600 00:39:18,512 --> 00:39:24,810 �, n�o come�amos com o p� direito, mas depois nos demos bem. 601 00:39:25,269 --> 00:39:31,483 Ela contou que voc� conheceu uma pessoa em Puerta del Sol. 602 00:39:33,652 --> 00:39:34,903 N�o conheci voc� l�? 603 00:39:35,487 --> 00:39:37,364 �, eu acho que foi. 604 00:39:39,950 --> 00:39:43,120 - Criei um golpe para sair do enforcamento. - Precisa me mostrar. 605 00:39:43,287 --> 00:39:44,788 - � tipo assim... - N�o. 606 00:39:44,955 --> 00:39:46,456 Foi o que eu fiz. 607 00:39:46,873 --> 00:39:49,293 Viu s�? Eu fiz assim. � um golpe novo. 608 00:39:49,501 --> 00:39:51,795 Est� se tornando uma bela espi�, Helen Tasker. 609 00:39:57,676 --> 00:39:59,010 REINTEGRA��O DE AGENTE 610 00:39:59,011 --> 00:40:00,679 O que voc�s aprontaram aqui? 611 00:40:01,847 --> 00:40:04,641 Nada. Como foi l� onde estavam? 612 00:40:04,808 --> 00:40:07,519 Foi �timo. Sua m�e foi o astro da confer�ncia. 613 00:40:07,769 --> 00:40:09,438 Vai dar uma palestra em Harvard. 614 00:40:09,688 --> 00:40:10,688 Legal. 615 00:40:11,815 --> 00:40:13,025 O que voc�s aprontaram? 616 00:40:14,526 --> 00:40:16,903 Nada, s� curtimos com os amigos. 617 00:40:21,158 --> 00:40:22,284 Eu atendo. 618 00:40:25,579 --> 00:40:28,415 - Oi, lindona. - M�e, pai, a Sra. Myers est� aqui. 619 00:40:31,960 --> 00:40:34,378 - Que bom ver voc�, minha linda. - Digo o mesmo. 620 00:40:34,379 --> 00:40:37,424 T� bom. Se cuide, est� bem? Nos vemos depois. 621 00:40:37,633 --> 00:40:39,008 - Tudo bem. - Oi. 622 00:40:39,009 --> 00:40:40,927 - Obrigado, Sra. Myers. - Viva! 623 00:40:41,637 --> 00:40:42,971 Espero que estejam bem. 624 00:40:43,180 --> 00:40:45,766 Eu trouxe biscoitos e os arquivos da vigil�ncia. 625 00:40:45,932 --> 00:40:50,604 T� bom. As fotos? Da Dana com o rapaz do carro esportivo? 626 00:40:50,771 --> 00:40:51,688 Isso, meu bem. 627 00:40:51,689 --> 00:40:53,899 N�s precisamos saber de algo que est� a�? 628 00:40:54,232 --> 00:40:55,609 Eu diria que n�o. 629 00:40:55,984 --> 00:40:58,945 Mas se querem ver algo que deixe voc�s desconfort�veis... 630 00:41:01,073 --> 00:41:03,992 � s� olhar. Aproveitem os biscoitos. 631 00:41:14,628 --> 00:41:18,632 � melhor dar um voto de confian�a pra Dana, n�o �? 632 00:41:19,633 --> 00:41:22,386 Concordo com a Sra. Myers. N�o devemos saber de tudo. 633 00:41:22,886 --> 00:41:24,304 Que bom que concordamos. 634 00:41:26,264 --> 00:41:27,432 Tamb�m acho. 635 00:41:29,022 --> 00:41:30,482 MAKE A DIFFERENCE! 636 00:41:30,484 --> 00:41:32,249 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 637 00:41:32,251 --> 00:41:35,367 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 638 00:42:08,640 --> 00:42:10,559 Legendas: Diego Marsicano 50827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.