Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,078 --> 00:00:04,506
- Oi, amor.
- Oi, querida, escute.
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,756
Lamento, mas tenho m�s not�cias.
3
00:00:06,858 --> 00:00:08,448
A confer�ncia vai se estender.
4
00:00:08,859 --> 00:00:10,096
S�rio mesmo?
5
00:00:10,198 --> 00:00:12,398
Ia fazer sua ca�arola
favorita para o jantar.
6
00:00:12,651 --> 00:00:14,073
As crian�as ficar�o tristes.
7
00:00:14,075 --> 00:00:17,248
Eu sei, me desculpe,
mas � um banquete de vendas.
8
00:00:17,448 --> 00:00:20,398
E o Luther acha que ningu�m
compra um servidor de computador
9
00:00:20,489 --> 00:00:22,529
a n�o ser que jantem
um frango horr�vel.
10
00:00:23,364 --> 00:00:26,216
Tudo bem, tenho um milh�o
de provas para corrigir.
11
00:00:26,801 --> 00:00:28,889
Mas estava ansiosa
para ver voc�.
12
00:00:28,991 --> 00:00:31,346
N�o, eu sei, querida,
mas esse projeto � grande.
13
00:00:31,448 --> 00:00:34,179
Se ganhar essa comiss�o,
podemos arrumar a lava-lou�a.
14
00:00:34,281 --> 00:00:35,281
Certo.
15
00:00:35,383 --> 00:00:36,836
Bem, divirta-se em Cleveland.
16
00:00:36,838 --> 00:00:38,448
Quem n�o se diverte
em Cleveland?
17
00:00:38,739 --> 00:00:40,949
Escute, preciso ir.
O banquete vai come�ar.
18
00:00:41,051 --> 00:00:42,406
Por favor, n�o fique brava.
19
00:00:42,408 --> 00:00:43,408
N�o estou.
20
00:00:44,029 --> 00:00:45,698
Aproveite seu frango
de borracha.
21
00:00:45,800 --> 00:00:47,156
Eu vou. Te amo.
22
00:00:47,258 --> 00:00:49,198
- Beijos.
- Mais beijos.
23
00:00:50,375 --> 00:00:51,475
Precisa de um abra�o?
24
00:00:52,334 --> 00:00:53,364
Beijos.
25
00:00:53,366 --> 00:00:55,655
"Por favor, n�o fique brava"?
S�rio?
26
00:00:55,772 --> 00:00:57,823
Vamos pausar
a masculinidade t�xica.
27
00:00:57,825 --> 00:00:58,839
Estamos atrasados.
28
00:00:59,874 --> 00:01:00,888
Amo minha esposa.
29
00:01:00,906 --> 00:01:01,912
Me deem um tempo.
30
00:01:04,154 --> 00:01:05,491
OPERA��O DESTR�I PORT�O
31
00:01:05,492 --> 00:01:08,454
OBJETIVO: SEQUESTRAR
TRAFICANTE DE ARMAS
32
00:01:08,456 --> 00:01:10,656
LOCALIZA��O:
ILHA MONTSERRAT, CARIBE
33
00:01:12,109 --> 00:01:13,468
Recapitulando a miss�o.
34
00:01:13,570 --> 00:01:15,698
Entram, sequestram
o traficante de armas,
35
00:01:15,800 --> 00:01:18,756
e saem. Ambul�ncia chega
em exatos 22 minutos.
36
00:01:19,079 --> 00:01:20,079
Perguntas?
37
00:01:20,632 --> 00:01:21,912
Se n�o soubermos a miss�o
38
00:01:21,914 --> 00:01:24,284
a essa altura, Gib,
estamos mortos.
39
00:01:37,022 --> 00:01:38,492
Estamos prontos. Iniciar.
40
00:01:44,660 --> 00:01:46,114
Luther, amigo, � com voc�.
41
00:01:50,810 --> 00:01:52,196
Cara, amo essa coisa.
42
00:01:52,298 --> 00:01:55,458
Ela fatia, poda,
corta barras de a�o carbono,
43
00:01:55,560 --> 00:01:58,834
e ainda � afiada
para cortar um tomate.
44
00:01:58,936 --> 00:02:00,412
Garotos e seus brinquedos.
45
00:02:00,514 --> 00:02:02,241
Na pr�xima, quero uma arma menor
46
00:02:02,243 --> 00:02:03,263
ou um terno maior.
47
00:02:03,763 --> 00:02:05,073
V�o pegar um dos maiores
48
00:02:05,075 --> 00:02:06,614
traficantes de armas do mundo.
49
00:02:06,616 --> 00:02:07,829
N�o � para ser f�cil.
50
00:02:08,031 --> 00:02:09,791
F�cil para voc� dizer, Gib.
51
00:02:09,893 --> 00:02:11,948
N�o precisa carregar
um malvad�o de 90kg
52
00:02:11,950 --> 00:02:13,319
metade do Caribe.
53
00:02:14,239 --> 00:02:16,135
Os agentes de campo
ficam com a gl�ria
54
00:02:16,413 --> 00:02:18,221
e a dor nas costas.
55
00:02:18,323 --> 00:02:20,427
Talvez lembre-se disso
quando for me zoar
56
00:02:20,429 --> 00:02:21,874
por ficar na van o dia todo.
57
00:02:23,312 --> 00:02:24,558
Comam quanto quiserem.
58
00:02:24,660 --> 00:02:26,573
Seu pai n�o vem jantar, ent�o...
59
00:02:26,675 --> 00:02:27,868
O que, ele n�o vem?
60
00:02:27,970 --> 00:02:29,948
Achei que ele chegaria
em casa hoje.
61
00:02:30,412 --> 00:02:31,668
Acho que ficou preso
62
00:02:31,670 --> 00:02:33,614
na confer�ncia de vendas
em Cleveland.
63
00:02:34,029 --> 00:02:35,198
Coitado.
64
00:02:35,300 --> 00:02:38,358
S�rio, quando ele n�o est� preso
numa confer�ncia de vendas?
65
00:02:38,460 --> 00:02:41,406
Sei que acontece muito,
mas sabe como seu pai diz...
66
00:02:42,308 --> 00:02:44,208
"Computadores
n�o se vendem sozinhos."
67
00:02:45,357 --> 00:02:47,531
�, mas ele devia ter uma vida.
68
00:02:47,533 --> 00:02:49,647
N�o � como se estivesse
salvando o mundo.
69
00:02:49,649 --> 00:02:50,661
Ele n�o pode
70
00:02:51,154 --> 00:02:52,323
dizer n�o?
71
00:02:52,913 --> 00:02:53,973
Bem que eu queria.
72
00:02:56,198 --> 00:02:57,931
Caramba, isso n�o � bom.
73
00:02:58,031 --> 00:02:59,941
Trilby n�o falou dos convidados.
74
00:02:59,943 --> 00:03:01,823
S� os tops dos malvad�es.
75
00:03:02,646 --> 00:03:05,514
Gib, por que n�o recebemos
um relat�rio disso?
76
00:03:05,616 --> 00:03:06,616
� um pesadelo.
77
00:03:06,926 --> 00:03:09,137
Fale com o chefe, cara.
S� trabalho aqui.
78
00:03:09,239 --> 00:03:10,285
Qual a abordagem?
79
00:03:10,286 --> 00:03:12,696
Food truck
com a grelha ao lado da casa.
80
00:03:12,698 --> 00:03:13,698
Certo, vamos nessa.
81
00:03:34,317 --> 00:03:36,279
Certo, quando passarem
a �rea do buffet,
82
00:03:36,281 --> 00:03:39,364
v�o querer escalar
a segunda sacada �...
83
00:03:39,656 --> 00:03:41,086
esquerda. � esquerda.
84
00:03:41,520 --> 00:03:43,114
Escrit�rio do Rand � no extremo
85
00:03:43,116 --> 00:03:44,316
leste da casa.
86
00:03:44,739 --> 00:03:45,739
Lembrem, quando
87
00:03:45,741 --> 00:03:48,581
entrarem, qualquer
som mais alto que a voz
88
00:03:48,583 --> 00:03:49,698
vai disparar o alarme.
89
00:03:49,800 --> 00:03:52,471
Ent�o, quando o pegarem,
sem gritos ou tiros.
90
00:03:52,573 --> 00:03:54,198
Harry, fique quieto.
91
00:04:03,654 --> 00:04:04,654
Com licen�a?
92
00:04:04,756 --> 00:04:06,036
O que faz aqui?
93
00:04:06,138 --> 00:04:07,971
Estava entediada l� embaixo.
94
00:04:08,073 --> 00:04:09,983
S� queria me divertir.
95
00:04:27,656 --> 00:04:29,221
Harry, o que foi isso?
96
00:04:29,323 --> 00:04:31,918
J� disse,
nada mais alto que a voz.
97
00:04:34,279 --> 00:04:35,929
Tudo bem,
n�o acontecer� de novo.
98
00:04:36,031 --> 00:04:37,426
Garanta que n�o.
99
00:04:37,428 --> 00:04:39,654
Um peido forte e estamos mortos,
est� bem?
100
00:04:39,656 --> 00:04:41,965
Agora, coloquem os uniformes,
preparem a maca,
101
00:04:42,130 --> 00:04:44,344
e feche o sistema de seguran�a.
Temos que ir.
102
00:04:44,698 --> 00:04:47,739
- ESTOU EM REUNI�O.
- N�O ESQUE�A DO CHURRASCO.
103
00:04:50,406 --> 00:04:52,364
Luther, encontre o painel
104
00:04:52,366 --> 00:04:55,598
do sistema de seguran�a
atr�s da pintura a oeste.
105
00:04:55,600 --> 00:04:57,584
O decodifique e desligue.
106
00:04:59,947 --> 00:05:00,989
Al�m disso, Harry,
107
00:05:00,991 --> 00:05:03,614
Helen acabou de te lembrar
do churrasco do trabalho.
108
00:05:03,781 --> 00:05:05,821
Responda:
"Eu n�o esqueci. Estou nisso."
109
00:05:05,823 --> 00:05:07,154
Emoji de cora��o.
110
00:05:07,156 --> 00:05:08,377
Emoji mandando beijo.
111
00:05:08,379 --> 00:05:09,448
Envie a foto tr�s.
112
00:05:10,507 --> 00:05:11,906
A foto quatro � mais fofa.
113
00:05:13,264 --> 00:05:14,295
Foto tr�s.
114
00:05:19,698 --> 00:05:21,089
Que bobo.
115
00:05:22,156 --> 00:05:23,906
Sr. Rand? Voc� est� bem?
116
00:05:24,467 --> 00:05:26,073
Pessoal, o que est� acontecendo?
117
00:05:31,489 --> 00:05:32,656
Harry.
118
00:05:43,169 --> 00:05:44,321
O que est� acontecendo?
119
00:05:44,323 --> 00:05:46,457
- Luther?
- � uma luta de travesseiros.
120
00:05:46,459 --> 00:05:48,031
N�o h� nada que eu possa fazer.
121
00:05:49,570 --> 00:05:50,573
Maria.
122
00:05:53,781 --> 00:05:55,384
Gente, voc�s est�o no auge aqui.
123
00:05:55,386 --> 00:05:57,406
Tudo bem,
Harry conseguiu controlar.
124
00:06:07,573 --> 00:06:09,198
- V�o! Saiam da�.
- Novo plano.
125
00:06:09,200 --> 00:06:11,489
No canto da casa,
food truck com grelha.
126
00:06:11,491 --> 00:06:12,906
V�. V�.
127
00:06:12,908 --> 00:06:13,908
Saiam. Saiam.
128
00:06:19,448 --> 00:06:20,768
- Dana.
- M�e.
129
00:06:21,387 --> 00:06:23,054
Bata na pr�xima vez, por favor?
130
00:06:23,056 --> 00:06:25,359
S� vim verificar
a li��o de casa.
131
00:06:25,361 --> 00:06:26,364
J� fiz.
132
00:06:26,366 --> 00:06:28,224
S� estava olhando
meus globos de neve.
133
00:06:29,021 --> 00:06:30,021
Certo.
134
00:06:30,722 --> 00:06:31,722
Tudo bem.
135
00:06:31,731 --> 00:06:33,281
- Te amo.
- Te amo.
136
00:06:33,283 --> 00:06:34,369
Boa noite.
137
00:06:36,406 --> 00:06:37,406
N�o, n�o, n�o.
138
00:06:37,732 --> 00:06:39,417
Maria, dirija mais r�pido.
139
00:06:39,419 --> 00:06:41,987
H� tr�s guardas de moto
chegando com tudo.
140
00:06:41,989 --> 00:06:44,709
� um food truck,
n�o vai mais r�pido.
141
00:06:51,927 --> 00:06:53,237
Harry, pode elimin�-los?
142
00:06:53,239 --> 00:06:54,301
Estou tentando.
143
00:06:54,303 --> 00:06:56,434
H� uma grelha enorme
cheia de T-bones aqui.
144
00:07:10,289 --> 00:07:11,364
N�o, n�o, n�o.
145
00:07:11,366 --> 00:07:13,237
Harry,
eles est�o se aproximando.
146
00:07:13,239 --> 00:07:15,404
Sim, Gib, eu vi.
N�o consigo atirar.
147
00:07:15,809 --> 00:07:17,823
Tive uma ideia.
Me d� o cortador a laser.
148
00:07:24,265 --> 00:07:25,268
Querido,
149
00:07:25,960 --> 00:07:27,129
Estou indo para a cama.
150
00:07:27,487 --> 00:07:28,487
S� jogando.
151
00:07:28,489 --> 00:07:30,412
Espero que n�o seja
muito violento.
152
00:07:30,414 --> 00:07:31,841
Eu sei. Sem viol�ncia.
153
00:07:57,212 --> 00:07:59,318
Uma pena desperdi�ar
todos aqueles T-bones.
154
00:07:59,782 --> 00:08:01,430
Certo pessoal, vamos para casa.
155
00:08:09,114 --> 00:08:10,469
Vamos repassar a hist�ria.
156
00:08:10,471 --> 00:08:12,887
- Onde ficou?
- Cleveland Ramada, quarto 713.
157
00:08:12,889 --> 00:08:14,002
Como machucou o bra�o?
158
00:08:14,004 --> 00:08:16,362
A mala do Luther caiu
do compartimento no avi�o.
159
00:08:16,364 --> 00:08:17,408
�timo.
160
00:08:17,801 --> 00:08:19,112
Seu avi�o era United 238.
161
00:08:19,114 --> 00:08:20,571
O caf� da manh� foi omelete.
162
00:08:20,573 --> 00:08:22,427
Aqui est�o seus presentes.
163
00:08:22,429 --> 00:08:23,429
Onde os comprou?
164
00:08:23,431 --> 00:08:25,335
Na loja do aeroporto
perto do Starbucks
165
00:08:25,337 --> 00:08:26,339
onde comprei muffin.
166
00:08:26,340 --> 00:08:28,431
As notas est�o aqui.
Entendi, certo?
167
00:08:28,433 --> 00:08:29,739
N�o fique bravo comigo.
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,373
N�o preciso de um disfarce.
169
00:08:31,787 --> 00:08:34,073
Voc� decidiu se casar
e ter uma fam�lia.
170
00:08:34,329 --> 00:08:35,369
Sim, bem...
171
00:08:36,572 --> 00:08:39,520
pra que salvar o mundo
se n�o fizer isso por quem ama?
172
00:08:40,155 --> 00:08:41,317
Bem comovente, Harry.
173
00:08:42,176 --> 00:08:44,999
Se o lance de espi�o n�o rolar,
poderia escrever cart�es.
174
00:08:45,895 --> 00:08:46,895
Conhe�o um cara.
175
00:08:49,531 --> 00:08:50,602
Vejo voc� depois.
176
00:08:50,946 --> 00:08:51,946
Boa sorte.
177
00:08:52,593 --> 00:08:53,593
Jakey,
178
00:08:53,906 --> 00:08:55,177
n�o � seu livro?
179
00:08:55,179 --> 00:08:56,437
Estava procurando. Valeu.
180
00:08:56,439 --> 00:08:58,152
Certo. Dana, sem caf� da manh�?
181
00:08:58,154 --> 00:08:59,573
Comi uma barra de prote�na.
182
00:08:59,575 --> 00:09:01,320
Isso n�o � caf� da manh�.
Fiz ovos.
183
00:09:01,537 --> 00:09:04,032
Ovos s�o cru�is, m�e.
Vi um v�deo, as galinhas...
184
00:09:04,034 --> 00:09:05,034
Pessoal.
185
00:09:05,323 --> 00:09:06,324
Papai chegou.
186
00:09:06,326 --> 00:09:08,288
Ol�, bem-vindo de volta.
187
00:09:08,451 --> 00:09:09,755
Desculpe, n�o posso ficar,
188
00:09:09,757 --> 00:09:12,446
tenho que levar as crian�as
na escola e tenho ioga.
189
00:09:12,448 --> 00:09:14,052
Sem problemas,
190
00:09:14,053 --> 00:09:16,248
mas antes de ir,
eu trouxe presentes.
191
00:09:16,250 --> 00:09:17,255
Jake,
192
00:09:17,864 --> 00:09:19,198
bon� do Cleveland Browns.
193
00:09:19,584 --> 00:09:20,906
- E a� amigo?
- Incr�vel.
194
00:09:21,415 --> 00:09:22,415
Dana,
195
00:09:22,417 --> 00:09:25,149
� um globo de neve
de Cleveland, bem especial.
196
00:09:25,657 --> 00:09:26,873
� do James Garfield,
197
00:09:26,875 --> 00:09:27,987
a loja de presentes.
198
00:09:27,989 --> 00:09:29,169
Isso � �timo.
199
00:09:29,756 --> 00:09:30,855
Obrigada, pai. Eu...
200
00:09:31,310 --> 00:09:32,942
n�o tenho este ainda.
� incr�vel.
201
00:09:33,074 --> 00:09:35,461
Ele foi assassinado,
nunca terminou seu mandato.
202
00:09:35,463 --> 00:09:37,047
E, para minha querida esposa...
203
00:09:39,223 --> 00:09:40,284
Outro guia de viagem.
204
00:09:40,286 --> 00:09:41,739
- Sim.
- Muito obrigada.
205
00:09:41,741 --> 00:09:43,161
- De nada.
- Tem uma lista
206
00:09:43,174 --> 00:09:45,260
de compras do churrasco
no balc�o. Te amo!
207
00:09:45,262 --> 00:09:46,689
- Certo, tchau.
- Andem,
208
00:09:46,918 --> 00:09:48,484
vamos, pessoal.
209
00:09:50,728 --> 00:09:52,688
Tchau, Pai. Obrigada
pelo globo de neve.
210
00:09:52,698 --> 00:09:54,108
�, Pai. At� mais tarde.
211
00:09:58,198 --> 00:09:59,707
TRUE LIES
S01E01 | Pilot
212
00:09:59,709 --> 00:10:01,709
Mrs.Bennet | Helo
Sossa | Amand@
213
00:10:01,711 --> 00:10:04,655
Mr.Henderson | LisLara
Mikae | MissPink | DX404
214
00:10:09,426 --> 00:10:12,437
� t�o legal o papai sempre
nos trazer presentes, mas...
215
00:10:12,950 --> 00:10:15,803
Este � o objeto mais entediante
de todo o universo.
216
00:10:16,184 --> 00:10:18,137
N�o brincou com seu globo
ontem � noite?
217
00:10:18,139 --> 00:10:20,666
Sim, mas gosto
de outras coisas tamb�m.
218
00:10:20,732 --> 00:10:22,666
�s vezes parece que ele
n�o me conhece.
219
00:10:23,427 --> 00:10:24,427
Fala s�rio,
220
00:10:24,566 --> 00:10:26,177
� legal que ele
se lembre de n�s.
221
00:10:26,219 --> 00:10:27,839
Eu nem uso bon� de baseball.
222
00:10:27,927 --> 00:10:30,656
Sim, porque gosta de mostrar
seu lindo corte de cabelo.
223
00:10:31,245 --> 00:10:33,846
Certo, divirtam-se na escola,
aprendam... Eu amo...
224
00:10:35,769 --> 00:10:36,828
Amo voc�s dois.
225
00:10:51,459 --> 00:10:54,636
Cem lugares que nunca veremos,
cem coisas que nunca faremos.
226
00:11:33,594 --> 00:11:34,843
Isso � loucura!
227
00:11:35,209 --> 00:11:37,810
Como elas fazem isso
com suas pernas?
228
00:11:37,927 --> 00:11:38,937
N�o � t�o dif�cil,
229
00:11:39,050 --> 00:11:41,241
s� precisa respirar pra dentro.
230
00:11:42,662 --> 00:11:43,886
Tem alguma coisa errada?
231
00:11:44,361 --> 00:11:46,550
N�o, tudo bem. Estou bem.
232
00:11:46,552 --> 00:11:47,562
Me conta.
233
00:11:47,732 --> 00:11:49,052
Promete n�o falar nada?
234
00:11:51,177 --> 00:11:52,753
Vim dirigindo pra c� a 160km/h.
235
00:11:52,755 --> 00:11:54,757
- Como?
- Sim, talvez mais, nem sei.
236
00:11:54,768 --> 00:11:56,009
- Est� maluca?
- Sim.
237
00:11:56,011 --> 00:11:57,535
N�o sei, talvez esteja.
238
00:11:57,600 --> 00:11:59,044
Acho que s� queria sentir,
239
00:11:59,046 --> 00:12:01,113
um pouco de emo��o,
porque a minha vida �:
240
00:12:01,115 --> 00:12:03,841
As crian�as, aulas, um
beijo na bochecha do Harry...
241
00:12:03,843 --> 00:12:04,844
Certo.
242
00:12:04,990 --> 00:12:06,230
� sobre o Harry.
243
00:12:06,387 --> 00:12:07,469
N�o sei.
244
00:12:08,660 --> 00:12:09,739
Eu amo o Harry.
245
00:12:09,741 --> 00:12:12,636
� um marido maravilhoso,
um �timo pai...
246
00:12:12,942 --> 00:12:14,735
Mas voc� n�o est� satisfeita?
247
00:12:16,219 --> 00:12:17,372
Nem sempre foi assim.
248
00:12:17,508 --> 00:12:18,546
No come�o,
249
00:12:18,969 --> 00:12:20,195
ele era muito excitante.
250
00:12:20,896 --> 00:12:24,762
Ele ainda � esse homem
maravilhoso e sexy, mas...
251
00:12:25,182 --> 00:12:26,968
�s vezes ele � um pouco...
252
00:12:27,916 --> 00:12:30,136
Me faz mal dizer isso:
Ele � meio entediante.
253
00:12:31,487 --> 00:12:34,547
� um vendedor de computadores,
cuja ideia de divers�o
254
00:12:34,556 --> 00:12:36,386
� encomendar caf� do Hava�.
255
00:12:38,665 --> 00:12:40,513
Eu queria...
256
00:12:40,735 --> 00:12:41,895
segurar na m�o dele,
257
00:12:42,642 --> 00:12:45,002
e queria olh�-lo nos olhos,
258
00:12:45,004 --> 00:12:46,555
e queria sentir...
259
00:12:48,458 --> 00:12:49,555
paix�o.
260
00:12:50,608 --> 00:12:52,428
Est� bem, escuta.
261
00:12:53,302 --> 00:12:55,222
Voc� diz que ele viaja muito.
262
00:12:55,789 --> 00:12:56,844
Me fala uma coisa,
263
00:12:57,126 --> 00:12:59,469
ele tem cancelado muitos planos
de �ltima hora?
264
00:13:00,832 --> 00:13:02,908
Saindo para atender liga��es
ou mensagens?
265
00:13:04,112 --> 00:13:06,532
Quando faz isso, geralmente,
� coisa do trabalho.
266
00:13:07,049 --> 00:13:08,055
Helen,
267
00:13:08,262 --> 00:13:10,622
sei que n�o quer ouvir isso,
mas...
268
00:13:11,213 --> 00:13:13,719
voc� pode n�o ser a �nica
que tem segredos aqui.
269
00:13:18,551 --> 00:13:21,761
TELONYX SOLUTIONS N� 3 EM VENDAS
DE COMPUTADORES PARA SEGURADORAS
270
00:13:30,107 --> 00:13:31,180
Oi, Tony.
271
00:13:32,072 --> 00:13:33,182
Bom dia, Donna.
272
00:13:33,314 --> 00:13:35,094
Oi, como foi a conven��o
de vendas?
273
00:13:35,106 --> 00:13:36,387
Muito boa, muito boa.
274
00:13:36,394 --> 00:13:38,734
� bem capaz de alcan�armos
a meta de Junho.
275
00:13:49,818 --> 00:13:51,469
Por favor, identifique-se.
276
00:14:00,052 --> 00:14:01,511
Acesso concedido.
277
00:14:01,712 --> 00:14:03,507
Bem-vindo ao Setor �mega.
278
00:14:03,634 --> 00:14:06,321
Trilby, me diz o que diabos
est� acontecendo?
279
00:14:06,323 --> 00:14:08,404
O qu�? Sua miss�o
foi bem sucedida.
280
00:14:08,406 --> 00:14:09,806
Estamos interrogando Rand...
281
00:14:09,808 --> 00:14:11,977
O que
um traficante de armas ganha
282
00:14:11,979 --> 00:14:14,094
em receber renegados
e grupos terroristas?
283
00:14:16,016 --> 00:14:17,986
Est� bem... Sente-se.
284
00:14:18,177 --> 00:14:20,364
Tente se lembrar
que sou sua chefe.
285
00:14:20,802 --> 00:14:22,007
D� uma olhada nisso.
286
00:14:22,786 --> 00:14:24,567
Iraque, no �ltimo maio.
287
00:14:24,909 --> 00:14:27,469
� uma base militar na fronteira
da Turquia.
288
00:14:29,246 --> 00:14:32,076
Ela foi atacada
por um tipo de dispositivo.
289
00:14:34,916 --> 00:14:36,380
Todas as defesas,
290
00:14:36,381 --> 00:14:37,849
o concreto, o a�o,
291
00:14:37,923 --> 00:14:39,278
desmoronaram em segundos.
292
00:14:43,498 --> 00:14:44,803
Aquele evento de ontem,
293
00:14:45,038 --> 00:14:47,365
todos estavam tentando
comprar um desses.
294
00:14:47,700 --> 00:14:49,527
- De onde veio?
- N�o sabemos.
295
00:14:49,805 --> 00:14:51,175
Espero que Rand saiba,
296
00:14:51,177 --> 00:14:53,761
mas parece que ele
� s� um intermedi�rio.
297
00:14:53,962 --> 00:14:55,408
Esses neg�cios est�o por a�?
298
00:14:55,435 --> 00:14:57,163
Gostaria de dizer
que n�o, Harry,
299
00:14:57,221 --> 00:14:59,169
mas tem um que ainda
n�o encontramos.
300
00:15:00,348 --> 00:15:01,442
Fique preparado.
301
00:15:01,876 --> 00:15:04,636
Entraremos em contato quando
soubermos o pr�ximo passo.
302
00:15:04,776 --> 00:15:06,368
Fa�a isso e, da pr�xima vez,
303
00:15:06,369 --> 00:15:07,969
diga-me no que estou me metendo.
304
00:15:14,976 --> 00:15:16,626
Jake, onde est�
o molho barbecue?
305
00:15:16,781 --> 00:15:17,881
Est� atr�s do cereal.
306
00:15:17,883 --> 00:15:19,583
O que est� fazendo
atr�s do cereal?
307
00:15:19,585 --> 00:15:20,985
Eu gosto no meu sandu�che.
308
00:15:20,987 --> 00:15:23,237
Amigo, n�o pode esconder
o molho de barbecue.
309
00:15:23,239 --> 00:15:24,439
Eu estava procurando.
310
00:15:24,987 --> 00:15:26,594
Tudo bem, pai, n�o entendo isso.
311
00:15:26,794 --> 00:15:28,594
Por que temos
que fazer churrasco?
312
00:15:28,596 --> 00:15:30,967
Porque somos fam�lia
e apoiamos sua m�e.
313
00:15:30,969 --> 00:15:32,617
Se quiser mesmo
ir � praia amanh�
314
00:15:32,619 --> 00:15:34,419
com a Riley,
vai parar de reclamar.
315
00:15:36,767 --> 00:15:38,467
N�o esque�a de falar
com Lawrence.
316
00:15:39,481 --> 00:15:40,781
Meu chefe de departamento?
317
00:15:40,783 --> 00:15:42,133
Falamos sobre isso.
318
00:15:42,177 --> 00:15:43,650
- Entendi.
- Seja divertido.
319
00:15:43,652 --> 00:15:44,775
Lawrence. Cuido disso.
320
00:15:47,069 --> 00:15:49,569
Sabe, dizem que
quanto mais voc� virar,
321
00:15:49,571 --> 00:15:50,671
mais seco fica.
322
00:15:51,167 --> 00:15:52,467
� isso o que dizem?
323
00:15:52,469 --> 00:15:53,677
Lembrarei disso.
324
00:15:53,771 --> 00:15:56,052
- � o chefe de departamento?
- Sim.
325
00:15:56,375 --> 00:15:58,344
Opa,
uma pequena chama ai.
326
00:15:59,178 --> 00:16:02,378
Ent�o, Helen me disse
que trabalha com computadores?
327
00:16:02,594 --> 00:16:05,282
Vendas para seguradoras
de porte m�dio.
328
00:16:05,284 --> 00:16:06,384
Somos especialistas...
329
00:16:06,386 --> 00:16:08,636
�s vezes gostaria de estar
no ramo de vendas.
330
00:16:08,638 --> 00:16:10,638
Ficar longe
de toda press�o constante...
331
00:16:10,690 --> 00:16:11,690
Harry?
332
00:16:11,692 --> 00:16:12,692
Olha quem est� aqui.
333
00:16:14,277 --> 00:16:15,877
Acho que te peguei no meio
334
00:16:15,879 --> 00:16:17,279
de uma festa ou algo assim?
335
00:16:17,281 --> 00:16:19,231
Um evento
para meus colegas de trabalho.
336
00:16:19,233 --> 00:16:20,433
Desculpe interromper.
337
00:16:20,435 --> 00:16:22,935
Tenho uma atualiza��o
para o grande homem.
338
00:16:22,937 --> 00:16:24,637
Tem queijo, Gib.
V� comer um pouco.
339
00:16:24,719 --> 00:16:25,719
Desculpe.
340
00:16:25,721 --> 00:16:27,071
Me d� um segundo.
341
00:16:27,552 --> 00:16:29,633
Vamos pegar outra bebida,
Lawrence.
342
00:16:29,635 --> 00:16:30,885
N�o me importo.
343
00:16:30,887 --> 00:16:31,887
Tudo bem.
344
00:16:36,072 --> 00:16:37,272
O que est� fazendo aqui?
345
00:16:37,460 --> 00:16:40,052
Voc� n�o atendia o telefone,
ent�o Trilby me enviou.
346
00:16:40,164 --> 00:16:41,964
Nossos piores medos
se realizaram.
347
00:16:41,966 --> 00:16:44,166
As armas desaparecidas
que preocupam a todos?
348
00:16:44,372 --> 00:16:46,172
O Rand vendeu uma dessas armas
349
00:16:46,174 --> 00:16:47,274
antes de o apanharmos.
350
00:16:47,276 --> 00:16:49,259
Vamos a Paris amanh�
para intercept�-lo.
351
00:16:49,849 --> 00:16:50,849
Amanh�?
352
00:16:52,083 --> 00:16:53,083
Esse � gouda?
353
00:16:53,085 --> 00:16:54,435
Ela tem que enviar a gente?
354
00:16:54,549 --> 00:16:56,259
Somos os �nicos autorizados.
355
00:16:56,583 --> 00:16:58,083
Al�m disso, somos os melhores.
356
00:16:58,173 --> 00:17:00,173
Duas miss�es em quatro dias?
357
00:17:00,175 --> 00:17:02,975
Gib, tenho um disfarce
que preciso manter.
358
00:17:03,198 --> 00:17:05,776
Tecnicamente,
� a parte dois de uma miss�o,
359
00:17:06,244 --> 00:17:08,985
e �timo que seu disfarce
n�o � de mestre churrasqueiro,
360
00:17:08,987 --> 00:17:10,587
porque sua grelha � ruim, mano.
361
00:17:10,589 --> 00:17:12,387
- Tudo bem aqui?
- Sim.
362
00:17:12,389 --> 00:17:13,886
S� terminando a atualiza��o,
363
00:17:13,888 --> 00:17:15,338
na viagem de vendas amanh�.
364
00:17:15,340 --> 00:17:16,340
Sim.
365
00:17:16,342 --> 00:17:17,679
H� uma viagem amanh�?
366
00:17:17,681 --> 00:17:18,737
Com certeza.
367
00:17:18,738 --> 00:17:20,799
A terceira maior
seguradora da regi�o.
368
00:17:21,019 --> 00:17:22,219
A festa est� excelente.
369
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Obrigada.
370
00:17:23,429 --> 00:17:25,538
- Posso falar com voc�?
- Mas o frango...
371
00:17:25,540 --> 00:17:26,547
Deixa o frango.
372
00:17:31,634 --> 00:17:32,884
Outra viagem de trabalho?
373
00:17:32,886 --> 00:17:33,886
S�rio? Amanh�?
374
00:17:33,888 --> 00:17:35,338
Eu sei, querida, sinto muito.
375
00:17:35,340 --> 00:17:36,640
Surgiu no �ltimo minuto.
376
00:17:36,719 --> 00:17:38,469
- Gib acabou de...
- E tem mais.
377
00:17:38,544 --> 00:17:40,639
Ele comeu todo hors d'oeuvres
que comprei.
378
00:17:41,248 --> 00:17:44,259
�s vezes acho que n�o est�
focando mais na fam�lia.
379
00:17:44,261 --> 00:17:45,652
Do que voc� est� falando?
380
00:17:45,654 --> 00:17:47,954
Estou fazendo frango
para o seu churrasco.
381
00:17:47,969 --> 00:17:49,956
N�o estou falando
sobre frango, Harry.
382
00:17:49,958 --> 00:17:51,358
Estou falando de n�s.
383
00:17:53,474 --> 00:17:54,824
O que h� de errado conosco?
384
00:17:56,981 --> 00:17:58,481
N�o queria ter que dizer isso,
385
00:17:58,483 --> 00:18:00,553
mas a Cherry me mostrou
uma lista on-line.
386
00:18:00,804 --> 00:18:01,804
A Cherry?
387
00:18:02,562 --> 00:18:05,362
"Dez sinais de que seu marido
est� tendo um caso."
388
00:18:05,364 --> 00:18:08,166
Mensagens tarde da noite,
telefonemas secretos, distante,
389
00:18:08,168 --> 00:18:10,297
e sete outras que n�o me lembro,
390
00:18:10,299 --> 00:18:12,752
mas o ponto � que bate
com cada uma delas, Harry.
391
00:18:12,754 --> 00:18:15,274
Helen, um caso?
Como pode pensar isso?
392
00:18:15,276 --> 00:18:16,976
Que outra explica��o
poderia haver?
393
00:18:16,978 --> 00:18:18,978
Explica��o?
Eu estou trabalhando.
394
00:18:18,980 --> 00:18:20,719
Eu mostrei as fotos
de Cleveland.
395
00:18:20,721 --> 00:18:23,674
N�o quero fotos de Cleveland.
Nosso casamento est� em crise.
396
00:18:23,676 --> 00:18:26,139
Helen, eu juro para voc�
que n�o � o que pensa.
397
00:18:27,772 --> 00:18:28,772
Bem, o que � ent�o?
398
00:18:29,175 --> 00:18:30,575
Eu estava planejando algo,
399
00:18:30,577 --> 00:18:32,177
e eu queria que fosse surpresa.
400
00:18:32,179 --> 00:18:33,753
Como queria que fosse surpresa.
401
00:18:33,830 --> 00:18:35,033
Por isso Gib est� aqui.
402
00:18:35,035 --> 00:18:36,219
Ele estava me ajudando.
403
00:18:39,255 --> 00:18:41,009
Ajudando a planejar o qu�?
404
00:18:42,765 --> 00:18:44,312
Vamos para Paris amanh�.
405
00:18:45,909 --> 00:18:47,677
- O qu�?
- Sim.
406
00:18:47,679 --> 00:18:49,219
Por isso o guia de viagem?
407
00:18:50,134 --> 00:18:51,185
Sim.
408
00:18:51,828 --> 00:18:53,009
Surpresa.
409
00:19:00,969 --> 00:19:02,616
Cara, t� brincando, n�?
410
00:19:02,618 --> 00:19:04,434
Convidou sua mulher
para uma miss�o?
411
00:19:04,436 --> 00:19:07,084
N�o, convidei ela para f�rias.
412
00:19:07,086 --> 00:19:09,454
Ela pensou que
eu estava tendo um caso.
413
00:19:09,456 --> 00:19:10,649
Tinha que falar algo.
414
00:19:10,651 --> 00:19:12,672
Que inventasse outra coisa.
415
00:19:12,674 --> 00:19:13,877
Ningu�m leva a mulher...
416
00:19:14,079 --> 00:19:16,220
H� uma raz�o
para n�o nos deixarem
417
00:19:16,222 --> 00:19:18,167
nem namorar
sem autoriza��o do �mega.
418
00:19:18,169 --> 00:19:20,798
Abriram uma exce��o pra voc�
porque Harry � o melhor,
419
00:19:20,800 --> 00:19:23,117
- mas n�o pode...
- Acha que eu queria isso?
420
00:19:23,119 --> 00:19:25,641
Helen disse que nosso casamento
estava em crise.
421
00:19:25,643 --> 00:19:27,298
Achei que estava tudo bem,
422
00:19:27,300 --> 00:19:29,446
e do nada ela acha
que eu n�o a amo mais?
423
00:19:29,448 --> 00:19:31,617
Ent�o fa�a terapia de casal.
424
00:19:32,417 --> 00:19:34,524
Ou�a, podemos ter
um agente amanh�
425
00:19:34,526 --> 00:19:37,669
para convenc�-la que isso
� coisa da cabe�a dela, que ela�
426
00:19:39,399 --> 00:19:41,475
- Tanto faz. Cancele a viagem...
- N�o d�.
427
00:19:41,477 --> 00:19:42,957
- J� a convidei.
- Certo.
428
00:19:42,959 --> 00:19:44,545
Ent�o eu falo com ela.
429
00:19:44,547 --> 00:19:45,997
Falei que voc� est� ajudando.
430
00:19:45,999 --> 00:19:47,367
Voc�...
431
00:19:47,369 --> 00:19:49,719
E ela t� brava porque voc�
comeu nosso queijo.
432
00:19:50,454 --> 00:19:51,867
Essa � a mulher que eu amo.
433
00:19:51,869 --> 00:19:54,499
- Ela vai. Ponto final.
- T� certo.
434
00:19:55,278 --> 00:19:56,511
Mas s� para constar,
435
00:19:56,513 --> 00:19:57,669
� uma p�ssima ideia.
436
00:19:59,079 --> 00:20:00,641
E para constar tamb�m,
437
00:20:00,643 --> 00:20:02,617
muita gente
estava comendo queijo.
438
00:20:02,619 --> 00:20:03,621
Beleza?
439
00:20:16,169 --> 00:20:18,245
Muito obrigada.
440
00:20:18,247 --> 00:20:20,029
E boa sorte com a sua culin�ria.
441
00:20:20,031 --> 00:20:21,396
Bem-vinda a Paris.
442
00:20:22,829 --> 00:20:25,137
Nossa, amor, � impressionante.
443
00:20:25,138 --> 00:20:26,568
Voc� fala como uma francesa.
444
00:20:26,949 --> 00:20:28,425
Eu ensino idiomas, Harry.
445
00:20:28,427 --> 00:20:29,521
� o que eu fa�o.
446
00:20:30,373 --> 00:20:31,513
Ent�o...
447
00:20:31,515 --> 00:20:34,086
qual a sensa��o de ter
um carimbo no passaporte?
448
00:20:35,321 --> 00:20:37,247
Voc� sabe, � divertido.
Algo novo.
449
00:20:37,249 --> 00:20:39,249
S�o americanos. Vou receb�-los.
450
00:20:41,502 --> 00:20:43,577
Bem-vindos ao Grand Hotel
Champs-�lys�es.
451
00:20:43,579 --> 00:20:45,010
Posso ajudar com as malas?
452
00:20:45,012 --> 00:20:47,409
Seria �timo. Obrigada.
453
00:20:47,951 --> 00:20:48,959
Disponha.
454
00:20:51,388 --> 00:20:52,482
Desculpa, senhor.
455
00:20:53,289 --> 00:20:54,716
Que l�ngua era aquela?
456
00:20:54,724 --> 00:20:56,847
Malgaxe, de Madagascar.
457
00:20:56,849 --> 00:20:58,336
Uma antiga col�nia francesa.
458
00:20:59,035 --> 00:21:01,503
Malgaxe.
Agora voc� est� se exibindo.
459
00:21:01,505 --> 00:21:02,813
Talvez s� um pouquinho.
460
00:21:04,540 --> 00:21:06,803
Harry, esse lugar � incr�vel.
461
00:21:06,805 --> 00:21:09,046
A banheira
� do tamanho de uma piscina.
462
00:21:09,850 --> 00:21:11,215
Isso � maravilhoso.
463
00:21:11,219 --> 00:21:12,709
- Obrigada.
- De nada.
464
00:21:13,237 --> 00:21:15,577
J� volto, preciso buscar
os ingressos da �pera.
465
00:21:15,579 --> 00:21:17,537
N�o me disse que �amos � opera.
466
00:21:17,539 --> 00:21:19,706
Eu sei, sou cheio de surpresas.
467
00:21:20,628 --> 00:21:22,167
Relaxe, aproveite isso.
468
00:21:22,169 --> 00:21:24,657
Tome um banho.
Volto pra busc�-la para jantar.
469
00:21:24,659 --> 00:21:26,619
- Est� bem. Te amo.
- Te amo.
470
00:21:28,558 --> 00:21:30,238
OPERA��O ROUBO EM PARIS
471
00:21:30,240 --> 00:21:32,354
INTERCEPTAR MENSAGEIRO
RECUPERAR ARMA
472
00:21:32,896 --> 00:21:33,907
Qual nossa situa��o?
473
00:21:33,909 --> 00:21:36,849
Temos pouco tempo porque
voc� n�o p�de ficar no Ramada.
474
00:21:37,863 --> 00:21:39,724
Um mensageiro entregar� a arma
475
00:21:39,726 --> 00:21:41,457
num pr�dio comercial no centro.
476
00:21:41,459 --> 00:21:44,287
Mas ele precisa estar sozinho.
� a nossa chance.
477
00:21:44,289 --> 00:21:47,324
Entramos,
apagamos o cara, pegamos a arma.
478
00:21:47,326 --> 00:21:48,418
Temos uma hora.
479
00:21:48,420 --> 00:21:49,868
Vamos fazer em 45 minutos.
480
00:21:49,870 --> 00:21:51,747
Preciso comprar flores na volta.
481
00:21:52,522 --> 00:21:54,073
Vestindo isso para a opera��o?
482
00:21:54,167 --> 00:21:55,167
O qu�?
483
00:21:55,169 --> 00:21:56,756
O que tem a minha roupa?
484
00:21:56,758 --> 00:21:58,424
Nada. Se voc� est� feliz...
485
00:21:58,426 --> 00:22:00,119
Voc� n�o pode falar isso e...
486
00:22:00,659 --> 00:22:02,088
Est� tentando me confundir.
487
00:22:02,089 --> 00:22:03,787
Tentando? Parece que consegui.
488
00:22:03,789 --> 00:22:06,227
N�o vai rolar. Sou �timo
e minhas roupas tamb�m.
489
00:22:06,229 --> 00:22:07,829
Precisamos endurecer voc�, cara.
490
00:22:22,789 --> 00:22:25,289
Mensageiro se aproximando.
Ele est� com a arma.
491
00:22:35,292 --> 00:22:37,510
Mensageiro est�
entrando no elevador agora.
492
00:22:38,034 --> 00:22:39,761
Entendido. Posicionado.
493
00:22:51,709 --> 00:22:53,709
Carregando mensageiro
pelo teto.
494
00:22:56,119 --> 00:22:58,274
Diga que podem peg�-lo
a qualquer momento.
495
00:23:03,001 --> 00:23:04,701
Arma segura, miss�o cumprida.
496
00:23:04,703 --> 00:23:06,920
Bom trabalho.
V� pegar suas flores, Harry.
497
00:23:06,922 --> 00:23:09,209
Sim, senhora, sem problema.
Qual o hor�rio?
498
00:23:10,148 --> 00:23:11,169
Certo,
499
00:23:11,171 --> 00:23:13,270
esta noite queremos �s 20h30,
500
00:23:13,289 --> 00:23:14,329
e amanh�...
501
00:23:18,395 --> 00:23:19,816
Monsieur?
502
00:23:19,817 --> 00:23:20,945
Posso ajud�-lo aqui.
503
00:23:20,947 --> 00:23:22,102
Obrigado.
504
00:23:25,982 --> 00:23:28,959
Preciso de uma reserva �s 18h,
um lugar rom�ntico.
505
00:23:28,972 --> 00:23:31,277
E dois ingressos para a �pera.
Pode fazer isso?
506
00:23:31,279 --> 00:23:32,497
Claro, claro.
507
00:23:34,388 --> 00:23:36,289
Posso recomendar Bistro Adeline.
508
00:23:36,515 --> 00:23:38,196
Excelente. Muito rom�ntico.
509
00:23:38,518 --> 00:23:39,869
E, qual �pera?
510
00:23:41,979 --> 00:23:43,588
Eu n�o sei. Qualquer uma.
511
00:23:44,840 --> 00:23:46,329
Claro. Claro, monsieur...
512
00:23:46,331 --> 00:23:48,190
Tasker, Harry Tasker.
Quarto 515.
513
00:23:48,402 --> 00:23:49,662
Merci, monsieur Tasker.
514
00:23:49,664 --> 00:23:50,669
Bom dia.
515
00:23:55,597 --> 00:23:56,658
Obrigado.
516
00:23:56,660 --> 00:23:57,976
Ou merci.
517
00:23:58,875 --> 00:23:59,920
Sa�de.
518
00:23:59,922 --> 00:24:00,961
Sa�de.
519
00:24:04,888 --> 00:24:05,927
Helen,
520
00:24:06,396 --> 00:24:07,786
quero me desculpar...
521
00:24:08,496 --> 00:24:09,507
por tudo.
522
00:24:09,789 --> 00:24:11,102
Tenho sido um marido ruim.
523
00:24:11,104 --> 00:24:13,719
N�o, Harry, voc� n�o tem sido
um marido ruim.
524
00:24:13,877 --> 00:24:15,125
Eu, eu...
525
00:24:15,906 --> 00:24:17,886
Voc� sabe,
s� sinto falta de como...
526
00:24:18,484 --> 00:24:19,794
costum�vamos ser.
527
00:24:20,701 --> 00:24:22,309
Lembra de quando nos conhecemos?
528
00:24:23,129 --> 00:24:24,332
Claro, cada minuto.
529
00:24:24,594 --> 00:24:26,821
Lembra como fic�vamos acordados
a noite toda,
530
00:24:26,823 --> 00:24:28,789
naquele bar perto
da Puerta del Sol?
531
00:24:29,110 --> 00:24:30,574
Puerta del Sol.
532
00:24:31,329 --> 00:24:32,329
Falando sobre...
533
00:24:32,556 --> 00:24:35,697
sonhos e aventuras. � t�o...
534
00:24:36,956 --> 00:24:38,594
Para onde esse Harry Tasker foi?
535
00:24:38,901 --> 00:24:41,596
Ele est� aqui, ainda sou
o mesmo Harry Tasker.
536
00:24:42,307 --> 00:24:43,659
Amo Madrid, mas...
537
00:24:43,797 --> 00:24:46,331
queria fazer algo mais est�vel
para nossa fam�lia.
538
00:24:46,459 --> 00:24:47,499
E tem que admitir,
539
00:24:47,501 --> 00:24:49,920
Telonyx tem sido �tima para n�s.
540
00:24:49,959 --> 00:24:51,905
A aposentadoria,
o seguro de sa�de...
541
00:24:52,284 --> 00:24:53,979
Casei com voc� Harry, n�o casei
542
00:24:54,299 --> 00:24:55,987
com o terceiro melhor fornecedor
543
00:24:55,988 --> 00:24:58,079
de sistemas computacionais
da Am�rica
544
00:24:58,081 --> 00:24:59,500
para seguradoras.
545
00:24:59,502 --> 00:25:00,755
N�mero dois.
546
00:25:02,594 --> 00:25:04,912
N�mero dois. S� estou dizendo...
547
00:25:05,959 --> 00:25:07,329
talvez...
548
00:25:07,680 --> 00:25:09,806
exista coisas na vida al�m de...
549
00:25:10,749 --> 00:25:12,437
voc� sabe,
pagar o carro,
550
00:25:12,439 --> 00:25:14,351
levar as crian�as pra escola
na hor�rio
551
00:25:14,367 --> 00:25:15,984
e semear nossa grama, sabe?
552
00:25:16,411 --> 00:25:17,940
Voc� nunca...
553
00:25:18,209 --> 00:25:19,946
quis essa paix�o?
554
00:25:20,773 --> 00:25:21,813
Ou s�...
555
00:25:22,472 --> 00:25:23,709
ATIVADO SINAL DE PERIGO
556
00:25:23,883 --> 00:25:25,000
aventura?
557
00:25:26,169 --> 00:25:27,176
Harry?
558
00:25:27,869 --> 00:25:28,893
Estou te entediando?
559
00:25:28,999 --> 00:25:30,406
Helen, temos que sair agora.
560
00:25:30,570 --> 00:25:31,617
Inacredit�vel.
561
00:25:31,625 --> 00:25:33,633
Na hora em que falo sobre
algo mais s�rio
562
00:25:33,635 --> 00:25:35,409
do que uma conta de luz,
voc� apaga.
563
00:25:35,411 --> 00:25:36,424
- Helen.
- Oi?
564
00:25:36,426 --> 00:25:37,957
T�m homens atr�s de n�s aqui.
565
00:25:39,088 --> 00:25:40,096
S�o solteiros?
566
00:25:40,098 --> 00:25:41,750
Podem falar sobre suas emo��es?
567
00:25:41,789 --> 00:25:42,789
Est� brincando?
568
00:25:42,939 --> 00:25:45,361
Se estiver n�o vai funcionar.
Tenho muito...
569
00:26:00,289 --> 00:26:02,069
Harry, o que est� acontecendo?
570
00:26:28,459 --> 00:26:29,981
Harry, o que est� acontecendo?
571
00:26:29,987 --> 00:26:31,294
Onde aprendeu a lutar?
572
00:26:32,313 --> 00:26:34,530
Lembra da aula de taekwondo
que fiz com Dana?
573
00:26:34,532 --> 00:26:37,249
Aprendeu tudo isso
s� com a faixa amarela?
574
00:26:37,901 --> 00:26:39,266
Como sabe atirar?
575
00:26:39,268 --> 00:26:40,534
Eu s� aperto o gatilho.
576
00:26:40,536 --> 00:26:42,125
E voc�, onde aprendeu a lutar?
577
00:26:42,127 --> 00:26:43,736
Aprendi num v�deo
de exerc�cio.
578
00:26:43,738 --> 00:26:45,529
Por que est� assistindo
esse v�deo?
579
00:26:45,531 --> 00:26:46,747
Alivia o estresse.
580
00:26:49,448 --> 00:26:50,596
N�o se mexa.
581
00:26:51,797 --> 00:26:52,812
O que faremos?
582
00:26:54,870 --> 00:26:56,395
Nos mexemos devagar.
583
00:27:09,982 --> 00:27:12,191
O sinal no rel�gio de Harry
est� ativo.
584
00:27:12,193 --> 00:27:14,326
Eu reuni a van, o motorista,
585
00:27:14,829 --> 00:27:17,188
- mas ajustando sua posi��o...
- Gib, o que foi?
586
00:27:17,310 --> 00:27:19,388
Lembra do Harry
ir pegar as flores?
587
00:27:19,779 --> 00:27:21,099
Ele foi seguido.
588
00:27:22,185 --> 00:27:23,706
O cara se infiltrou no hotel,
589
00:27:23,708 --> 00:27:25,294
se disfar�ou de recepcionista,
590
00:27:25,388 --> 00:27:27,495
tinha os planos de Harry,
tinha uma equipe.
591
00:27:27,497 --> 00:27:28,816
Bom, capturaram os dois,
592
00:27:28,829 --> 00:27:30,118
ent�o queriam eles vivos.
593
00:27:30,372 --> 00:27:31,396
Isso � pior.
594
00:27:32,376 --> 00:27:34,748
Eu acho que se queriam
que Harry falasse,
595
00:27:34,750 --> 00:27:35,852
agora t�m sua esposa,
596
00:27:35,854 --> 00:27:36,881
e isso � vantagem.
597
00:27:36,883 --> 00:27:38,196
Voc�s podem focar?
598
00:27:38,198 --> 00:27:39,813
Precisamos salvar Harry e Helen.
599
00:27:41,308 --> 00:27:43,237
V�rios trabalhadores de rua
de novo.
600
00:27:45,690 --> 00:27:46,786
� meio estranho.
601
00:27:47,292 --> 00:27:48,706
S� reparam aquela rua.
602
00:27:52,891 --> 00:27:53,904
Presta aten��o,
603
00:27:54,091 --> 00:27:56,005
tenho que encontrar Riley
em uma hora.
604
00:27:56,039 --> 00:27:58,499
Meu namorado vir�
para ajudar com a cerveja...
605
00:27:58,501 --> 00:27:59,501
Espera.
606
00:27:59,503 --> 00:28:00,687
N�o sabia que namorava.
607
00:28:00,829 --> 00:28:01,829
E cerveja?
608
00:28:01,831 --> 00:28:02,831
Onde tem cerveja?
609
00:28:02,976 --> 00:28:04,169
Atr�s do globo de neve.
610
00:28:04,914 --> 00:28:07,181
Coisas est�pidas
s�o boas �s vezes.
611
00:28:12,626 --> 00:28:13,632
Oi, Sra. Myers.
612
00:28:13,832 --> 00:28:15,274
Oi.Estou apenas verificando,
613
00:28:15,276 --> 00:28:17,092
pensei em fazer
um jantar para voc�s.
614
00:28:17,426 --> 00:28:18,454
N�o, n�s...
615
00:28:18,889 --> 00:28:20,789
Vamos pedir pizza, estamos bem.
616
00:28:20,919 --> 00:28:21,939
N�o seja boba.
617
00:28:21,941 --> 00:28:24,047
Seu pai queria
que comesse comida caseira.
618
00:28:24,327 --> 00:28:25,336
Eu comprei lasanha.
619
00:28:30,537 --> 00:28:31,924
Helen, n�o fale nada.
620
00:28:31,926 --> 00:28:33,283
Sei que est� assustado,
621
00:28:33,285 --> 00:28:34,785
mas eu li sobre isso.
622
00:28:35,164 --> 00:28:37,384
Temos que colaborar,
nos humanizar...
623
00:28:37,386 --> 00:28:38,690
- O qu�?
- Vou dar um nome,
624
00:28:38,843 --> 00:28:40,243
achar um interesse em comum.
625
00:28:40,384 --> 00:28:41,464
Com licen�a senhor.
626
00:28:42,244 --> 00:28:43,394
Houve um engano.
627
00:28:43,657 --> 00:28:46,650
Meu marido Harry � um
vendedor de computadores,
628
00:28:46,670 --> 00:28:48,048
e meu nome � Helen,
629
00:28:48,050 --> 00:28:50,516
e eu leciono
em uma faculdade j�nior.
630
00:28:50,518 --> 00:28:51,748
O que fazendo?
631
00:28:51,750 --> 00:28:53,018
Deixe-me lidar com isso.
632
00:28:53,020 --> 00:28:54,725
Harry, voc� � bom
com computadores,
633
00:28:55,333 --> 00:28:56,619
e, com taekwondo...
634
00:28:56,621 --> 00:28:58,409
Helen, estou em vendas.
635
00:28:58,812 --> 00:29:00,437
Negociar � o que eu fa�o.
636
00:29:00,439 --> 00:29:01,844
Querido, certo, mas...
637
00:29:02,119 --> 00:29:03,859
Monsieur Tasker.
638
00:29:03,909 --> 00:29:04,919
Conhece ele?
639
00:29:06,382 --> 00:29:09,006
Sim, ele � o recepcionista
do hotel.
640
00:29:09,536 --> 00:29:11,100
Pena que n�o v�o ir � �pera.
641
00:29:11,248 --> 00:29:12,366
Eram �timos lugares.
642
00:29:12,460 --> 00:29:13,474
O que voc� quer?
643
00:29:13,560 --> 00:29:15,080
Sabe exatamente o que quero.
644
00:29:15,440 --> 00:29:16,907
E seus amigos no Setor �mega
645
00:29:17,246 --> 00:29:18,413
v�o dar isso para mim.
646
00:29:18,580 --> 00:29:19,880
Do que est� falando?
647
00:29:20,013 --> 00:29:21,056
N�o!
648
00:29:21,362 --> 00:29:22,368
Harry...
649
00:29:26,946 --> 00:29:27,954
Onde est� a arma?
650
00:29:27,956 --> 00:29:29,575
Que arma? Isso � loucura.
651
00:29:29,577 --> 00:29:31,037
N�o sei quem pensa que somos,
652
00:29:31,039 --> 00:29:32,809
mas nunca ouvi falar
do Setor �mega.
653
00:29:32,827 --> 00:29:34,820
Harry vende computadores.
654
00:29:35,346 --> 00:29:36,359
Ele nem � gerente.
655
00:29:36,843 --> 00:29:39,289
Ele ganha U$63 mil por ano,
656
00:29:39,927 --> 00:29:41,887
ele dirige uma Subaru 2004
657
00:29:41,889 --> 00:29:43,340
quando n�o trocamos as vans.
658
00:29:43,342 --> 00:29:44,462
Ele � o quarto...
659
00:29:44,944 --> 00:29:46,749
melhor jogador
na liga de boliche.
660
00:29:46,788 --> 00:29:48,068
Cala a boca.
661
00:29:48,239 --> 00:29:49,869
Mate ela. Ela � in�til para mim.
662
00:29:50,208 --> 00:29:51,274
Espere, espere.
663
00:29:51,276 --> 00:29:52,860
Voc� est� certo, est� certo.
664
00:29:53,211 --> 00:29:54,834
Eu sou um agente do Setor �mega,
665
00:29:54,836 --> 00:29:56,234
e ela � minha supervisora.
666
00:29:57,457 --> 00:29:58,550
Est� dizendo que...
667
00:30:00,009 --> 00:30:01,020
ela � uma espi�?
668
00:30:01,213 --> 00:30:02,477
Claro que �.
669
00:30:03,199 --> 00:30:07,286
Que idiota traz uma in�til
professora em uma miss�o?
670
00:30:11,079 --> 00:30:12,829
Certo? Qual �.
671
00:30:12,883 --> 00:30:13,883
Eu acho...
672
00:30:14,529 --> 00:30:16,384
Acho que est� mentindo para mim,
673
00:30:16,631 --> 00:30:18,504
e talvez voc� vai
mudar sua hist�ria
674
00:30:19,521 --> 00:30:21,670
se eu tirar um olho,
675
00:30:21,786 --> 00:30:23,576
se eu cortar fora.
676
00:30:24,947 --> 00:30:26,206
Quero a verdade.
677
00:30:26,639 --> 00:30:27,659
Agora.
678
00:30:28,517 --> 00:30:30,580
� verdade,
o que ele est� falando.
679
00:30:30,914 --> 00:30:31,933
Eu sou...
680
00:30:33,157 --> 00:30:35,180
supervisora do �mega.
681
00:30:36,117 --> 00:30:38,057
E se cortar o olho
do meu empregado,
682
00:30:38,059 --> 00:30:39,575
Vou fazer sua vida um inferno.
683
00:30:39,917 --> 00:30:41,536
Voc�, supervisora?
684
00:30:41,577 --> 00:30:44,043
Desculpe se sou uma mulher
e isso te surpreende.
685
00:30:44,227 --> 00:30:45,377
Em que ano estamos?
686
00:30:45,530 --> 00:30:47,793
Como acha que ela
me ajudou contra sua equipe
687
00:30:47,909 --> 00:30:48,942
no bistr�?
688
00:30:50,359 --> 00:30:51,386
Ela � treinada.
689
00:30:52,307 --> 00:30:53,793
E atualmente, supervisiono...
690
00:30:54,993 --> 00:30:56,086
Todos os outros.
691
00:30:58,620 --> 00:31:00,300
Temos que ir. Tragam os dois.
692
00:31:00,619 --> 00:31:02,039
Vamos resolver isso na base.
693
00:31:02,041 --> 00:31:03,401
Preparem o helic�ptero.
694
00:31:07,667 --> 00:31:10,250
Harry, conte para essa
professora in�til
695
00:31:10,252 --> 00:31:11,329
o que est� havendo.
696
00:31:11,724 --> 00:31:14,131
Eles obviamente nos
confundiram com outra pessoa,
697
00:31:14,133 --> 00:31:15,357
e est� jogando com eles?
698
00:31:17,039 --> 00:31:18,368
Est� tentando nos matar?
699
00:31:19,469 --> 00:31:20,929
Por favor, n�o fique brava.
700
00:31:20,931 --> 00:31:22,211
Tarde demais, Harry.
701
00:31:22,213 --> 00:31:23,223
Eu estou brava.
702
00:31:23,225 --> 00:31:24,375
Eu sou um espi�o.
703
00:31:24,665 --> 00:31:27,117
Trabalho para uma organiza��o
chamada Setor �mega.
704
00:31:27,119 --> 00:31:29,709
� loucura. Estava numa
confer�ncia em Cleveland.
705
00:31:29,711 --> 00:31:32,571
Estava no Caribe, capturando
um traficante de armas.
706
00:31:32,573 --> 00:31:34,039
Interceptamos
uma arma hoje.
707
00:31:34,109 --> 00:31:36,829
Quando voc� comprava
entradas para a �pera?
708
00:31:38,291 --> 00:31:39,346
Ent�o...
709
00:31:41,226 --> 00:31:42,326
voc� n�o...
710
00:31:42,691 --> 00:31:44,231
voc� n�o vende computadores?
711
00:31:44,329 --> 00:31:46,667
Eu vendo. Isso � verdade.
Vendo computadores.
712
00:31:46,669 --> 00:31:49,965
Telonyx � uma fachada pra
uma organiza��o de espionagem.
713
00:31:52,841 --> 00:31:54,012
Por quanto tempo...
714
00:31:55,895 --> 00:31:57,289
Fui recrutado em 98.
715
00:31:57,523 --> 00:31:58,803
Em 1998?
716
00:31:58,869 --> 00:32:01,215
Harry, voc� me olhou nos olhos.
717
00:32:01,289 --> 00:32:02,770
Voc� me disse que n�o mentia.
718
00:32:02,869 --> 00:32:04,519
- N�o estava mentindo.
- Estava.
719
00:32:04,521 --> 00:32:06,361
N�o, n�o estava.
Eu n�o tive um caso.
720
00:32:06,363 --> 00:32:07,363
Eu n�o tive um caso.
721
00:32:07,365 --> 00:32:10,459
Mas mentiu sobre tudo
desde que nos conhecemos.
722
00:32:10,461 --> 00:32:12,909
Harry, voc� colocou
as crian�as em perigo.
723
00:32:12,911 --> 00:32:14,039
As crian�as est�o bem.
724
00:32:14,277 --> 00:32:15,607
O Setor �mega os manteve.
725
00:32:15,609 --> 00:32:16,709
Sra. Myers, a vizinha,
726
00:32:16,711 --> 00:32:18,959
� uma oficial
de contra-vigil�ncia treinada.
727
00:32:19,089 --> 00:32:21,329
A vizinha dos gatos?
728
00:32:21,561 --> 00:32:23,521
Ela � uma assassina treinada.
729
00:32:31,481 --> 00:32:32,999
Este � o Socks 2.
730
00:32:35,207 --> 00:32:37,039
Sua m�e era a Socks 1.
731
00:32:37,954 --> 00:32:39,659
N�o sei
quem era o pai dele.
732
00:32:39,661 --> 00:32:40,821
� complicado.
733
00:32:43,056 --> 00:32:45,126
Essa � a Domin�.
734
00:32:45,881 --> 00:32:48,861
Porque as manchas dela
parecem domin�s.
735
00:32:49,536 --> 00:32:52,471
Adoraria ver mais, tenho li��o
que eu tenho que fazer.
736
00:32:52,482 --> 00:32:54,459
Mas aposto que Jake adoraria ver
737
00:32:54,461 --> 00:32:55,669
mais fotos dos gatos.
738
00:32:55,789 --> 00:32:57,329
Na verdade, eu deveria,
739
00:32:57,331 --> 00:32:58,948
provavelmente
deveria tamb�m.
740
00:32:59,071 --> 00:33:00,869
Ent�o,
talvez um pouco mais tarde?
741
00:33:00,871 --> 00:33:02,364
A qualquer hora querido.
742
00:33:03,232 --> 00:33:04,289
Obrigada pelo jantar.
743
00:33:04,511 --> 00:33:06,091
Divirta-se com seus estudos.
744
00:33:06,989 --> 00:33:08,098
Tudo bem.
745
00:33:18,031 --> 00:33:20,481
Equipe de seguran�a,
� a l�der da equipe.
746
00:33:20,619 --> 00:33:23,314
Filhote de raposa um,
filhote de raposa dois, seguros.
747
00:33:23,492 --> 00:33:24,959
Entendido, l�der de equipe.
748
00:33:26,728 --> 00:33:28,459
SUB�RBIO DE PARIS
16H33
749
00:33:32,323 --> 00:33:33,660
Parece que est�o l�.
750
00:33:39,731 --> 00:33:40,731
O que temos?
751
00:33:40,749 --> 00:33:42,241
Dois guardas
do lado de fora.
752
00:33:42,243 --> 00:33:43,443
H� um helic�ptero atr�s.
753
00:33:43,445 --> 00:33:45,249
Se preparando para mov�-los.
754
00:33:45,511 --> 00:33:46,751
Isto � para voc�.
755
00:33:46,941 --> 00:33:48,491
Eu estarei na van.
756
00:33:48,691 --> 00:33:50,499
Gib, Harry est� com problemas.
757
00:33:50,501 --> 00:33:51,565
Vamos.
758
00:33:55,749 --> 00:33:57,319
Harry, se sobrevivermos a isso,
759
00:33:57,561 --> 00:33:58,841
vai dormir no sof�.
760
00:33:59,041 --> 00:34:00,621
Sim, sim, imaginei.
761
00:34:01,025 --> 00:34:03,462
Esse � o filho da puta
que arrebentou meu joelho.
762
00:34:03,669 --> 00:34:05,790
O da esquerda,
h� algo com o joelho dele.
763
00:34:05,792 --> 00:34:06,792
Como voc� sabe?
764
00:34:07,025 --> 00:34:10,978
Por serem do norte da Espanha,
e sua esposa in�til fala basco.
765
00:34:28,669 --> 00:34:29,951
Bom trabalho.
766
00:34:29,953 --> 00:34:31,617
Isso � do seu v�deo
de exerc�cios?
767
00:34:31,619 --> 00:34:34,039
Isso � da aula de ioga.
E agora?
768
00:34:35,069 --> 00:34:36,249
Venha aqui.
769
00:34:36,469 --> 00:34:37,619
Tudo bem.
770
00:34:37,621 --> 00:34:39,819
� melhor roubarmos
o helic�ptero.
771
00:34:39,821 --> 00:34:41,959
Voc� pode pilotar
um helic�ptero?
772
00:34:41,961 --> 00:34:44,061
E aquela vez
em que est�vamos em Maui,
773
00:34:44,063 --> 00:34:45,813
e eu queria fazer
o tour do vulc�o,
774
00:34:45,815 --> 00:34:47,367
e disse que te deixava enjoado?
775
00:34:47,369 --> 00:34:49,309
Querida, por favor,
isso pode esperar?
776
00:34:49,491 --> 00:34:51,219
Tudo bem, mas isso n�o pode.
777
00:34:55,771 --> 00:34:56,804
Tudo bem.
778
00:34:57,592 --> 00:34:58,631
Tudo bem.
779
00:35:05,100 --> 00:35:08,089
Posso arruinar meu vestido
favorito pra atar um terrorista.
780
00:35:08,091 --> 00:35:09,944
Vou pedir � �mega
pra comprar um novo.
781
00:35:09,946 --> 00:35:11,440
Garanta que ele est� seguro.
782
00:35:13,366 --> 00:35:15,895
Certo, pegue isso.
Temos que atirar no helic�ptero.
783
00:35:15,897 --> 00:35:16,898
O qu�? N�o.
784
00:35:16,900 --> 00:35:18,180
Ficar� tudo bem.
Ajudarei.
785
00:35:18,182 --> 00:35:19,809
Harry, essa � a pior ideia.
786
00:35:19,811 --> 00:35:20,940
Tem uns oito caras l�.
787
00:35:20,942 --> 00:35:23,373
Helen, temos uma chance.
Tento salvar nos salvar.
788
00:35:23,375 --> 00:35:25,326
N�o est� fazendo
um bom trabalho, Harry.
789
00:35:27,002 --> 00:35:28,680
Basta pegar o uniforme do guarda
790
00:35:28,682 --> 00:35:29,783
e me levar para fora.
791
00:35:29,785 --> 00:35:31,440
Esperam por dois prisioneiros.
792
00:35:31,442 --> 00:35:33,520
Avise que est�
me levando primeiro.
793
00:35:33,744 --> 00:35:35,310
N�o sei falar basco.
794
00:35:35,312 --> 00:35:37,890
Vai ficar tudo bem.
Eu vou te ajudar.
795
00:35:45,813 --> 00:35:47,391
O que houve
com os prisioneiros?
796
00:35:47,560 --> 00:35:49,760
Estamos levando
a mulher primeiro.
797
00:35:50,008 --> 00:35:51,008
Certo.
798
00:35:53,180 --> 00:35:55,978
Me explique onde estava
quando pescava no m�s passado?
799
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
Helen, por favor.
800
00:36:00,654 --> 00:36:02,254
Por que s� a mulher?
801
00:36:02,890 --> 00:36:03,890
Pode ser depois?
802
00:36:03,892 --> 00:36:05,060
S� queria saber
803
00:36:05,062 --> 00:36:06,681
onde estava
no nosso anivers�rio.
804
00:36:06,683 --> 00:36:08,438
Na Argentina,
salvando o presidente.
805
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Claro que estava.
806
00:36:10,229 --> 00:36:11,270
Onde est� o Tasker?
807
00:36:13,140 --> 00:36:14,140
� ele.
808
00:36:29,270 --> 00:36:30,953
Temos que decolar. Segura.
809
00:36:42,367 --> 00:36:43,627
Helen!
810
00:36:49,730 --> 00:36:51,680
N�o consigo controlar.
Tem que tir�-lo.
811
00:36:51,682 --> 00:36:52,690
Estou tentando.
812
00:37:02,020 --> 00:37:04,348
- Helen!
- Harry, nos des�a!
813
00:37:05,221 --> 00:37:07,487
N�o consigo aterrissar.
H� muito tiroteio.
814
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
Harry!
815
00:37:08,980 --> 00:37:10,520
Piloto autom�tico ativado.
816
00:37:12,950 --> 00:37:14,440
Me d� sua m�o!
817
00:37:17,440 --> 00:37:18,520
Vem c�, amor.
818
00:37:18,522 --> 00:37:19,730
Me da sua m�o.
819
00:37:37,817 --> 00:37:39,427
Voc� est� bem?
820
00:37:43,164 --> 00:37:44,867
Essa � uma maneira de ver Paris.
821
00:37:56,230 --> 00:37:58,949
Como foi a viagem de vendas?
Voc� me conhece. Arrasei.
822
00:37:59,246 --> 00:38:01,615
Helen est� me ajudando
a aumentar minhas vendas.
823
00:38:01,617 --> 00:38:04,281
Harry, eu n�o entendo porque
n�o podemos ir para casa.
824
00:38:04,564 --> 00:38:06,695
� chato, mas temos
que ser interrogados.
825
00:38:07,201 --> 00:38:08,201
Interrogados, sim.
826
00:38:08,203 --> 00:38:09,236
Sim. Claro.
827
00:38:10,021 --> 00:38:11,291
Bom Dia.
828
00:38:12,685 --> 00:38:14,687
Todas as pessoas
que trabalham aqui
829
00:38:14,887 --> 00:38:15,997
s�o partes disso...
830
00:38:16,767 --> 00:38:19,167
N�o, n�o. Alguns...
A maioria vende computadores.
831
00:38:19,169 --> 00:38:21,626
Apenas alguns de n�s
t�m um trabalho paralelo.
832
00:38:23,644 --> 00:38:25,663
Helen, eu sei isso �
muito para absorver,
833
00:38:25,665 --> 00:38:27,155
mas eu s� quero te dizer,
834
00:38:27,157 --> 00:38:29,550
voc� foi incr�vel em Paris.
835
00:38:29,941 --> 00:38:31,308
Voc� nos salvou.
836
00:38:32,050 --> 00:38:33,728
E com isso saindo, finalmente,
837
00:38:33,730 --> 00:38:35,530
isto pode ser
muito bom para n�s.
838
00:38:35,737 --> 00:38:37,324
Queria ter sido
honesto com voc�
839
00:38:37,326 --> 00:38:38,398
faz tantos anos.
840
00:38:39,572 --> 00:38:41,461
Sim, mas voc� n�o foi, Harry.
841
00:38:41,945 --> 00:38:43,350
Bem no meio.
842
00:38:43,541 --> 00:38:44,560
O qu�?
843
00:38:45,104 --> 00:38:46,802
Eu fui casada
com um desconhecido.
844
00:38:46,804 --> 00:38:48,557
Passei 17 anos
da minha vida casada
845
00:38:48,558 --> 00:38:50,980
com algu�m que disse
que esquiar era perigoso,
846
00:38:51,098 --> 00:38:53,850
e que comidas estrangeiras
lhe causavam dor de est�mago.
847
00:38:53,852 --> 00:38:56,039
Tecnicamente, algumas comidas
estrangeiras
848
00:38:56,141 --> 00:38:57,266
estragam meu est�mago.
849
00:39:02,052 --> 00:39:03,072
Bem...
850
00:39:04,246 --> 00:39:05,656
isso foi um desastre.
851
00:39:05,658 --> 00:39:07,848
Sim, sim, n�o foi o ideal.
852
00:39:07,850 --> 00:39:10,595
Mas a miss�o foi
tecnicamente um sucesso.
853
00:39:10,646 --> 00:39:12,486
Discutiremos a miss�o
mais tarde.
854
00:39:12,488 --> 00:39:13,627
Neste momento,
855
00:39:13,628 --> 00:39:14,839
temos muito o que fazer.
856
00:39:15,667 --> 00:39:18,888
Por que ela disse "n�s"
e depois olha para mim?
857
00:39:18,890 --> 00:39:20,421
Acho que n�o existe um "n�s"
858
00:39:20,423 --> 00:39:22,388
porqu� eu n�o fa�o parte disso.
859
00:39:22,390 --> 00:39:24,077
N�o � assim que funciona.
860
00:39:24,130 --> 00:39:25,480
Depois de conhecer a �mega,
861
00:39:25,708 --> 00:39:28,063
depois de fazer parte de
uma opera��o como esta,
862
00:39:28,065 --> 00:39:29,121
voc� � um alvo.
863
00:39:29,123 --> 00:39:32,180
E faz parte disso, quer
qualquer um de n�s goste ou n�o,
864
00:39:32,182 --> 00:39:34,325
para a sua seguran�a e a nossa.
865
00:39:34,992 --> 00:39:36,860
Sim, mas sou professora.
866
00:39:37,385 --> 00:39:39,111
Eu n�o sou uma espi�.
867
00:39:39,308 --> 00:39:40,938
Voc� ainda ser� uma professora.
868
00:39:40,940 --> 00:39:43,377
Conseguimos um cargo
permanente em Shoreton.
869
00:39:48,108 --> 00:39:50,307
Isso � bem interessante.
870
00:39:50,378 --> 00:39:51,438
Permanente?
871
00:39:51,823 --> 00:39:54,060
Shoreton? Ela fala s�rio?
Est� falando s�rio?
872
00:39:54,439 --> 00:39:55,509
Sim.
873
00:39:56,263 --> 00:39:58,518
Voc� vai precisar de algo
com um cronograma
874
00:39:58,520 --> 00:40:00,310
flex�vel durante
o seu treinamento.
875
00:40:01,850 --> 00:40:03,006
� emocionante, n�?
876
00:40:03,008 --> 00:40:05,137
- Voltar pra faculdade.
- Espere a�, Harry.
877
00:40:05,139 --> 00:40:07,138
Meu treinamento?
Qual � meu treinamento?
878
00:40:07,140 --> 00:40:08,157
O b�sico.
879
00:40:08,890 --> 00:40:10,915
Contra-vigil�ncia, armas,
880
00:40:11,440 --> 00:40:13,200
defesa pessoal,
dire��o evasiva,
881
00:40:13,390 --> 00:40:15,940
detec��o de amea�as,
prote��o de dados.
882
00:40:17,138 --> 00:40:18,138
Harry,
883
00:40:18,140 --> 00:40:20,246
sabia que isso ia acontecer?
884
00:40:21,365 --> 00:40:22,848
Acho que � um "sim", ent�o.
885
00:40:22,850 --> 00:40:23,850
Amor,
886
00:40:24,559 --> 00:40:26,937
� para sua prote��o
e da nossa fam�lia.
887
00:40:28,090 --> 00:40:30,440
Parece que voc�s dois
t�m muito o que conversar.
888
00:40:31,406 --> 00:40:32,936
Bem-vinda a bordo, Helen.
889
00:40:44,925 --> 00:40:47,060
HARRY E HELEN TASKER
REINTEGRA��O DE AGENTE
890
00:40:49,760 --> 00:40:51,060
Aqui estamos.
891
00:40:51,087 --> 00:40:52,657
Lar, Doce Lar.
892
00:40:55,044 --> 00:40:57,638
Pessoal,
n�o quero me exceder, mas,
893
00:40:57,640 --> 00:40:59,130
estou sentindo alguma tens�o.
894
00:40:59,850 --> 00:41:01,309
Por quest�es de seguran�a,
895
00:41:01,311 --> 00:41:04,018
pode ser melhor
se voc�s agirem normalmente.
896
00:41:04,020 --> 00:41:06,100
Tudo bem? Tudo bem.
897
00:41:10,180 --> 00:41:13,043
Jake, isso n�o parece
um pouco estranho?
898
00:41:13,271 --> 00:41:15,511
O que � t�o estranho?
Eles est�o em casa.
899
00:41:15,818 --> 00:41:17,177
Diga-me isto:
900
00:41:18,115 --> 00:41:20,390
Parece que acabaram
de voltar de f�rias?
901
00:41:20,787 --> 00:41:22,177
N�o, na verdade n�o.
902
00:41:22,858 --> 00:41:25,008
Me pergunto
o que est� acontecendo.
903
00:41:25,703 --> 00:41:28,312
E como, exatamente,
devemos agir normalmente?
904
00:41:28,314 --> 00:41:30,054
Depois de sequestrados,
905
00:41:30,056 --> 00:41:32,170
quase morremos num acidente
de helic�ptero,
906
00:41:32,172 --> 00:41:34,674
e seu avi�o espi�o perder
o resto da minha bagagem.
907
00:41:34,676 --> 00:41:35,855
Eu sei que � muito,
908
00:41:35,857 --> 00:41:37,743
mas por favor,
fa�a pelas crian�as.
909
00:41:37,745 --> 00:41:38,869
Eles precisam de voc�.
910
00:41:39,904 --> 00:41:40,924
Eu preciso de voc�.
911
00:41:43,947 --> 00:41:45,247
Somos uma equipe, certo?
912
00:41:54,730 --> 00:41:55,980
Estamos em casa!
913
00:41:56,238 --> 00:41:57,393
Fizeram boa viagem?
914
00:41:57,395 --> 00:41:58,765
N�s fizemos.
915
00:41:58,767 --> 00:42:00,965
Sim, voc�s n�o acreditariam.
916
00:42:06,238 --> 00:42:07,918
OPERA��O UNI�O FAMILIAR
917
00:42:07,920 --> 00:42:10,987
MANTER O DISFARCE
PREPARAR O TERRENO
918
00:42:11,323 --> 00:42:12,649
MAKE A DIFFERENCE!
919
00:42:12,651 --> 00:42:14,480
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
920
00:42:14,482 --> 00:42:17,151
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
921
00:42:17,153 --> 00:42:20,143
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
922
00:42:20,253 --> 00:42:22,253
www.facebook.com/loschulosteam
923
00:42:22,254 --> 00:42:24,321
www.instagram.com/loschulosteam
924
00:42:24,322 --> 00:42:26,322
www.youtube.com/@LosChulosTeam
925
00:42:26,323 --> 00:42:28,256
www.twitter.com/loschulosteam
926
00:42:28,257 --> 00:42:30,190
www.spotify.com/loschulosteam
927
00:42:30,191 --> 00:42:32,058
www.tiktok.com/loschulosteam
928
00:42:32,059 --> 00:42:34,126
www.pinterest.com/loschulosteam
929
00:42:34,127 --> 00:42:36,260
story.snapchat.com/loschulosteam
65610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.