All language subtitles for To the beautiful you E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,020 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,360 Tae Joon, you're too emotional right now. 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,890 It's too late to go right now anyway. 4 00:00:10,890 --> 00:00:12,970 Maybe it's better you think about it first and talk tomorrow. 5 00:00:12,970 --> 00:00:14,560 NO! 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,490 I'm going to have to talk to her right now. 7 00:00:17,680 --> 00:00:20,110 Don't be like that. Just a minute, okay? 8 00:00:21,650 --> 00:00:24,090 I have something to say to you. 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,910 And earlier I was going to say that to you as well. 10 00:00:27,910 --> 00:00:29,270 If it's nothing important... 11 00:00:29,270 --> 00:00:31,450 It is something important. 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,620 What is it? 13 00:00:37,620 --> 00:00:43,330 That... I... actually... 14 00:00:45,620 --> 00:00:48,170 Actually... 15 00:00:54,350 --> 00:00:56,740 Tell me later on. 16 00:00:57,900 --> 00:00:59,200 Tae Joon. 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,390 Let's talk at a later time. 18 00:01:01,740 --> 00:01:03,910 Later on. 19 00:01:15,810 --> 00:01:17,950 The director is really mad. 20 00:01:17,950 --> 00:01:19,910 Talk to her. 21 00:01:27,790 --> 00:01:29,610 I don't know either. 22 00:01:29,610 --> 00:01:32,310 Today, just rest up for now. 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,730 Seol Han Na! 24 00:01:56,370 --> 00:01:59,150 What are you doing all the way to my home? 25 00:01:59,320 --> 00:02:01,200 You couldn't be waiting for me, right? 26 00:02:01,200 --> 00:02:05,480 You! Let's talk. 27 00:02:18,560 --> 00:02:20,940 Why'd you do it? 28 00:02:20,940 --> 00:02:22,210 What? 29 00:02:22,210 --> 00:02:24,310 Are you saying you don't know? 30 00:02:24,460 --> 00:02:27,150 Right now, what are you doing? 31 00:02:28,100 --> 00:02:29,980 Is this a joke? 32 00:02:29,980 --> 00:02:32,160 Is this funny to you? 33 00:02:36,600 --> 00:02:38,870 I want you to stop now. 34 00:02:38,870 --> 00:02:40,550 You went too far for a joke. 35 00:02:40,550 --> 00:02:42,340 It's not a joke. 36 00:02:42,340 --> 00:02:44,080 And I won't stop either. 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,110 Seol Han Na! 38 00:02:45,110 --> 00:02:47,550 But isn't it a given from my perspective? 39 00:02:47,550 --> 00:02:50,100 You didn't know I like you? 40 00:02:50,100 --> 00:02:53,150 Goo Jae Hee or whatever, before she came, you weren't like this. 41 00:02:53,150 --> 00:02:56,630 But what the heck is she to appear suddenly and drive you and me apart? 42 00:02:56,630 --> 00:02:58,400 Does that make sense?! 43 00:02:58,400 --> 00:03:02,490 She pretended to be a boy and lived in the same room as you. Does that make sense?! 44 00:03:02,490 --> 00:03:04,820 Jae Hee, I'll take care of it. 45 00:03:05,050 --> 00:03:07,680 It's not an issue for you to worry about. 46 00:03:08,690 --> 00:03:12,690 Why? Your heart is stirred by her too? 47 00:03:12,690 --> 00:03:16,950 Isn't that why you pretended you didn't know she was a girl? 48 00:03:16,950 --> 00:03:19,610 Or else there's no reason for this. 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,170 Tell me. 50 00:03:22,710 --> 00:03:25,040 Oppa, do you like Goo Jae Hee? 51 00:03:28,160 --> 00:03:30,940 Why can't you answer?! 52 00:03:32,350 --> 00:03:34,560 So you decide. 53 00:03:34,560 --> 00:03:39,030 Date me or chase Goo Jae Hee out. 54 00:03:55,370 --> 00:04:00,200 If Tae Joon were to find out I am a girl, how angry would he be? 55 00:04:02,350 --> 00:04:07,890 If he knew he was lied to this whole time, how upset would he be? 56 00:04:10,440 --> 00:04:14,640 When I should've told him before he hears from others. 57 00:04:14,640 --> 00:04:16,630 Right? 58 00:04:19,230 --> 00:04:22,360 But I can't seem to bring myself to say it. 59 00:04:45,600 --> 00:04:50,130 You're always Tae Joon this and Tae Joon that, don't you think your roommate love is too much? 60 00:04:50,130 --> 00:04:54,620 Actually me coming all the way here was because of Tae Joon too. 61 00:04:54,620 --> 00:04:56,350 I have something to say to you. 62 00:04:56,350 --> 00:04:57,980 What is it? 63 00:04:57,980 --> 00:05:01,470 But not right now. When I get on the Youth Nationals. 64 00:05:01,470 --> 00:05:03,350 What is it? I'm curious now. 65 00:05:03,350 --> 00:05:05,120 Tell me now. 66 00:05:05,120 --> 00:05:07,060 After the Nationals. 67 00:05:33,110 --> 00:05:34,490 Hey Squishy! 68 00:05:34,490 --> 00:05:37,350 Where are you roaming around so late? 69 00:05:38,490 --> 00:05:40,370 Your match's over? 70 00:05:41,230 --> 00:05:43,080 Yup. 71 00:05:43,080 --> 00:05:44,530 You did well, right? 72 00:05:44,530 --> 00:05:46,460 Hey, of course. 73 00:05:46,460 --> 00:05:48,960 Why bother asking and get a mouth sore. 74 00:05:49,290 --> 00:05:51,160 That's a relief. 75 00:05:52,420 --> 00:05:54,190 But are you hot? 76 00:05:54,190 --> 00:05:56,480 Why are you so sweaty on the face? 77 00:05:58,790 --> 00:06:00,650 Did you cry? 78 00:06:00,650 --> 00:06:03,310 Cry? Who? It's not, alright? 79 00:06:03,310 --> 00:06:05,790 What happened? Someone upset you again, right? 80 00:06:05,790 --> 00:06:07,970 It's really not. 81 00:06:08,240 --> 00:06:10,550 I'll go in first then. 82 00:07:24,540 --> 00:07:25,830 Hey! 83 00:07:26,100 --> 00:07:28,210 Why are you out? It's raining too. 84 00:07:28,210 --> 00:07:29,930 Because it's raining! 85 00:08:26,100 --> 00:08:28,910 Hey, hey! Seol Han Na and Kang Tae Joon's up. 86 00:08:31,420 --> 00:08:33,290 Daebak (huge)! 87 00:08:36,560 --> 00:08:38,260 Why that Seol Han Na? 88 00:08:38,260 --> 00:08:40,650 So fricken irritating. 89 00:08:45,880 --> 00:08:47,450 For real? 90 00:08:47,450 --> 00:08:49,230 Oppa, look at this. 91 00:08:49,230 --> 00:08:50,600 They're dating. 92 00:08:50,600 --> 00:08:51,790 Really? 93 00:08:51,790 --> 00:08:56,290 Gymnastic fairy Seol Han Na made public her dating relationship with high-jump athlete Kang Tae Joon 94 00:08:56,290 --> 00:08:59,420 and another set of Star Couple has been born. 95 00:08:59,530 --> 00:09:02,590 We oppose Kang Tae Joon and Seol Han Na dating. 96 00:09:02,590 --> 00:09:07,240 We oppose. 97 00:09:07,240 --> 00:09:09,970 Kang Tae Joon and Seol Han Na dating, we oppose! 98 00:09:09,970 --> 00:09:11,780 Oppose, we oppose! 99 00:09:11,780 --> 00:09:13,400 We oppose Seol Han Na. 100 00:09:13,400 --> 00:09:15,870 We oppose. 101 00:09:21,980 --> 00:09:24,560 I just knew she was going to be trouble at some time. 102 00:09:24,560 --> 00:09:27,480 What are you doing? Unplug all the phones. 103 00:09:27,630 --> 00:09:31,220 I'll pull out all the cords on my way out. 104 00:09:31,590 --> 00:09:34,070 Reporter Yang, so early?! 105 00:09:34,070 --> 00:09:36,270 Let me live, alright? 106 00:09:36,270 --> 00:09:39,810 Instead of that, let's live together, us. 107 00:09:39,810 --> 00:09:41,360 Huh? 108 00:09:45,680 --> 00:09:48,330 Hey, heard you were dating Seol Han Na. 109 00:09:48,330 --> 00:09:50,570 I'm jealous, Tae Joon. 110 00:09:50,570 --> 00:09:56,220 Some guy's girlfriend's the national fairy and some guy's girlfriend's the national granny? 111 00:09:57,340 --> 00:09:59,330 Hey, I'm so jealous. 112 00:10:00,160 --> 00:10:01,960 Hey, let's go. 113 00:10:02,710 --> 00:10:05,040 Oh, what to do. 114 00:10:07,120 --> 00:10:09,310 You go in first. 115 00:10:09,310 --> 00:10:12,130 I'm going to use the restroom. 116 00:10:25,510 --> 00:10:27,410 Yes, Director. 117 00:10:40,470 --> 00:10:42,820 Why the hat all of a sudden? 118 00:10:42,820 --> 00:10:44,670 This is my lucky hat. 119 00:10:44,670 --> 00:10:47,650 When I wear this to go watch baseball, it's never been a loss. 120 00:10:47,650 --> 00:10:49,180 That's why. 121 00:10:49,180 --> 00:10:51,560 But it's not like it's the baseball field. 122 00:10:52,170 --> 00:10:55,120 Didn't you come to give me your answer? 123 00:10:56,150 --> 00:10:58,040 That's why. 124 00:11:13,300 --> 00:11:15,000 What? 125 00:11:15,860 --> 00:11:21,960 It just seems I need to hear your words with the hat off. 126 00:11:25,630 --> 00:11:27,860 I'm always grateful toward you. 127 00:11:27,860 --> 00:11:30,500 And you are like a real oppa beyond a real oppa. 128 00:11:30,500 --> 00:11:33,620 Since you're complimenting me I want to hear more. 129 00:11:35,750 --> 00:11:38,840 But my heart's sending me the message not to push it. 130 00:11:40,110 --> 00:11:42,870 I understand what you're saying. 131 00:11:44,320 --> 00:11:46,140 I'm sorry. 132 00:11:47,330 --> 00:11:51,670 Of course, you should be sorry. No, later on, you pay me back with money. 133 00:11:57,040 --> 00:11:59,180 Remember this. 134 00:12:00,990 --> 00:12:03,690 That I'm always on your side. 135 00:12:06,590 --> 00:12:09,010 Thank you. 136 00:12:13,700 --> 00:12:16,860 I'm feeling so pigish. 137 00:12:42,340 --> 00:12:45,680 Hey, isn't that Goo Jae Hee? 138 00:12:46,550 --> 00:12:48,700 Oh, it is! 139 00:12:48,700 --> 00:12:52,710 That's why I was smelling foot odor. 140 00:12:52,710 --> 00:12:56,520 Hey, why are you talking about foot odor when you're just a sock? 141 00:12:56,520 --> 00:13:01,530 Hey, but aren't you a yangmal (sock) too? Are you yangpa (onion)? 142 00:13:05,710 --> 00:13:08,020 What are you doing there? 143 00:13:14,140 --> 00:13:17,080 Why did you skip all the classes today? 144 00:13:20,160 --> 00:13:23,480 Because of yesterday's match, I slept in late. 145 00:13:23,490 --> 00:13:26,190 But to skip classes? 146 00:13:26,190 --> 00:13:28,250 I do that. 147 00:13:31,060 --> 00:13:33,320 Hey, I think the laundry's done. 148 00:13:36,550 --> 00:13:39,290 No, I can do it myself. 149 00:13:40,680 --> 00:13:43,150 But why do you do laundry everyday? 150 00:13:43,150 --> 00:13:45,070 Huh? 151 00:13:45,070 --> 00:13:47,110 I change clothes often, right? 152 00:13:47,110 --> 00:13:50,780 Not like you're a chick. Let's see. 153 00:13:57,380 --> 00:13:59,640 But isn't all this Tae Joon's? 154 00:13:59,640 --> 00:14:02,690 I was just doing them since I was doing mine. 155 00:14:03,580 --> 00:14:05,510 Okay. 156 00:14:08,130 --> 00:14:13,160 Actually me coming all the way here is because of Tae Joon too. 157 00:14:15,780 --> 00:14:16,940 Hey, Goo Jae Hee. 158 00:14:16,940 --> 00:14:18,680 Huh? 159 00:14:18,680 --> 00:14:22,850 I know this is a nonsensical question. 160 00:14:22,850 --> 00:14:24,890 What is? 161 00:14:24,890 --> 00:14:26,970 Do you like Tae Joon? 162 00:14:26,970 --> 00:14:28,690 Huh? 163 00:14:30,130 --> 00:14:33,480 What? You're talking strange. 164 00:14:33,480 --> 00:14:36,660 Why are you startled? I was just joking, kid. 165 00:14:36,660 --> 00:14:39,190 But a joke like that... 166 00:14:39,190 --> 00:14:41,650 Hey, I'm going first. 167 00:14:41,650 --> 00:14:43,930 Okay, go in. 168 00:15:10,430 --> 00:15:14,730 Oppa, lasers are going to come out from your eyes at this rate. 169 00:15:15,430 --> 00:15:17,600 You can joke? 170 00:15:20,070 --> 00:15:23,400 What Director's going to say to us is pretty obvious, right? 171 00:15:23,400 --> 00:15:25,130 Just speak the truth. 172 00:15:25,130 --> 00:15:29,040 Yup, just speak the truth. 173 00:15:29,310 --> 00:15:32,420 That I lied about dating you. 174 00:15:32,420 --> 00:15:35,620 And that Goo Jae Hee's a girl... everything truthfully. 175 00:15:35,620 --> 00:15:37,430 Hey, Seol Han Na, you're seriously... 176 00:15:37,430 --> 00:15:39,280 See if you dare to say a word. 177 00:15:39,280 --> 00:15:43,280 I'm going to tell her Goo Jae Hee's a girl. 178 00:15:45,280 --> 00:15:47,790 You two, what in the world... 179 00:15:47,790 --> 00:15:50,150 Do you know how much I was harrassed? 180 00:15:50,150 --> 00:15:53,440 How can you not discuss a word with me first and let things get this big? 181 00:15:53,440 --> 00:15:56,030 You want to see me dead? 182 00:15:56,030 --> 00:16:00,360 Director! Oppa and I thought hard about it too. 183 00:16:00,360 --> 00:16:02,850 You thought hard? Are you that ignorant? 184 00:16:02,850 --> 00:16:05,350 This is all you come up with after thinking hard? 185 00:16:05,350 --> 00:16:09,170 Let's say Han Na's always had a few screws missing but what about you, Tae Joon? 186 00:16:09,550 --> 00:16:11,570 Director! 187 00:16:11,570 --> 00:16:13,970 Tae Joon oppa didn't do anything wrong. 188 00:16:13,970 --> 00:16:17,250 Say what? Say what? 189 00:16:18,220 --> 00:16:20,230 My heart. 190 00:16:20,230 --> 00:16:23,930 If someting's wrong with my heart, I'm suing you two. Got it? 191 00:16:23,930 --> 00:16:27,810 I'll give you a heart transplant, with mine. 192 00:16:27,810 --> 00:16:30,590 There's nothing you can't say. 193 00:16:30,590 --> 00:16:34,950 At any rate, we have to clean up the mess so as to avoid the reporters for now. 194 00:16:34,950 --> 00:16:38,660 And any news about you two will come from the company only, got that? 195 00:16:53,400 --> 00:16:54,450 So those two are really dating? 196 00:16:54,450 --> 00:16:56,120 Seriously daebak! 197 00:16:56,120 --> 00:16:58,620 Tae Joon and Seol Han Na. 198 00:16:58,620 --> 00:17:00,490 How nice for that rascal Tae Joon. 199 00:17:00,490 --> 00:17:02,150 Hey, I knew they would. 200 00:17:02,150 --> 00:17:03,980 What? 201 00:17:05,480 --> 00:17:07,190 Those two are dating? What are you talking about? 202 00:17:07,190 --> 00:17:08,270 What the? 203 00:17:08,270 --> 00:17:10,150 Wait. 204 00:17:10,990 --> 00:17:13,700 "National Fairy Seol Han Na and Track Star Kang Tae Joon Dating!" 205 00:17:20,570 --> 00:17:22,140 Hey, isn't that kid a junior? 206 00:17:22,140 --> 00:17:23,600 Hold it. Hold it. 207 00:17:23,600 --> 00:17:25,870 Hey, hold it. 208 00:17:48,330 --> 00:17:50,270 Let's eat something yummy. 209 00:17:50,270 --> 00:17:52,470 I need to go to the school. 210 00:17:53,390 --> 00:17:57,070 What? Oppa, wait for me! 211 00:18:04,240 --> 00:18:06,920 Can we meet briefly? 212 00:18:11,680 --> 00:18:13,220 Did you cry? 213 00:18:13,220 --> 00:18:16,030 Cry? Who? It's not, alright? 214 00:18:16,030 --> 00:18:18,750 What happened? Someone upset you again, right? 215 00:18:18,750 --> 00:18:21,080 It's really not. 216 00:18:21,080 --> 00:18:23,570 I'm going in first then. 217 00:18:24,730 --> 00:18:26,750 Do you like Tae Joon? 218 00:18:26,750 --> 00:18:28,630 Huh? 219 00:18:29,890 --> 00:18:33,510 What? You're talking strange. 220 00:18:46,560 --> 00:18:47,540 What? 221 00:18:47,540 --> 00:18:49,970 Let's talk. 222 00:18:52,230 --> 00:18:54,480 What did you want to talk about? 223 00:18:56,780 --> 00:18:59,320 What do you think about Goo Jae Hee? 224 00:18:59,900 --> 00:19:00,950 What? 225 00:19:00,950 --> 00:19:03,520 I said, what do you think about him? 226 00:19:03,520 --> 00:19:05,800 Do you like Goo Jae Hee? 227 00:19:07,030 --> 00:19:11,130 If not, then say it clearly here. 228 00:19:11,770 --> 00:19:14,360 I don't know why you're asking me stuff like this. 229 00:19:14,360 --> 00:19:16,960 I heard you and Seol Han Na are dating. 230 00:19:17,680 --> 00:19:21,350 Why can't you talk? You're not dating her? 231 00:19:22,160 --> 00:19:24,710 It's not your business to worry about. 232 00:19:28,450 --> 00:19:31,420 From now on, no matter what the reason, 233 00:19:31,420 --> 00:19:33,840 don't make Goo Jae Hee cry again. 234 00:19:34,550 --> 00:19:35,490 What? 235 00:19:35,490 --> 00:19:40,820 The person I like, crying because of you... I don't want to see that again. 236 00:19:42,780 --> 00:19:45,480 I like Goo Jae Hee. 237 00:19:46,470 --> 00:19:48,920 So get your act straight from now on. 238 00:19:48,920 --> 00:19:52,360 Don't go stir up someone who's just there quietly. 239 00:19:58,330 --> 00:20:03,190 You said you wanted to say something but why are you all mute? You're not going to talk? 240 00:20:03,190 --> 00:20:07,830 Me, being here with you, like this is worse than sitting on a thorny mat, alright? 241 00:20:08,970 --> 00:20:11,500 First, sorry. 242 00:20:11,500 --> 00:20:16,050 I know you're mad and you have reason enough to. 243 00:20:17,260 --> 00:20:19,820 Why are you talking about the needless stuff? 244 00:20:19,820 --> 00:20:22,640 Just get to the point? 245 00:20:24,110 --> 00:20:27,640 Why didn't you tell Tae Joon? 246 00:20:28,880 --> 00:20:32,600 That I'm a girl. You didn't tell Tae Joon, right? 247 00:20:32,600 --> 00:20:35,090 Why? 248 00:20:35,090 --> 00:20:37,040 That's your gripe? 249 00:20:37,040 --> 00:20:39,650 Why? Want me to go and tell him now? 250 00:20:39,650 --> 00:20:40,950 That's not what I'm saying... 251 00:20:40,950 --> 00:20:44,070 Telling him or not is up to me. 252 00:20:45,670 --> 00:20:48,720 But this, I'm asking because I'm really curious. 253 00:20:48,720 --> 00:20:50,650 Why did you come here? 254 00:20:50,650 --> 00:20:54,420 Why did you even dress as a boy to be at Tae Joon oppa's side? 255 00:20:54,420 --> 00:20:56,830 Are you a sasaeng fan (obsessed fan)? 256 00:20:57,620 --> 00:21:00,220 I'm someone who's going out with Tae Joon oppa. 257 00:21:00,220 --> 00:21:03,200 From my perspective, just how upsetting you are... 258 00:21:03,200 --> 00:21:06,120 I think you should know even if I don't spell it out. 259 00:21:06,850 --> 00:21:11,570 Seol Han Na. I have a favor to ask you. 260 00:21:16,440 --> 00:21:16,430 A favor on top of all this? You're quite a kid. 261 00:21:16,440 --> 00:21:22,010 A favor on top of all this? You're quite a kid. 262 00:21:22,010 --> 00:21:27,310 I know I'm shameless, but let me tell Tae Joon myself. 263 00:21:27,310 --> 00:21:29,540 I'm asking you. 264 00:21:30,080 --> 00:21:34,140 I'll tell him everything truefully. That I'm a girl. 265 00:21:34,140 --> 00:21:37,000 I said don't tell Tae Joon oppa. 266 00:21:37,000 --> 00:21:39,950 You are someone who knows nothing. 267 00:21:41,360 --> 00:21:44,760 If you tell Tae Joon oppa something, 268 00:21:44,760 --> 00:21:47,940 that's when I really won't sit back. 269 00:21:47,940 --> 00:21:47,930 Until I permit, you are a boy. Got that? 270 00:21:47,940 --> 00:21:52,950 Until I permit, you are a boy. Got that? 271 00:22:04,460 --> 00:22:06,480 I like Goo Jae Hee. 272 00:22:17,200 --> 00:22:19,360 Where are you coming back from? 273 00:22:19,360 --> 00:22:22,600 Just out. Meeting a friend. 274 00:22:22,600 --> 00:22:24,490 Friend, who? 275 00:22:25,780 --> 00:22:27,710 Eun Gyeol? 276 00:22:27,710 --> 00:22:30,200 No. Why? 277 00:22:31,440 --> 00:22:33,210 You should get back early. 278 00:22:33,210 --> 00:22:35,510 These days the world's so... 279 00:22:39,870 --> 00:22:42,990 I mean, just don't be out late. 280 00:22:42,990 --> 00:22:44,810 I'll get worried. 281 00:22:44,810 --> 00:22:47,990 I guess I went over 40 decibels again. 282 00:22:48,910 --> 00:22:50,630 I'm sorry. 283 00:22:53,100 --> 00:22:54,370 Who said... 284 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 You. I'll go wash... 285 00:23:06,520 --> 00:23:08,960 I'll go out for a run. 286 00:23:09,060 --> 00:23:10,970 Alright. 287 00:23:12,340 --> 00:23:13,420 What? 288 00:23:13,420 --> 00:23:15,410 Stomache? 289 00:23:15,410 --> 00:23:17,940 No, I'm fine. 290 00:23:43,490 --> 00:23:45,410 Is it that day? 291 00:23:55,920 --> 00:23:57,710 What brings you here? 292 00:23:57,710 --> 00:24:00,080 Did you cause some trouble again? 293 00:24:00,610 --> 00:24:02,980 It's not that. 294 00:24:04,220 --> 00:24:08,990 When you look at it, it seems I've become your personal trouble-cleaner. 295 00:24:10,590 --> 00:24:11,350 What is it? 296 00:24:11,350 --> 00:24:13,420 You look like a puppy who needs to poop. 297 00:24:13,420 --> 00:24:14,570 What? 298 00:24:14,770 --> 00:24:20,690 About that... by chance do you have any sanitary pads? 299 00:24:20,690 --> 00:24:22,730 Sanitary? 300 00:24:23,970 --> 00:24:25,920 Menstrual pad? 301 00:24:26,280 --> 00:24:28,770 I used up all mine. 302 00:24:31,060 --> 00:24:33,790 Seriously after all this... 303 00:24:41,110 --> 00:24:42,780 Done working out? 304 00:24:42,780 --> 00:24:45,220 Maybe the shower's broken but the hot water's not coming out well. 305 00:24:45,220 --> 00:24:47,490 You'll have to wait a long time. 306 00:24:47,590 --> 00:24:49,080 Okay. 307 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 Goo Jae Hee. 308 00:24:50,840 --> 00:24:52,640 Huh? 309 00:24:55,090 --> 00:24:56,590 This. 310 00:24:56,590 --> 00:24:58,410 What is it? 311 00:24:59,510 --> 00:25:02,070 Earlier you had a stomache. 312 00:25:03,290 --> 00:25:06,280 Maybe some digestive tonic might help. 313 00:25:07,330 --> 00:25:09,770 Thanks, Kang Tae Joon. 314 00:25:09,770 --> 00:25:13,920 Nothing to be so thankful about. I just bought it since I was out. 315 00:25:48,640 --> 00:25:50,580 What the! 316 00:25:51,360 --> 00:25:53,900 Why isn't Eun Gyeol coming? 317 00:25:54,220 --> 00:25:57,430 Hey, this is so funny. 318 00:25:57,430 --> 00:25:59,090 But why are you here Sunbae and... . 319 00:25:59,090 --> 00:26:00,850 aren't you going to your room? 320 00:26:00,850 --> 00:26:03,390 Fine, just after I finish this. 321 00:26:03,390 --> 00:26:06,480 What's Eun Gyeol doing? I want to show him something. 322 00:26:06,980 --> 00:26:09,430 Hey Song Jong Min, go wait in your room. 323 00:26:09,440 --> 00:26:09,430 I'll tell you when Eun Gyeol comes back. 324 00:26:09,440 --> 00:26:11,090 I'll tell you when Eun Gyeol comes back. 325 00:26:11,090 --> 00:26:13,280 Yeah, kid, hurry and go. 326 00:26:13,280 --> 00:26:17,520 Sunbae, you too. That manhwa (Korean comic), just take it. 327 00:26:17,520 --> 00:26:20,170 Okay, okay, just after I finish. It's almost done. 328 00:26:20,170 --> 00:26:23,130 It's a pest to come back and forth. 329 00:26:23,820 --> 00:26:26,650 This is seriously a headknocker. 330 00:26:26,650 --> 00:26:29,210 Why do you harrass the person by your side? 331 00:26:29,210 --> 00:26:31,980 If you're going to laugh, laugh quietly. 332 00:26:36,330 --> 00:26:37,340 My tummy. 333 00:26:37,340 --> 00:26:39,160 I guess your tummy's going to rip. 334 00:26:39,160 --> 00:26:42,230 What's so funny that you're holding onto your tummy? 335 00:26:42,750 --> 00:26:46,480 No, it's not that. My tummy for real. 336 00:26:46,480 --> 00:26:49,060 So stop looking at the comic book. 337 00:27:12,930 --> 00:27:18,340 I think I can't let myself be dragged around by Han Na anymore. 338 00:27:19,560 --> 00:27:23,100 And things like this aren't good to drag out. 339 00:27:23,100 --> 00:27:28,530 At the worst, even if Han Na exposes about Jae Hee, 340 00:27:29,210 --> 00:27:32,000 I'll have to look for a way. 341 00:27:33,870 --> 00:27:36,090 That'll be best, right? 342 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Here, stretch your knee more. 343 00:27:44,520 --> 00:27:46,600 Or you'll get injured that way. 344 00:27:46,600 --> 00:27:48,860 Careful. Yup, look down. 345 00:27:48,860 --> 00:27:50,530 Let's talk. 346 00:27:50,530 --> 00:27:54,890 I'll come to your school right now. Take my call. 347 00:27:55,880 --> 00:27:58,700 Seol Han Na. What are you doing? 348 00:27:58,700 --> 00:28:00,630 Go and do personal practice. 349 00:28:26,350 --> 00:28:31,410 So you knew everything but pretended not to? 350 00:28:36,500 --> 00:28:39,580 You are like a younger sister who is beyond a real younger sister to me. 351 00:28:42,150 --> 00:28:47,390 I'm sorry but could you keep it a secret for now? 352 00:28:51,720 --> 00:28:54,670 Han Na! 353 00:28:54,670 --> 00:28:56,430 Are you alright? 354 00:28:56,430 --> 00:28:59,260 Are you hurt? Is it swollen? 355 00:28:59,260 --> 00:29:01,790 Leg? Here? 356 00:29:31,380 --> 00:29:33,600 Cha Eun Gyeol, where are you? 357 00:29:33,600 --> 00:29:35,230 How come I haven't seen you all day long? 358 00:29:35,230 --> 00:29:37,150 Please call. 359 00:29:46,160 --> 00:29:47,840 Why are you back already? 360 00:29:47,840 --> 00:29:50,070 I didn't get to meet Han Na. 361 00:29:50,560 --> 00:29:52,600 I'm hungry. Did you eat? 362 00:29:52,600 --> 00:29:54,590 No, not yet. 363 00:29:54,760 --> 00:29:56,760 Let's go and eat together then. 364 00:29:56,760 --> 00:29:59,110 I have something I want to tell you too. 365 00:30:05,590 --> 00:30:07,460 Hello? 366 00:30:07,460 --> 00:30:09,060 Yes. 367 00:30:13,530 --> 00:30:15,940 Which hospital? 368 00:30:16,520 --> 00:30:19,400 Yes, I'll come right away. 369 00:30:19,400 --> 00:30:20,870 What? 370 00:30:20,870 --> 00:30:22,770 I'm going out. 371 00:30:30,230 --> 00:30:30,990 You came. 372 00:30:30,990 --> 00:30:33,030 Is Han Na inside? 373 00:30:33,820 --> 00:30:36,490 First, talk with me. 374 00:30:48,860 --> 00:30:50,800 Why are you so late? 375 00:30:50,800 --> 00:30:54,960 Your girlfriend's hurt, so shouldn't you be the first to run here? 376 00:31:01,470 --> 00:31:03,650 Is your body alright? 377 00:31:03,650 --> 00:31:05,540 Painful anywhere? 378 00:31:05,540 --> 00:31:07,150 Just a slight sprain. 379 00:31:07,150 --> 00:31:10,760 There are times when a monkey falls off the tree too. 380 00:31:10,760 --> 00:31:13,500 It's a jump I've done hundreds of times, so just a slip. 381 00:31:15,390 --> 00:31:16,560 Nowhere uncomfortable? 382 00:31:16,560 --> 00:31:20,430 Why wouldn't there be? Everywhere's uncomfortable. 383 00:31:21,850 --> 00:31:24,310 Right. 384 00:31:24,310 --> 00:31:27,090 Didn't you say you wanted to say something to me? 385 00:31:27,090 --> 00:31:29,830 What was there to tell me? 386 00:31:31,000 --> 00:31:34,890 You know Han Na practices more than she looks, right? 387 00:31:34,890 --> 00:31:38,020 So she's had lots of injuries too. 388 00:31:38,940 --> 00:31:43,110 This time, the ligament around her ankle... 389 00:31:43,110 --> 00:31:45,820 I think it's seriously hurt. 390 00:31:45,820 --> 00:31:47,110 How bad? 391 00:31:47,110 --> 00:31:51,360 I can't be sure until the complete exam's done, 392 00:31:52,650 --> 00:31:58,290 but it looks like Han Na may not do sports again. 393 00:31:59,170 --> 00:32:04,170 I haven't told Han Na yet so don't show any signs. 394 00:32:07,420 --> 00:32:10,280 I just don't know anymore. 395 00:32:10,280 --> 00:32:14,910 What was she thinking that she made that slip? 396 00:32:19,020 --> 00:32:21,200 What is it? 397 00:32:23,310 --> 00:32:25,680 What about uncle and aunt? 398 00:32:25,680 --> 00:32:27,470 But they're on their European vacation. 399 00:32:27,470 --> 00:32:30,330 I told them to just come back when their tour's done. 400 00:32:30,330 --> 00:32:33,280 It's not like it's a serious injury. 401 00:32:35,140 --> 00:32:38,740 There's something I want to eat. 402 00:32:38,740 --> 00:32:42,110 Could you maybe buy it for me? 403 00:32:44,160 --> 00:32:47,580 What do you want to eat? I'll get it right away. 404 00:32:48,570 --> 00:32:51,270 You're really going to buy it for me? 405 00:32:51,270 --> 00:32:53,700 What do you want to eat? 406 00:32:56,730 --> 00:32:58,600 No. 407 00:32:58,600 --> 00:33:03,040 I'd rather just stay here like this with you. 408 00:33:06,020 --> 00:33:08,400 Can you sleep here tonight? 409 00:33:08,400 --> 00:33:11,340 I'm scared to be alone. 410 00:33:12,600 --> 00:33:14,800 Alright. 411 00:33:57,730 --> 00:34:01,290 It looks like I'm going to have to spend the night here. 412 00:34:01,290 --> 00:34:04,380 Don't wait up and sleep first. 413 00:34:14,280 --> 00:34:17,600 Oppa, you're really good at this. 414 00:34:17,600 --> 00:34:19,400 You're like a doctor. 415 00:34:19,400 --> 00:34:21,830 My mom stayed at the hospital for a long time. 416 00:34:21,830 --> 00:34:23,690 Anything else you need? 417 00:34:23,690 --> 00:34:26,040 There isn't ~ 418 00:34:29,090 --> 00:34:31,180 I want to hurry up and get out. 419 00:34:31,180 --> 00:34:36,150 We're a public couple now, so we could go see a movie too, right? 420 00:34:36,150 --> 00:34:42,170 I really wanted to do stuff like that in places where there are lots of people. 421 00:34:42,170 --> 00:34:44,950 I'm going to go to the restroom for a minute. 422 00:34:45,870 --> 00:34:49,230 It's time to sleep. Sleep. 423 00:34:49,230 --> 00:34:51,070 Alright. 424 00:34:51,070 --> 00:34:54,200 I'm going to listen to Oppa well. 425 00:35:09,450 --> 00:35:12,570 It's good that I got hurt. 426 00:35:28,990 --> 00:35:31,610 Han Na's alright, right? 427 00:35:31,610 --> 00:35:34,950 If you're going to sleep there, you'll probably be sleeping uncomfortably. 428 00:35:34,950 --> 00:35:37,980 See you tomorrow. 429 00:35:37,980 --> 00:35:40,050 [ delete ] 430 00:36:00,460 --> 00:36:02,080 Sunbae. 431 00:36:02,450 --> 00:36:04,220 Tae Joon. 432 00:36:04,220 --> 00:36:08,610 Why did you bother visiting me in the hospital? It's not like appendictis is some serious illness. I'll be out soon. 433 00:36:08,610 --> 00:36:12,350 But you sure came really late. 434 00:36:13,610 --> 00:36:15,590 I didn't come to visit Sunbae. 435 00:36:15,590 --> 00:36:16,930 You didn't? 436 00:36:16,930 --> 00:36:20,010 A friend's hospitalized here. 437 00:36:21,430 --> 00:36:23,630 Hey, I was joking. 438 00:36:23,630 --> 00:36:25,170 But your body's alright, right? 439 00:36:25,170 --> 00:36:27,900 Not a problem at all, you disloyal punk. 440 00:36:27,900 --> 00:36:29,830 Ha Seung Ri. 441 00:36:30,680 --> 00:36:32,190 Who told you to roam around like this? 442 00:36:32,190 --> 00:36:34,480 But it's boring to just lay there. 443 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 Say hi, this is my father. This is Tae Joon. 444 00:36:36,480 --> 00:36:38,400 Hello. 445 00:36:38,400 --> 00:36:41,170 You're the buddy who was in Seol Han Na's room. 446 00:36:41,170 --> 00:36:42,060 Yes. 447 00:36:42,060 --> 00:36:44,120 Han Na? 448 00:36:44,120 --> 00:36:48,020 Han Na's hospitalized here? Why? She's hurt? 449 00:36:48,020 --> 00:36:50,150 Hey. See you again. 450 00:36:50,150 --> 00:36:52,480 Father. Wait. 451 00:36:52,480 --> 00:36:54,560 Han Na... which room number? 452 00:36:54,560 --> 00:36:57,830 Father, my stomach. 453 00:37:58,530 --> 00:38:01,300 When did you come? 454 00:38:01,830 --> 00:38:04,160 Just now. 455 00:38:04,160 --> 00:38:07,450 I was trying to be quiet. Sorry for waking you. 456 00:38:07,450 --> 00:38:10,010 Are you packing? 457 00:38:10,010 --> 00:38:14,160 It looks like I'm going to have to stay at the hospital for a while. 458 00:38:14,820 --> 00:38:17,780 Is Han Na's condition very bad? 459 00:38:18,610 --> 00:38:23,950 It's possible that she may not be able to do sports again. 460 00:38:23,950 --> 00:38:27,850 How? She must be so disappointed. 461 00:38:27,850 --> 00:38:30,100 She'll be okay. 462 00:38:35,230 --> 00:38:37,510 Then, I'll be going first. 463 00:38:37,510 --> 00:38:40,120 You be careful too. 464 00:38:42,690 --> 00:38:44,710 Um... 465 00:38:47,610 --> 00:38:50,650 Nothing. I'm going. 466 00:39:11,230 --> 00:39:13,320 Where's Tae Joon? 467 00:39:13,320 --> 00:39:14,750 He went to tend to Han Na in the hospital. 468 00:39:14,750 --> 00:39:17,170 How virtuous! 469 00:39:17,170 --> 00:39:21,150 His girlfriend's hurt, so, of course, he should go. 470 00:39:21,810 --> 00:39:25,710 But anyways, is Eun Gyeol absent again? 471 00:39:33,390 --> 00:39:36,290 So I'll have to tell her today. 472 00:39:37,600 --> 00:39:40,540 I was going to wait until her parents came back. 473 00:39:40,540 --> 00:39:44,030 But they won't get in until tomorrow night at the earliest. 474 00:39:44,030 --> 00:39:48,020 And they're saying we can't delay the treatment any longer. 475 00:39:48,020 --> 00:39:50,320 I'll tell her. 476 00:39:51,550 --> 00:39:53,300 You? 477 00:39:54,550 --> 00:39:57,750 I think that's for the better. 478 00:40:08,130 --> 00:40:10,550 Goo Jae Hee! 479 00:40:10,550 --> 00:40:12,380 Sunbae?! 480 00:40:12,380 --> 00:40:13,490 What about the other kids? 481 00:40:13,490 --> 00:40:15,260 What? 482 00:40:15,260 --> 00:40:19,000 You're so obvious. Where are the other kids hiding? 483 00:40:19,000 --> 00:40:20,630 Who's hiding where? 484 00:40:20,630 --> 00:40:23,110 It's not? 485 00:40:23,110 --> 00:40:26,340 So you came alone as the representative? 486 00:40:26,340 --> 00:40:27,490 For what? 487 00:40:27,490 --> 00:40:31,780 What representative? Track representative. 488 00:40:31,780 --> 00:40:38,770 Jeez your senses. You should be bringing food to the hospital not some flowers. 489 00:40:40,160 --> 00:40:44,130 By chance, are you also not here to visit me? 490 00:40:44,130 --> 00:40:48,540 I heard Han Na was hospitalized. 491 00:40:48,540 --> 00:40:52,330 Hey I was joking. Why so serious? 492 00:40:52,330 --> 00:40:55,640 And it's not like appendicitis is a serious illness, you disloyal punk. 493 00:40:55,650 --> 00:40:56,780 Go then. 494 00:40:56,780 --> 00:41:00,830 Yes, I'll be going then. 495 00:41:01,680 --> 00:41:05,690 Damn those disloyal punks! 496 00:41:05,690 --> 00:41:09,600 But I need to go see Han Na, too. 497 00:41:21,650 --> 00:41:23,990 What are you doing? 498 00:41:23,990 --> 00:41:26,030 Making a list of things I want to eat. 499 00:41:26,030 --> 00:41:29,420 Everything I couldn't eat all this time, I'm going to eat them all systematically. 500 00:41:29,420 --> 00:41:33,720 Since I might regret it terribly later on if I miss one. 501 00:41:38,190 --> 00:41:40,910 I have something to tell you. 502 00:41:43,460 --> 00:41:45,870 What is it? 503 00:41:45,870 --> 00:41:47,990 What? 504 00:41:51,510 --> 00:41:54,930 About your injury. 505 00:42:16,680 --> 00:42:19,120 Why? 506 00:42:19,120 --> 00:42:21,660 What is it? 507 00:44:02,480 --> 00:44:05,230 Hey, Goo Jae Hee, you can't get in touch with Eun Gyeol either? 508 00:44:05,230 --> 00:44:08,300 Yeah, he's still not back? 509 00:44:08,300 --> 00:44:13,610 He went out saying he was going home, but I don't know. He's not answering his phone. 510 00:44:13,610 --> 00:44:16,610 That rascal Eun Gyeol was moping because he didn't make the nationals. 511 00:44:16,610 --> 00:44:19,080 He's not having some useless thoughts, is he? 512 00:44:19,080 --> 00:44:21,620 Eun Gyeol, his result for the nationals came out? 513 00:44:21,620 --> 00:44:25,480 What? Eun Gyeol failed the nationals. 514 00:44:25,480 --> 00:44:28,820 You two seemed so close but how come you are so unconcerned about Eun Gyeol? 515 00:44:28,820 --> 00:44:31,230 You didn't even know? 516 00:44:31,230 --> 00:44:33,650 Hey, Min Hyeon Jae. 517 00:44:33,650 --> 00:44:36,940 By chance, do you know where Eun Gyeol's home is? 518 00:44:40,330 --> 00:44:42,580 Good job. 519 00:44:42,580 --> 00:44:45,520 Aigo, you're good. 520 00:44:45,520 --> 00:44:47,350 Going. 521 00:44:47,350 --> 00:44:49,660 There. 522 00:44:52,110 --> 00:44:53,870 Here. 523 00:44:53,870 --> 00:44:55,860 Ack. 524 00:44:55,860 --> 00:44:58,880 Here, sit. 525 00:45:00,060 --> 00:45:01,670 Sae, 526 00:45:01,670 --> 00:45:06,370 evading really isn't Oppa's style though, right? 527 00:45:07,270 --> 00:45:09,680 You're not going to school again? 528 00:45:09,680 --> 00:45:14,440 One more day. Who did I come to visit that you keep on saying that? 529 00:45:14,440 --> 00:45:19,280 You got me! Though it's nothing big. 530 00:45:21,250 --> 00:45:24,340 I'll go. 531 00:45:27,190 --> 00:45:29,990 Who is it? 532 00:45:34,200 --> 00:45:36,280 Hey, Cha Eun Gyeol! 533 00:45:36,280 --> 00:45:40,170 Hey, what are you doing here? 534 00:45:55,690 --> 00:45:58,900 This place is really nice, right? 535 00:46:00,390 --> 00:46:04,260 When I sit here like this without any thoughts, 536 00:46:04,260 --> 00:46:09,600 it feels like I'm really thinking nothing, so it's really nice. My heart feels calm too. 537 00:46:09,600 --> 00:46:12,670 For real. 538 00:46:16,440 --> 00:46:20,790 Why didn't you tell me you didn't make the nationals? 539 00:46:20,790 --> 00:46:24,440 I just... was embarrassed. 540 00:46:24,440 --> 00:46:29,060 What the? If you don't tell me that stuff, who would you tell that to? 541 00:46:29,060 --> 00:46:31,570 I am sorry. 542 00:46:31,570 --> 00:46:35,590 Nah, I'm sorry. I didn't pay attention to you. 543 00:46:35,590 --> 00:46:39,350 Nevermind. Don't worry. 544 00:46:40,550 --> 00:46:45,030 Then, is that why you didn't come to school and you didn't pick up your phone? 545 00:46:46,330 --> 00:46:49,100 The school... it's because my mom's a bit ill. 546 00:46:49,100 --> 00:46:52,970 And the phone, I lost it on the bus on my way here. 547 00:46:52,970 --> 00:46:56,010 Is your mother very ill? 548 00:46:56,010 --> 00:46:58,750 It's just an excuse anyway. 549 00:46:58,750 --> 00:47:01,800 What excuse? 550 00:47:01,800 --> 00:47:05,240 I was scared of something, so I ran away from school. 551 00:47:05,240 --> 00:47:07,350 Scared? What? 552 00:47:07,350 --> 00:47:10,940 Are you being treated like an outcast? 553 00:47:10,940 --> 00:47:13,160 No. 554 00:47:14,500 --> 00:47:18,750 I had something I needed to think about outside of school. 555 00:47:18,750 --> 00:47:21,460 And since I was running into it daily at school, 556 00:47:21,460 --> 00:47:24,400 I thought maybe I was misjudging it. 557 00:47:25,580 --> 00:47:27,730 But it wasn't, as it turns out. 558 00:47:27,730 --> 00:47:31,910 Even here, I thought about it daily every hour. 559 00:47:31,910 --> 00:47:35,500 About what? Are you talking about soccer? 560 00:47:36,790 --> 00:47:42,750 What about Tae Joon and Han Na? Are they doing well together? They're probably going on sweet dates? 561 00:47:42,750 --> 00:47:47,820 Han Na's ill so Tae Joon's been staying at the hospital everyday. 562 00:47:47,820 --> 00:47:50,710 Really? 563 00:47:53,360 --> 00:47:55,790 Why I... 564 00:47:55,790 --> 00:47:59,310 Last time, I told you I came all the way here because of Tae Joon, right? 565 00:47:59,310 --> 00:48:02,060 Yup. 566 00:48:03,440 --> 00:48:06,960 Maybe I shouldn't have come. 567 00:48:49,640 --> 00:48:52,620 The ribbon is 6 meters in length. 568 00:48:52,620 --> 00:48:58,290 So the athlete must be careful not to let the end touch the floor. 569 00:49:00,780 --> 00:49:06,920 Harmony with the music is very important. 570 00:49:06,920 --> 00:49:09,720 Stop watching that. 571 00:49:10,740 --> 00:49:12,330 I'm alright. 572 00:49:12,330 --> 00:49:14,780 A glass of water for me? 573 00:49:14,780 --> 00:49:18,290 I'll get it right away. 574 00:49:25,110 --> 00:49:32,900 You can see over four... 575 00:50:23,130 --> 00:50:25,890 Oppa, last time... 576 00:50:25,890 --> 00:50:29,100 You said you weren't going to jump at the qualifier. 577 00:50:29,100 --> 00:50:31,670 Huh? 578 00:50:31,670 --> 00:50:33,570 But... 579 00:50:33,570 --> 00:50:38,150 you jumped again all of a sudden. 580 00:50:38,780 --> 00:50:41,660 By chance is that because... 581 00:50:41,660 --> 00:50:46,330 of Goo Jae Hee? 582 00:50:51,610 --> 00:50:55,860 Oppa you really have feelings for her? 583 00:51:01,080 --> 00:51:03,440 But . .. 584 00:51:03,440 --> 00:51:07,660 what are you going to do if I don't let you go? 585 00:51:11,940 --> 00:51:14,910 Why you too, Oppa? 586 00:51:14,910 --> 00:51:17,990 I have nothing left anymore. 587 00:51:17,990 --> 00:51:20,490 If you leave me too, Oppa, 588 00:51:20,490 --> 00:51:24,200 I really don't know how I can live. 589 00:51:25,650 --> 00:51:27,560 So you can't leave. 590 00:51:27,560 --> 00:51:32,970 I can't send you off. I won't. 591 00:51:42,000 --> 00:51:44,530 Sit. Stand. 592 00:52:15,970 --> 00:52:19,390 I think I'm going to have to spend the night here tonight. Don't wait up and sleep first. 593 00:52:35,610 --> 00:52:38,200 Goo Jae Hee, 594 00:52:38,200 --> 00:52:42,250 I can't bear to watch you aching anymore. 595 00:52:43,930 --> 00:52:45,650 Wait just a bit more for dinner. 596 00:52:45,650 --> 00:52:47,950 It's almost done. 597 00:52:49,760 --> 00:52:49,750 -Mom! - What's going on? 598 00:52:49,760 --> 00:52:53,430 -Mom! - What's going on? 599 00:52:53,430 --> 00:52:54,870 Mom, I'm sorry. 600 00:52:54,870 --> 00:52:57,410 Why are you sorry? 601 00:52:57,410 --> 00:53:04,190 Just. It's possible that I might become a very undutiful son to you. 602 00:53:04,190 --> 00:53:06,430 Did you make trouble? 603 00:53:06,430 --> 00:53:07,930 No, it's not that. 604 00:53:07,930 --> 00:53:10,230 So your grades are out? 605 00:53:10,230 --> 00:53:11,630 Nothing like that. 606 00:53:11,630 --> 00:53:13,110 Did you steal money? 607 00:53:13,110 --> 00:53:15,160 Mom! 608 00:53:15,160 --> 00:53:16,520 Hey, you rascal. 609 00:53:16,520 --> 00:53:18,410 You stole money? 610 00:53:18,410 --> 00:53:20,150 Dad. 611 00:53:20,150 --> 00:53:22,320 You stole? 612 00:53:22,320 --> 00:53:24,430 No it's not that! I told you 613 00:53:24,430 --> 00:53:26,490 to never lay a hand on other people's money. 614 00:53:26,490 --> 00:53:27,920 Stop there! 615 00:53:27,920 --> 00:53:29,530 Mom! 616 00:53:29,530 --> 00:53:31,610 Why this rascal, I'll... 617 00:53:31,610 --> 00:53:33,530 I just knew you were going to be like this. 618 00:53:33,530 --> 00:53:36,570 What's wrong with you two? I didn't! 619 00:53:36,570 --> 00:53:38,450 If it's not then it's outside? (wordplay) 620 00:53:38,450 --> 00:53:41,640 Huh? 621 00:53:41,640 --> 00:53:43,930 You better stop there. 622 00:53:48,320 --> 00:53:51,250 Oppa. 623 00:53:51,250 --> 00:53:53,950 There's somewhere I want to go. 624 00:53:53,950 --> 00:53:58,840 If you need something, then just tell me. 625 00:53:58,840 --> 00:54:03,480 I have something to do, outside of the hospital. 626 00:54:24,740 --> 00:54:27,040 2012, 93rd National Gymnastic Primary 627 00:54:39,940 --> 00:54:47,510 If I hadn't been injured, I would've competed here today as well, right? 628 00:54:50,200 --> 00:54:55,450 If you do rehab well, you can probably do sports again. 629 00:54:56,700 --> 00:55:00,290 You think I'll be able to? 630 00:55:02,290 --> 00:55:08,700 The program this time... I was really fond of it. 631 00:55:08,700 --> 00:55:10,860 Want to see it once? 632 00:55:10,860 --> 00:55:16,320 Though I'm not sure if I can do it properly with my foot injured. 633 00:55:17,160 --> 00:55:21,580 Don't over-extend yourself. 634 00:55:21,580 --> 00:55:25,190 Just til what I can do. 635 00:56:06,340 --> 00:56:09,270 Oppa! 636 00:56:14,580 --> 00:56:17,110 What, are you going to the swimming pool? 637 00:56:17,110 --> 00:56:19,250 It's not a swimsuit, it's gymnastic suit. 638 00:56:19,250 --> 00:56:22,110 Starting tomorrow, I'm going to learn gymnastics. 639 00:56:22,110 --> 00:56:23,390 Gymnastics? 640 00:56:23,390 --> 00:56:28,120 Oppa, you said so. Gymnastic unnies are pretty. 641 00:56:28,630 --> 00:56:30,700 I did? 642 00:56:30,700 --> 00:56:36,550 Yup, so I'm going to do gymnastics hard and I'll become pretty like the gymnastics unnies. 643 00:56:36,550 --> 00:56:38,160 What, you? 644 00:56:38,160 --> 00:56:40,930 Oppa, you earn a gold medal in high-jump. 645 00:56:40,930 --> 00:56:43,310 I'm going to win a gold medal in gymnastics. 646 00:56:43,310 --> 00:56:46,730 Fine, promise. 647 00:57:40,790 --> 00:57:44,470 Thanks for everything this whole time. 648 00:57:46,830 --> 00:57:49,390 Now... 649 00:57:51,000 --> 00:57:53,620 it's goodbye. 650 00:59:02,170 --> 00:59:04,120 Han Na. 651 00:59:05,050 --> 00:59:11,060 I think it's best, that I tell you the truth. 652 00:59:12,740 --> 00:59:15,060 As for me... 653 00:59:15,060 --> 00:59:19,110 Oppa, now go. 654 00:59:19,110 --> 00:59:21,020 Huh? 655 00:59:22,090 --> 00:59:25,000 I want to be by myself now. 656 00:59:25,000 --> 00:59:29,700 Since my parents are going to come tonight too, don't worry. 657 00:59:30,360 --> 00:59:32,230 I'll go when they're here. 658 00:59:32,230 --> 00:59:35,870 Just go instead. 659 00:59:38,560 --> 00:59:41,390 And also... 660 00:59:41,390 --> 00:59:44,380 I'm kind of tired of you now. 661 00:59:46,440 --> 00:59:51,430 And it's irritating to run after someone who says he doesn't want me. 662 00:59:51,430 --> 00:59:56,770 I fell for how you high-jumped and won the gold medal. 663 00:59:57,570 --> 01:00:04,190 But since you don't seem that great at sports anymore, you're not attractive. 664 01:00:08,320 --> 01:00:13,510 So I'm sorry, but I think I'm going to fold on my feelings. 665 01:00:13,510 --> 01:00:17,860 Someone like me should be able to get someone who is more dashing than you. 666 01:00:17,860 --> 01:00:20,830 There's no reason for me to hang on to you. 667 01:00:21,810 --> 01:00:26,920 And you probably know too. I get tired of things easily. 668 01:00:26,920 --> 01:00:29,260 I actually tried to bear it longer. 669 01:00:29,970 --> 01:00:32,880 But now, I'm really tired of it. 670 01:00:34,610 --> 01:00:36,110 Han Na. 671 01:00:36,110 --> 01:00:38,940 Hurry and go. 672 01:00:38,940 --> 01:00:42,400 Now, I don't even want to look at your face. 673 01:00:45,060 --> 01:00:49,790 I said I want to be by myself. 674 01:01:00,410 --> 01:01:01,800 Hey, Goo... 675 01:01:17,070 --> 01:01:19,120 Hey, Goo Jae Hee! 676 01:01:29,360 --> 01:01:31,110 I have something to tell you. 677 01:01:31,110 --> 01:01:32,510 What? 678 01:01:32,510 --> 01:01:35,680 Actually I was going to tell you after I make the nationals. 679 01:01:35,680 --> 01:01:38,050 About what? 680 01:01:39,000 --> 01:01:40,780 Don't be startled and listen carefully. 681 01:01:40,780 --> 01:01:43,300 What is it? 682 01:01:43,300 --> 01:01:47,380 I know that you are a guy, but... 683 01:02:04,270 --> 01:02:07,220 Goo Jae Hee, 684 01:02:07,220 --> 01:02:11,010 I like you. 685 01:02:33,910 --> 01:02:36,990 To the Beautiful You Preview 686 01:02:36,990 --> 01:02:40,020 You said you weren't sharing the room with Tae Joon oppa because you liked him, right? 687 01:02:40,020 --> 01:02:41,890 Can I trust those words? 688 01:02:41,890 --> 01:02:44,640 You were able to bear through until now by luck, 689 01:02:44,640 --> 01:02:47,870 but you know your time here is numbered, right? 690 01:02:49,360 --> 01:02:50,720 What? 691 01:02:50,720 --> 01:02:51,950 What are you doing there? 692 01:02:51,950 --> 01:02:53,770 You're really working out hard. 693 01:02:53,770 --> 01:02:55,580 I'm not doing it to look good to you, alright? 694 01:02:55,580 --> 01:02:56,730 Bbassha! 695 01:02:56,730 --> 01:02:59,910 With Eun Gyeol earlier... what did you talk about? 696 01:03:01,110 --> 01:03:04,330 Cha Eun Gyeol, by chance... 49591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.