Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,020
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,360
Tae Joon, you're too emotional right now.
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,890
It's too late to go right now anyway.
4
00:00:10,890 --> 00:00:12,970
Maybe it's better you think about it first and talk tomorrow.
5
00:00:12,970 --> 00:00:14,560
NO!
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,490
I'm going to have to talk to her right now.
7
00:00:17,680 --> 00:00:20,110
Don't be like that. Just a minute, okay?
8
00:00:21,650 --> 00:00:24,090
I have something to say to you.
9
00:00:24,090 --> 00:00:26,910
And earlier I was going to say that to you as well.
10
00:00:27,910 --> 00:00:29,270
If it's nothing important...
11
00:00:29,270 --> 00:00:31,450
It is something important.
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,620
What is it?
13
00:00:37,620 --> 00:00:43,330
That... I... actually...
14
00:00:45,620 --> 00:00:48,170
Actually...
15
00:00:54,350 --> 00:00:56,740
Tell me later on.
16
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
Tae Joon.
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,390
Let's talk at a later time.
18
00:01:01,740 --> 00:01:03,910
Later on.
19
00:01:15,810 --> 00:01:17,950
The director is really mad.
20
00:01:17,950 --> 00:01:19,910
Talk to her.
21
00:01:27,790 --> 00:01:29,610
I don't know either.
22
00:01:29,610 --> 00:01:32,310
Today, just rest up for now.
23
00:01:49,120 --> 00:01:50,730
Seol Han Na!
24
00:01:56,370 --> 00:01:59,150
What are you doing all the way to my home?
25
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
You couldn't be waiting for me, right?
26
00:02:01,200 --> 00:02:05,480
You! Let's talk.
27
00:02:18,560 --> 00:02:20,940
Why'd you do it?
28
00:02:20,940 --> 00:02:22,210
What?
29
00:02:22,210 --> 00:02:24,310
Are you saying you don't know?
30
00:02:24,460 --> 00:02:27,150
Right now, what are you doing?
31
00:02:28,100 --> 00:02:29,980
Is this a joke?
32
00:02:29,980 --> 00:02:32,160
Is this funny to you?
33
00:02:36,600 --> 00:02:38,870
I want you to stop now.
34
00:02:38,870 --> 00:02:40,550
You went too far for a joke.
35
00:02:40,550 --> 00:02:42,340
It's not a joke.
36
00:02:42,340 --> 00:02:44,080
And I won't stop either.
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,110
Seol Han Na!
38
00:02:45,110 --> 00:02:47,550
But isn't it a given from my perspective?
39
00:02:47,550 --> 00:02:50,100
You didn't know I like you?
40
00:02:50,100 --> 00:02:53,150
Goo Jae Hee or whatever, before she came, you weren't like this.
41
00:02:53,150 --> 00:02:56,630
But what the heck is she to appear suddenly and drive you and me apart?
42
00:02:56,630 --> 00:02:58,400
Does that make sense?!
43
00:02:58,400 --> 00:03:02,490
She pretended to be a boy and lived in the same room as you. Does that make sense?!
44
00:03:02,490 --> 00:03:04,820
Jae Hee, I'll take care of it.
45
00:03:05,050 --> 00:03:07,680
It's not an issue for you to worry about.
46
00:03:08,690 --> 00:03:12,690
Why? Your heart is stirred by her too?
47
00:03:12,690 --> 00:03:16,950
Isn't that why you pretended you didn't know she was a girl?
48
00:03:16,950 --> 00:03:19,610
Or else there's no reason for this.
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,170
Tell me.
50
00:03:22,710 --> 00:03:25,040
Oppa, do you like Goo Jae Hee?
51
00:03:28,160 --> 00:03:30,940
Why can't you answer?!
52
00:03:32,350 --> 00:03:34,560
So you decide.
53
00:03:34,560 --> 00:03:39,030
Date me or chase Goo Jae Hee out.
54
00:03:55,370 --> 00:04:00,200
If Tae Joon were to find out I am a girl, how angry would he be?
55
00:04:02,350 --> 00:04:07,890
If he knew he was lied to this whole time, how upset would he be?
56
00:04:10,440 --> 00:04:14,640
When I should've told him before he hears from others.
57
00:04:14,640 --> 00:04:16,630
Right?
58
00:04:19,230 --> 00:04:22,360
But I can't seem to bring myself to say it.
59
00:04:45,600 --> 00:04:50,130
You're always Tae Joon this and Tae Joon that, don't you think your roommate love is too much?
60
00:04:50,130 --> 00:04:54,620
Actually me coming all the way here was because of Tae Joon too.
61
00:04:54,620 --> 00:04:56,350
I have something to say to you.
62
00:04:56,350 --> 00:04:57,980
What is it?
63
00:04:57,980 --> 00:05:01,470
But not right now. When I get on the Youth Nationals.
64
00:05:01,470 --> 00:05:03,350
What is it? I'm curious now.
65
00:05:03,350 --> 00:05:05,120
Tell me now.
66
00:05:05,120 --> 00:05:07,060
After the Nationals.
67
00:05:33,110 --> 00:05:34,490
Hey Squishy!
68
00:05:34,490 --> 00:05:37,350
Where are you roaming around so late?
69
00:05:38,490 --> 00:05:40,370
Your match's over?
70
00:05:41,230 --> 00:05:43,080
Yup.
71
00:05:43,080 --> 00:05:44,530
You did well, right?
72
00:05:44,530 --> 00:05:46,460
Hey, of course.
73
00:05:46,460 --> 00:05:48,960
Why bother asking and get a mouth sore.
74
00:05:49,290 --> 00:05:51,160
That's a relief.
75
00:05:52,420 --> 00:05:54,190
But are you hot?
76
00:05:54,190 --> 00:05:56,480
Why are you so sweaty on the face?
77
00:05:58,790 --> 00:06:00,650
Did you cry?
78
00:06:00,650 --> 00:06:03,310
Cry? Who? It's not, alright?
79
00:06:03,310 --> 00:06:05,790
What happened? Someone upset you again, right?
80
00:06:05,790 --> 00:06:07,970
It's really not.
81
00:06:08,240 --> 00:06:10,550
I'll go in first then.
82
00:07:24,540 --> 00:07:25,830
Hey!
83
00:07:26,100 --> 00:07:28,210
Why are you out? It's raining too.
84
00:07:28,210 --> 00:07:29,930
Because it's raining!
85
00:08:26,100 --> 00:08:28,910
Hey, hey! Seol Han Na and Kang Tae Joon's up.
86
00:08:31,420 --> 00:08:33,290
Daebak (huge)!
87
00:08:36,560 --> 00:08:38,260
Why that Seol Han Na?
88
00:08:38,260 --> 00:08:40,650
So fricken irritating.
89
00:08:45,880 --> 00:08:47,450
For real?
90
00:08:47,450 --> 00:08:49,230
Oppa, look at this.
91
00:08:49,230 --> 00:08:50,600
They're dating.
92
00:08:50,600 --> 00:08:51,790
Really?
93
00:08:51,790 --> 00:08:56,290
Gymnastic fairy Seol Han Na made public her dating relationship with high-jump athlete Kang Tae Joon
94
00:08:56,290 --> 00:08:59,420
and another set of Star Couple has been born.
95
00:08:59,530 --> 00:09:02,590
We oppose Kang Tae Joon and Seol Han Na dating.
96
00:09:02,590 --> 00:09:07,240
We oppose.
97
00:09:07,240 --> 00:09:09,970
Kang Tae Joon and Seol Han Na dating, we oppose!
98
00:09:09,970 --> 00:09:11,780
Oppose, we oppose!
99
00:09:11,780 --> 00:09:13,400
We oppose Seol Han Na.
100
00:09:13,400 --> 00:09:15,870
We oppose.
101
00:09:21,980 --> 00:09:24,560
I just knew she was going to be trouble at some time.
102
00:09:24,560 --> 00:09:27,480
What are you doing? Unplug all the phones.
103
00:09:27,630 --> 00:09:31,220
I'll pull out all the cords on my way out.
104
00:09:31,590 --> 00:09:34,070
Reporter Yang, so early?!
105
00:09:34,070 --> 00:09:36,270
Let me live, alright?
106
00:09:36,270 --> 00:09:39,810
Instead of that, let's live together, us.
107
00:09:39,810 --> 00:09:41,360
Huh?
108
00:09:45,680 --> 00:09:48,330
Hey, heard you were dating Seol Han Na.
109
00:09:48,330 --> 00:09:50,570
I'm jealous, Tae Joon.
110
00:09:50,570 --> 00:09:56,220
Some guy's girlfriend's the national fairy and some guy's girlfriend's the national granny?
111
00:09:57,340 --> 00:09:59,330
Hey, I'm so jealous.
112
00:10:00,160 --> 00:10:01,960
Hey, let's go.
113
00:10:02,710 --> 00:10:05,040
Oh, what to do.
114
00:10:07,120 --> 00:10:09,310
You go in first.
115
00:10:09,310 --> 00:10:12,130
I'm going to use the restroom.
116
00:10:25,510 --> 00:10:27,410
Yes, Director.
117
00:10:40,470 --> 00:10:42,820
Why the hat all of a sudden?
118
00:10:42,820 --> 00:10:44,670
This is my lucky hat.
119
00:10:44,670 --> 00:10:47,650
When I wear this to go watch baseball, it's never been a loss.
120
00:10:47,650 --> 00:10:49,180
That's why.
121
00:10:49,180 --> 00:10:51,560
But it's not like it's the baseball field.
122
00:10:52,170 --> 00:10:55,120
Didn't you come to give me your answer?
123
00:10:56,150 --> 00:10:58,040
That's why.
124
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
What?
125
00:11:15,860 --> 00:11:21,960
It just seems I need to hear your words with the hat off.
126
00:11:25,630 --> 00:11:27,860
I'm always grateful toward you.
127
00:11:27,860 --> 00:11:30,500
And you are like a real oppa beyond a real oppa.
128
00:11:30,500 --> 00:11:33,620
Since you're complimenting me I want to hear more.
129
00:11:35,750 --> 00:11:38,840
But my heart's sending me the message not to push it.
130
00:11:40,110 --> 00:11:42,870
I understand what you're saying.
131
00:11:44,320 --> 00:11:46,140
I'm sorry.
132
00:11:47,330 --> 00:11:51,670
Of course, you should be sorry. No, later on, you pay me back with money.
133
00:11:57,040 --> 00:11:59,180
Remember this.
134
00:12:00,990 --> 00:12:03,690
That I'm always on your side.
135
00:12:06,590 --> 00:12:09,010
Thank you.
136
00:12:13,700 --> 00:12:16,860
I'm feeling so pigish.
137
00:12:42,340 --> 00:12:45,680
Hey, isn't that Goo Jae Hee?
138
00:12:46,550 --> 00:12:48,700
Oh, it is!
139
00:12:48,700 --> 00:12:52,710
That's why I was smelling foot odor.
140
00:12:52,710 --> 00:12:56,520
Hey, why are you talking about foot odor when you're just a sock?
141
00:12:56,520 --> 00:13:01,530
Hey, but aren't you a yangmal (sock) too?
Are you yangpa (onion)?
142
00:13:05,710 --> 00:13:08,020
What are you doing there?
143
00:13:14,140 --> 00:13:17,080
Why did you skip all the classes today?
144
00:13:20,160 --> 00:13:23,480
Because of yesterday's match, I slept in late.
145
00:13:23,490 --> 00:13:26,190
But to skip classes?
146
00:13:26,190 --> 00:13:28,250
I do that.
147
00:13:31,060 --> 00:13:33,320
Hey, I think the laundry's done.
148
00:13:36,550 --> 00:13:39,290
No, I can do it myself.
149
00:13:40,680 --> 00:13:43,150
But why do you do laundry everyday?
150
00:13:43,150 --> 00:13:45,070
Huh?
151
00:13:45,070 --> 00:13:47,110
I change clothes often, right?
152
00:13:47,110 --> 00:13:50,780
Not like you're a chick. Let's see.
153
00:13:57,380 --> 00:13:59,640
But isn't all this Tae Joon's?
154
00:13:59,640 --> 00:14:02,690
I was just doing them since I was doing mine.
155
00:14:03,580 --> 00:14:05,510
Okay.
156
00:14:08,130 --> 00:14:13,160
Actually me coming all the way here is because of Tae Joon too.
157
00:14:15,780 --> 00:14:16,940
Hey, Goo Jae Hee.
158
00:14:16,940 --> 00:14:18,680
Huh?
159
00:14:18,680 --> 00:14:22,850
I know this is a nonsensical question.
160
00:14:22,850 --> 00:14:24,890
What is?
161
00:14:24,890 --> 00:14:26,970
Do you like Tae Joon?
162
00:14:26,970 --> 00:14:28,690
Huh?
163
00:14:30,130 --> 00:14:33,480
What? You're talking strange.
164
00:14:33,480 --> 00:14:36,660
Why are you startled? I was just joking, kid.
165
00:14:36,660 --> 00:14:39,190
But a joke like that...
166
00:14:39,190 --> 00:14:41,650
Hey, I'm going first.
167
00:14:41,650 --> 00:14:43,930
Okay, go in.
168
00:15:10,430 --> 00:15:14,730
Oppa, lasers are going to come out from your eyes at this rate.
169
00:15:15,430 --> 00:15:17,600
You can joke?
170
00:15:20,070 --> 00:15:23,400
What Director's going to say to us is pretty obvious, right?
171
00:15:23,400 --> 00:15:25,130
Just speak the truth.
172
00:15:25,130 --> 00:15:29,040
Yup, just speak the truth.
173
00:15:29,310 --> 00:15:32,420
That I lied about dating you.
174
00:15:32,420 --> 00:15:35,620
And that Goo Jae Hee's a girl... everything truthfully.
175
00:15:35,620 --> 00:15:37,430
Hey, Seol Han Na, you're seriously...
176
00:15:37,430 --> 00:15:39,280
See if you dare to say a word.
177
00:15:39,280 --> 00:15:43,280
I'm going to tell her Goo Jae Hee's a girl.
178
00:15:45,280 --> 00:15:47,790
You two, what in the world...
179
00:15:47,790 --> 00:15:50,150
Do you know how much I was harrassed?
180
00:15:50,150 --> 00:15:53,440
How can you not discuss a word with me first and let things get this big?
181
00:15:53,440 --> 00:15:56,030
You want to see me dead?
182
00:15:56,030 --> 00:16:00,360
Director! Oppa and I thought hard about it too.
183
00:16:00,360 --> 00:16:02,850
You thought hard? Are you that ignorant?
184
00:16:02,850 --> 00:16:05,350
This is all you come up with after thinking hard?
185
00:16:05,350 --> 00:16:09,170
Let's say Han Na's always had a few screws missing but what about you, Tae Joon?
186
00:16:09,550 --> 00:16:11,570
Director!
187
00:16:11,570 --> 00:16:13,970
Tae Joon oppa didn't do anything wrong.
188
00:16:13,970 --> 00:16:17,250
Say what? Say what?
189
00:16:18,220 --> 00:16:20,230
My heart.
190
00:16:20,230 --> 00:16:23,930
If someting's wrong with my heart, I'm suing you two. Got it?
191
00:16:23,930 --> 00:16:27,810
I'll give you a heart transplant, with mine.
192
00:16:27,810 --> 00:16:30,590
There's nothing you can't say.
193
00:16:30,590 --> 00:16:34,950
At any rate, we have to clean up the mess so as to avoid the reporters for now.
194
00:16:34,950 --> 00:16:38,660
And any news about you two will come from the company only, got that?
195
00:16:53,400 --> 00:16:54,450
So those two are really dating?
196
00:16:54,450 --> 00:16:56,120
Seriously daebak!
197
00:16:56,120 --> 00:16:58,620
Tae Joon and Seol Han Na.
198
00:16:58,620 --> 00:17:00,490
How nice for that rascal Tae Joon.
199
00:17:00,490 --> 00:17:02,150
Hey, I knew they would.
200
00:17:02,150 --> 00:17:03,980
What?
201
00:17:05,480 --> 00:17:07,190
Those two are dating? What are you talking about?
202
00:17:07,190 --> 00:17:08,270
What the?
203
00:17:08,270 --> 00:17:10,150
Wait.
204
00:17:10,990 --> 00:17:13,700
"National Fairy Seol Han Na
and Track Star Kang Tae Joon Dating!"
205
00:17:20,570 --> 00:17:22,140
Hey, isn't that kid a junior?
206
00:17:22,140 --> 00:17:23,600
Hold it. Hold it.
207
00:17:23,600 --> 00:17:25,870
Hey, hold it.
208
00:17:48,330 --> 00:17:50,270
Let's eat something yummy.
209
00:17:50,270 --> 00:17:52,470
I need to go to the school.
210
00:17:53,390 --> 00:17:57,070
What? Oppa, wait for me!
211
00:18:04,240 --> 00:18:06,920
Can we meet briefly?
212
00:18:11,680 --> 00:18:13,220
Did you cry?
213
00:18:13,220 --> 00:18:16,030
Cry? Who? It's not, alright?
214
00:18:16,030 --> 00:18:18,750
What happened? Someone upset you again, right?
215
00:18:18,750 --> 00:18:21,080
It's really not.
216
00:18:21,080 --> 00:18:23,570
I'm going in first then.
217
00:18:24,730 --> 00:18:26,750
Do you like Tae Joon?
218
00:18:26,750 --> 00:18:28,630
Huh?
219
00:18:29,890 --> 00:18:33,510
What? You're talking strange.
220
00:18:46,560 --> 00:18:47,540
What?
221
00:18:47,540 --> 00:18:49,970
Let's talk.
222
00:18:52,230 --> 00:18:54,480
What did you want to talk about?
223
00:18:56,780 --> 00:18:59,320
What do you think about Goo Jae Hee?
224
00:18:59,900 --> 00:19:00,950
What?
225
00:19:00,950 --> 00:19:03,520
I said, what do you think about him?
226
00:19:03,520 --> 00:19:05,800
Do you like Goo Jae Hee?
227
00:19:07,030 --> 00:19:11,130
If not, then say it clearly here.
228
00:19:11,770 --> 00:19:14,360
I don't know why you're asking me stuff like this.
229
00:19:14,360 --> 00:19:16,960
I heard you and Seol Han Na are dating.
230
00:19:17,680 --> 00:19:21,350
Why can't you talk? You're not dating her?
231
00:19:22,160 --> 00:19:24,710
It's not your business to worry about.
232
00:19:28,450 --> 00:19:31,420
From now on, no matter what the reason,
233
00:19:31,420 --> 00:19:33,840
don't make Goo Jae Hee cry again.
234
00:19:34,550 --> 00:19:35,490
What?
235
00:19:35,490 --> 00:19:40,820
The person I like, crying because of you...
I don't want to see that again.
236
00:19:42,780 --> 00:19:45,480
I like Goo Jae Hee.
237
00:19:46,470 --> 00:19:48,920
So get your act straight from now on.
238
00:19:48,920 --> 00:19:52,360
Don't go stir up someone who's just there quietly.
239
00:19:58,330 --> 00:20:03,190
You said you wanted to say something but why are you all mute? You're not going to talk?
240
00:20:03,190 --> 00:20:07,830
Me, being here with you, like this is worse than sitting on a thorny mat, alright?
241
00:20:08,970 --> 00:20:11,500
First, sorry.
242
00:20:11,500 --> 00:20:16,050
I know you're mad and you have reason enough to.
243
00:20:17,260 --> 00:20:19,820
Why are you talking about the needless stuff?
244
00:20:19,820 --> 00:20:22,640
Just get to the point?
245
00:20:24,110 --> 00:20:27,640
Why didn't you tell Tae Joon?
246
00:20:28,880 --> 00:20:32,600
That I'm a girl. You didn't tell Tae Joon, right?
247
00:20:32,600 --> 00:20:35,090
Why?
248
00:20:35,090 --> 00:20:37,040
That's your gripe?
249
00:20:37,040 --> 00:20:39,650
Why? Want me to go and tell him now?
250
00:20:39,650 --> 00:20:40,950
That's not what I'm saying...
251
00:20:40,950 --> 00:20:44,070
Telling him or not is up to me.
252
00:20:45,670 --> 00:20:48,720
But this, I'm asking because I'm really curious.
253
00:20:48,720 --> 00:20:50,650
Why did you come here?
254
00:20:50,650 --> 00:20:54,420
Why did you even dress as a boy to be at Tae Joon oppa's side?
255
00:20:54,420 --> 00:20:56,830
Are you a sasaeng fan (obsessed fan)?
256
00:20:57,620 --> 00:21:00,220
I'm someone who's going out with Tae Joon oppa.
257
00:21:00,220 --> 00:21:03,200
From my perspective, just how upsetting you are...
258
00:21:03,200 --> 00:21:06,120
I think you should know even if I don't spell it out.
259
00:21:06,850 --> 00:21:11,570
Seol Han Na. I have a favor to ask you.
260
00:21:16,440 --> 00:21:16,430
A favor on top of all this? You're quite a kid.
261
00:21:16,440 --> 00:21:22,010
A favor on top of all this? You're quite a kid.
262
00:21:22,010 --> 00:21:27,310
I know I'm shameless, but let me tell Tae Joon myself.
263
00:21:27,310 --> 00:21:29,540
I'm asking you.
264
00:21:30,080 --> 00:21:34,140
I'll tell him everything truefully. That I'm a girl.
265
00:21:34,140 --> 00:21:37,000
I said don't tell Tae Joon oppa.
266
00:21:37,000 --> 00:21:39,950
You are someone who knows nothing.
267
00:21:41,360 --> 00:21:44,760
If you tell Tae Joon oppa something,
268
00:21:44,760 --> 00:21:47,940
that's when I really won't sit back.
269
00:21:47,940 --> 00:21:47,930
Until I permit, you are a boy. Got that?
270
00:21:47,940 --> 00:21:52,950
Until I permit, you are a boy. Got that?
271
00:22:04,460 --> 00:22:06,480
I like Goo Jae Hee.
272
00:22:17,200 --> 00:22:19,360
Where are you coming back from?
273
00:22:19,360 --> 00:22:22,600
Just out. Meeting a friend.
274
00:22:22,600 --> 00:22:24,490
Friend, who?
275
00:22:25,780 --> 00:22:27,710
Eun Gyeol?
276
00:22:27,710 --> 00:22:30,200
No.
Why?
277
00:22:31,440 --> 00:22:33,210
You should get back early.
278
00:22:33,210 --> 00:22:35,510
These days the world's so...
279
00:22:39,870 --> 00:22:42,990
I mean, just don't be out late.
280
00:22:42,990 --> 00:22:44,810
I'll get worried.
281
00:22:44,810 --> 00:22:47,990
I guess I went over 40 decibels again.
282
00:22:48,910 --> 00:22:50,630
I'm sorry.
283
00:22:53,100 --> 00:22:54,370
Who said...
284
00:22:55,560 --> 00:22:57,640
You.
I'll go wash...
285
00:23:06,520 --> 00:23:08,960
I'll go out for a run.
286
00:23:09,060 --> 00:23:10,970
Alright.
287
00:23:12,340 --> 00:23:13,420
What?
288
00:23:13,420 --> 00:23:15,410
Stomache?
289
00:23:15,410 --> 00:23:17,940
No, I'm fine.
290
00:23:43,490 --> 00:23:45,410
Is it that day?
291
00:23:55,920 --> 00:23:57,710
What brings you here?
292
00:23:57,710 --> 00:24:00,080
Did you cause some trouble again?
293
00:24:00,610 --> 00:24:02,980
It's not that.
294
00:24:04,220 --> 00:24:08,990
When you look at it, it seems I've become your personal trouble-cleaner.
295
00:24:10,590 --> 00:24:11,350
What is it?
296
00:24:11,350 --> 00:24:13,420
You look like a puppy who needs to poop.
297
00:24:13,420 --> 00:24:14,570
What?
298
00:24:14,770 --> 00:24:20,690
About that... by chance do you have any sanitary pads?
299
00:24:20,690 --> 00:24:22,730
Sanitary?
300
00:24:23,970 --> 00:24:25,920
Menstrual pad?
301
00:24:26,280 --> 00:24:28,770
I used up all mine.
302
00:24:31,060 --> 00:24:33,790
Seriously after all this...
303
00:24:41,110 --> 00:24:42,780
Done working out?
304
00:24:42,780 --> 00:24:45,220
Maybe the shower's broken but the hot water's not coming out well.
305
00:24:45,220 --> 00:24:47,490
You'll have to wait a long time.
306
00:24:47,590 --> 00:24:49,080
Okay.
307
00:24:49,080 --> 00:24:50,840
Goo Jae Hee.
308
00:24:50,840 --> 00:24:52,640
Huh?
309
00:24:55,090 --> 00:24:56,590
This.
310
00:24:56,590 --> 00:24:58,410
What is it?
311
00:24:59,510 --> 00:25:02,070
Earlier you had a stomache.
312
00:25:03,290 --> 00:25:06,280
Maybe some digestive tonic might help.
313
00:25:07,330 --> 00:25:09,770
Thanks, Kang Tae Joon.
314
00:25:09,770 --> 00:25:13,920
Nothing to be so thankful about. I just bought it since I was out.
315
00:25:48,640 --> 00:25:50,580
What the!
316
00:25:51,360 --> 00:25:53,900
Why isn't Eun Gyeol coming?
317
00:25:54,220 --> 00:25:57,430
Hey, this is so funny.
318
00:25:57,430 --> 00:25:59,090
But why are you here Sunbae and... .
319
00:25:59,090 --> 00:26:00,850
aren't you going to your room?
320
00:26:00,850 --> 00:26:03,390
Fine, just after I finish this.
321
00:26:03,390 --> 00:26:06,480
What's Eun Gyeol doing? I want to show him something.
322
00:26:06,980 --> 00:26:09,430
Hey Song Jong Min, go wait in your room.
323
00:26:09,440 --> 00:26:09,430
I'll tell you when Eun Gyeol comes back.
324
00:26:09,440 --> 00:26:11,090
I'll tell you when Eun Gyeol comes back.
325
00:26:11,090 --> 00:26:13,280
Yeah, kid, hurry and go.
326
00:26:13,280 --> 00:26:17,520
Sunbae, you too. That manhwa (Korean comic), just take it.
327
00:26:17,520 --> 00:26:20,170
Okay, okay, just after I finish. It's almost done.
328
00:26:20,170 --> 00:26:23,130
It's a pest to come back and forth.
329
00:26:23,820 --> 00:26:26,650
This is seriously a headknocker.
330
00:26:26,650 --> 00:26:29,210
Why do you harrass the person by your side?
331
00:26:29,210 --> 00:26:31,980
If you're going to laugh, laugh quietly.
332
00:26:36,330 --> 00:26:37,340
My tummy.
333
00:26:37,340 --> 00:26:39,160
I guess your tummy's going to rip.
334
00:26:39,160 --> 00:26:42,230
What's so funny that you're holding onto your tummy?
335
00:26:42,750 --> 00:26:46,480
No, it's not that. My tummy for real.
336
00:26:46,480 --> 00:26:49,060
So stop looking at the comic book.
337
00:27:12,930 --> 00:27:18,340
I think I can't let myself be dragged around by Han Na anymore.
338
00:27:19,560 --> 00:27:23,100
And things like this aren't good to drag out.
339
00:27:23,100 --> 00:27:28,530
At the worst, even if Han Na exposes about Jae Hee,
340
00:27:29,210 --> 00:27:32,000
I'll have to look for a way.
341
00:27:33,870 --> 00:27:36,090
That'll be best, right?
342
00:27:43,120 --> 00:27:44,520
Here, stretch your knee more.
343
00:27:44,520 --> 00:27:46,600
Or you'll get injured that way.
344
00:27:46,600 --> 00:27:48,860
Careful. Yup, look down.
345
00:27:48,860 --> 00:27:50,530
Let's talk.
346
00:27:50,530 --> 00:27:54,890
I'll come to your school right now. Take my call.
347
00:27:55,880 --> 00:27:58,700
Seol Han Na. What are you doing?
348
00:27:58,700 --> 00:28:00,630
Go and do personal practice.
349
00:28:26,350 --> 00:28:31,410
So you knew everything but pretended not to?
350
00:28:36,500 --> 00:28:39,580
You are like a younger sister who is beyond a real younger sister to me.
351
00:28:42,150 --> 00:28:47,390
I'm sorry but could you keep it a secret for now?
352
00:28:51,720 --> 00:28:54,670
Han Na!
353
00:28:54,670 --> 00:28:56,430
Are you alright?
354
00:28:56,430 --> 00:28:59,260
Are you hurt? Is it swollen?
355
00:28:59,260 --> 00:29:01,790
Leg? Here?
356
00:29:31,380 --> 00:29:33,600
Cha Eun Gyeol, where are you?
357
00:29:33,600 --> 00:29:35,230
How come I haven't seen you all day long?
358
00:29:35,230 --> 00:29:37,150
Please call.
359
00:29:46,160 --> 00:29:47,840
Why are you back already?
360
00:29:47,840 --> 00:29:50,070
I didn't get to meet Han Na.
361
00:29:50,560 --> 00:29:52,600
I'm hungry. Did you eat?
362
00:29:52,600 --> 00:29:54,590
No, not yet.
363
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
Let's go and eat together then.
364
00:29:56,760 --> 00:29:59,110
I have something I want to tell you too.
365
00:30:05,590 --> 00:30:07,460
Hello?
366
00:30:07,460 --> 00:30:09,060
Yes.
367
00:30:13,530 --> 00:30:15,940
Which hospital?
368
00:30:16,520 --> 00:30:19,400
Yes, I'll come right away.
369
00:30:19,400 --> 00:30:20,870
What?
370
00:30:20,870 --> 00:30:22,770
I'm going out.
371
00:30:30,230 --> 00:30:30,990
You came.
372
00:30:30,990 --> 00:30:33,030
Is Han Na inside?
373
00:30:33,820 --> 00:30:36,490
First, talk with me.
374
00:30:48,860 --> 00:30:50,800
Why are you so late?
375
00:30:50,800 --> 00:30:54,960
Your girlfriend's hurt, so shouldn't you be the first to run here?
376
00:31:01,470 --> 00:31:03,650
Is your body alright?
377
00:31:03,650 --> 00:31:05,540
Painful anywhere?
378
00:31:05,540 --> 00:31:07,150
Just a slight sprain.
379
00:31:07,150 --> 00:31:10,760
There are times when a monkey falls off the tree too.
380
00:31:10,760 --> 00:31:13,500
It's a jump I've done hundreds of times, so just a slip.
381
00:31:15,390 --> 00:31:16,560
Nowhere uncomfortable?
382
00:31:16,560 --> 00:31:20,430
Why wouldn't there be? Everywhere's uncomfortable.
383
00:31:21,850 --> 00:31:24,310
Right.
384
00:31:24,310 --> 00:31:27,090
Didn't you say you wanted to say something to me?
385
00:31:27,090 --> 00:31:29,830
What was there to tell me?
386
00:31:31,000 --> 00:31:34,890
You know Han Na practices more than she looks, right?
387
00:31:34,890 --> 00:31:38,020
So she's had lots of injuries too.
388
00:31:38,940 --> 00:31:43,110
This time, the ligament around her ankle...
389
00:31:43,110 --> 00:31:45,820
I think it's seriously hurt.
390
00:31:45,820 --> 00:31:47,110
How bad?
391
00:31:47,110 --> 00:31:51,360
I can't be sure until the complete exam's done,
392
00:31:52,650 --> 00:31:58,290
but it looks like Han Na may not do sports again.
393
00:31:59,170 --> 00:32:04,170
I haven't told Han Na yet so don't show any signs.
394
00:32:07,420 --> 00:32:10,280
I just don't know anymore.
395
00:32:10,280 --> 00:32:14,910
What was she thinking that she made that slip?
396
00:32:19,020 --> 00:32:21,200
What is it?
397
00:32:23,310 --> 00:32:25,680
What about uncle and aunt?
398
00:32:25,680 --> 00:32:27,470
But they're on their European vacation.
399
00:32:27,470 --> 00:32:30,330
I told them to just come back when their tour's done.
400
00:32:30,330 --> 00:32:33,280
It's not like it's a serious injury.
401
00:32:35,140 --> 00:32:38,740
There's something I want to eat.
402
00:32:38,740 --> 00:32:42,110
Could you maybe buy it for me?
403
00:32:44,160 --> 00:32:47,580
What do you want to eat? I'll get it right away.
404
00:32:48,570 --> 00:32:51,270
You're really going to buy it for me?
405
00:32:51,270 --> 00:32:53,700
What do you want to eat?
406
00:32:56,730 --> 00:32:58,600
No.
407
00:32:58,600 --> 00:33:03,040
I'd rather just stay here like this with you.
408
00:33:06,020 --> 00:33:08,400
Can you sleep here tonight?
409
00:33:08,400 --> 00:33:11,340
I'm scared to be alone.
410
00:33:12,600 --> 00:33:14,800
Alright.
411
00:33:57,730 --> 00:34:01,290
It looks like I'm going to have to spend the night here.
412
00:34:01,290 --> 00:34:04,380
Don't wait up and sleep first.
413
00:34:14,280 --> 00:34:17,600
Oppa, you're really good at this.
414
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
You're like a doctor.
415
00:34:19,400 --> 00:34:21,830
My mom stayed at the hospital for a long time.
416
00:34:21,830 --> 00:34:23,690
Anything else you need?
417
00:34:23,690 --> 00:34:26,040
There isn't ~
418
00:34:29,090 --> 00:34:31,180
I want to hurry up and get out.
419
00:34:31,180 --> 00:34:36,150
We're a public couple now, so we could go see a movie too, right?
420
00:34:36,150 --> 00:34:42,170
I really wanted to do stuff like that in places where there are lots of people.
421
00:34:42,170 --> 00:34:44,950
I'm going to go to the restroom for a minute.
422
00:34:45,870 --> 00:34:49,230
It's time to sleep. Sleep.
423
00:34:49,230 --> 00:34:51,070
Alright.
424
00:34:51,070 --> 00:34:54,200
I'm going to listen to Oppa well.
425
00:35:09,450 --> 00:35:12,570
It's good that I got hurt.
426
00:35:28,990 --> 00:35:31,610
Han Na's alright, right?
427
00:35:31,610 --> 00:35:34,950
If you're going to sleep there, you'll probably be sleeping uncomfortably.
428
00:35:34,950 --> 00:35:37,980
See you tomorrow.
429
00:35:37,980 --> 00:35:40,050
[ delete ]
430
00:36:00,460 --> 00:36:02,080
Sunbae.
431
00:36:02,450 --> 00:36:04,220
Tae Joon.
432
00:36:04,220 --> 00:36:08,610
Why did you bother visiting me in the hospital?
It's not like appendictis is some serious illness.
I'll be out soon.
433
00:36:08,610 --> 00:36:12,350
But you sure came really late.
434
00:36:13,610 --> 00:36:15,590
I didn't come to visit Sunbae.
435
00:36:15,590 --> 00:36:16,930
You didn't?
436
00:36:16,930 --> 00:36:20,010
A friend's hospitalized here.
437
00:36:21,430 --> 00:36:23,630
Hey, I was joking.
438
00:36:23,630 --> 00:36:25,170
But your body's alright, right?
439
00:36:25,170 --> 00:36:27,900
Not a problem at all, you disloyal punk.
440
00:36:27,900 --> 00:36:29,830
Ha Seung Ri.
441
00:36:30,680 --> 00:36:32,190
Who told you to roam around like this?
442
00:36:32,190 --> 00:36:34,480
But it's boring to just lay there.
443
00:36:34,480 --> 00:36:36,480
Say hi, this is my father. This is Tae Joon.
444
00:36:36,480 --> 00:36:38,400
Hello.
445
00:36:38,400 --> 00:36:41,170
You're the buddy who was in Seol Han Na's room.
446
00:36:41,170 --> 00:36:42,060
Yes.
447
00:36:42,060 --> 00:36:44,120
Han Na?
448
00:36:44,120 --> 00:36:48,020
Han Na's hospitalized here? Why? She's hurt?
449
00:36:48,020 --> 00:36:50,150
Hey.
See you again.
450
00:36:50,150 --> 00:36:52,480
Father. Wait.
451
00:36:52,480 --> 00:36:54,560
Han Na... which room number?
452
00:36:54,560 --> 00:36:57,830
Father, my stomach.
453
00:37:58,530 --> 00:38:01,300
When did you come?
454
00:38:01,830 --> 00:38:04,160
Just now.
455
00:38:04,160 --> 00:38:07,450
I was trying to be quiet. Sorry for waking you.
456
00:38:07,450 --> 00:38:10,010
Are you packing?
457
00:38:10,010 --> 00:38:14,160
It looks like I'm going to have to stay at the hospital for a while.
458
00:38:14,820 --> 00:38:17,780
Is Han Na's condition very bad?
459
00:38:18,610 --> 00:38:23,950
It's possible that she may not be able to do sports again.
460
00:38:23,950 --> 00:38:27,850
How? She must be so disappointed.
461
00:38:27,850 --> 00:38:30,100
She'll be okay.
462
00:38:35,230 --> 00:38:37,510
Then, I'll be going first.
463
00:38:37,510 --> 00:38:40,120
You be careful too.
464
00:38:42,690 --> 00:38:44,710
Um...
465
00:38:47,610 --> 00:38:50,650
Nothing. I'm going.
466
00:39:11,230 --> 00:39:13,320
Where's Tae Joon?
467
00:39:13,320 --> 00:39:14,750
He went to tend to Han Na in the hospital.
468
00:39:14,750 --> 00:39:17,170
How virtuous!
469
00:39:17,170 --> 00:39:21,150
His girlfriend's hurt, so, of course, he should go.
470
00:39:21,810 --> 00:39:25,710
But anyways, is Eun Gyeol absent again?
471
00:39:33,390 --> 00:39:36,290
So I'll have to tell her today.
472
00:39:37,600 --> 00:39:40,540
I was going to wait until her parents came back.
473
00:39:40,540 --> 00:39:44,030
But they won't get in until tomorrow night at the earliest.
474
00:39:44,030 --> 00:39:48,020
And they're saying we can't delay the treatment any longer.
475
00:39:48,020 --> 00:39:50,320
I'll tell her.
476
00:39:51,550 --> 00:39:53,300
You?
477
00:39:54,550 --> 00:39:57,750
I think that's for the better.
478
00:40:08,130 --> 00:40:10,550
Goo Jae Hee!
479
00:40:10,550 --> 00:40:12,380
Sunbae?!
480
00:40:12,380 --> 00:40:13,490
What about the other kids?
481
00:40:13,490 --> 00:40:15,260
What?
482
00:40:15,260 --> 00:40:19,000
You're so obvious. Where are the other kids hiding?
483
00:40:19,000 --> 00:40:20,630
Who's hiding where?
484
00:40:20,630 --> 00:40:23,110
It's not?
485
00:40:23,110 --> 00:40:26,340
So you came alone as the representative?
486
00:40:26,340 --> 00:40:27,490
For what?
487
00:40:27,490 --> 00:40:31,780
What representative? Track representative.
488
00:40:31,780 --> 00:40:38,770
Jeez your senses. You should be bringing food to the hospital not some flowers.
489
00:40:40,160 --> 00:40:44,130
By chance, are you also not here to visit me?
490
00:40:44,130 --> 00:40:48,540
I heard Han Na was hospitalized.
491
00:40:48,540 --> 00:40:52,330
Hey I was joking. Why so serious?
492
00:40:52,330 --> 00:40:55,640
And it's not like appendicitis is a serious illness, you disloyal punk.
493
00:40:55,650 --> 00:40:56,780
Go then.
494
00:40:56,780 --> 00:41:00,830
Yes, I'll be going then.
495
00:41:01,680 --> 00:41:05,690
Damn those disloyal punks!
496
00:41:05,690 --> 00:41:09,600
But I need to go see Han Na, too.
497
00:41:21,650 --> 00:41:23,990
What are you doing?
498
00:41:23,990 --> 00:41:26,030
Making a list of things I want to eat.
499
00:41:26,030 --> 00:41:29,420
Everything I couldn't eat all this time, I'm going to eat them all systematically.
500
00:41:29,420 --> 00:41:33,720
Since I might regret it terribly later on if I miss one.
501
00:41:38,190 --> 00:41:40,910
I have something to tell you.
502
00:41:43,460 --> 00:41:45,870
What is it?
503
00:41:45,870 --> 00:41:47,990
What?
504
00:41:51,510 --> 00:41:54,930
About your injury.
505
00:42:16,680 --> 00:42:19,120
Why?
506
00:42:19,120 --> 00:42:21,660
What is it?
507
00:44:02,480 --> 00:44:05,230
Hey, Goo Jae Hee, you can't get in touch with Eun Gyeol either?
508
00:44:05,230 --> 00:44:08,300
Yeah, he's still not back?
509
00:44:08,300 --> 00:44:13,610
He went out saying he was going home, but I don't know. He's not answering his phone.
510
00:44:13,610 --> 00:44:16,610
That rascal Eun Gyeol was moping because he didn't make the nationals.
511
00:44:16,610 --> 00:44:19,080
He's not having some useless thoughts, is he?
512
00:44:19,080 --> 00:44:21,620
Eun Gyeol, his result for the nationals came out?
513
00:44:21,620 --> 00:44:25,480
What? Eun Gyeol failed the nationals.
514
00:44:25,480 --> 00:44:28,820
You two seemed so close but how come you are so unconcerned about Eun Gyeol?
515
00:44:28,820 --> 00:44:31,230
You didn't even know?
516
00:44:31,230 --> 00:44:33,650
Hey, Min Hyeon Jae.
517
00:44:33,650 --> 00:44:36,940
By chance, do you know where Eun Gyeol's home is?
518
00:44:40,330 --> 00:44:42,580
Good job.
519
00:44:42,580 --> 00:44:45,520
Aigo, you're good.
520
00:44:45,520 --> 00:44:47,350
Going.
521
00:44:47,350 --> 00:44:49,660
There.
522
00:44:52,110 --> 00:44:53,870
Here.
523
00:44:53,870 --> 00:44:55,860
Ack.
524
00:44:55,860 --> 00:44:58,880
Here, sit.
525
00:45:00,060 --> 00:45:01,670
Sae,
526
00:45:01,670 --> 00:45:06,370
evading really isn't Oppa's style though, right?
527
00:45:07,270 --> 00:45:09,680
You're not going to school again?
528
00:45:09,680 --> 00:45:14,440
One more day. Who did I come to visit that you keep on saying that?
529
00:45:14,440 --> 00:45:19,280
You got me! Though it's nothing big.
530
00:45:21,250 --> 00:45:24,340
I'll go.
531
00:45:27,190 --> 00:45:29,990
Who is it?
532
00:45:34,200 --> 00:45:36,280
Hey, Cha Eun Gyeol!
533
00:45:36,280 --> 00:45:40,170
Hey, what are you doing here?
534
00:45:55,690 --> 00:45:58,900
This place is really nice, right?
535
00:46:00,390 --> 00:46:04,260
When I sit here like this without any thoughts,
536
00:46:04,260 --> 00:46:09,600
it feels like I'm really thinking nothing, so it's really nice. My heart feels calm too.
537
00:46:09,600 --> 00:46:12,670
For real.
538
00:46:16,440 --> 00:46:20,790
Why didn't you tell me you didn't make the nationals?
539
00:46:20,790 --> 00:46:24,440
I just... was embarrassed.
540
00:46:24,440 --> 00:46:29,060
What the? If you don't tell me that stuff, who would you tell that to?
541
00:46:29,060 --> 00:46:31,570
I am sorry.
542
00:46:31,570 --> 00:46:35,590
Nah, I'm sorry. I didn't pay attention to you.
543
00:46:35,590 --> 00:46:39,350
Nevermind. Don't worry.
544
00:46:40,550 --> 00:46:45,030
Then, is that why you didn't come to school and you didn't pick up your phone?
545
00:46:46,330 --> 00:46:49,100
The school... it's because my mom's a bit ill.
546
00:46:49,100 --> 00:46:52,970
And the phone, I lost it on the bus on my way here.
547
00:46:52,970 --> 00:46:56,010
Is your mother very ill?
548
00:46:56,010 --> 00:46:58,750
It's just an excuse anyway.
549
00:46:58,750 --> 00:47:01,800
What excuse?
550
00:47:01,800 --> 00:47:05,240
I was scared of something, so I ran away from school.
551
00:47:05,240 --> 00:47:07,350
Scared? What?
552
00:47:07,350 --> 00:47:10,940
Are you being treated like an outcast?
553
00:47:10,940 --> 00:47:13,160
No.
554
00:47:14,500 --> 00:47:18,750
I had something I needed to think about outside of school.
555
00:47:18,750 --> 00:47:21,460
And since I was running into it daily at school,
556
00:47:21,460 --> 00:47:24,400
I thought maybe I was misjudging it.
557
00:47:25,580 --> 00:47:27,730
But it wasn't, as it turns out.
558
00:47:27,730 --> 00:47:31,910
Even here, I thought about it daily every hour.
559
00:47:31,910 --> 00:47:35,500
About what? Are you talking about soccer?
560
00:47:36,790 --> 00:47:42,750
What about Tae Joon and Han Na? Are they doing well together? They're probably going on sweet dates?
561
00:47:42,750 --> 00:47:47,820
Han Na's ill so Tae Joon's been staying at the hospital everyday.
562
00:47:47,820 --> 00:47:50,710
Really?
563
00:47:53,360 --> 00:47:55,790
Why I...
564
00:47:55,790 --> 00:47:59,310
Last time, I told you I came all the way here because of Tae Joon, right?
565
00:47:59,310 --> 00:48:02,060
Yup.
566
00:48:03,440 --> 00:48:06,960
Maybe I shouldn't have come.
567
00:48:49,640 --> 00:48:52,620
The ribbon is 6 meters in length.
568
00:48:52,620 --> 00:48:58,290
So the athlete must be careful not to let the end touch the floor.
569
00:49:00,780 --> 00:49:06,920
Harmony with the music is very important.
570
00:49:06,920 --> 00:49:09,720
Stop watching that.
571
00:49:10,740 --> 00:49:12,330
I'm alright.
572
00:49:12,330 --> 00:49:14,780
A glass of water for me?
573
00:49:14,780 --> 00:49:18,290
I'll get it right away.
574
00:49:25,110 --> 00:49:32,900
You can see over four...
575
00:50:23,130 --> 00:50:25,890
Oppa, last time...
576
00:50:25,890 --> 00:50:29,100
You said you weren't going to jump at the qualifier.
577
00:50:29,100 --> 00:50:31,670
Huh?
578
00:50:31,670 --> 00:50:33,570
But...
579
00:50:33,570 --> 00:50:38,150
you jumped again all of a sudden.
580
00:50:38,780 --> 00:50:41,660
By chance is that because...
581
00:50:41,660 --> 00:50:46,330
of Goo Jae Hee?
582
00:50:51,610 --> 00:50:55,860
Oppa you really have feelings for her?
583
00:51:01,080 --> 00:51:03,440
But . ..
584
00:51:03,440 --> 00:51:07,660
what are you going to do if I don't let you go?
585
00:51:11,940 --> 00:51:14,910
Why you too, Oppa?
586
00:51:14,910 --> 00:51:17,990
I have nothing left anymore.
587
00:51:17,990 --> 00:51:20,490
If you leave me too, Oppa,
588
00:51:20,490 --> 00:51:24,200
I really don't know how I can live.
589
00:51:25,650 --> 00:51:27,560
So you can't leave.
590
00:51:27,560 --> 00:51:32,970
I can't send you off. I won't.
591
00:51:42,000 --> 00:51:44,530
Sit. Stand.
592
00:52:15,970 --> 00:52:19,390
I think I'm going to have to spend the night here tonight. Don't wait up and sleep first.
593
00:52:35,610 --> 00:52:38,200
Goo Jae Hee,
594
00:52:38,200 --> 00:52:42,250
I can't bear to watch you aching anymore.
595
00:52:43,930 --> 00:52:45,650
Wait just a bit more for dinner.
596
00:52:45,650 --> 00:52:47,950
It's almost done.
597
00:52:49,760 --> 00:52:49,750
-Mom!
- What's going on?
598
00:52:49,760 --> 00:52:53,430
-Mom!
- What's going on?
599
00:52:53,430 --> 00:52:54,870
Mom, I'm sorry.
600
00:52:54,870 --> 00:52:57,410
Why are you sorry?
601
00:52:57,410 --> 00:53:04,190
Just. It's possible that I might become a very undutiful son to you.
602
00:53:04,190 --> 00:53:06,430
Did you make trouble?
603
00:53:06,430 --> 00:53:07,930
No, it's not that.
604
00:53:07,930 --> 00:53:10,230
So your grades are out?
605
00:53:10,230 --> 00:53:11,630
Nothing like that.
606
00:53:11,630 --> 00:53:13,110
Did you steal money?
607
00:53:13,110 --> 00:53:15,160
Mom!
608
00:53:15,160 --> 00:53:16,520
Hey, you rascal.
609
00:53:16,520 --> 00:53:18,410
You stole money?
610
00:53:18,410 --> 00:53:20,150
Dad.
611
00:53:20,150 --> 00:53:22,320
You stole?
612
00:53:22,320 --> 00:53:24,430
No it's not that!
I told you
613
00:53:24,430 --> 00:53:26,490
to never lay a hand on other people's money.
614
00:53:26,490 --> 00:53:27,920
Stop there!
615
00:53:27,920 --> 00:53:29,530
Mom!
616
00:53:29,530 --> 00:53:31,610
Why this rascal, I'll...
617
00:53:31,610 --> 00:53:33,530
I just knew you were going to be like this.
618
00:53:33,530 --> 00:53:36,570
What's wrong with you two? I didn't!
619
00:53:36,570 --> 00:53:38,450
If it's not then it's outside? (wordplay)
620
00:53:38,450 --> 00:53:41,640
Huh?
621
00:53:41,640 --> 00:53:43,930
You better stop there.
622
00:53:48,320 --> 00:53:51,250
Oppa.
623
00:53:51,250 --> 00:53:53,950
There's somewhere I want to go.
624
00:53:53,950 --> 00:53:58,840
If you need something, then just tell me.
625
00:53:58,840 --> 00:54:03,480
I have something to do, outside of the hospital.
626
00:54:24,740 --> 00:54:27,040
2012, 93rd National Gymnastic Primary
627
00:54:39,940 --> 00:54:47,510
If I hadn't been injured, I would've competed here today as well, right?
628
00:54:50,200 --> 00:54:55,450
If you do rehab well, you can probably do sports again.
629
00:54:56,700 --> 00:55:00,290
You think I'll be able to?
630
00:55:02,290 --> 00:55:08,700
The program this time... I was really fond of it.
631
00:55:08,700 --> 00:55:10,860
Want to see it once?
632
00:55:10,860 --> 00:55:16,320
Though I'm not sure if I can do it properly with my foot injured.
633
00:55:17,160 --> 00:55:21,580
Don't over-extend yourself.
634
00:55:21,580 --> 00:55:25,190
Just til what I can do.
635
00:56:06,340 --> 00:56:09,270
Oppa!
636
00:56:14,580 --> 00:56:17,110
What, are you going to the swimming pool?
637
00:56:17,110 --> 00:56:19,250
It's not a swimsuit, it's gymnastic suit.
638
00:56:19,250 --> 00:56:22,110
Starting tomorrow, I'm going to learn gymnastics.
639
00:56:22,110 --> 00:56:23,390
Gymnastics?
640
00:56:23,390 --> 00:56:28,120
Oppa, you said so. Gymnastic unnies are pretty.
641
00:56:28,630 --> 00:56:30,700
I did?
642
00:56:30,700 --> 00:56:36,550
Yup, so I'm going to do gymnastics hard and I'll become pretty like the gymnastics unnies.
643
00:56:36,550 --> 00:56:38,160
What, you?
644
00:56:38,160 --> 00:56:40,930
Oppa, you earn a gold medal in high-jump.
645
00:56:40,930 --> 00:56:43,310
I'm going to win a gold medal in gymnastics.
646
00:56:43,310 --> 00:56:46,730
Fine, promise.
647
00:57:40,790 --> 00:57:44,470
Thanks for everything this whole time.
648
00:57:46,830 --> 00:57:49,390
Now...
649
00:57:51,000 --> 00:57:53,620
it's goodbye.
650
00:59:02,170 --> 00:59:04,120
Han Na.
651
00:59:05,050 --> 00:59:11,060
I think it's best, that I tell you the truth.
652
00:59:12,740 --> 00:59:15,060
As for me...
653
00:59:15,060 --> 00:59:19,110
Oppa, now go.
654
00:59:19,110 --> 00:59:21,020
Huh?
655
00:59:22,090 --> 00:59:25,000
I want to be by myself now.
656
00:59:25,000 --> 00:59:29,700
Since my parents are going to come tonight too, don't worry.
657
00:59:30,360 --> 00:59:32,230
I'll go when they're here.
658
00:59:32,230 --> 00:59:35,870
Just go instead.
659
00:59:38,560 --> 00:59:41,390
And also...
660
00:59:41,390 --> 00:59:44,380
I'm kind of tired of you now.
661
00:59:46,440 --> 00:59:51,430
And it's irritating to run after someone who says he doesn't want me.
662
00:59:51,430 --> 00:59:56,770
I fell for how you high-jumped and won the gold medal.
663
00:59:57,570 --> 01:00:04,190
But since you don't seem that great at sports anymore, you're not attractive.
664
01:00:08,320 --> 01:00:13,510
So I'm sorry, but I think I'm going to fold on my feelings.
665
01:00:13,510 --> 01:00:17,860
Someone like me should be able to get someone who is more dashing than you.
666
01:00:17,860 --> 01:00:20,830
There's no reason for me to hang on to you.
667
01:00:21,810 --> 01:00:26,920
And you probably know too. I get tired of things easily.
668
01:00:26,920 --> 01:00:29,260
I actually tried to bear it longer.
669
01:00:29,970 --> 01:00:32,880
But now, I'm really tired of it.
670
01:00:34,610 --> 01:00:36,110
Han Na.
671
01:00:36,110 --> 01:00:38,940
Hurry and go.
672
01:00:38,940 --> 01:00:42,400
Now, I don't even want to look at your face.
673
01:00:45,060 --> 01:00:49,790
I said I want to be by myself.
674
01:01:00,410 --> 01:01:01,800
Hey, Goo...
675
01:01:17,070 --> 01:01:19,120
Hey, Goo Jae Hee!
676
01:01:29,360 --> 01:01:31,110
I have something to tell you.
677
01:01:31,110 --> 01:01:32,510
What?
678
01:01:32,510 --> 01:01:35,680
Actually I was going to tell you after I make the nationals.
679
01:01:35,680 --> 01:01:38,050
About what?
680
01:01:39,000 --> 01:01:40,780
Don't be startled and listen carefully.
681
01:01:40,780 --> 01:01:43,300
What is it?
682
01:01:43,300 --> 01:01:47,380
I know that you are a guy, but...
683
01:02:04,270 --> 01:02:07,220
Goo Jae Hee,
684
01:02:07,220 --> 01:02:11,010
I like you.
685
01:02:33,910 --> 01:02:36,990
To the Beautiful You
Preview
686
01:02:36,990 --> 01:02:40,020
You said you weren't sharing the room with Tae Joon oppa because you liked him, right?
687
01:02:40,020 --> 01:02:41,890
Can I trust those words?
688
01:02:41,890 --> 01:02:44,640
You were able to bear through until now by luck,
689
01:02:44,640 --> 01:02:47,870
but you know your time here is numbered, right?
690
01:02:49,360 --> 01:02:50,720
What?
691
01:02:50,720 --> 01:02:51,950
What are you doing there?
692
01:02:51,950 --> 01:02:53,770
You're really working out hard.
693
01:02:53,770 --> 01:02:55,580
I'm not doing it to look good to you, alright?
694
01:02:55,580 --> 01:02:56,730
Bbassha!
695
01:02:56,730 --> 01:02:59,910
With Eun Gyeol earlier... what did you talk about?
696
01:03:01,110 --> 01:03:04,330
Cha Eun Gyeol, by chance...
49591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.