All language subtitles for Tippu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,600 --> 00:01:40,320 'The town of Srirangapatna, Mysore District' 2 00:01:40,520 --> 00:01:41,960 'Karnataka state.' 3 00:01:42,640 --> 00:01:45,760 'This is the place known for Lord Ranganathaswamy.' 4 00:01:46,280 --> 00:01:50,760 'Once upon a time, Tippu Sultan ruled this place.' 5 00:01:51,240 --> 00:01:53,880 'After his demise, his kingdom dissipated.' 6 00:01:54,200 --> 00:01:57,560 'The administration here has completely changed.' 7 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 'The dream of people's rule' 8 00:02:00,520 --> 00:02:03,200 'has been replaced by anarchy.' 9 00:02:03,680 --> 00:02:06,600 'Hari and Kesu rule this place.' 10 00:02:06,840 --> 00:02:08,040 'Like every other state' 11 00:02:08,280 --> 00:02:09,880 'even this place has police stations' 12 00:02:10,200 --> 00:02:12,080 'courts and law and order' 13 00:02:12,400 --> 00:02:14,120 'but above all these' 14 00:02:14,280 --> 00:02:18,120 'reigns Hari's and Kesu's parallel justice' 15 00:02:18,720 --> 00:02:22,040 'which feeds on fear and tyranny.' 16 00:02:31,320 --> 00:02:32,760 How dare you! 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,640 Stop it! 18 00:02:44,280 --> 00:02:47,480 CEO, you'll earn in millions if you stay within your limits. 19 00:02:47,640 --> 00:02:50,560 If you mess with us, you'll end up dead! 20 00:02:50,880 --> 00:02:53,040 You cannot buy my channel off with your money. 21 00:02:53,240 --> 00:02:54,640 It exists to get justice for people. 22 00:02:54,800 --> 00:02:58,760 It will be telecasted for sure. - I can stop your telecast. 23 00:02:59,040 --> 00:03:02,400 No human can vanquish justice and righteousness. 24 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 Mr. Editor.. 25 00:03:04,080 --> 00:03:06,440 People who chase after justice are fools 26 00:03:06,640 --> 00:03:09,360 and those who uphold law perish soon. 27 00:03:09,520 --> 00:03:11,000 This has been evident throughout history. 28 00:03:11,280 --> 00:03:15,040 Similarly, people who fuss over religious matters 29 00:03:15,240 --> 00:03:16,480 are just wasting their time. 30 00:03:16,560 --> 00:03:18,160 Even this has been witnessed in history. 31 00:03:23,280 --> 00:03:26,640 It is said that doctors can treat diseases. 32 00:03:28,320 --> 00:03:32,080 But only I can treat the disease of truth and honesty. 33 00:03:33,160 --> 00:03:35,360 Even this has been witnessed in history, Nephew. 34 00:03:35,520 --> 00:03:37,320 What are you all waiting for? Start off. 35 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 Where is my brother? 36 00:04:20,880 --> 00:04:24,600 Oh, no! What kind of torment is this? 37 00:04:24,840 --> 00:04:26,520 So many attacking a single person. 38 00:04:27,480 --> 00:04:29,640 I have seen this only in the movies. 39 00:04:30,280 --> 00:04:33,360 Hey, pest! Better go away from here! 40 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Or else, I'll kill you. 41 00:04:35,120 --> 00:04:38,040 By the time you reach him, you all will be dead. 42 00:04:38,640 --> 00:04:42,760 You look like a twig and you dare threaten us! 43 00:04:43,040 --> 00:04:45,560 We will kill him and bury him.. 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,240 The dog that barks doesn't bite 45 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 and the dog that bites doesn't bark. 46 00:04:53,840 --> 00:04:56,280 Only a real man faces enemies all alone. 47 00:04:56,440 --> 00:04:59,200 One who has acquired black belt in Karate will not fear anyone. 48 00:05:01,240 --> 00:05:03,120 It is not manly, if ten men attack one. 49 00:05:03,360 --> 00:05:05,040 One needs confidence to face ten men 50 00:05:05,240 --> 00:05:06,960 and I have that confidence! 51 00:05:10,840 --> 00:05:13,280 I play with fire and you're scaring me with this? 52 00:05:13,440 --> 00:05:17,080 It disturbs my concentration and this is what I do to people! 53 00:06:00,040 --> 00:06:02,840 I've been wanting to visit this temple since years. 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 Now that your father got a transfer, we got the chance. 55 00:06:05,840 --> 00:06:09,440 A true devotee's faith never goes in vain, Grandma. 56 00:06:23,520 --> 00:06:25,080 Water.. 57 00:06:27,360 --> 00:06:29,560 I'll kill you. 58 00:06:29,960 --> 00:06:32,200 He needs water! - Hey, let him die! Go away. 59 00:06:33,680 --> 00:06:35,640 Oh, God! Why don't you kill him? 60 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 He will trouble us more if he survives! 61 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 This holy water from Kashi is to offer to God! - Get it here. 62 00:06:45,640 --> 00:06:47,320 Have it. 63 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 Slowly. 64 00:07:11,080 --> 00:07:13,080 Hello! - Hello! - Kesu.. 65 00:07:14,200 --> 00:07:18,080 Kesu.. - He is wounded and is near Ranganatha temple. 66 00:07:19,000 --> 00:07:22,800 Please come soon and take him to the hospital. 67 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 How are you doing now? 68 00:07:32,640 --> 00:07:34,520 And these blood stains? 69 00:07:36,000 --> 00:07:39,080 All those who hurt my brother.. 70 00:07:44,440 --> 00:07:48,000 A boy came there and saved me from them 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,080 and that girl resuscitated me by offering me water. 72 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 I need that girl. 73 00:07:53,880 --> 00:07:57,800 After the discharge, enjoy for two days with that girl. 74 00:08:01,320 --> 00:08:03,480 I want to marry that girl. 75 00:08:03,680 --> 00:08:05,960 If you get a heart attack, it can be treated. 76 00:08:06,560 --> 00:08:10,080 Or if your heart is infected, you can survive for few days. 77 00:08:10,200 --> 00:08:13,840 But who marries another woman when he's already married? 78 00:08:15,360 --> 00:08:18,720 Tell me what will you answer your wife. 79 00:08:23,960 --> 00:08:25,400 Roopa! 80 00:08:26,000 --> 00:08:30,680 Now, I'm eligible to get married. 81 00:08:32,360 --> 00:08:34,640 Search for the girl whom he is asking for 82 00:08:34,800 --> 00:08:35,840 and get her to meet him. 83 00:08:36,000 --> 00:08:38,440 How can we find her? We don't have her address. 84 00:08:38,680 --> 00:08:41,120 Sir, she's the daughter of the city's police commissioner. 85 00:08:41,400 --> 00:08:44,920 No matter who she is, my brother likes her. 86 00:08:44,960 --> 00:08:47,040 You were in a critical condition 87 00:08:47,240 --> 00:08:49,520 and I guess it was your luck that she came to you 88 00:08:49,800 --> 00:08:53,320 and saved your life. 89 00:08:53,440 --> 00:08:56,440 "The sun rises at the right time every day." 90 00:08:56,720 --> 00:08:59,640 "We are all God's puppets." 91 00:08:59,840 --> 00:09:03,160 "Youth is strong like a cyclone." 92 00:09:03,560 --> 00:09:06,320 "It never stops and just goes on." 93 00:09:06,640 --> 00:09:09,480 "It doesn't care what is right or wrong." 94 00:09:36,440 --> 00:09:42,280 "Those who have strong heart can fulfill their desire." 95 00:09:42,840 --> 00:09:48,400 "Those who have courage can reach their destiny." 96 00:09:49,400 --> 00:09:52,400 "He lives as he pleases and dies as he pleases." 97 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 "Just listen to my point." 98 00:09:55,880 --> 00:09:59,120 "The fearless one owns the world." 99 00:09:59,320 --> 00:10:02,280 "Please think about it." 100 00:10:02,560 --> 00:10:05,520 "The one who defies rules is the rebel." 101 00:10:05,840 --> 00:10:08,800 "He is the popular one, O' dear." 102 00:10:09,040 --> 00:10:12,000 "He's ahead of the world." 103 00:10:12,400 --> 00:10:15,720 "Each step is like a fire." 104 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 "The one who is confident and serious" 105 00:10:40,360 --> 00:10:43,200 "cannot be defeated." 106 00:10:43,480 --> 00:10:46,560 "One who is passionate and flirts with danger" 107 00:10:47,000 --> 00:10:49,840 "his passion is limitless." 108 00:10:50,000 --> 00:10:56,240 "He fights on without giving up. His obsession is passion." 109 00:10:56,600 --> 00:11:02,840 "He moulds into circumstances and goes on towards success." 110 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 "The heart never listens to anyone" 111 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 "and goes on without stopping." 112 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 "Pave you way with your imagination." 113 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 "Stay strong and overcome all hurdles." 114 00:11:42,680 --> 00:11:45,720 "Write your own story with your fate. 115 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 "Nurture dreams higher than the sky." 116 00:11:49,080 --> 00:11:52,040 "Just break all rules." 117 00:11:52,600 --> 00:11:55,360 "Only follow the rules of your heart." 118 00:11:55,680 --> 00:11:58,560 "Never look back and focus on victory." 119 00:11:59,080 --> 00:12:02,000 "Use your strength and face the difficulty." 120 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 "Fight with life and win your rights." 121 00:12:05,680 --> 00:12:09,000 "Take what is rightfully yours." 122 00:12:11,720 --> 00:12:13,440 Stop! It's a red signal. 123 00:12:13,760 --> 00:12:15,080 Sorry, ma'am. 124 00:12:21,880 --> 00:12:22,960 Listen.. 125 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 Everyone's violating the signal. 126 00:12:25,360 --> 00:12:26,840 But he is the only one who stopped. 127 00:12:27,000 --> 00:12:29,440 I'll take his picture quickly. 128 00:12:31,840 --> 00:12:35,120 Will you post it on video sites? - No, on social network sites. 129 00:12:42,400 --> 00:12:45,320 Sir, the people of this city are proud 130 00:12:45,440 --> 00:12:47,000 to have you as our commissioner. 131 00:12:47,320 --> 00:12:49,240 All the best, sir. - Thank you, Govind Swami. 132 00:12:49,440 --> 00:12:51,960 Sir, I have a personal request. - Yes, tell me. 133 00:12:52,200 --> 00:12:55,080 I had applied for voluntary retirement a few days ago. 134 00:12:55,240 --> 00:12:58,200 Many people helped me with this. Please take care of them. 135 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 Sir, Hari has come to meet you. - Hari! 136 00:13:02,080 --> 00:13:04,520 Not here, tell him to meet me in my office. - Okay, sir. 137 00:13:06,560 --> 00:13:08,400 Hari is the liquor king of this city. 138 00:13:08,960 --> 00:13:11,320 His arrival means danger! 139 00:13:11,560 --> 00:13:13,440 Greetings, Commissioner! 140 00:13:17,400 --> 00:13:20,840 Mr. Govind seems to have praised me a lot. 141 00:13:21,080 --> 00:13:22,760 It is his greatness. 142 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 Sit down. 143 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 I feel that you are at the wrong place. 144 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 What's all this? - My name is Ranganathaswamy. 145 00:13:32,680 --> 00:13:34,200 This is Hari, my nephew. 146 00:13:34,640 --> 00:13:38,080 He has a handsome younger brother named Kesu. 147 00:13:38,640 --> 00:13:40,080 He played with toys in childhood 148 00:13:40,480 --> 00:13:42,280 and now, he plays with guns. 149 00:13:42,880 --> 00:13:44,920 Your daughter has stolen his heart. 150 00:13:45,080 --> 00:13:47,480 We have to get them married. - I'm not a coward 151 00:13:47,600 --> 00:13:49,720 to wed my daughter off to a thug. 152 00:13:50,360 --> 00:13:52,800 I'm a police officer. - No matter whoever one is 153 00:13:52,880 --> 00:13:55,720 when their life is at stake, they feel fear. 154 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 History is the evidence. 155 00:13:57,400 --> 00:13:59,160 Just let them meet once. 156 00:13:59,320 --> 00:14:02,200 I'm sure that your daughter will agree at once. 157 00:14:02,520 --> 00:14:03,920 How dare you! 158 00:14:04,120 --> 00:14:06,160 Watch your words, or else I'll shoot you. 159 00:14:06,320 --> 00:14:07,520 Hey, Commissioner! 160 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 Even we have guns. 161 00:14:10,120 --> 00:14:13,160 In fact lots of them. Keep it inside. 162 00:14:14,200 --> 00:14:17,760 The first lesson of hooliganism is to be courageous. 163 00:14:17,880 --> 00:14:19,400 History is the evidence. 164 00:14:19,600 --> 00:14:22,120 Hey, Commissioner! If this wedding doesn't happen 165 00:14:22,440 --> 00:14:23,640 nothing much will happen. 166 00:14:24,200 --> 00:14:27,640 You people will have nice food and sleep well. 167 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 You will lead a normal life. 168 00:14:30,560 --> 00:14:32,600 Even we are like you, but a little different. 169 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 We have an extra qualification. 170 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 If you agree, you will be happy. 171 00:14:37,360 --> 00:14:39,400 If not, you will be dead. 172 00:14:42,080 --> 00:14:45,480 Hey! If you have anything, come to my office and discuss. 173 00:14:45,560 --> 00:14:47,040 I don't discuss at home. 174 00:14:47,640 --> 00:14:49,200 This is your first mistake. 175 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 Hence, I'll forgive you this time. 176 00:14:51,480 --> 00:14:53,240 Get out! - We will go for sure. 177 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Do you think that we will stay here? 178 00:14:55,760 --> 00:14:57,440 Just remember one thing. 179 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 If you agree, the wedding will happen first 180 00:15:00,600 --> 00:15:01,640 and then, the nuptial night. 181 00:15:01,920 --> 00:15:05,080 Or else, first the nuptial night and then, the wedding. 182 00:15:05,400 --> 00:15:07,280 History stands witness to it. 183 00:15:07,440 --> 00:15:11,640 After my brother is discharged, his wedding will be conducted. 184 00:15:11,920 --> 00:15:14,680 That's all the time you have. So, think well. 185 00:15:15,000 --> 00:15:16,720 We are leaving. 186 00:15:18,480 --> 00:15:21,440 Sir, she is the daughter-in-law of your house. 187 00:15:25,440 --> 00:15:28,520 Daughter-in-law, happy shopping. 188 00:15:28,960 --> 00:15:30,760 There's not much time for the wedding. 189 00:15:31,160 --> 00:15:32,840 Come on, let's go. 190 00:15:33,880 --> 00:15:36,680 Brother, you selection is really good. 191 00:15:36,920 --> 00:15:38,200 You did right by killing your first wife 192 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 to marry this girl. 193 00:15:40,520 --> 00:15:43,480 The game in our control and it's fixed. Be happy. 194 00:15:46,520 --> 00:15:47,800 Dad, what's all this? 195 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 The man whom you saved that day wants to marry you. 196 00:15:50,520 --> 00:15:51,600 Now, you handle this. 197 00:15:51,840 --> 00:15:56,280 Mom, what's all this? - A kingpin has got a proposal 198 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 to get his brother married 199 00:15:58,720 --> 00:16:01,560 to a highly influential commissioner's daughter. 200 00:16:01,960 --> 00:16:04,880 And your dearest father is preaching him like Gandhi. 201 00:16:05,200 --> 00:16:08,000 Ma'am, whatever he did is right. 202 00:16:08,840 --> 00:16:12,600 My daughter came across their car accidentally. 203 00:16:12,960 --> 00:16:15,840 They slaughtered her in public over this silly reason. 204 00:16:16,240 --> 00:16:18,800 People like us who serve the government 205 00:16:19,040 --> 00:16:20,960 are made their servants 206 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 for money and power. 207 00:16:25,680 --> 00:16:27,720 They are very dangerous. 208 00:16:32,600 --> 00:16:35,240 Even Lord Rama who fought for justice 209 00:16:35,520 --> 00:16:37,840 took some time to kill Ravan. 210 00:16:38,240 --> 00:16:39,680 I'm not a coward. 211 00:16:40,040 --> 00:16:41,600 I'm just waiting. 212 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 We are just having a bad time. 213 00:16:44,160 --> 00:16:46,840 Don't worry, even this problem will be over. 214 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 Girls from Mysore are really smart. 215 00:16:55,240 --> 00:16:58,080 They are as trendy as girls from western countries. 216 00:16:58,480 --> 00:17:01,320 When the whole world's changing, why should India lag behind? 217 00:17:01,520 --> 00:17:03,840 We should make progress, too. - Seems like she's here. 218 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 Hey, Lord Krishna! 219 00:17:24,680 --> 00:17:25,840 Lord Gopala! 220 00:17:26,320 --> 00:17:27,680 You're amazing! 221 00:17:28,120 --> 00:17:29,560 You are the Lord of Lords! 222 00:17:29,680 --> 00:17:30,840 Hey, where are you going? - Hey, wait.. 223 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 She is the thug Kesu's fiancee. 224 00:17:33,160 --> 00:17:36,240 If he gets to know, he will kill you at once! 225 00:17:36,480 --> 00:17:38,200 If you mess with him, you will be killed. 226 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 Don't cross swords with Kesu for no reason. 227 00:17:40,480 --> 00:17:42,960 Down a drink, all the feelings will disappear. Come on. 228 00:17:47,680 --> 00:17:50,840 Vaishnavi, isn't it the design which you like? - Yes. 229 00:17:53,520 --> 00:17:56,000 Oh! Sir, be careful. - Hey! 230 00:17:56,600 --> 00:17:58,000 Hey, old man! 231 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 How dare you to touch Kesu's fiancee? 232 00:18:02,680 --> 00:18:04,360 How dare you! - What are they doing? 233 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 It was an accident! Spare him! - Move! 234 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Spare him! - Hey! 235 00:18:11,000 --> 00:18:13,200 I think he is dead. - Hey! 236 00:18:13,560 --> 00:18:14,920 Tell me, why did you kill him? 237 00:18:16,560 --> 00:18:18,120 Let's go from here. 238 00:18:19,720 --> 00:18:20,800 She is so beautiful! 239 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 You don't know the risk you're taking. 240 00:18:23,560 --> 00:18:25,120 You could even die. 241 00:18:25,280 --> 00:18:27,280 Some things are easy in life. 242 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 But you will get the best if you are lucky. 243 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 But you should take risks too. 244 00:18:31,080 --> 00:18:32,680 And to get girls like her one has to take risks. 245 00:18:32,800 --> 00:18:35,360 By the way, friends, some are born to play. 246 00:18:35,640 --> 00:18:37,360 Not everyone can do it. 247 00:18:37,480 --> 00:18:41,400 But I know all the rules of the game. I know the risks 248 00:18:41,520 --> 00:18:43,560 and even the outcomes of the game. 249 00:18:43,680 --> 00:18:46,800 The riskier the love story is, the more romantic life will be. 250 00:18:47,000 --> 00:18:48,640 Ups and downs is cash transactions 251 00:18:48,800 --> 00:18:50,480 can be solved in a few years. 252 00:18:50,640 --> 00:18:52,360 But if you take a risk and fall in love 253 00:18:52,560 --> 00:18:55,160 then the whole life is a risk. I love it! 254 00:19:03,600 --> 00:19:05,320 Wherever we go, this is the topic. 255 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 Why did you get engaged to such an idiot, Vaishu? 256 00:19:07,800 --> 00:19:10,640 It wasn't my decision. - Then why don't you reject it? 257 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 I don't have that option. 258 00:19:12,120 --> 00:19:13,840 Every girl has the right to choose her life partner. 259 00:19:14,040 --> 00:19:15,680 Then why are you marrying this criminal? 260 00:19:16,000 --> 00:19:18,480 Your father is a commissioner, did he still compromise? 261 00:19:18,760 --> 00:19:21,720 I feel it's a tough situation. Do whatever you please. 262 00:19:21,880 --> 00:19:24,240 Sometimes, we have to compromise as per the situation. 263 00:19:24,720 --> 00:19:27,040 It is true that we had to obey them. 264 00:19:27,360 --> 00:19:28,760 Because he's very powerful 265 00:19:28,880 --> 00:19:30,320 and can do anything. 266 00:19:31,360 --> 00:19:32,600 Even my father knows this. 267 00:19:33,000 --> 00:19:36,200 I neither worry about it, nor fear it. 268 00:19:36,600 --> 00:19:38,720 My sixth sense says that I'm safe. 269 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 Then better love someone and elope with him. 270 00:19:41,400 --> 00:19:44,320 If I find such a brave man, I'm ready to flee. 271 00:19:44,480 --> 00:19:47,280 They can't take it even if anyone touches me. 272 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 And if I love another man in such a situation 273 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 that person should be strong physically and mentally. 274 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Girls, it's a flash news! 275 00:19:54,240 --> 00:19:55,320 Are there any holidays? 276 00:19:55,480 --> 00:19:57,400 A boy has got admission in our college. 277 00:19:57,640 --> 00:19:59,880 A Boy! - A boy! - A boy! - A boy! 278 00:20:00,320 --> 00:20:01,840 A boy got admission here. 279 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 A Boy! 280 00:20:04,160 --> 00:20:06,960 A boy has been given admission in a women's college 281 00:20:07,240 --> 00:20:08,600 for the sake of money. 282 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 As long as I'm here, I will never let this happen. 283 00:20:11,800 --> 00:20:13,760 Even you are a man, sir. - What do you mean? 284 00:20:14,040 --> 00:20:17,560 Isn't there any difference between me and him? 285 00:20:18,080 --> 00:20:22,360 Are we both the same? I'm old and he is young. 286 00:20:25,440 --> 00:20:26,560 Is this funny for you people? 287 00:20:26,960 --> 00:20:28,440 I'm feeling irritated. 288 00:20:28,920 --> 00:20:31,840 Girls are beautiful 289 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 and boys fall behind them. 290 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 I'll explain it in another way. 291 00:20:36,560 --> 00:20:37,880 If he does nasty things 292 00:20:38,080 --> 00:20:39,200 what about your lives? 293 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 What about the future of this college? 294 00:20:41,480 --> 00:20:42,960 What will you people do? 295 00:20:43,280 --> 00:20:44,840 Ma'am, you tell me what you will do. 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,160 If it's me 297 00:20:46,320 --> 00:20:48,000 I'll try to impress him and marry him. 298 00:20:48,200 --> 00:20:51,800 Sir, leave it. It's boring without boys. 299 00:20:52,120 --> 00:20:54,000 Bored without boys, are you? 300 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 Do you even know how we nurture plants? 301 00:20:57,400 --> 00:20:59,640 First we water them, and give them manure. 302 00:20:59,840 --> 00:21:02,360 So if you want boys to get rid of boredom 303 00:21:02,560 --> 00:21:03,680 do you know what will happen? 304 00:21:06,000 --> 00:21:08,120 Your parents send you all to the college to study 305 00:21:08,280 --> 00:21:09,320 and not to play around! 306 00:21:09,360 --> 00:21:10,560 We shouldn't encourage this. 307 00:21:10,760 --> 00:21:12,120 Let's protest near the Principal's office 308 00:21:12,280 --> 00:21:14,680 to cancel his admission! Come on! 309 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 What are putting into your ears, sir? 310 00:21:18,480 --> 00:21:21,000 It helps block out sounds. - You are superb, sir! 311 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 I'm always superb, ma'am. 312 00:21:23,240 --> 00:21:24,560 He won't agree. 313 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 Principal.. - Down! Down! 314 00:21:51,720 --> 00:21:54,200 Principal.. - Down! Down! 315 00:21:54,280 --> 00:21:57,080 Principal.. - Down! Down! 316 00:21:57,400 --> 00:21:59,520 Principal, come out! - Come out! - Come out! 317 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 Why are you all shouting, sir? 318 00:22:01,160 --> 00:22:03,120 We have a problem with the principal. 319 00:22:03,320 --> 00:22:06,720 Not with the peon. - Does a peon have no respect? 320 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 Without our permission, no paper in the college is circulated. 321 00:22:09,560 --> 00:22:11,080 We don't want to argue with you. 322 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Ask the principal to come out! - Ask her to come out! 323 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 Principal.. - Come out! - Come out! 324 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 Principal.. - Come out! - Come out! 325 00:22:16,640 --> 00:22:18,440 Ask the principal to come out! 326 00:22:18,880 --> 00:22:19,920 What happened? 327 00:22:20,000 --> 00:22:22,840 How can you have a boy on board in a women's college? 328 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 How could you do this? 329 00:22:25,160 --> 00:22:29,000 If you don't expel him right away 330 00:22:29,200 --> 00:22:31,680 we will conduct a rally till the parliament. 331 00:22:31,920 --> 00:22:33,160 Are you so influential? 332 00:22:33,280 --> 00:22:35,800 The entire college is behind me! 333 00:22:36,040 --> 00:22:37,440 If needed, I will approach the city colleges 334 00:22:37,520 --> 00:22:39,200 and even all state colleges. 335 00:22:39,400 --> 00:22:40,560 Okay, but where are they? 336 00:22:40,840 --> 00:22:42,320 Look behind me. 337 00:22:47,520 --> 00:22:49,120 She fooled me. 338 00:22:52,640 --> 00:22:54,000 Sorry, Ma'am. 339 00:22:54,240 --> 00:22:57,360 All the girls had promised to support me. 340 00:22:57,640 --> 00:23:00,120 But when the time arrived, they all ditched me. 341 00:23:00,320 --> 00:23:03,120 Look, Mr. GD Seenu. As per to the government's rule 342 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 in all the women's colleges four percent of the seats 343 00:23:05,520 --> 00:23:06,840 are allotted to boys 344 00:23:07,240 --> 00:23:08,800 and we have to follow it. 345 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 We have a special order from the Education Minister. 346 00:23:12,240 --> 00:23:14,520 If you have any problem with it 347 00:23:14,720 --> 00:23:18,320 you may talk to the Minister, personally. 348 00:23:18,640 --> 00:23:22,360 Ma'am, why should I get into trouble? 349 00:23:22,560 --> 00:23:25,840 I should bother about my lecture rather than protesting. 350 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 Sorry, ma'am! 351 00:23:29,240 --> 00:23:30,440 Dear girls! 352 00:23:30,680 --> 00:23:33,960 The boy who has joined now.. - Yes, tell us about him. 353 00:23:34,240 --> 00:23:36,160 His picture was in the application form 354 00:23:36,240 --> 00:23:38,000 and now, I have it on my phone. 355 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Please, show me too! - Please, give to me! - Please! 356 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 Silence please! I will send this to everyone. 357 00:23:43,480 --> 00:23:47,120 Rs. 300 to send to your e-mails and Rs. 600 to send on WhatsApp. 358 00:23:47,560 --> 00:23:49,720 Come on, pay up and take it. 359 00:23:49,920 --> 00:23:51,040 Okay! Have it. - Send it.. 360 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 What's happening? 361 00:23:54,640 --> 00:23:55,800 Let's leave! 362 00:24:02,080 --> 00:24:03,720 He looks like a chocolate boy. 363 00:24:03,800 --> 00:24:05,760 If he has joined our college it means 364 00:24:06,000 --> 00:24:10,280 he is here with a plan, or he might fall for us, girls. 365 00:24:15,240 --> 00:24:19,640 It's understandable if the girls of the college put on makeup. 366 00:24:19,760 --> 00:24:22,200 But look at her. She's an old hag 367 00:24:23,040 --> 00:24:26,080 and he is like her son. But look at her go! 368 00:24:28,080 --> 00:24:29,400 Good morning, sir! 369 00:24:30,640 --> 00:24:33,800 Good morning, sir! - Oh, my God! 370 00:24:34,520 --> 00:24:38,160 Your teenage is over, all that makeup is useless now. 371 00:24:38,480 --> 00:24:40,560 How did you forget that you are a lecturer in our college? 372 00:24:48,080 --> 00:24:49,360 Hi, sir! 373 00:24:53,680 --> 00:24:56,080 Look at her. She is wearing a short dress. 374 00:24:56,400 --> 00:25:00,440 Oh, God! How to handle them? - He is crazy! 375 00:25:16,440 --> 00:25:18,640 Wow! He is so glamorous! 376 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 His outfit is very nice, too! 377 00:25:22,200 --> 00:25:24,920 I think he is here to change things. 378 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Let's go. 379 00:25:28,200 --> 00:25:32,760 'He looks more handsome than in the picture.' 380 00:25:33,560 --> 00:25:36,560 What did you say? - Nothing! Let's go and welcome him. 381 00:25:46,000 --> 00:25:47,760 Lord Krishna, a gang of girls are coming this way. 382 00:25:47,840 --> 00:25:49,040 Is this a gang attack? 383 00:25:50,440 --> 00:25:53,840 When you are named after me, why do you fear? 384 00:25:54,480 --> 00:25:55,960 It is easy to make such statements. 385 00:25:56,760 --> 00:25:58,280 You would know had You been in my place. 386 00:25:58,480 --> 00:26:01,880 It's not a good thing that you didn't recognise me 387 00:26:01,960 --> 00:26:03,920 who risked his for many. 388 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 Now what should I do, Lord Krishna? 389 00:26:05,640 --> 00:26:08,680 Keep up your confidence, you future will brighten. 390 00:26:08,920 --> 00:26:12,400 It's my word! - Thanks, Lord Krishna. I love You. 391 00:26:19,040 --> 00:26:20,920 Hello, girls! I'm Kartik Krishna. 392 00:26:21,000 --> 00:26:23,600 Hi, Kartik! Welcome to the world of women. 393 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 My pleasure. 394 00:26:25,400 --> 00:26:27,160 Sweet words and a bouquet in hand. 395 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 Such a lovely first impression. 396 00:26:29,800 --> 00:26:31,760 Of all the beautiful things, made by God in this world 397 00:26:32,000 --> 00:26:33,880 women are the most beautiful creation. 398 00:26:35,200 --> 00:26:37,360 Thank you! - Your height? - Six feet. 399 00:26:38,520 --> 00:26:39,760 Your weight? - 76. 400 00:26:39,920 --> 00:26:41,320 What's your favourite colour? - Black. 401 00:26:41,600 --> 00:26:42,760 I like more colours when girls are beautiful. 402 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 Your favourite field? - Fashion. 403 00:26:44,720 --> 00:26:45,800 Do you know 404 00:26:45,920 --> 00:26:47,400 who's the fashion designer of the film 'Maya Bazaar'? 405 00:26:47,720 --> 00:26:48,800 Lord Krishna. 406 00:26:49,480 --> 00:26:51,440 Do you have a girl friend? - Not girls, but I have friends. 407 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 In love with any? - Not any. 408 00:26:53,280 --> 00:26:55,320 Have you met any nice girl? - No. 409 00:26:55,600 --> 00:26:58,560 What if you don't? - I'll end my life. 410 00:26:58,800 --> 00:27:01,120 Nice interview! You are heartily invited. 411 00:27:05,280 --> 00:27:06,760 Hi! - Hi! - Hi! 412 00:27:11,080 --> 00:27:12,120 Hello! - Hi! 413 00:27:12,240 --> 00:27:14,120 I know you already. 414 00:27:14,240 --> 00:27:15,760 Even I know you. - How? 415 00:27:16,040 --> 00:27:18,160 In fact, you stay in this city. 416 00:27:18,280 --> 00:27:22,720 I saw you near a signal. Very few citizens follow rules. 417 00:27:22,960 --> 00:27:25,880 I took your picture and uploaded it on the Facebook. 418 00:27:26,000 --> 00:27:28,960 Oh, thanks. By the way, shall I tell you a fact? 419 00:27:29,080 --> 00:27:31,960 Your fiance doesn't suit you. - Even I know that. 420 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 Is that so? Then why so? 421 00:27:34,000 --> 00:27:36,200 It's a long story. 422 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 In fact, a biblical epic. 423 00:27:38,680 --> 00:27:41,240 In short, it's just a compromise. 424 00:27:41,480 --> 00:27:43,600 By the way, I'm Kartik Krishna, the new joinee. 425 00:27:43,720 --> 00:27:44,760 This is for you. 426 00:27:45,240 --> 00:27:46,520 I'm Vaishnavi. - Pleasure meeting you. 427 00:27:46,760 --> 00:27:51,480 Your talks have impressed me on our first meet. - Thank you. 428 00:27:59,120 --> 00:28:00,160 Sir.. 429 00:28:00,840 --> 00:28:02,320 Another mishap has happened in the city. 430 00:28:02,560 --> 00:28:04,080 There's violence in public in broad daylight. 431 00:28:04,240 --> 00:28:05,520 Savagery is on the rise. - Interesting! 432 00:28:05,920 --> 00:28:07,200 Hari and Kesu are the cause. 433 00:28:07,480 --> 00:28:08,560 Will you be the witness? 434 00:28:08,760 --> 00:28:09,840 You are the city police commissioner. 435 00:28:09,920 --> 00:28:11,000 What's your reaction? 436 00:28:12,200 --> 00:28:14,160 Whoever gave you this information 437 00:28:14,560 --> 00:28:16,760 ask them to get a single witness. 438 00:28:17,120 --> 00:28:19,880 I'll immediately arrest them. Can you? 439 00:28:25,720 --> 00:28:27,480 Hey! Hey! What happened? 440 00:28:27,560 --> 00:28:30,440 Are the first year results out? - Who cares about that? 441 00:28:30,560 --> 00:28:33,000 Kartik has written us a love letter! - Kartik! 442 00:28:33,320 --> 00:28:35,920 Love letter? Whom is it addressed to? 443 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 I've heard that he addressed it to everyone. 444 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 So, he hasn't written anyone's name on the letter. 445 00:28:53,600 --> 00:28:57,080 'My cute friends, here is a gift for you all.' 446 00:28:57,160 --> 00:29:01,040 'God will punish me if I lie.' He is in love with all of us. 447 00:29:01,280 --> 00:29:05,200 'Girls are mad about the three magic words.' 448 00:29:05,640 --> 00:29:09,920 'To speak the truth, God took his time while creating women.' 449 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 'Whether from the city, or from the suburbs' 450 00:29:12,120 --> 00:29:16,960 'every woman dreams of finding her prince charming.' 451 00:29:17,200 --> 00:29:20,600 'There is no lack of such women in Mysore.' 452 00:29:20,680 --> 00:29:22,680 'Life styles have changed with time.' 453 00:29:22,760 --> 00:29:25,200 'Jeans have replaced 'saris'.' 454 00:29:25,280 --> 00:29:27,680 'I think a woman is not a toy.' 455 00:29:27,760 --> 00:29:30,880 'They are divine powers. They're beautiful angels.' 456 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 'If you participate in the beauty contest' 457 00:29:32,440 --> 00:29:34,120 'after graduating from college' 458 00:29:34,200 --> 00:29:38,200 'you will definitely win, but the truth is' 459 00:29:38,280 --> 00:29:41,800 'none of the girls are aware of their inner beauty.' 460 00:29:41,880 --> 00:29:45,400 'All of you are standing here and listening to me.' 461 00:29:45,480 --> 00:29:48,440 'So, I'm very grateful to you. Thank you so much!' 462 00:29:48,680 --> 00:29:52,320 'I want to propose you all but it's not possible.' 463 00:29:52,400 --> 00:29:56,840 'But I say 'I love you' to God's precious gift called women.' 464 00:29:59,400 --> 00:30:00,920 Very sweet, Kartik! 465 00:30:02,920 --> 00:30:04,400 The best love letter, Kartik! 466 00:30:04,640 --> 00:30:07,520 You are the best, Kartik. - I love you too, Kartik! 467 00:30:07,760 --> 00:30:10,560 So sweet, Kartik! - Pretty impressed, Kartik! 468 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 You are too sweet, Kartik! 469 00:30:21,200 --> 00:30:22,800 What did you say? There is no class! 470 00:30:22,880 --> 00:30:25,760 But why? - Sorry, sir.. 471 00:30:25,840 --> 00:30:27,600 What happened to all of you? 472 00:30:27,680 --> 00:30:30,040 Why are you in such a hurry? 473 00:30:30,120 --> 00:30:31,440 Sir, Kartik's playing 'Kabaddi'. 474 00:30:31,520 --> 00:30:33,840 What! - Come. Hurry up! - Let's go! 475 00:30:33,920 --> 00:30:36,040 Kartik is playing 'Kabaddi'! 476 00:30:37,280 --> 00:30:41,880 'Kabaddi', 'Kabaddi'.. 477 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 'Kabaddi', 'Kabaddi'.. - 'Kabaddi', 'Kabaddi'.. 478 00:30:46,480 --> 00:30:50,480 'Kabaddi', 'Kabaddi'.. - Excuse me! Move aside. 479 00:30:52,080 --> 00:30:53,160 Ma'am. - Yes? 480 00:30:53,240 --> 00:30:54,320 Was it necessary to organize this game? 481 00:30:54,400 --> 00:30:57,880 It's necessary, sir, but it's not for you. 482 00:30:57,960 --> 00:31:01,120 'Kabaddi', 'Kabaddi'.. 483 00:31:04,480 --> 00:31:06,080 Krishna, I hope there won't be any problem. 484 00:31:06,160 --> 00:31:07,240 In fact, I hope I won't lose concentration 485 00:31:07,320 --> 00:31:08,800 upon seeing the girls. 486 00:31:08,880 --> 00:31:10,640 I will take care of it. - Okay. 487 00:31:12,400 --> 00:31:16,640 Krishna, Krishna.. 488 00:31:16,720 --> 00:31:18,760 He is the only boy among the girls. 489 00:31:18,840 --> 00:31:23,800 I hope nothing untoward happens. - Krishna, Krishna.. 490 00:31:24,000 --> 00:31:27,800 Krishna, Krishna.. 491 00:31:28,520 --> 00:31:30,800 Krishna, Krishna.. 492 00:31:30,840 --> 00:31:33,680 Let's take him to the hospital. He is not breathing. 493 00:31:33,760 --> 00:31:36,440 Krishna, Krishna.. 494 00:31:37,280 --> 00:31:39,240 Well done, God! 495 00:31:39,320 --> 00:31:41,920 He managed to fool everyone. 496 00:31:42,080 --> 00:31:46,560 I will whistle at Your every scene. 497 00:31:50,280 --> 00:31:52,120 Hello! - Hi! 498 00:31:52,200 --> 00:31:53,520 Why are you sitting here alone? 499 00:31:55,880 --> 00:31:59,360 I just have one thought bothering me 500 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 wherever I go, Kartik. 501 00:32:00,960 --> 00:32:02,160 What's the reason? 502 00:32:02,520 --> 00:32:04,400 Kesu's men follow me 503 00:32:04,480 --> 00:32:08,120 'whenever I go out of my house.' 504 00:32:08,200 --> 00:32:12,280 'Kartik, all my freedom is lost, so I don't go anywhere.' 505 00:32:12,360 --> 00:32:16,840 He troubles people around me for silly reasons. 506 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 I'm totally fed up! 507 00:32:18,480 --> 00:32:21,640 At least there should be a day when I can live freely 508 00:32:21,800 --> 00:32:23,920 and enjoy my freedom, Kartik. 509 00:32:24,680 --> 00:32:28,000 Krishna.. - What a silly girl! You are correct. 510 00:32:29,160 --> 00:32:31,000 Is this an order? I will obey it. 511 00:32:31,280 --> 00:32:33,640 Krishna said You will have to bear this for just one more day. 512 00:32:33,720 --> 00:32:35,960 Those men will stop following you within one day. 513 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 Is it okay? - Please, Kartik! Stop kidding. 514 00:33:03,720 --> 00:33:05,840 Hey! Move out of the way. 515 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 Hey, stop! 516 00:34:43,880 --> 00:34:45,120 Where are you running? 517 00:34:46,760 --> 00:34:47,960 Hey! 518 00:35:04,920 --> 00:35:09,760 I love you, Kartik! 519 00:35:21,160 --> 00:35:22,800 Brother! - Little Brother! 520 00:35:27,200 --> 00:35:30,240 I have only loved two people in my life. 521 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 One is uncle and the other's you whom I can't forget. 522 00:35:33,760 --> 00:35:36,360 I can do anything for you two. 523 00:35:37,280 --> 00:35:39,880 Do whatever you want, but be careful. 524 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 Nothing will happen to brother. Don't worry unnecessarily. 525 00:35:42,240 --> 00:35:45,040 Look he is blushing by the name of marriage. 526 00:35:47,000 --> 00:35:49,080 Let him just get married. 527 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Don't jinx it by mentioning it repeatedly. 528 00:35:51,440 --> 00:35:52,960 History stands witness to it. 529 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 What is this? 530 00:35:56,880 --> 00:35:58,720 I asked you to watch the commissioner's daughter 531 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 and you are back all beaten up! 532 00:35:59,880 --> 00:36:02,520 Sir will be angry if he gets to know 533 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 that a masked man beat us up. 534 00:36:03,920 --> 00:36:06,720 Everyone's face is bandaged. What happened? 535 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 It's because of her, sir. - Who? 536 00:36:08,840 --> 00:36:11,400 Her car was so fast that she managed to escape. 537 00:36:11,480 --> 00:36:14,160 The car got out of control when we tried to follow her. 538 00:36:14,240 --> 00:36:17,040 If you ask a rat to bell the cat 539 00:36:17,120 --> 00:36:19,720 it's sure to get devoured. 540 00:36:26,360 --> 00:36:29,200 Hey! Why are all of you silent? 541 00:36:29,360 --> 00:36:32,240 Did you transform the class room into library with your silence? 542 00:36:32,320 --> 00:36:35,440 Kesu called Vaishnavi. - I am back, darling. 543 00:36:36,240 --> 00:36:39,720 I would have died if you hadn't saved me. 544 00:36:39,800 --> 00:36:43,240 That's it. I got my life because of you. 545 00:36:43,320 --> 00:36:44,800 I fell in love the moment I saw you. 546 00:36:45,600 --> 00:36:49,560 I want to make you mine. I'm sending the car, come soon. 547 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 Such a little issue! 548 00:36:51,800 --> 00:36:54,080 What's there to be scared when he wants you? 549 00:36:54,160 --> 00:36:57,600 I'm not a characterless girl to live with anyone. 550 00:36:57,680 --> 00:37:01,680 There will be many characters. Just get engaged to him. 551 00:37:01,760 --> 00:37:04,720 It will be good for you. - Shall I adjust? 552 00:37:04,800 --> 00:37:06,320 Will I adjust my whole life? 553 00:37:06,400 --> 00:37:08,480 Don't we have any feelings? - Yes, you have. 554 00:37:08,560 --> 00:37:10,240 You have something on your mind and something else in heart. 555 00:37:10,320 --> 00:37:11,680 There is something else when you visit a temple. 556 00:37:11,760 --> 00:37:14,080 How can you trust someone whose feelings always change? 557 00:37:14,160 --> 00:37:18,000 I may be quiet in this situation but it doesn't mean I'm happy. 558 00:37:18,120 --> 00:37:19,800 Who doesn't want to enjoy a royal life? 559 00:37:19,880 --> 00:37:22,240 I don't want a luxurious life. I just want to be happy. 560 00:37:22,320 --> 00:37:25,600 No one can stop the rising sun and true feelings. 561 00:37:25,680 --> 00:37:27,000 If you love someone 562 00:37:27,080 --> 00:37:30,440 then you should confess it in front of everyone. 563 00:37:31,840 --> 00:37:32,880 Vaishnavi. - Come with me. - Where are you taking me? 564 00:37:32,960 --> 00:37:34,000 Come with me. - What is this? 565 00:37:34,120 --> 00:37:36,000 Why are you pulling me, Vaishnavi? 566 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 What is this, Vaishnavi? 567 00:37:38,680 --> 00:37:40,520 Hello, everybody! 568 00:37:42,240 --> 00:37:45,200 I am Vaishnavi, daughter of the city police commissioner. 569 00:37:45,280 --> 00:37:47,960 I am engaged to the famous goon, Kesu. 570 00:37:48,040 --> 00:37:50,880 I never had the courage to refuse him 571 00:37:50,960 --> 00:37:52,360 and I never had a boyfriend. 572 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 I am saying in front of you that even I have a boyfriend. 573 00:37:54,960 --> 00:37:58,520 He is Kartik Krishna. I am in love with Kartik! 574 00:37:58,720 --> 00:38:02,200 Kartik, I don't care if you love me or not. 575 00:38:02,280 --> 00:38:06,560 I really love you, Kartik. Either you accept me or not 576 00:38:06,720 --> 00:38:09,720 I want to be yours till death. 577 00:38:09,800 --> 00:38:12,760 A life of show off can never bring true happiness. 578 00:38:12,880 --> 00:38:17,320 I know the feelings inside me is love. Yes, I love you. 579 00:38:17,400 --> 00:38:18,520 I want you! 580 00:38:27,920 --> 00:38:30,560 Sir is calling you. - Tell him, I don't like him. 581 00:38:30,640 --> 00:38:32,960 He's not some common peasant that you can deny him. 582 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 He is Kesu. - Krishna! 583 00:38:35,000 --> 00:38:37,360 Govinda! Gopala! What did you say, Krishna? 584 00:38:37,440 --> 00:38:40,360 Get ready to teach a lesson to vanquish evil ones. 585 00:38:40,440 --> 00:38:44,560 Only thugs forcibly abduct girls despite her refusal. 586 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 Lord Krishna didn't say this in Bhagvadgita. 587 00:38:46,360 --> 00:38:48,400 Who are you? - Kartik Krishna. 588 00:38:48,480 --> 00:38:51,760 I'm the true lover of this girl, among the two lovers. 589 00:38:51,840 --> 00:38:54,000 Hey! Do you know this city? 590 00:38:54,080 --> 00:38:56,480 I not only know but also understand it well. 591 00:38:56,760 --> 00:39:00,160 If a man accepts a woman's proposal 592 00:39:00,240 --> 00:39:03,120 in front of everyone then she's his girlfriend. 593 00:39:03,320 --> 00:39:07,400 To clear your confusion I'll talk to her and clarify it. 594 00:39:07,480 --> 00:39:08,560 Just a minute. 595 00:39:15,040 --> 00:39:17,240 Vaishnavi, the man who's in your heart 596 00:39:17,320 --> 00:39:18,760 and whom you really love. 597 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 He might be anyone. Same here. 598 00:39:21,960 --> 00:39:26,040 Just say it again that you will love me till you die. 599 00:39:27,080 --> 00:39:30,600 Fix and freeze. You are my love now. 600 00:39:42,720 --> 00:39:44,920 Hey! He is the masked man! 601 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 'One recognizes people by face' 602 00:39:48,880 --> 00:39:52,480 'but you recognized me by my mask. You are very smart.' 603 00:39:56,960 --> 00:40:00,720 Hey! Young women study in this college. Be careful! 604 00:40:03,560 --> 00:40:07,720 Hey! Get in quickly.. - Come quickly! Flee! 605 00:40:07,800 --> 00:40:09,960 Let's go! Hurry! - Come on! 606 00:40:25,240 --> 00:40:26,800 Let's go! 607 00:40:40,760 --> 00:40:42,240 Sir, he is the one. 608 00:40:48,800 --> 00:40:50,320 Kartik, he is here. 609 00:40:51,480 --> 00:40:54,960 Kartik! Kartik! Kartik! 610 00:41:08,640 --> 00:41:10,840 You saved my life, didn't you? - Yes. 611 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 So, we are friends. What are you doing here? 612 00:41:14,520 --> 00:41:18,760 What would others think if you were killed that day? 613 00:41:18,800 --> 00:41:22,040 Many girls' lives were ruined because of Kesu and Hari. 614 00:41:22,120 --> 00:41:26,960 So many people are living a life of shame. 615 00:41:27,440 --> 00:41:29,200 To wipe out the fear in their heart 616 00:41:29,280 --> 00:41:33,120 I wanted to bring you in public, so I saved you that day. 617 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 I gathered all information about you. 618 00:41:34,880 --> 00:41:38,000 I targeted the girl whom you love. 619 00:41:38,720 --> 00:41:42,000 You were madly in love with her because she saved you. 620 00:41:42,640 --> 00:41:45,080 Vaishnavi is mine now and will remain mine forever. 621 00:43:38,640 --> 00:43:41,800 Please don't kill me. I have small kids. 622 00:43:41,880 --> 00:43:45,640 I'll spare you now for your kids' sake! Go! 623 00:43:52,440 --> 00:43:55,000 I accept my mistake. Please forgive me. 624 00:43:55,080 --> 00:43:58,320 Please, let me go. 625 00:43:58,400 --> 00:44:00,080 Please! - Who is your brother? 626 00:44:00,160 --> 00:44:03,120 Is he some king or some swine? 627 00:44:03,200 --> 00:44:05,240 You slaughter others in public 628 00:44:05,320 --> 00:44:08,280 even for silly mistakes! You kill others! 629 00:44:13,080 --> 00:44:17,040 You have ruined so many lives! 630 00:44:17,280 --> 00:44:19,720 I will let you go only if you and your brother 631 00:44:19,800 --> 00:44:22,760 restore the lives you have destroyed. 632 00:44:22,920 --> 00:44:26,280 Can you return the honour of the girls you have molested? 633 00:44:26,400 --> 00:44:28,920 Only then, I will spare you. Can you do it? 634 00:44:29,400 --> 00:44:31,320 'Let's watch an important news.' 635 00:44:31,400 --> 00:44:34,280 'Kesu, brother of Mysore's liquor king, Hari' 636 00:44:34,360 --> 00:44:35,960 'is missing since today noon.' 637 00:44:36,040 --> 00:44:39,920 'Kesu was last seen fighting' 638 00:44:40,000 --> 00:44:43,720 'with some people in the city.' 639 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 'There is terror across town.' 640 00:44:45,920 --> 00:44:49,440 Sir! - Kesu is missing after the fight in the city. 641 00:44:49,520 --> 00:44:51,040 Kesu is missing! - Yes, sir. 642 00:45:09,160 --> 00:45:11,600 'Smoking and Alcohol kill.' 643 00:45:15,960 --> 00:45:17,080 Hello! 644 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 Hey! Move aside! 645 00:45:29,440 --> 00:45:33,840 Little Brother! Uncle, Kesu! Hey! Go! Get him down! 646 00:45:36,960 --> 00:45:38,320 Be careful. 647 00:45:38,520 --> 00:45:42,720 Kesu! - Sir! - Sir! - Sir! 648 00:45:42,800 --> 00:45:43,920 What happened, sir? - Sir.. 649 00:45:48,840 --> 00:45:51,120 Hey, Kesu! How did this happen? 650 00:45:51,240 --> 00:45:52,440 Who did this to you? 651 00:45:53,640 --> 00:45:57,560 He has given me this life after saving me from death. 652 00:45:59,080 --> 00:46:00,400 Brother! 653 00:46:02,960 --> 00:46:05,040 'Can you return them? - Hey! Wait!' 654 00:46:06,280 --> 00:46:08,440 'There's nothing left to be said anymore.' 655 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 'Evil men like him have no right to live.' 656 00:46:11,720 --> 00:46:14,200 'We're living in fear everyday.' 657 00:46:14,440 --> 00:46:16,640 Why are you committing this sin? 658 00:46:17,240 --> 00:46:20,640 This man has even destroyed our lives. 659 00:46:21,440 --> 00:46:24,080 We won't spare him! - No! Don't come closer! 660 00:46:24,240 --> 00:46:25,960 Go away! 661 00:46:26,840 --> 00:46:28,560 I will kill you if you touch me! Go away! 662 00:46:28,640 --> 00:46:32,240 How will you kill us? What is he saying to us! 663 00:46:32,320 --> 00:46:36,320 We will show you our power! Beat him.. 664 00:46:43,040 --> 00:46:46,400 I can't tolerate whatever happened with me. 665 00:46:46,520 --> 00:46:47,600 Don't cry! 666 00:46:48,120 --> 00:46:51,240 Don't spare him at any cost! - No. 667 00:46:52,520 --> 00:46:56,720 Brother, you have to avenge my insult! 668 00:46:58,440 --> 00:47:03,280 Hey.. - Kesu! - Sir.. 669 00:47:07,400 --> 00:47:09,200 I swear upon you. 670 00:47:10,520 --> 00:47:13,520 Let your murderer hide anywhere in this world.. 671 00:47:13,600 --> 00:47:16,520 I will give him a painful death. 672 00:47:16,600 --> 00:47:18,760 Nephew! 673 00:47:19,880 --> 00:47:23,000 Kesu has left us! 674 00:47:25,000 --> 00:47:29,400 The sole heir of our family 675 00:47:29,480 --> 00:47:34,080 has left us all! 676 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 He has left us. 677 00:47:38,800 --> 00:47:41,560 Kesu had left us. 678 00:47:41,640 --> 00:47:44,800 It's not time to think all that. 679 00:47:47,000 --> 00:47:49,640 How many times do I tell you? 680 00:47:50,200 --> 00:47:52,720 Even your crimes should have a limit. 681 00:47:52,800 --> 00:47:54,760 History stands witness to it. 682 00:47:56,120 --> 00:47:58,880 No one will pick up the sword 683 00:47:59,240 --> 00:48:01,320 until we are done mourning for him. 684 00:48:01,400 --> 00:48:03,040 No one will torture others. 685 00:48:03,520 --> 00:48:06,760 Ignore everything around. 686 00:48:06,840 --> 00:48:08,840 Maintain peace. 687 00:48:10,280 --> 00:48:12,560 I will come along with you 688 00:48:13,080 --> 00:48:15,520 after his funeral. 689 00:48:15,720 --> 00:48:18,120 I will kill him with my own hands! 690 00:48:21,320 --> 00:48:23,000 Hello, sir! - Who are you? 691 00:48:23,080 --> 00:48:24,920 You asked a bad question right in the beginning. 692 00:48:25,040 --> 00:48:26,360 I'm God's messenger. 693 00:48:26,440 --> 00:48:28,440 I don't have any name or image. 694 00:48:28,520 --> 00:48:30,480 To be honest, my identity does not matter. 695 00:48:30,560 --> 00:48:33,160 What matters is why and how this happened? 696 00:48:33,640 --> 00:48:36,880 Every young girl in Mysore lived in fear because of Kesu. 697 00:48:37,320 --> 00:48:39,800 I have an advice if you are bright enough. 698 00:48:39,880 --> 00:48:41,360 Two brothers lived in a city. 699 00:48:41,440 --> 00:48:43,040 Both were really exceptional. 700 00:48:43,120 --> 00:48:45,280 They always outdid each other. 701 00:48:45,360 --> 00:48:48,640 Both of them were wicked. You got me, didn't you? 702 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 You are talking too much without showing your face. 703 00:48:50,960 --> 00:48:52,880 My father has taught me this. 704 00:48:53,800 --> 00:48:57,880 You are at the bottom, but your brother was on top and died. 705 00:48:57,960 --> 00:48:59,640 It doesn't take a lot of effort 706 00:48:59,720 --> 00:49:03,040 to kill someone like your brother. 707 00:49:03,120 --> 00:49:05,160 As you sow, so shall you reap. 708 00:49:05,680 --> 00:49:08,560 God has sent me to solve the problem, so I did it. 709 00:49:08,640 --> 00:49:11,560 You have made a huge mistake by killing Kesu. 710 00:49:11,640 --> 00:49:12,680 Maybe.. 711 00:49:12,760 --> 00:49:15,640 So many things are yet to come. I have just started. 712 00:49:15,720 --> 00:49:18,400 I gave your brother an option to rectify himself. 713 00:49:18,480 --> 00:49:21,880 He chose to die. So, I can't help it. 714 00:49:21,960 --> 00:49:25,880 You narrated the first part. I will tell you the conclusion. 715 00:49:26,680 --> 00:49:31,080 Just wait until my brother's funeral is over. 716 00:49:31,240 --> 00:49:34,320 Concept and created by Hari. 717 00:49:34,480 --> 00:49:37,920 Hey! I am giving you time till my brother's funeral. 718 00:49:38,000 --> 00:49:41,280 Hide wherever you want. 719 00:49:41,600 --> 00:49:45,560 You will regret your birth 720 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 when we meet next. 721 00:49:47,960 --> 00:49:51,160 Oh my God! Is that so? No.. Just a minute. 722 00:49:51,240 --> 00:49:55,480 Let me search Google for a safe place to hide from you. 723 00:49:56,040 --> 00:49:58,280 No results found. It doesn't matter. 724 00:49:58,520 --> 00:50:00,320 I will soon consult a travel agent 725 00:50:00,400 --> 00:50:02,880 to find a place to hide from you. 726 00:50:02,960 --> 00:50:05,280 You can have fun till then. 727 00:50:09,000 --> 00:50:12,240 Boys who are students are either in classrooms 728 00:50:12,480 --> 00:50:14,800 or in the cinema hall with their girlfriends. 729 00:50:14,880 --> 00:50:15,920 But you are totally different. 730 00:50:16,000 --> 00:50:17,160 You are sitting in the police custody. 731 00:50:19,080 --> 00:50:21,880 Let's get to the point. Why did you kill Kesu? 732 00:50:22,000 --> 00:50:23,600 Don't you watch TV, sir? 733 00:50:25,560 --> 00:50:27,200 Kesu committed suicide. 734 00:50:27,960 --> 00:50:31,640 Cases like this are called preplanned, cold blooded murder. 735 00:50:31,720 --> 00:50:33,920 Have you confirmed the technique yet, sir. 736 00:50:34,000 --> 00:50:36,240 Young men and women were killed brutally. 737 00:50:36,320 --> 00:50:37,360 They were tortured. 738 00:50:37,440 --> 00:50:39,920 Young women were raped just for fun. 739 00:50:40,000 --> 00:50:42,680 Where were you then? Do you have an answer? 740 00:50:42,760 --> 00:50:45,120 Does it mean law and order is a joke? 741 00:50:45,200 --> 00:50:47,520 If someone tortures innocent people 742 00:50:47,600 --> 00:50:51,640 and the police ignores it quietly 743 00:50:51,720 --> 00:50:54,480 then people like me always come forward. 744 00:50:54,720 --> 00:50:56,160 He may be a monster but people like me 745 00:50:56,240 --> 00:50:58,560 are always there to kill him. 746 00:51:10,440 --> 00:51:12,560 Vidya, stop! Vidya, just stop! 747 00:51:12,640 --> 00:51:16,640 Catch me! - Vidya.. Give me my phone. 748 00:51:16,920 --> 00:51:19,600 Your parents are in London, aren't they? 749 00:51:19,680 --> 00:51:22,600 Do you think that I will believe it? - Give me. 750 00:51:23,280 --> 00:51:25,040 Let me see what's going on between you two! 751 00:51:25,120 --> 00:51:26,160 Give me my phone! - Take it! 752 00:51:26,280 --> 00:51:27,920 Take your phone! 753 00:51:38,800 --> 00:51:41,880 She is a very gentle girl! Please spare her at least! 754 00:51:41,960 --> 00:51:45,040 Your girlfriend is from the USA. 755 00:51:45,200 --> 00:51:48,320 She is adjusting according to your time 756 00:51:48,400 --> 00:51:49,960 and sending you proposals. 757 00:51:50,040 --> 00:51:51,280 Do you know the meaning of this? 758 00:51:51,520 --> 00:51:53,200 She is setting you up. 759 00:51:53,280 --> 00:51:55,080 I want to know her. 760 00:52:01,480 --> 00:52:03,400 She has been my best friend since childhood. 761 00:52:03,480 --> 00:52:06,680 I would have told you if I were in love with someone. 762 00:52:06,760 --> 00:52:10,960 This is the right girl to know who texted. 763 00:52:11,040 --> 00:52:13,160 Did you call her back or try to know her address? 764 00:52:13,240 --> 00:52:14,720 I didn't get any response when I call her back. 765 00:52:14,800 --> 00:52:17,440 She has no address proof. How will I marry her? 766 00:52:17,960 --> 00:52:21,440 Oh, I see! You are acting in front of us! Liar! 767 00:52:21,560 --> 00:52:26,360 Kartik fell in love over phone! - He was bowled! 768 00:52:27,040 --> 00:52:28,080 Hey! 769 00:52:28,160 --> 00:52:31,520 I will tell you first when I feel it's time. 770 00:52:31,840 --> 00:52:33,920 What the message is and what the pain is. 771 00:52:34,000 --> 00:52:38,560 Oh, my, my! This is my chance! 772 00:52:38,720 --> 00:52:41,320 Really? There is no need to proof. 773 00:52:41,520 --> 00:52:43,000 Tell me what you feel. 774 00:52:43,080 --> 00:52:45,640 My life is falling short to explore your friendship. 775 00:52:45,720 --> 00:52:47,760 There is no time to love. 776 00:52:56,760 --> 00:52:58,800 If you love me 777 00:52:59,280 --> 00:53:03,120 I will keep you happy my whole life. - Vidya! 778 00:53:04,200 --> 00:53:06,160 Do you love Kartik? 779 00:53:10,120 --> 00:53:13,280 My parents died in an accident. 780 00:53:13,360 --> 00:53:15,200 My uncle raised me like his daughter. 781 00:53:15,280 --> 00:53:19,320 Even Kartik has always taken good care of me. 782 00:53:19,880 --> 00:53:23,880 Yesterday I felt as if I was falling for him. 783 00:53:24,480 --> 00:53:27,680 I wondered whether there was someone else in his life. 784 00:53:29,520 --> 00:53:32,760 What does love mean? What's the definition of love? 785 00:53:32,840 --> 00:53:35,640 I realized all that 786 00:53:36,560 --> 00:53:39,480 when Kartik came into my life.. 787 00:53:39,960 --> 00:53:42,040 Very good! I am very happy. 788 00:53:42,120 --> 00:53:44,560 You have chosen your best friend who understands you 789 00:53:44,640 --> 00:53:46,240 as your life partner. 790 00:53:46,440 --> 00:53:50,960 Wow! I appreciate that! Kartik is the best for you. 791 00:53:52,800 --> 00:53:54,560 It's your birthday party four days later. 792 00:53:54,640 --> 00:53:56,840 During that celebration, in a grand way 793 00:53:56,920 --> 00:53:58,520 I'll announce this great news. 794 00:53:58,600 --> 00:54:00,120 Yes. - Okay, right! - No, Uncle. 795 00:54:00,200 --> 00:54:02,440 I will talk about it, myself. 796 00:54:02,600 --> 00:54:05,160 I want to see the happiness in his eyes, first. 797 00:54:05,240 --> 00:54:06,680 This is mother's diary. 798 00:54:07,360 --> 00:54:10,640 Before death, mother had penned down all her feelings 799 00:54:11,080 --> 00:54:15,920 for her daughter in this diary. 800 00:54:17,000 --> 00:54:19,920 My parents wanted me to get married 801 00:54:20,360 --> 00:54:25,000 in the temple where they got married. 802 00:54:25,200 --> 00:54:26,600 Therefore, I am going to Mysore. 803 00:54:26,680 --> 00:54:30,440 I'll propose to Kartik in the same temple. 804 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Okay, dear. As you wish! 805 00:54:33,120 --> 00:54:35,400 Mr. Michael, cancel all my appointments 806 00:54:35,480 --> 00:54:37,000 because we are going to India tomorrow. 807 00:54:37,080 --> 00:54:39,920 Uncle! I am not a kid anymore. 808 00:54:40,000 --> 00:54:42,560 You stay back here. Don't worry about us. 809 00:54:42,640 --> 00:54:46,280 Kavya and I will kidnap Kartik and send a snap to you. 810 00:54:46,360 --> 00:54:47,480 Kidnap! 811 00:54:52,440 --> 00:54:56,280 Kartik! Get up! - Hey! What's the matter! 812 00:54:56,360 --> 00:54:58,640 Tsunami has hit America. Come on, wake up fast. 813 00:54:58,800 --> 00:55:00,080 Come on! - Darn! 814 00:55:00,200 --> 00:55:04,040 We have to run! Come on! Run, Kartik! 815 00:55:05,080 --> 00:55:06,640 Leave! Come on! 816 00:55:06,720 --> 00:55:08,360 Hey! I haven't worn my pants. 817 00:55:08,520 --> 00:55:11,280 Oh, God! In this situation, you're worried about your pants! 818 00:55:11,360 --> 00:55:13,480 Let's go! Get out! Run! - Leave me! 819 00:55:14,000 --> 00:55:16,240 Come on. - What's happening? - Tsunami! 820 00:55:16,320 --> 00:55:18,560 Tsunami! - Oh my God! Go.. 821 00:55:18,640 --> 00:55:20,720 Come on, go! Get in! - Let's go! 822 00:55:26,200 --> 00:55:28,440 Hi! - Hi! - Hi! 823 00:55:29,640 --> 00:55:32,880 I'll call you back. - Oh! Wow! Hey! 824 00:55:32,960 --> 00:55:35,560 Hi! - Hi! How are you? 825 00:55:35,640 --> 00:55:37,760 Oh, my God! How are you? 826 00:55:37,840 --> 00:55:40,040 Fine! How are you? - Please come. 827 00:55:45,360 --> 00:55:48,680 So, even you got scared when we suddenly mentioned Tsunami. 828 00:55:48,840 --> 00:55:50,480 It hits America often. 829 00:55:50,560 --> 00:55:54,320 Vidya, you know I get furious when anyone betrays me. 830 00:55:54,400 --> 00:55:56,480 I see. I'll have to adhere to this too. 831 00:55:56,560 --> 00:56:00,120 Kartik, this your best friend Kavya's elder sister 832 00:56:00,200 --> 00:56:01,240 and I am her brother-in-law. 833 00:56:01,320 --> 00:56:03,720 So, we are a family. Feel free, man! 834 00:56:03,800 --> 00:56:06,800 When he'll fall asleep and tsunami will hit 835 00:56:06,880 --> 00:56:08,360 he would be free anyway. 836 00:56:09,680 --> 00:56:11,000 Hey, you! 837 00:56:24,360 --> 00:56:26,080 Come on.. - Here! - Let's play it again. 838 00:56:26,160 --> 00:56:28,080 If he loses this time, we'll take off his pants. 839 00:56:28,160 --> 00:56:29,240 Absolutely.. Go play, Dhruv! 840 00:56:29,320 --> 00:56:32,400 Sir, spare me now! It's your turn now. 841 00:56:32,920 --> 00:56:34,240 Yes, dear. 842 00:56:36,800 --> 00:56:39,120 What's wrong, pal? What happened! 843 00:56:39,800 --> 00:56:42,480 Yes, I knew it. - You have your eyes set there. 844 00:56:42,560 --> 00:56:44,600 Hey! Did you fall for her! Yes! 845 00:56:45,880 --> 00:56:50,360 Have you set up your mind! Hey, jewellery shop! 846 00:56:53,400 --> 00:56:54,520 Brother! 847 00:56:58,080 --> 00:57:02,360 In your neck, ears here and there.. 848 00:57:03,880 --> 00:57:07,000 It's all gold! - Sir, let us go. 849 00:57:07,080 --> 00:57:10,160 Let us go. - Really? Pal, let them go. 850 00:57:11,120 --> 00:57:13,360 Let's toss a coin, okay? 851 00:57:13,440 --> 00:57:16,360 If it's heads, I'll let you go. Okay? 852 00:57:16,440 --> 00:57:18,840 Trust me, Kartik won't stay with us. 853 00:57:19,080 --> 00:57:23,200 Now that he is in India, he will roam around with Subbu. 854 00:57:23,280 --> 00:57:25,720 Your sister is so overjoyed by your arrival 855 00:57:25,840 --> 00:57:27,320 that she won't leave the kitchen. 856 00:57:29,400 --> 00:57:30,600 Correct, pal! 857 00:57:34,720 --> 00:57:37,280 It seems like, she doesn't care about the toss. 858 00:57:37,360 --> 00:57:39,560 She is here to fix the match. - I see! - Yes. 859 00:57:40,480 --> 00:57:41,920 Then, I'll do it. 860 00:57:45,000 --> 00:57:48,240 Hey! What's this nonsense! - Please, sir. 861 00:57:48,320 --> 00:57:49,800 Hey! - What're you doing! 862 00:57:49,880 --> 00:57:52,600 No! - Hey! 863 00:57:55,320 --> 00:57:56,760 Please! - Sir, please.. 864 00:57:56,840 --> 00:58:00,120 I wanted to play with her! Why did you interfere? 865 00:58:00,240 --> 00:58:01,360 Please, sir! She has come from abroad! 866 00:58:01,440 --> 00:58:03,640 She is ignorant. Sir, spare her! Please! 867 00:58:05,880 --> 00:58:09,560 Hey! I too know the game. I'm not scared of anyone. 868 00:58:09,640 --> 00:58:10,880 If you have the guts, let go of me! 869 00:58:12,120 --> 00:58:14,320 Oh! Is it so? 870 00:58:15,080 --> 00:58:18,760 I'll violate your honour without even touching you. 871 00:58:20,240 --> 00:58:23,120 Moreover, in public view! 872 00:58:23,280 --> 00:58:25,080 You'll know what I am. 873 00:58:25,160 --> 00:58:26,760 You won't be able to do anything to me. 874 00:58:26,840 --> 00:58:27,880 Hey! 875 00:58:28,320 --> 00:58:32,720 You should know the consequences of provoking me. 876 00:58:33,440 --> 00:58:36,360 Everyone, make a video of this in their phones! 877 00:58:37,360 --> 00:58:38,600 So that all of you remember! 878 00:58:38,680 --> 00:58:41,000 No! Please, sir.. 879 00:58:41,640 --> 00:58:42,720 Please, sir! 880 00:58:47,000 --> 00:58:49,720 Please! - Please, sir! 881 00:58:49,800 --> 00:58:52,840 Please! - Please, sir.. 882 00:59:04,640 --> 00:59:08,880 What happened? - Kartik.. 883 00:59:09,280 --> 00:59:10,440 What had happened? 884 00:59:17,360 --> 00:59:21,000 Where is Vidya? Where is Vidya! 885 00:59:55,000 --> 00:59:57,160 'Our wrist watches are not the same.' 886 00:59:57,240 --> 01:00:00,440 'I would buy a similar watch.' 887 01:00:00,640 --> 01:00:05,480 'Then we would become one and live and die at the same time.' 888 01:00:14,680 --> 01:00:17,040 A murder occurs every minute in this city. 889 01:00:17,080 --> 01:00:19,320 Fear is prevalent in this entire society, sir. 890 01:00:19,400 --> 01:00:22,080 Everybody is scared. 891 01:00:22,160 --> 01:00:25,120 The solution to this problem does not lie in killing, sir. 892 01:00:25,520 --> 01:00:28,040 Fear, selfishness, greed and savagery. 893 01:00:28,120 --> 01:00:30,160 This savagery is terrorising humanity, sir. 894 01:00:30,240 --> 01:00:35,040 I have unmasked Kesu who came out of nowhere.. 895 01:00:35,120 --> 01:00:36,160 Kartik.. 896 01:00:36,880 --> 01:00:40,160 I can't decide whether what you did was right or wrong. 897 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 Despite being valiant and a government servant 898 01:00:46,080 --> 01:00:48,840 we have to live in shame because of those two brothers. 899 01:00:48,960 --> 01:00:50,360 Let the next one be Haribhai. 900 01:00:50,440 --> 01:00:51,960 Not a single thug should survive. 901 01:00:52,040 --> 01:00:53,480 Go ahead, shoot everyone. 902 01:00:53,560 --> 01:00:55,040 Read the Ramayana. 903 01:00:55,120 --> 01:00:58,320 If you do, you would know that even Lord Rama had 904 01:00:58,400 --> 01:00:59,560 a personal vendetta. 905 01:00:59,720 --> 01:01:03,080 If I take up arms just like him 906 01:01:03,160 --> 01:01:05,560 this city would turn into a crematorium. 907 01:01:06,040 --> 01:01:09,240 Please decide the penalty for whatever I did. 908 01:01:09,320 --> 01:01:11,080 By arresting you, I don't want to taint 909 01:01:11,160 --> 01:01:12,440 a Commissioner's stature. 910 01:01:12,600 --> 01:01:14,280 I'm not aware of what you did. 911 01:01:14,360 --> 01:01:15,400 You may leave now. 912 01:01:26,000 --> 01:01:27,080 What was so urgent that you called me here? 913 01:01:27,200 --> 01:01:29,560 After becoming your girlfriend, I have lost my glamour. 914 01:01:29,640 --> 01:01:31,560 Take me to a beauty parlour. - Come. 915 01:01:34,720 --> 01:01:37,800 Hey, stop it! - Tell me, what was I lacking in? 916 01:01:37,880 --> 01:01:41,160 Why did you use me to get even with Kesu? 917 01:01:41,600 --> 01:01:45,880 I will kill you. - Stop this childishness! 918 01:01:46,080 --> 01:01:47,840 Don't treat everything like a joke. 919 01:01:48,240 --> 01:01:52,080 My parents fixed my match without asking me. 920 01:01:52,480 --> 01:01:55,560 Then you became my lover, but you lied, too. 921 01:01:55,720 --> 01:01:58,440 You are not some emotional drama queen. - Is it? 922 01:01:58,520 --> 01:02:01,800 You want a drama queen like personality? Really? 923 01:02:02,640 --> 01:02:03,760 What's wrong with you? 924 01:02:05,680 --> 01:02:10,200 Every guy in Mysore wants to be with me. 925 01:02:10,280 --> 01:02:12,400 So, why are you making me a pawn in your fight? 926 01:02:12,480 --> 01:02:14,840 I agree, I planned to use you but my love is true. 927 01:02:14,920 --> 01:02:17,280 Even before I'd joined college, I had already fallen for you. 928 01:02:21,680 --> 01:02:23,360 'The girl who had saved a dying criminal' 929 01:02:23,440 --> 01:02:26,720 'was the first beautiful face of my life.' 930 01:02:28,320 --> 01:02:31,440 A special occasion isn't needed for a man to love a girl. 931 01:02:31,520 --> 01:02:34,360 I have never loved anyone else in my life except you. 932 01:02:47,840 --> 01:02:49,840 We have reached home. - I don't want to leave you. 933 01:02:51,040 --> 01:02:55,880 No problem. - My daughter is my life. 934 01:02:55,960 --> 01:03:00,440 I have no problem in getting her married to the man she chooses. 935 01:03:00,560 --> 01:03:03,160 Now I am confident that she'll be very happy with you. 936 01:03:06,440 --> 01:03:08,840 It doesn't look good if a father talks 937 01:03:08,920 --> 01:03:10,160 to two young children. 938 01:03:11,000 --> 01:03:12,680 I am not an old fashioned mom. 939 01:03:13,720 --> 01:03:16,120 I know that my daughter would be happy with him. 940 01:03:16,200 --> 01:03:18,040 Both of them are perfect for each other. 941 01:03:19,400 --> 01:03:20,520 She's all yours. 942 01:03:28,960 --> 01:03:32,280 Hey! Scan every nook and corner of the city. 943 01:03:32,760 --> 01:03:35,560 He would definitely come out of fear. 944 01:03:36,040 --> 01:03:40,600 Let's see who saves him from us. - This is quite difficult. 945 01:03:40,840 --> 01:03:42,240 We have lost our impact in Mysore! 946 01:03:42,320 --> 01:03:43,840 Now, nobody fears us. 947 01:03:44,640 --> 01:03:45,760 Nobody even pays the extortion money. 948 01:03:46,400 --> 01:03:47,960 No one calls us for settlements. 949 01:03:48,160 --> 01:03:49,880 No one is giving us the job of land grabbing. 950 01:03:50,200 --> 01:03:52,080 That Kartik has turned into a star overnight! 951 01:03:54,160 --> 01:03:55,320 Sir! 952 01:03:55,680 --> 01:03:56,800 Please go inside and see. 953 01:04:01,600 --> 01:04:03,160 I've already sent Ganesh home.. - Hi! 954 01:04:03,240 --> 01:04:04,320 Please have a seat. 955 01:04:04,560 --> 01:04:06,720 You're eating like a bull. 956 01:04:06,800 --> 01:04:09,360 Listen, serve him some 'Ghee'. Quick! 957 01:04:17,440 --> 01:04:19,880 Why are you staring at me? It's me. Your enemy. 958 01:04:20,720 --> 01:04:23,680 My job was done after your brother's death. 959 01:04:23,760 --> 01:04:26,720 However, I have to give a befitting reply to your warning. 960 01:04:26,800 --> 01:04:28,000 That's what brought me here. 961 01:04:28,760 --> 01:04:31,200 You don't know how big a mistake you are making. 962 01:04:32,640 --> 01:04:34,480 Your brother's death is an indication. 963 01:04:34,560 --> 01:04:35,640 Learn from it and mend your ways. 964 01:04:35,720 --> 01:04:38,920 Stay calm or the next one to die would be you. 965 01:04:39,000 --> 01:04:41,160 Even after your death, you won't be at peace. 966 01:04:41,240 --> 01:04:43,800 Your soul would wander here and there. 967 01:04:44,360 --> 01:04:49,160 From a director's point of view, you're making necessary plans. 968 01:04:49,440 --> 01:04:51,520 Rather than running around till it's complete 969 01:04:51,600 --> 01:04:54,400 if you think at once place you can eat drink. 970 01:04:54,560 --> 01:04:56,120 You'll be totally tension free. 971 01:04:57,040 --> 01:05:01,880 This girl, my love, whose life and death depends on me 972 01:05:03,000 --> 01:05:04,960 is going to stay here till your 13 days' time is up. 973 01:05:05,040 --> 01:05:08,920 Do you know that it's advisable to watch a lion from afar? 974 01:05:09,000 --> 01:05:12,640 It's dangerous to go near it as witnessed by history. 975 01:05:12,760 --> 01:05:15,600 History tells the truth that if you go near a lion 976 01:05:15,680 --> 01:05:16,960 it would pounce on you. 977 01:05:17,040 --> 01:05:18,080 Well said! 978 01:05:18,160 --> 01:05:20,480 By saying this, you've opened a path for me. 979 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 I am ready if you want to strike a deal. 980 01:05:24,280 --> 01:05:26,480 The guy has sharp brains. 981 01:05:26,680 --> 01:05:30,240 A dying flame burns bright as history has witnessed. 982 01:05:30,680 --> 01:05:32,880 Only time would tell 983 01:05:32,960 --> 01:05:34,480 as to who will die next. 984 01:05:42,400 --> 01:05:44,960 If you want, I'll finish him off on his way back. 985 01:05:45,560 --> 01:05:47,480 No one should do anything till 13 days. 986 01:05:47,560 --> 01:05:49,840 We need not touch him. Only, we have to inform him. 987 01:05:50,880 --> 01:05:52,440 Who is he? 988 01:06:53,840 --> 01:06:57,560 Hey! What's this? - Invitation. - For your wedding? 989 01:06:57,640 --> 01:07:00,560 I don't have time for the wedding drama. 990 01:07:00,640 --> 01:07:03,600 I have started a new business in every corner of Mysore. 991 01:07:03,680 --> 01:07:05,960 The business has to be inaugurated. 992 01:07:06,040 --> 01:07:07,520 I have to do it anyhow. 993 01:07:07,920 --> 01:07:11,320 Will someone tell me who he is? - The new king of Mysore! 994 01:07:13,000 --> 01:07:14,280 I'm here to kill people. 995 01:07:14,360 --> 01:07:15,880 Don't you believe me, pal? 996 01:07:15,960 --> 01:07:18,200 What's the need of girls in such a business? 997 01:07:18,960 --> 01:07:20,640 For security purposes, you fool! 998 01:07:20,720 --> 01:07:22,400 Hey! Do you know where you are? 999 01:07:22,480 --> 01:07:24,560 Basic replies are given for basic questions. 1000 01:07:24,640 --> 01:07:26,240 I don't talk to fools. 1001 01:07:26,360 --> 01:07:29,400 I came here on my own. Can't you see that? 1002 01:07:29,440 --> 01:07:30,680 Why are you here? 1003 01:07:30,760 --> 01:07:32,480 When a fire breaks out, they call a fire brigade. 1004 01:07:32,520 --> 01:07:34,280 If someone gets shot, they call an ambulance. 1005 01:07:34,480 --> 01:07:35,680 When people like you are in trouble 1006 01:07:35,720 --> 01:07:37,000 they summon Surya, that's me. 1007 01:07:37,040 --> 01:07:38,480 How dare you raise your voice in our area! 1008 01:07:38,560 --> 01:07:42,080 I'm calm and cool in such situations. 1009 01:07:42,120 --> 01:07:43,320 You darn fool! - Hey! 1010 01:07:43,360 --> 01:07:45,360 If you are wise, don't say such things. 1011 01:07:45,400 --> 01:07:46,640 Let me say this. 1012 01:07:46,680 --> 01:07:48,800 Smoking a cigarette is dangerous 1013 01:07:48,840 --> 01:07:50,280 while consuming alcohol is harmful. 1014 01:07:50,320 --> 01:07:52,840 Still, people have them in excess. 1015 01:07:52,880 --> 01:07:53,920 So, have all of them died? 1016 01:07:53,960 --> 01:07:56,480 Boss is tolerating you as he's mourning his brother. 1017 01:07:56,720 --> 01:07:59,760 Don't forget that I've come here to do business. 1018 01:07:59,920 --> 01:08:03,720 If I decide on something, I follow it blindly. 1019 01:08:04,760 --> 01:08:06,680 Hey! Give him two notes of Rs. 500. 1020 01:08:06,720 --> 01:08:07,960 He seems like a standard beggar. 1021 01:08:08,000 --> 01:08:11,480 I don't want any favours from anyone. - Then? 1022 01:08:12,600 --> 01:08:15,200 I have come to Mysore with only one aim. 1023 01:08:15,440 --> 01:08:18,560 I want to terrorise the whole city! 1024 01:08:18,600 --> 01:08:21,160 Everyone does that. What's special about you? 1025 01:08:21,360 --> 01:08:24,520 Do you know our standards? - Are you politicians? 1026 01:08:24,560 --> 01:08:27,440 Are you in power? Are you the central government? 1027 01:08:27,480 --> 01:08:31,160 Be it Mysore or elsewhere, everyone salutes me. 1028 01:08:31,200 --> 01:08:34,320 Once you step in, next day it repeats. 1029 01:08:34,400 --> 01:08:37,880 What garbage would you clean? - Is it a crime? 1030 01:08:37,920 --> 01:08:39,000 Is it a small job? 1031 01:08:39,040 --> 01:08:40,280 That's what I've come here for. 1032 01:08:40,320 --> 01:08:41,800 If you want, you can appoint me. 1033 01:08:42,160 --> 01:08:44,000 Okay, go on with your lecture. 1034 01:08:44,040 --> 01:08:45,360 I'm not any superstar. 1035 01:08:45,400 --> 01:08:46,680 If I were, I would have said no. 1036 01:08:46,720 --> 01:08:48,760 But I said yes and I came here. 1037 01:08:48,800 --> 01:08:52,280 Hard work is hard work. Same to same. 1038 01:08:52,840 --> 01:08:54,680 I talk a lot of nonsense. 1039 01:08:54,720 --> 01:08:56,880 Yet people understand what I mean. 1040 01:09:26,640 --> 01:09:29,000 Hi! We welcome you. 1041 01:09:29,120 --> 01:09:30,840 By the way, please give us your autograph. 1042 01:09:30,880 --> 01:09:34,000 Listen! Even I wanted to meet you. 1043 01:09:34,040 --> 01:09:35,960 In fact, tell me what I need to do further 1044 01:09:36,000 --> 01:09:36,880 and I'll give you my autograph. 1045 01:09:36,920 --> 01:09:39,240 I was thinking of doing a good deed since several days. 1046 01:09:39,400 --> 01:09:40,920 Now, I got the chance, I came to Mysore. 1047 01:09:40,960 --> 01:09:42,960 I have to earn a name as 'Mr. Surya'! 1048 01:09:43,000 --> 01:09:44,920 What do I need to do next? 1049 01:09:45,120 --> 01:09:46,960 This king would need a queen. 1050 01:09:48,080 --> 01:09:49,160 Don't you want one? 1051 01:09:49,400 --> 01:09:51,920 Yes, I do. - Your queen is fixed. 1052 01:09:51,960 --> 01:09:52,920 Who is it? 1053 01:09:53,280 --> 01:09:54,680 For the king of Mysore 1054 01:09:54,720 --> 01:09:57,920 the only sister of Hari, Chitra would be an ideal match! 1055 01:10:06,040 --> 01:10:07,920 'Kesu has been found.' 1056 01:10:08,680 --> 01:10:10,520 'The younger brother of Hari has been killed.' 1057 01:10:11,040 --> 01:10:12,200 'It's an article in the newspaper.' 1058 01:10:16,240 --> 01:10:18,560 'Good morning, Mysore!' 1059 01:10:18,600 --> 01:10:20,520 'A good news for the people of Mysore.' 1060 01:10:20,720 --> 01:10:23,640 'There's a happy news for the people of Mysore.' 1061 01:10:23,680 --> 01:10:24,600 Now, what's this? - 'Missing thug, Kesu's body' 1062 01:10:24,640 --> 01:10:26,520 'has been found hanging from a tree.' - FM radio. 1063 01:10:26,560 --> 01:10:29,280 It's good entertainment! If you play it during lunch time 1064 01:10:29,320 --> 01:10:31,440 it's very entertaining. - 'Somebody killed him.' 1065 01:10:31,480 --> 01:10:34,280 'Unable to bear this trauma, Hari suffered a heart attack.' 1066 01:10:34,560 --> 01:10:36,680 'Until the mourning period of Kesu is over' 1067 01:10:36,800 --> 01:10:38,920 'Hari's terror won't prevail.' 1068 01:10:38,960 --> 01:10:40,560 'For observing a 13 day mourning' 1069 01:10:40,600 --> 01:10:42,960 'they have gone into hiding.' 1070 01:10:43,000 --> 01:10:45,800 'There would be no terror in the city till 13 days.' 1071 01:10:45,840 --> 01:10:47,800 'It's time to celebrate. Enjoy!' 1072 01:10:57,040 --> 01:10:59,240 Have you made the correct plan for Chitra's entry? 1073 01:10:59,280 --> 01:11:00,280 Yes! Yes! 1074 01:11:00,640 --> 01:11:01,880 Hey! It's Chitra! 1075 01:11:03,760 --> 01:11:07,000 Oh! - If the girl of your dreams comes in front of you 1076 01:11:07,040 --> 01:11:08,280 you should immediately woo her. 1077 01:11:08,320 --> 01:11:10,800 She won't give any importance. - She's not like earlier. 1078 01:11:10,840 --> 01:11:13,400 She has come back so that you can propose to her. 1079 01:11:13,480 --> 01:11:15,480 Are you sure? - Yes. - Don't delay any further. 1080 01:11:15,520 --> 01:11:18,160 Go ahead. - What? - Yes. 1081 01:11:26,960 --> 01:11:28,160 Hi! - I love you! 1082 01:11:30,360 --> 01:11:32,480 We met only yesterday and today you proposed me. 1083 01:11:32,560 --> 01:11:36,880 Even if I tell it later, I would say it with the same feeling. 1084 01:11:37,000 --> 01:11:38,520 I say whatever I think. 1085 01:11:38,840 --> 01:11:40,400 Do you know who I am? - Who are you? 1086 01:11:40,760 --> 01:11:42,520 I am the younger sister of Hari, the thug. - Really? 1087 01:11:42,960 --> 01:11:44,480 Isn't the younger sister of Hari a girl? 1088 01:11:44,840 --> 01:11:47,000 Doesn't she want a man in her life? 1089 01:11:48,120 --> 01:11:49,120 Idiot! 1090 01:11:52,240 --> 01:11:56,880 Pal! You didn't hesitate saying anything to her. - What! 1091 01:11:56,920 --> 01:11:58,760 Was I great! - Amazing? 1092 01:12:00,000 --> 01:12:01,760 The arrangements are really nice. 1093 01:12:02,000 --> 01:12:03,280 Please pass the juice. 1094 01:12:03,400 --> 01:12:04,520 You think you're some big fry? 1095 01:12:04,840 --> 01:12:05,640 Make yourself a drink. 1096 01:12:05,680 --> 01:12:09,160 A person loses his senses when he gets drunk. 1097 01:12:09,400 --> 01:12:10,640 That's why, I abstain from alcohol. 1098 01:12:11,080 --> 01:12:12,440 Let it be. Pass me that juice. 1099 01:12:16,800 --> 01:12:20,320 My girlfriend likes you a lot. She feels a lot about you. 1100 01:12:20,360 --> 01:12:23,400 Why should we take any girl's sympathy? 1101 01:12:23,520 --> 01:12:25,160 We are the roaring lions. 1102 01:12:25,200 --> 01:12:28,000 People fall at our feet whenever we pass them. 1103 01:12:28,040 --> 01:12:32,200 Every man works for giving a better life to his parents 1104 01:12:32,240 --> 01:12:36,920 and after marriage, to his family. 1105 01:12:36,960 --> 01:12:38,080 Every man slaves hard for the well being 1106 01:12:38,120 --> 01:12:41,000 and happiness of his family. 1107 01:12:41,040 --> 01:12:42,400 He has to look after himself. 1108 01:12:42,440 --> 01:12:46,000 But the one who leaves everyone behind 1109 01:12:46,160 --> 01:12:49,280 and thinks only of himself 1110 01:12:49,480 --> 01:12:52,160 is duly punished one day. 1111 01:12:52,360 --> 01:12:55,720 Then, he atones for his sins chanting the name of Lord Vishnu 1112 01:12:55,760 --> 01:12:59,480 in his last days. 1113 01:13:00,480 --> 01:13:04,840 When you come here 1114 01:13:04,880 --> 01:13:07,800 only two people would be worried. 1115 01:13:07,960 --> 01:13:11,720 One is your mother and the other, your wife. 1116 01:13:12,040 --> 01:13:15,280 Have you ever had a glimpse of their hearts? 1117 01:13:18,120 --> 01:13:19,360 To tell you the truth 1118 01:13:19,400 --> 01:13:20,640 we're having a conversation here 1119 01:13:20,680 --> 01:13:21,760 even after fighting the other day. 1120 01:13:21,800 --> 01:13:23,720 You are so busy 1121 01:13:24,720 --> 01:13:27,120 that you don't even have time for your kids. 1122 01:13:27,600 --> 01:13:29,200 Imagine how much they miss you. 1123 01:13:29,560 --> 01:13:31,760 The sun sets at the same place where it rises. 1124 01:13:31,800 --> 01:13:33,760 However, you do as Kesu and Hari say 1125 01:13:33,800 --> 01:13:37,840 and that's what you think about day and night. 1126 01:13:41,520 --> 01:13:44,560 Do you know what people call you? 1127 01:13:44,600 --> 01:13:46,200 Rowdy, goon, rascal. 1128 01:13:46,240 --> 01:13:49,240 You can bully people. 1129 01:13:49,440 --> 01:13:50,920 You can kill at someone's behest. 1130 01:13:50,960 --> 01:13:52,240 Do you want to live in the constant fear 1131 01:13:52,280 --> 01:13:53,680 of getting killed someday 1132 01:13:53,920 --> 01:13:55,920 or do you want to live with your family in peace? 1133 01:13:56,800 --> 01:13:57,680 Think about it. 1134 01:13:57,720 --> 01:13:58,760 However, I know you won't. 1135 01:13:59,320 --> 01:14:01,240 Sorry, I got carried away by emotions. 1136 01:14:01,280 --> 01:14:02,280 I'll leave now. 1137 01:14:04,520 --> 01:14:08,160 Now, I will go and sleep peacefully. 1138 01:14:08,600 --> 01:14:11,960 If you think I'm wrong, come and kill me anytime. 1139 01:14:12,000 --> 01:14:13,320 But if you think I'm right 1140 01:14:13,360 --> 01:14:15,800 try to live like human beings. 1141 01:14:19,720 --> 01:14:20,800 Hey, come! - Come! Come! 1142 01:14:20,960 --> 01:14:21,960 Come.. - What happened? 1143 01:14:22,000 --> 01:14:24,120 Tell me. - Chitra! 1144 01:14:24,640 --> 01:14:25,640 Chitra is inside. 1145 01:14:27,400 --> 01:14:28,280 Should I go inside? 1146 01:14:28,320 --> 01:14:30,320 Yes, go inside. Go.. 1147 01:14:32,120 --> 01:14:33,120 Yes.. 1148 01:14:40,360 --> 01:14:41,680 Entered from the back door! 1149 01:14:41,720 --> 01:14:43,680 No, love door entry. 1150 01:14:44,320 --> 01:14:47,520 I wanted to talk to you. - Yeah, tell me. 1151 01:14:48,000 --> 01:14:50,520 Actually.. 1152 01:14:56,840 --> 01:15:01,560 Actually? - A-Actually.. 1153 01:15:07,760 --> 01:15:11,760 Actually, what? - Well.. 1154 01:15:17,360 --> 01:15:19,440 Actually.. 1155 01:15:19,800 --> 01:15:20,880 You are staring at my waist. 1156 01:15:21,160 --> 01:15:22,160 I didn't! 1157 01:15:22,680 --> 01:15:24,960 Actually, you did! - I did not. 1158 01:15:25,000 --> 01:15:26,760 You have! - I told you, I didn't! 1159 01:15:27,840 --> 01:15:29,240 You did! - No! 1160 01:15:30,240 --> 01:15:31,880 Ok, what's the matter? 1161 01:15:31,960 --> 01:15:35,400 I want a kiss! A lip lock for one hour. 1162 01:15:35,480 --> 01:15:37,160 What did he say? - What would you do 1163 01:15:37,200 --> 01:15:38,920 if I kiss you? - I would lock lips with you. 1164 01:15:39,000 --> 01:15:41,520 One hour lip lock burns 3000 calories. 1165 01:15:42,240 --> 01:15:46,640 No matter what happens, even if the skies fall.. 1166 01:15:46,680 --> 01:15:49,200 I want you to kiss me for one hour. 1167 01:15:49,240 --> 01:15:50,720 No! - Yes! 1168 01:15:52,160 --> 01:15:54,320 So, you won't stop persisting? 1169 01:16:07,680 --> 01:16:09,280 Listen to me carefully! 1170 01:16:09,320 --> 01:16:11,400 I want to have an urgent discussion with you! 1171 01:16:11,440 --> 01:16:12,480 About your brother-in-law. - To me? 1172 01:16:12,520 --> 01:16:14,080 Yes. - About whom? 1173 01:16:14,120 --> 01:16:16,320 That stupid dolt! - You are right! 1174 01:16:18,880 --> 01:16:21,520 Come. - Should we play the three hour fighting game? 1175 01:16:21,560 --> 01:16:22,840 Chitra! - Brother! 1176 01:16:23,240 --> 01:16:25,800 Hey! Chitra is my sister. 1177 01:16:25,880 --> 01:16:27,600 Don't even lurk near her ever again! 1178 01:16:28,680 --> 01:16:30,880 What would you do if I go out with your sister? 1179 01:16:31,080 --> 01:16:33,320 Hey, my name is Hari! Hari! 1180 01:16:33,360 --> 01:16:34,400 So what? 1181 01:16:34,440 --> 01:16:37,000 If you are Hari, then I am Surya! Surya! 1182 01:16:47,320 --> 01:16:49,600 Those who are aware of my power 1183 01:16:49,640 --> 01:16:54,400 I will send them out of Mysore. 1184 01:16:54,520 --> 01:16:55,480 I will send you as well. 1185 01:16:56,560 --> 01:16:59,800 Hey! - Hey! 1186 01:16:59,840 --> 01:17:02,440 Brother, if you dare hurt him, I would kill myself! 1187 01:17:02,840 --> 01:17:05,200 Surya, my brother is everything to me! 1188 01:17:07,600 --> 01:17:09,760 Brother, I want to tell you this as well. 1189 01:17:09,800 --> 01:17:11,400 I can't live without Surya. 1190 01:17:16,480 --> 01:17:18,880 All the members are leaving the gang, one by one. 1191 01:17:20,160 --> 01:17:21,120 We have to do something. 1192 01:17:21,560 --> 01:17:22,880 The reason for this is Kartik. 1193 01:17:23,440 --> 01:17:25,200 He has manipulated everyone. 1194 01:17:27,440 --> 01:17:29,480 Now, the name of Hari is a mere name. 1195 01:17:35,520 --> 01:17:39,240 Hey! Kartik killed my younger brother. 1196 01:17:39,360 --> 01:17:43,040 After losing him, I am burning everyday 1197 01:17:43,080 --> 01:17:45,280 in the fire inside me. 1198 01:17:46,280 --> 01:17:49,080 I am only waiting for his death's countdown. 1199 01:17:49,200 --> 01:17:50,360 He has snatched away my brother. 1200 01:17:50,400 --> 01:17:53,160 He has ruined my business and spoiled my reputation! 1201 01:17:53,440 --> 01:17:56,200 He has done it all! I'll teach him a lesson. 1202 01:17:56,800 --> 01:17:58,920 I will show him what death looks like. 1203 01:18:00,800 --> 01:18:03,240 I may be calm now 1204 01:18:04,360 --> 01:18:06,880 but my revenge will be violent. 1205 01:18:12,200 --> 01:18:15,640 Sir, they haven't been affected much by you. 1206 01:18:15,680 --> 01:18:17,280 Didn't you tell them my name? 1207 01:18:17,520 --> 01:18:19,920 They didn't pay much attention to your name, Sir. 1208 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 I didn't want to show them what I can do. 1209 01:18:21,680 --> 01:18:23,600 I had made this decision a long time back. 1210 01:18:23,760 --> 01:18:27,280 After seeing and hearing, whatever I have started 1211 01:18:27,320 --> 01:18:30,160 he won't be able to forget it. - What will you do? 1212 01:18:30,200 --> 01:18:32,480 Your question is valid, but let me explain. 1213 01:18:32,520 --> 01:18:34,640 If I take to guns, you will die. 1214 01:18:34,680 --> 01:18:36,160 If I take to conversation 1215 01:18:36,200 --> 01:18:37,560 it will lead to a drama. 1216 01:18:37,600 --> 01:18:42,080 When I'm whacking someone, even I don't know what I'll do. 1217 01:18:42,240 --> 01:18:43,760 It will be chaos! 1218 01:18:44,400 --> 01:18:46,320 I'll tell you something else now. Listen carefully. 1219 01:18:46,360 --> 01:18:48,440 A dog was walking along a street. 1220 01:18:48,480 --> 01:18:51,200 And a cat was approaching from the other direction. 1221 01:18:51,240 --> 01:18:52,120 What do you think about it? 1222 01:18:52,160 --> 01:18:53,920 It's an unlucky day for the dog. - Wrong. 1223 01:18:53,960 --> 01:18:55,000 It's the cat taking the risk. 1224 01:18:55,040 --> 01:18:56,880 I will tell this again in a different way. 1225 01:18:57,200 --> 01:19:00,160 A cat was running and a dog was chasing it. 1226 01:19:00,200 --> 01:19:01,120 What do you think about this? 1227 01:19:01,160 --> 01:19:02,560 I think someone is chasing that dog. 1228 01:19:02,600 --> 01:19:04,960 No, even that's called taking a risk. 1229 01:19:05,240 --> 01:19:06,440 Oh! - Oh! 1230 01:19:06,600 --> 01:19:09,120 Do you know who is the dog here? It's me. 1231 01:19:09,160 --> 01:19:10,400 Wow! - Wow! 1232 01:19:10,560 --> 01:19:13,360 Hey, it's risky to mess with me 1233 01:19:13,400 --> 01:19:15,400 and also for the one I chase. 1234 01:19:15,440 --> 01:19:17,720 I will hang you all! - Hang us? 1235 01:19:18,680 --> 01:19:20,280 Hey, start the car! - Okay, sir. 1236 01:19:24,280 --> 01:19:25,560 I'm here, get in. 1237 01:19:26,000 --> 01:19:28,840 Oh, God! Get inside. 1238 01:19:30,720 --> 01:19:32,400 Come on, girls. Give me a high five! 1239 01:19:35,240 --> 01:19:37,240 It's called double five! 1240 01:19:39,640 --> 01:19:41,280 He is here! 1241 01:19:46,360 --> 01:19:47,680 Ladies, please go out. 1242 01:19:51,480 --> 01:19:53,760 What's wrong, Doctor? - His back is sprained. 1243 01:19:53,960 --> 01:19:55,200 I have prescribed him medicine. 1244 01:19:55,240 --> 01:19:57,880 He will be fine. - I'm getting irritated 1245 01:19:58,000 --> 01:20:01,400 due to which I'm infuriated! I'm going mad! 1246 01:20:02,520 --> 01:20:06,080 I won't be at peace till 13 days, Doctor. 1247 01:20:07,720 --> 01:20:11,520 I will be relaxed only after killing the one 1248 01:20:11,560 --> 01:20:14,520 who messed with me. 1249 01:20:15,480 --> 01:20:16,880 Will you be alive till then? 1250 01:20:18,600 --> 01:20:20,040 Don't mind him. 1251 01:20:20,120 --> 01:20:21,680 Think about getting well soon. 1252 01:20:22,320 --> 01:20:24,800 There is no problem if we lose our fortunes. 1253 01:20:24,920 --> 01:20:26,400 We can try and earn it again. 1254 01:20:27,320 --> 01:20:30,200 But think about what will happen if he dies. 1255 01:20:30,440 --> 01:20:33,560 That's why, whoever it is who has targeted him 1256 01:20:34,360 --> 01:20:37,400 you must decide strongly to make him suffer 1257 01:20:37,440 --> 01:20:38,880 after mourning for your brother. 1258 01:20:39,480 --> 01:20:41,240 So, at the end of the day 1259 01:20:41,840 --> 01:20:45,040 keep your worries aside and have a bottle of booze 1260 01:20:45,400 --> 01:20:48,280 and sleep well. At least your body pain will go. 1261 01:20:53,400 --> 01:20:55,760 'Smoking/Alcohol kills.' 1262 01:20:57,320 --> 01:21:01,360 Looking at his situation, I feel me might die soon. - Exactly! 1263 01:21:01,520 --> 01:21:03,640 Later, we'll be taking over his business. - Yes. 1264 01:21:03,680 --> 01:21:06,840 We need to handle everything. - Stop this nonsense! 1265 01:21:07,680 --> 01:21:10,360 Greed is bad and brings destruction. 1266 01:21:10,400 --> 01:21:12,160 History stands witness to it. 1267 01:21:12,360 --> 01:21:15,840 It's not enough, if you just look brave. 1268 01:21:15,880 --> 01:21:16,880 You need to be clever as well. 1269 01:21:17,000 --> 01:21:19,560 Though my terror spans all of Mysore 1270 01:21:19,600 --> 01:21:23,320 Kartik is targeting me. I feel like slaughtering him! 1271 01:21:23,400 --> 01:21:25,800 If you keep worrying about him, you'll go crazy. 1272 01:21:25,840 --> 01:21:27,320 Let's slowly plan something. 1273 01:21:27,480 --> 01:21:30,080 History has stood witness to such challengers. 1274 01:21:30,480 --> 01:21:33,880 He's naive and has come here. What will he do? 1275 01:21:33,920 --> 01:21:35,680 He is here until my brother's 13th day of mourning 1276 01:21:35,800 --> 01:21:37,200 and I'm not able to do anything. 1277 01:21:37,360 --> 01:21:40,640 So? - Get her.. 1278 01:21:42,000 --> 01:21:43,080 Take her away. 1279 01:21:45,480 --> 01:21:47,920 Slowly. - Quiet! 1280 01:21:48,440 --> 01:21:51,760 If you make any noise, that rascal will wake up. 1281 01:21:52,600 --> 01:21:55,800 We must take her out of the city. So act smartly. 1282 01:21:56,080 --> 01:21:59,680 If you work silently, you will succeed. Just trust me! 1283 01:22:00,720 --> 01:22:03,240 What are you waiting for? Put her in. He might come. 1284 01:22:03,280 --> 01:22:04,840 Hurry! - Push it slowly. 1285 01:22:05,760 --> 01:22:06,800 Faster! 1286 01:22:24,360 --> 01:22:29,280 "Hail Lord Krishna.." 1287 01:22:29,680 --> 01:22:34,560 "Hail Lord Krishna.." 1288 01:22:35,480 --> 01:22:40,440 "Hail Lord Krishna.." 1289 01:22:40,840 --> 01:22:45,600 "Hail Lord Krishna.." 1290 01:22:46,600 --> 01:22:51,360 "Hail Lord Ram.." 1291 01:22:51,920 --> 01:22:56,440 "Hail Lord Ram.." 1292 01:22:56,480 --> 01:22:58,480 Greetings, Sage Vrindavan. - Greetings! - Greetings! 1293 01:22:58,520 --> 01:23:00,640 Hey! Hari! 1294 01:23:00,880 --> 01:23:02,160 How are you? 1295 01:23:02,200 --> 01:23:06,240 Are you brothers separated? You both aren't here together. 1296 01:23:06,360 --> 01:23:10,320 Or did your power go down? - No, Sage. 1297 01:23:10,520 --> 01:23:13,280 Nowadays Mr. Hari has many problems to face. 1298 01:23:13,320 --> 01:23:17,360 Actually, a boy has driven me crazy. 1299 01:23:17,840 --> 01:23:19,480 Hence I have come to you. 1300 01:23:19,560 --> 01:23:23,320 Where there is happiness, there are sorrows too. 1301 01:23:23,560 --> 01:23:27,840 Hence we must know to maintain the secret. 1302 01:23:27,880 --> 01:23:30,400 Only then you can find happiness and gain victory. 1303 01:23:30,880 --> 01:23:35,520 Your matter has been leaked now. 1304 01:23:35,760 --> 01:23:39,680 You have turned violent from staying silent. 1305 01:23:39,800 --> 01:23:43,320 Even God can't help you now. - What should I do, Sage? 1306 01:23:44,600 --> 01:23:48,400 You forgot your family and had an affair. 1307 01:23:48,440 --> 01:23:51,080 Somehow please help me resolve my trouble 1308 01:23:51,600 --> 01:23:52,880 and save me. 1309 01:23:52,920 --> 01:23:55,520 Once I invoke the planet Pluto 1310 01:23:55,560 --> 01:23:58,880 it will be cut into two halves 1311 01:23:59,080 --> 01:24:03,320 as it becomes stronger at night, than in the day. 1312 01:24:03,360 --> 01:24:07,240 So, what should we do now? - You need to wait till night. 1313 01:24:10,720 --> 01:24:12,680 Do all the preparations before. - Sage. 1314 01:24:12,720 --> 01:24:15,960 Some rich client has come down from London to meet you. 1315 01:24:16,000 --> 01:24:17,800 Shall I call them in? - Oh! 1316 01:24:18,280 --> 01:24:21,520 I like rich people very much. Not just that. 1317 01:24:21,560 --> 01:24:24,560 I also like the lollipops of London. 1318 01:24:26,480 --> 01:24:28,640 Go and get them soon. - Okay. 1319 01:24:29,800 --> 01:24:32,480 Greetings, Sage! - Greetings, Sage! - Greetings! 1320 01:24:32,640 --> 01:24:35,320 Is everything fine in London? - Yes, Sage. 1321 01:24:35,360 --> 01:24:37,240 My boss, the CEO of the Arizona company 1322 01:24:37,280 --> 01:24:40,040 Mr. Jagdish Dhanesh is here to make a very huge money deal. 1323 01:24:40,440 --> 01:24:41,800 A money deal? - Yes. 1324 01:24:42,000 --> 01:24:45,760 Then why are we wasting our time? Come on, let's go. 1325 01:24:46,400 --> 01:24:48,800 I have read about you on the internet. 1326 01:24:48,840 --> 01:24:52,040 Nonsense! Ignore them. 1327 01:24:52,320 --> 01:24:54,600 They talk too much and do very little. 1328 01:24:54,760 --> 01:24:58,000 I have seen a very nice place to build your hermitage. 1329 01:24:58,280 --> 01:25:02,920 Oh! So, you mean to say that I'll settle in that place. 1330 01:25:02,960 --> 01:25:06,600 In India, why all the priests demand donations? 1331 01:25:06,640 --> 01:25:09,440 To become popular. - If you don't mind 1332 01:25:09,680 --> 01:25:12,600 you seem like a girl by your body language, Sage. 1333 01:25:12,640 --> 01:25:16,200 Oh! Do I look like that? 1334 01:25:16,240 --> 01:25:19,160 I have acquired this form after sacrificing everything. 1335 01:25:20,120 --> 01:25:22,000 I like you frankness. - Thank you. 1336 01:25:22,040 --> 01:25:25,280 I'm thinking of donating Rs. 1 crore to your hermitage. 1337 01:25:25,320 --> 01:25:27,960 9110033.. - Is this your mobile number? - No! 1338 01:25:28,000 --> 01:25:29,160 It's my account number. 1339 01:25:29,200 --> 01:25:31,600 So, my assistants will be with you 1340 01:25:31,640 --> 01:25:34,720 and will give me reports about your hermitage. 1341 01:25:34,760 --> 01:25:37,560 If they are happy with it, I'll transfer the money to you. 1342 01:25:38,680 --> 01:25:41,960 Let me see how it is done. 1343 01:25:46,560 --> 01:25:48,200 Very nice, Shamu. - Sir! Sir! 1344 01:25:49,280 --> 01:25:52,280 I've even acted apart from handling the script, screenplay 1345 01:25:52,320 --> 01:25:55,080 and direction of this scene. But you paid me just Rs. 5,000? 1346 01:25:55,360 --> 01:25:58,040 Listen, once I start the movie I'll pay you Rs. 5 crores 1347 01:25:58,080 --> 01:25:59,600 for your talent. 1348 01:25:59,800 --> 01:26:01,800 Don't feel bad, sir. - I gave you all I had. 1349 01:26:01,840 --> 01:26:04,040 If I need you again, I'll pay you more, okay? 1350 01:26:04,080 --> 01:26:05,120 Until then, give this to me. 1351 01:26:07,240 --> 01:26:09,280 He fooled me! - This is the time for me 1352 01:26:09,320 --> 01:26:12,160 to meet God in privacy. - Greetings to Sage Vrindavan. 1353 01:26:12,200 --> 01:26:14,560 'Why did he come here and how come he knows the sage?' 1354 01:26:16,520 --> 01:26:19,560 Sage, he is the cause for all our problems. 1355 01:26:19,600 --> 01:26:20,920 Throw him out of here. 1356 01:26:21,560 --> 01:26:25,040 Change the way you look and all will look nice to you. 1357 01:26:25,800 --> 01:26:28,120 Being humans, we should have humanity. 1358 01:26:28,560 --> 01:26:31,720 They both are very important to me. 1359 01:26:32,280 --> 01:26:36,320 I have invited them to specially attend 1360 01:26:36,360 --> 01:26:39,120 the upcoming 'Krishna Rathri' celebration. 1361 01:26:39,160 --> 01:26:40,160 'Krishna Rathri'? 1362 01:26:40,600 --> 01:26:43,880 As 'Shiva Rathri' is for Lord Shiva's devotees 1363 01:26:43,920 --> 01:26:45,560 'Krishna Rathri' is for Lord Krishna's devotees. 1364 01:26:46,200 --> 01:26:49,600 Girls, you please arrange accommodation for them. 1365 01:26:49,640 --> 01:26:52,360 Sage, actually it is.. - Break time! 1366 01:26:53,320 --> 01:26:55,040 'He's a sage who adores money!' 1367 01:26:59,720 --> 01:27:00,640 What happened? 1368 01:27:00,680 --> 01:27:03,960 Are you shocked that I'm here? 1369 01:27:04,000 --> 01:27:07,760 We know to change the topic, when our mistakes are found. 1370 01:27:07,800 --> 01:27:09,840 I didn't want to ruin the routine 1371 01:27:10,160 --> 01:27:11,560 so, I gave this surprise. 1372 01:27:12,000 --> 01:27:15,400 I have invited Nagmani to 'Krishna Rathri' celebration. 1373 01:27:15,480 --> 01:27:16,520 Once she is here, it begins! 1374 01:27:17,560 --> 01:27:20,000 Hey, it is Nagmani! 1375 01:27:20,680 --> 01:27:24,000 If he has got her here 1376 01:27:24,320 --> 01:27:25,960 it seems to be he is smarter. 1377 01:27:26,880 --> 01:27:29,800 Hide your face and look down. 1378 01:27:57,760 --> 01:27:58,760 Sage! 1379 01:27:59,760 --> 01:28:02,120 Hymns and prayers are common in all the hermitages. 1380 01:28:02,360 --> 01:28:05,280 The 'Krishna Rathri' celebration in Sage Vrindavan's Hermitage 1381 01:28:05,320 --> 01:28:08,040 should be marvelous. - But.. 1382 01:28:08,080 --> 01:28:12,160 Sage, is this a Hermitage or some drama company? 1383 01:28:12,320 --> 01:28:14,040 Look at what he said. 1384 01:28:14,320 --> 01:28:16,400 If he wants to make it different 1385 01:28:16,440 --> 01:28:17,600 ask him to go elsewhere. 1386 01:28:17,640 --> 01:28:20,680 Silly! Why would he go elsewhere 1387 01:28:20,720 --> 01:28:23,280 when I am here? 1388 01:28:23,320 --> 01:28:24,640 Everyday you see happiness here. 1389 01:28:24,840 --> 01:28:27,080 Why don't we try something different today? 1390 01:28:27,120 --> 01:28:30,320 So, if all the girls agree to co-operate 1391 01:28:30,840 --> 01:28:34,120 then it will be awesome and rocking! 1392 01:28:34,280 --> 01:28:36,480 If you all are ready 1393 01:28:36,520 --> 01:28:39,480 then even I'm ready. 1394 01:28:48,560 --> 01:28:51,280 "My name is Naagmani." 1395 01:28:51,600 --> 01:28:54,440 "I'm the butter honey of beauty." 1396 01:28:54,640 --> 01:28:57,520 "My name is Naagmani, I'm the butter honey of beauty." 1397 01:28:57,720 --> 01:29:00,600 "My whole body is sweet as sugar." 1398 01:29:00,920 --> 01:29:05,960 "I'm the heat in winter, and a quart of wine in summer." 1399 01:29:06,920 --> 01:29:12,760 "As the moon radiates light, I am for everyone." 1400 01:29:13,000 --> 01:29:15,640 "You are my sweet darling." 1401 01:29:15,680 --> 01:29:19,200 "Let me taste your sweetness." 1402 01:29:19,520 --> 01:29:21,920 "Naughty Naagmani.." 1403 01:29:22,480 --> 01:29:24,920 "Everyone pines for me." 1404 01:29:25,520 --> 01:29:28,040 "Naughty Naagmani.." 1405 01:29:28,600 --> 01:29:31,400 "Everyone pines for me." 1406 01:29:42,160 --> 01:29:45,200 "Don't understand me, I'm very intoxicating." 1407 01:29:48,120 --> 01:29:51,680 "I can show one heaven with my dance moves." 1408 01:29:54,320 --> 01:30:00,440 "I brighten the life of my fans, I will give them all I have." 1409 01:30:00,680 --> 01:30:03,280 "I will love them to no ends." 1410 01:30:03,720 --> 01:30:06,480 "I will make you the greatest lover." 1411 01:30:06,800 --> 01:30:09,440 "I chant your name day and night." 1412 01:30:09,800 --> 01:30:12,720 "I will shower you with gold and silver." 1413 01:30:13,160 --> 01:30:15,600 "Naughty Naagmani.." 1414 01:30:16,360 --> 01:30:18,440 "I'm a pretty item." 1415 01:30:19,280 --> 01:30:25,080 "Naughty Naagmani.." 1416 01:30:43,440 --> 01:30:47,120 "I'm a pretty item." 1417 01:30:49,840 --> 01:30:53,680 "The old and the young are crazy for me." 1418 01:30:53,760 --> 01:30:54,760 "Every admirer praises my beauty." 1419 01:30:55,720 --> 01:31:02,120 "That my tattoo is a treasure of fun." 1420 01:31:02,280 --> 01:31:04,880 "You are indeed spectacular." 1421 01:31:05,200 --> 01:31:08,040 "Your beauty and grace shows one heaven." 1422 01:31:08,200 --> 01:31:11,080 "Your youth is intoxicating." 1423 01:31:11,280 --> 01:31:14,280 "Come, let me drink you up." 1424 01:31:14,720 --> 01:31:19,480 "Naughty Naagmani.. I can wreak havoc." 1425 01:31:20,640 --> 01:31:25,360 "Naughty Naagmani.. I can wreak havoc." 1426 01:31:30,720 --> 01:31:33,680 Offer prayers wholeheartedly for Kesu's soul to find peace. 1427 01:31:48,440 --> 01:31:51,920 Uncle, Kartik has taken away his lover Vaishnavi to Mysore. 1428 01:31:52,600 --> 01:31:55,160 What! Listen! 1429 01:31:55,440 --> 01:31:58,680 The last rituals of your brother are done. 1430 01:31:59,240 --> 01:32:02,120 Get ready to go to Mysore! Let's finish this there! 1431 01:32:02,200 --> 01:32:03,200 Let's go, everyone! 1432 01:32:04,120 --> 01:32:05,480 Kartik! 1433 01:32:34,720 --> 01:32:35,920 No! Stop! 1434 01:32:36,640 --> 01:32:39,880 Nephew, he has planned this 1435 01:32:39,920 --> 01:32:41,840 to escape from us. 1436 01:32:41,880 --> 01:32:44,440 But he can't escape from us. 1437 01:32:45,000 --> 01:32:48,040 But before that, we must kill this idiot. 1438 01:32:49,840 --> 01:32:52,200 Maybe the public fears you. 1439 01:32:52,440 --> 01:32:54,200 But it won't work on me. 1440 01:32:54,280 --> 01:32:57,080 I'll kill the person whom I set my eyes upon. 1441 01:32:57,120 --> 01:32:58,720 I have killed enough. 1442 01:32:59,080 --> 01:33:01,840 How is my dialogue? - Very nice, sir. - Right! 1443 01:33:02,600 --> 01:33:04,240 Look, I'm standing in front of you. 1444 01:33:04,320 --> 01:33:07,200 I'm not hiding! Face me if you have courage. 1445 01:33:07,640 --> 01:33:11,160 Why are you silent? Do you have nothing to say now? 1446 01:33:11,400 --> 01:33:13,960 Now in this scene, I'll be the director 1447 01:33:14,000 --> 01:33:16,800 and the tension is yours. My brother will show his action. 1448 01:33:16,840 --> 01:33:18,200 Look behind! 1449 01:33:36,440 --> 01:33:38,760 Uncle, all these 13 days 1450 01:33:38,800 --> 01:33:42,840 I had controlled my anger. Now our chance is here. 1451 01:33:42,880 --> 01:33:46,760 You had to feed the poor after the rituals. 1452 01:33:46,800 --> 01:33:49,240 Instead you are standing here and talking to me. 1453 01:33:49,800 --> 01:33:52,560 Your men might hit me, together. 1454 01:33:52,720 --> 01:33:55,080 But my single punch is enough for all your men. 1455 01:33:55,600 --> 01:33:59,240 If they don't die, I swear 1456 01:33:59,280 --> 01:34:01,520 that I will bow to you. 1457 01:34:01,560 --> 01:34:04,240 Very good! You are the real man. 1458 01:34:04,480 --> 01:34:05,880 This is a universal fact. 1459 01:34:06,120 --> 01:34:07,920 When you are here to fight me 1460 01:34:07,960 --> 01:34:10,680 what are you waiting for? Come on. - Correct! 1461 01:34:11,000 --> 01:34:13,240 You are the one who killed my brother. 1462 01:34:13,280 --> 01:34:17,440 I will change my name if I don't kill you here! 1463 01:35:46,600 --> 01:35:47,600 Oh! Kartik! 1464 01:35:56,040 --> 01:35:57,040 Kartik! 1465 01:36:01,640 --> 01:36:05,520 Did you think your friends would save you from me 1466 01:36:05,560 --> 01:36:07,520 after you killed my brother? 1467 01:36:07,560 --> 01:36:10,200 Even God can't save you from me! 1468 01:36:10,360 --> 01:36:12,000 Hey, get her here! 1469 01:36:12,800 --> 01:36:13,800 Get her! 1470 01:36:13,960 --> 01:36:17,360 Now I'll pour petrol on her and burn her alive. 1471 01:36:17,400 --> 01:36:19,360 See this and suffer the pain. 1472 01:36:19,760 --> 01:36:23,040 Hey! Get the petrol! - Kartik! Kartik! 1473 01:36:26,160 --> 01:36:29,440 Brother! - Kartik! 1474 01:36:31,280 --> 01:36:32,920 'Smoking kills.' 1475 01:36:35,960 --> 01:36:36,960 Look! 1476 01:36:42,840 --> 01:36:45,320 First watch her die, then it's your turn! 1477 01:36:46,560 --> 01:36:47,560 Kartik! 1478 01:36:51,040 --> 01:36:52,920 Kartik! Hey! 1479 01:36:53,320 --> 01:36:55,600 Kartik, you are not born to be killed by him! 1480 01:37:02,920 --> 01:37:05,320 Oh! Some body help my nephew! Hey, Commissioner! 1481 01:37:06,080 --> 01:37:07,120 Listen carefully. 1482 01:37:07,320 --> 01:37:11,640 When the police take up weapons, the whole thing changes! 1483 01:37:11,720 --> 01:37:14,400 Mister, did you see their savagery? 1484 01:37:15,080 --> 01:37:19,120 If you had listened to me, you would have lived peacefully. 1485 01:37:20,520 --> 01:37:23,280 Don't suffer injustice in silence. Protest against it. 1486 01:37:23,840 --> 01:37:25,520 Fight for justice. - Hey, Commissioner! 1487 01:37:26,280 --> 01:37:27,760 You may think you're powerful 1488 01:37:27,800 --> 01:37:30,760 holding a revolver in your hand. 1489 01:37:31,080 --> 01:37:32,560 This area belongs to us. 1490 01:37:32,600 --> 01:37:35,600 If anyone has the guts, face me! Come on! 1491 01:37:36,000 --> 01:37:38,480 Kill him! - Hey! Kill him! 1492 01:37:38,520 --> 01:37:41,040 Kill him! 1493 01:37:41,080 --> 01:37:44,120 Hit him! Don't spare him! 1494 01:37:44,160 --> 01:37:47,720 Kill him! - Hit harder! 1495 01:37:47,760 --> 01:37:51,120 You have taught the people in this city a good lesson 1496 01:37:51,160 --> 01:37:53,400 by showing them the right path. 1497 01:37:53,760 --> 01:37:56,440 Your lover helped the law fight such crooks. 1498 01:37:56,480 --> 01:37:57,600 I'm very proud. 1499 01:38:03,800 --> 01:38:05,640 Sir! Sir! - Oh! You are here. 1500 01:38:05,800 --> 01:38:07,160 Sir.. - I will give you a nice comment. 1501 01:38:07,760 --> 01:38:09,640 Hari's gang is no more. 1502 01:38:09,840 --> 01:38:11,760 His empire is completely destroyed. 1503 01:38:12,280 --> 01:38:13,280 Go! 1504 01:38:16,000 --> 01:38:17,040 You people saw it, right? 1505 01:38:17,600 --> 01:38:20,800 Those who chose crime always end up like this. 1506 01:38:22,720 --> 01:38:23,800 'What will you do now?' 1507 01:38:26,320 --> 01:38:27,360 'Shall we get married?' 1508 01:38:27,520 --> 01:38:29,320 'You made a wise statement.' 1509 01:38:29,360 --> 01:38:30,560 'First, make preparations for the wedding.' 1510 01:38:30,640 --> 01:38:32,080 'Let's have children before marriage.' 1511 01:38:32,520 --> 01:38:33,480 'You!' 115331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.