Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,600 --> 00:01:40,320
'The town of Srirangapatna,
Mysore District'
2
00:01:40,520 --> 00:01:41,960
'Karnataka state.'
3
00:01:42,640 --> 00:01:45,760
'This is the place known for
Lord Ranganathaswamy.'
4
00:01:46,280 --> 00:01:50,760
'Once upon a time,
Tippu Sultan ruled this place.'
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,880
'After his demise,
his kingdom dissipated.'
6
00:01:54,200 --> 00:01:57,560
'The administration here
has completely changed.'
7
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
'The dream of people's rule'
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,200
'has been replaced by anarchy.'
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,600
'Hari and Kesu
rule this place.'
10
00:02:06,840 --> 00:02:08,040
'Like every other state'
11
00:02:08,280 --> 00:02:09,880
'even this place
has police stations'
12
00:02:10,200 --> 00:02:12,080
'courts and law and order'
13
00:02:12,400 --> 00:02:14,120
'but above all these'
14
00:02:14,280 --> 00:02:18,120
'reigns Hari's and
Kesu's parallel justice'
15
00:02:18,720 --> 00:02:22,040
'which feeds on fear
and tyranny.'
16
00:02:31,320 --> 00:02:32,760
How dare you!
17
00:02:34,120 --> 00:02:35,640
Stop it!
18
00:02:44,280 --> 00:02:47,480
CEO, you'll earn in millions
if you stay within your limits.
19
00:02:47,640 --> 00:02:50,560
If you mess with us,
you'll end up dead!
20
00:02:50,880 --> 00:02:53,040
You cannot buy my channel off
with your money.
21
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
It exists to get justice
for people.
22
00:02:54,800 --> 00:02:58,760
It will be telecasted for sure.
- I can stop your telecast.
23
00:02:59,040 --> 00:03:02,400
No human can vanquish
justice and righteousness.
24
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
Mr. Editor..
25
00:03:04,080 --> 00:03:06,440
People who chase after justice
are fools
26
00:03:06,640 --> 00:03:09,360
and those who uphold law
perish soon.
27
00:03:09,520 --> 00:03:11,000
This has been evident
throughout history.
28
00:03:11,280 --> 00:03:15,040
Similarly, people who fuss
over religious matters
29
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
are just wasting their time.
30
00:03:16,560 --> 00:03:18,160
Even this has been witnessed
in history.
31
00:03:23,280 --> 00:03:26,640
It is said that doctors can
treat diseases.
32
00:03:28,320 --> 00:03:32,080
But only I can treat the disease
of truth and honesty.
33
00:03:33,160 --> 00:03:35,360
Even this has been witnessed
in history, Nephew.
34
00:03:35,520 --> 00:03:37,320
What are you all waiting for?
Start off.
35
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
Where is my brother?
36
00:04:20,880 --> 00:04:24,600
Oh, no! What kind of torment
is this?
37
00:04:24,840 --> 00:04:26,520
So many attacking
a single person.
38
00:04:27,480 --> 00:04:29,640
I have seen this
only in the movies.
39
00:04:30,280 --> 00:04:33,360
Hey, pest!
Better go away from here!
40
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Or else, I'll kill you.
41
00:04:35,120 --> 00:04:38,040
By the time you reach him,
you all will be dead.
42
00:04:38,640 --> 00:04:42,760
You look like a twig
and you dare threaten us!
43
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
We will kill him
and bury him..
44
00:04:51,120 --> 00:04:52,240
The dog that barks doesn't bite
45
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
and the dog that bites
doesn't bark.
46
00:04:53,840 --> 00:04:56,280
Only a real man
faces enemies all alone.
47
00:04:56,440 --> 00:04:59,200
One who has acquired black belt
in Karate will not fear anyone.
48
00:05:01,240 --> 00:05:03,120
It is not manly,
if ten men attack one.
49
00:05:03,360 --> 00:05:05,040
One needs confidence
to face ten men
50
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
and I have that confidence!
51
00:05:10,840 --> 00:05:13,280
I play with fire
and you're scaring me with this?
52
00:05:13,440 --> 00:05:17,080
It disturbs my concentration
and this is what I do to people!
53
00:06:00,040 --> 00:06:02,840
I've been wanting to
visit this temple since years.
54
00:06:03,120 --> 00:06:05,720
Now that your father got
a transfer, we got the chance.
55
00:06:05,840 --> 00:06:09,440
A true devotee's faith
never goes in vain, Grandma.
56
00:06:23,520 --> 00:06:25,080
Water..
57
00:06:27,360 --> 00:06:29,560
I'll kill you.
58
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
He needs water!
- Hey, let him die! Go away.
59
00:06:33,680 --> 00:06:35,640
Oh, God!
Why don't you kill him?
60
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
He will trouble us more
if he survives!
61
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
This holy water from Kashi is
to offer to God! - Get it here.
62
00:06:45,640 --> 00:06:47,320
Have it.
63
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
Slowly.
64
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
Hello! - Hello!
- Kesu..
65
00:07:14,200 --> 00:07:18,080
Kesu.. - He is wounded
and is near Ranganatha temple.
66
00:07:19,000 --> 00:07:22,800
Please come soon
and take him to the hospital.
67
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
How are you doing now?
68
00:07:32,640 --> 00:07:34,520
And these blood stains?
69
00:07:36,000 --> 00:07:39,080
All those who hurt my brother..
70
00:07:44,440 --> 00:07:48,000
A boy came there
and saved me from them
71
00:07:48,760 --> 00:07:51,080
and that girl resuscitated me
by offering me water.
72
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
I need that girl.
73
00:07:53,880 --> 00:07:57,800
After the discharge, enjoy
for two days with that girl.
74
00:08:01,320 --> 00:08:03,480
I want to marry that girl.
75
00:08:03,680 --> 00:08:05,960
If you get a heart attack,
it can be treated.
76
00:08:06,560 --> 00:08:10,080
Or if your heart is infected,
you can survive for few days.
77
00:08:10,200 --> 00:08:13,840
But who marries another woman
when he's already married?
78
00:08:15,360 --> 00:08:18,720
Tell me what will you
answer your wife.
79
00:08:23,960 --> 00:08:25,400
Roopa!
80
00:08:26,000 --> 00:08:30,680
Now, I'm eligible
to get married.
81
00:08:32,360 --> 00:08:34,640
Search for the girl
whom he is asking for
82
00:08:34,800 --> 00:08:35,840
and get her to meet him.
83
00:08:36,000 --> 00:08:38,440
How can we find her?
We don't have her address.
84
00:08:38,680 --> 00:08:41,120
Sir, she's the daughter of
the city's police commissioner.
85
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
No matter who she is,
my brother likes her.
86
00:08:44,960 --> 00:08:47,040
You were in a critical condition
87
00:08:47,240 --> 00:08:49,520
and I guess it was your luck
that she came to you
88
00:08:49,800 --> 00:08:53,320
and saved your life.
89
00:08:53,440 --> 00:08:56,440
"The sun rises at the right time
every day."
90
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
"We are all God's puppets."
91
00:08:59,840 --> 00:09:03,160
"Youth is strong
like a cyclone."
92
00:09:03,560 --> 00:09:06,320
"It never stops
and just goes on."
93
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
"It doesn't care
what is right or wrong."
94
00:09:36,440 --> 00:09:42,280
"Those who have strong heart
can fulfill their desire."
95
00:09:42,840 --> 00:09:48,400
"Those who have courage
can reach their destiny."
96
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
"He lives as he pleases
and dies as he pleases."
97
00:09:52,640 --> 00:09:55,520
"Just listen to my point."
98
00:09:55,880 --> 00:09:59,120
"The fearless one
owns the world."
99
00:09:59,320 --> 00:10:02,280
"Please think about it."
100
00:10:02,560 --> 00:10:05,520
"The one who defies rules
is the rebel."
101
00:10:05,840 --> 00:10:08,800
"He is the popular one,
O' dear."
102
00:10:09,040 --> 00:10:12,000
"He's ahead of the world."
103
00:10:12,400 --> 00:10:15,720
"Each step is like a fire."
104
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
"The one who is confident
and serious"
105
00:10:40,360 --> 00:10:43,200
"cannot be defeated."
106
00:10:43,480 --> 00:10:46,560
"One who is passionate
and flirts with danger"
107
00:10:47,000 --> 00:10:49,840
"his passion is limitless."
108
00:10:50,000 --> 00:10:56,240
"He fights on without giving up.
His obsession is passion."
109
00:10:56,600 --> 00:11:02,840
"He moulds into circumstances
and goes on towards success."
110
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
"The heart never listens
to anyone"
111
00:11:06,640 --> 00:11:10,000
"and goes on without stopping."
112
00:11:36,120 --> 00:11:39,040
"Pave you way
with your imagination."
113
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
"Stay strong and overcome
all hurdles."
114
00:11:42,680 --> 00:11:45,720
"Write your own story
with your fate.
115
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
"Nurture dreams
higher than the sky."
116
00:11:49,080 --> 00:11:52,040
"Just break all rules."
117
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
"Only follow the rules
of your heart."
118
00:11:55,680 --> 00:11:58,560
"Never look back
and focus on victory."
119
00:11:59,080 --> 00:12:02,000
"Use your strength
and face the difficulty."
120
00:12:02,280 --> 00:12:05,520
"Fight with life
and win your rights."
121
00:12:05,680 --> 00:12:09,000
"Take what is rightfully yours."
122
00:12:11,720 --> 00:12:13,440
Stop!
It's a red signal.
123
00:12:13,760 --> 00:12:15,080
Sorry, ma'am.
124
00:12:21,880 --> 00:12:22,960
Listen..
125
00:12:23,360 --> 00:12:25,120
Everyone's violating the signal.
126
00:12:25,360 --> 00:12:26,840
But he is the only one
who stopped.
127
00:12:27,000 --> 00:12:29,440
I'll take his picture quickly.
128
00:12:31,840 --> 00:12:35,120
Will you post it on video sites?
- No, on social network sites.
129
00:12:42,400 --> 00:12:45,320
Sir, the people of this city
are proud
130
00:12:45,440 --> 00:12:47,000
to have you as our commissioner.
131
00:12:47,320 --> 00:12:49,240
All the best, sir.
- Thank you, Govind Swami.
132
00:12:49,440 --> 00:12:51,960
Sir, I have a personal request.
- Yes, tell me.
133
00:12:52,200 --> 00:12:55,080
I had applied for voluntary
retirement a few days ago.
134
00:12:55,240 --> 00:12:58,200
Many people helped me with this.
Please take care of them.
135
00:12:59,040 --> 00:13:01,720
Sir, Hari has come to meet you.
- Hari!
136
00:13:02,080 --> 00:13:04,520
Not here, tell him to meet me
in my office. - Okay, sir.
137
00:13:06,560 --> 00:13:08,400
Hari is the liquor king
of this city.
138
00:13:08,960 --> 00:13:11,320
His arrival means danger!
139
00:13:11,560 --> 00:13:13,440
Greetings, Commissioner!
140
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
Mr. Govind seems to have
praised me a lot.
141
00:13:21,080 --> 00:13:22,760
It is his greatness.
142
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
Sit down.
143
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
I feel that you are
at the wrong place.
144
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
What's all this?
- My name is Ranganathaswamy.
145
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
This is Hari, my nephew.
146
00:13:34,640 --> 00:13:38,080
He has a handsome
younger brother named Kesu.
147
00:13:38,640 --> 00:13:40,080
He played with toys
in childhood
148
00:13:40,480 --> 00:13:42,280
and now, he plays with guns.
149
00:13:42,880 --> 00:13:44,920
Your daughter has
stolen his heart.
150
00:13:45,080 --> 00:13:47,480
We have to get them married.
- I'm not a coward
151
00:13:47,600 --> 00:13:49,720
to wed my daughter off
to a thug.
152
00:13:50,360 --> 00:13:52,800
I'm a police officer.
- No matter whoever one is
153
00:13:52,880 --> 00:13:55,720
when their life is at stake,
they feel fear.
154
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
History is the evidence.
155
00:13:57,400 --> 00:13:59,160
Just let them meet once.
156
00:13:59,320 --> 00:14:02,200
I'm sure that your daughter
will agree at once.
157
00:14:02,520 --> 00:14:03,920
How dare you!
158
00:14:04,120 --> 00:14:06,160
Watch your words,
or else I'll shoot you.
159
00:14:06,320 --> 00:14:07,520
Hey, Commissioner!
160
00:14:07,800 --> 00:14:09,880
Even we have guns.
161
00:14:10,120 --> 00:14:13,160
In fact lots of them.
Keep it inside.
162
00:14:14,200 --> 00:14:17,760
The first lesson of hooliganism
is to be courageous.
163
00:14:17,880 --> 00:14:19,400
History is the evidence.
164
00:14:19,600 --> 00:14:22,120
Hey, Commissioner!
If this wedding doesn't happen
165
00:14:22,440 --> 00:14:23,640
nothing much will happen.
166
00:14:24,200 --> 00:14:27,640
You people will have nice food
and sleep well.
167
00:14:28,040 --> 00:14:30,080
You will lead a normal life.
168
00:14:30,560 --> 00:14:32,600
Even we are like you,
but a little different.
169
00:14:32,880 --> 00:14:34,480
We have an extra qualification.
170
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
If you agree, you will be happy.
171
00:14:37,360 --> 00:14:39,400
If not, you will be dead.
172
00:14:42,080 --> 00:14:45,480
Hey! If you have anything,
come to my office and discuss.
173
00:14:45,560 --> 00:14:47,040
I don't discuss at home.
174
00:14:47,640 --> 00:14:49,200
This is your first mistake.
175
00:14:49,480 --> 00:14:51,040
Hence, I'll forgive you
this time.
176
00:14:51,480 --> 00:14:53,240
Get out!
- We will go for sure.
177
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Do you think that
we will stay here?
178
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
Just remember one thing.
179
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
If you agree,
the wedding will happen first
180
00:15:00,600 --> 00:15:01,640
and then, the nuptial night.
181
00:15:01,920 --> 00:15:05,080
Or else, first the nuptial night
and then, the wedding.
182
00:15:05,400 --> 00:15:07,280
History stands witness to it.
183
00:15:07,440 --> 00:15:11,640
After my brother is discharged,
his wedding will be conducted.
184
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
That's all the time you have.
So, think well.
185
00:15:15,000 --> 00:15:16,720
We are leaving.
186
00:15:18,480 --> 00:15:21,440
Sir, she is the daughter-in-law
of your house.
187
00:15:25,440 --> 00:15:28,520
Daughter-in-law,
happy shopping.
188
00:15:28,960 --> 00:15:30,760
There's not much time
for the wedding.
189
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
Come on, let's go.
190
00:15:33,880 --> 00:15:36,680
Brother, you selection is
really good.
191
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
You did right
by killing your first wife
192
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
to marry this girl.
193
00:15:40,520 --> 00:15:43,480
The game in our control
and it's fixed. Be happy.
194
00:15:46,520 --> 00:15:47,800
Dad, what's all this?
195
00:15:47,960 --> 00:15:50,280
The man whom you saved that day
wants to marry you.
196
00:15:50,520 --> 00:15:51,600
Now, you handle this.
197
00:15:51,840 --> 00:15:56,280
Mom, what's all this?
- A kingpin has got a proposal
198
00:15:56,480 --> 00:15:58,240
to get his brother married
199
00:15:58,720 --> 00:16:01,560
to a highly influential
commissioner's daughter.
200
00:16:01,960 --> 00:16:04,880
And your dearest father is
preaching him like Gandhi.
201
00:16:05,200 --> 00:16:08,000
Ma'am, whatever he did is right.
202
00:16:08,840 --> 00:16:12,600
My daughter came across
their car accidentally.
203
00:16:12,960 --> 00:16:15,840
They slaughtered her in public
over this silly reason.
204
00:16:16,240 --> 00:16:18,800
People like us
who serve the government
205
00:16:19,040 --> 00:16:20,960
are made their servants
206
00:16:21,280 --> 00:16:25,600
for money and power.
207
00:16:25,680 --> 00:16:27,720
They are very dangerous.
208
00:16:32,600 --> 00:16:35,240
Even Lord Rama
who fought for justice
209
00:16:35,520 --> 00:16:37,840
took some time to kill Ravan.
210
00:16:38,240 --> 00:16:39,680
I'm not a coward.
211
00:16:40,040 --> 00:16:41,600
I'm just waiting.
212
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
We are just having a bad time.
213
00:16:44,160 --> 00:16:46,840
Don't worry,
even this problem will be over.
214
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
Girls from Mysore
are really smart.
215
00:16:55,240 --> 00:16:58,080
They are as trendy as
girls from western countries.
216
00:16:58,480 --> 00:17:01,320
When the whole world's changing,
why should India lag behind?
217
00:17:01,520 --> 00:17:03,840
We should make progress, too.
- Seems like she's here.
218
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
Hey, Lord Krishna!
219
00:17:24,680 --> 00:17:25,840
Lord Gopala!
220
00:17:26,320 --> 00:17:27,680
You're amazing!
221
00:17:28,120 --> 00:17:29,560
You are the Lord of Lords!
222
00:17:29,680 --> 00:17:30,840
Hey, where are you going?
- Hey, wait..
223
00:17:31,000 --> 00:17:32,840
She is the thug Kesu's fiancee.
224
00:17:33,160 --> 00:17:36,240
If he gets to know,
he will kill you at once!
225
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
If you mess with him,
you will be killed.
226
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
Don't cross swords with Kesu
for no reason.
227
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
Down a drink, all the feelings
will disappear. Come on.
228
00:17:47,680 --> 00:17:50,840
Vaishnavi, isn't it the design
which you like? - Yes.
229
00:17:53,520 --> 00:17:56,000
Oh! Sir, be careful.
- Hey!
230
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
Hey, old man!
231
00:18:00,520 --> 00:18:02,280
How dare you to touch
Kesu's fiancee?
232
00:18:02,680 --> 00:18:04,360
How dare you!
- What are they doing?
233
00:18:04,520 --> 00:18:06,760
It was an accident!
Spare him! - Move!
234
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
Spare him!
- Hey!
235
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
I think he is dead.
- Hey!
236
00:18:13,560 --> 00:18:14,920
Tell me, why did you kill him?
237
00:18:16,560 --> 00:18:18,120
Let's go from here.
238
00:18:19,720 --> 00:18:20,800
She is so beautiful!
239
00:18:21,160 --> 00:18:23,120
You don't know
the risk you're taking.
240
00:18:23,560 --> 00:18:25,120
You could even die.
241
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
Some things are easy in life.
242
00:18:27,440 --> 00:18:29,040
But you will get the best
if you are lucky.
243
00:18:29,240 --> 00:18:30,800
But you should take risks too.
244
00:18:31,080 --> 00:18:32,680
And to get girls like her
one has to take risks.
245
00:18:32,800 --> 00:18:35,360
By the way, friends,
some are born to play.
246
00:18:35,640 --> 00:18:37,360
Not everyone can do it.
247
00:18:37,480 --> 00:18:41,400
But I know all the rules
of the game. I know the risks
248
00:18:41,520 --> 00:18:43,560
and even the outcomes
of the game.
249
00:18:43,680 --> 00:18:46,800
The riskier the love story is,
the more romantic life will be.
250
00:18:47,000 --> 00:18:48,640
Ups and downs
is cash transactions
251
00:18:48,800 --> 00:18:50,480
can be solved in a few years.
252
00:18:50,640 --> 00:18:52,360
But if you take a risk
and fall in love
253
00:18:52,560 --> 00:18:55,160
then the whole life is a risk.
I love it!
254
00:19:03,600 --> 00:19:05,320
Wherever we go,
this is the topic.
255
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
Why did you get engaged
to such an idiot, Vaishu?
256
00:19:07,800 --> 00:19:10,640
It wasn't my decision.
- Then why don't you reject it?
257
00:19:10,800 --> 00:19:11,960
I don't have that option.
258
00:19:12,120 --> 00:19:13,840
Every girl has the right to
choose her life partner.
259
00:19:14,040 --> 00:19:15,680
Then why are you marrying
this criminal?
260
00:19:16,000 --> 00:19:18,480
Your father is a commissioner,
did he still compromise?
261
00:19:18,760 --> 00:19:21,720
I feel it's a tough situation.
Do whatever you please.
262
00:19:21,880 --> 00:19:24,240
Sometimes, we have to compromise
as per the situation.
263
00:19:24,720 --> 00:19:27,040
It is true that
we had to obey them.
264
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
Because he's very powerful
265
00:19:28,880 --> 00:19:30,320
and can do anything.
266
00:19:31,360 --> 00:19:32,600
Even my father knows this.
267
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
I neither worry about it,
nor fear it.
268
00:19:36,600 --> 00:19:38,720
My sixth sense says
that I'm safe.
269
00:19:38,840 --> 00:19:41,080
Then better love someone
and elope with him.
270
00:19:41,400 --> 00:19:44,320
If I find such a brave man,
I'm ready to flee.
271
00:19:44,480 --> 00:19:47,280
They can't take it
even if anyone touches me.
272
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
And if I love another man
in such a situation
273
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
that person should be strong
physically and mentally.
274
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Girls, it's a flash news!
275
00:19:54,240 --> 00:19:55,320
Are there any holidays?
276
00:19:55,480 --> 00:19:57,400
A boy has got admission
in our college.
277
00:19:57,640 --> 00:19:59,880
A Boy! - A boy!
- A boy! - A boy!
278
00:20:00,320 --> 00:20:01,840
A boy got admission here.
279
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
A Boy!
280
00:20:04,160 --> 00:20:06,960
A boy has been given admission
in a women's college
281
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
for the sake of money.
282
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
As long as I'm here,
I will never let this happen.
283
00:20:11,800 --> 00:20:13,760
Even you are a man, sir.
- What do you mean?
284
00:20:14,040 --> 00:20:17,560
Isn't there any difference
between me and him?
285
00:20:18,080 --> 00:20:22,360
Are we both the same?
I'm old and he is young.
286
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Is this funny for you people?
287
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
I'm feeling irritated.
288
00:20:28,920 --> 00:20:31,840
Girls are beautiful
289
00:20:32,200 --> 00:20:34,360
and boys fall behind them.
290
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
I'll explain it in another way.
291
00:20:36,560 --> 00:20:37,880
If he does nasty things
292
00:20:38,080 --> 00:20:39,200
what about your lives?
293
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
What about the future
of this college?
294
00:20:41,480 --> 00:20:42,960
What will you people do?
295
00:20:43,280 --> 00:20:44,840
Ma'am, you tell me
what you will do.
296
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
If it's me
297
00:20:46,320 --> 00:20:48,000
I'll try to impress him
and marry him.
298
00:20:48,200 --> 00:20:51,800
Sir, leave it.
It's boring without boys.
299
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
Bored without boys, are you?
300
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
Do you even know
how we nurture plants?
301
00:20:57,400 --> 00:20:59,640
First we water them,
and give them manure.
302
00:20:59,840 --> 00:21:02,360
So if you want boys
to get rid of boredom
303
00:21:02,560 --> 00:21:03,680
do you know what will happen?
304
00:21:06,000 --> 00:21:08,120
Your parents send you all
to the college to study
305
00:21:08,280 --> 00:21:09,320
and not to play around!
306
00:21:09,360 --> 00:21:10,560
We shouldn't encourage this.
307
00:21:10,760 --> 00:21:12,120
Let's protest near
the Principal's office
308
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
to cancel his admission!
Come on!
309
00:21:16,520 --> 00:21:18,280
What are putting
into your ears, sir?
310
00:21:18,480 --> 00:21:21,000
It helps block out sounds.
- You are superb, sir!
311
00:21:21,360 --> 00:21:23,120
I'm always superb, ma'am.
312
00:21:23,240 --> 00:21:24,560
He won't agree.
313
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
Principal..
- Down! Down!
314
00:21:51,720 --> 00:21:54,200
Principal..
- Down! Down!
315
00:21:54,280 --> 00:21:57,080
Principal..
- Down! Down!
316
00:21:57,400 --> 00:21:59,520
Principal, come out!
- Come out! - Come out!
317
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Why are you all shouting, sir?
318
00:22:01,160 --> 00:22:03,120
We have a problem
with the principal.
319
00:22:03,320 --> 00:22:06,720
Not with the peon.
- Does a peon have no respect?
320
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
Without our permission, no paper
in the college is circulated.
321
00:22:09,560 --> 00:22:11,080
We don't want to argue with you.
322
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
Ask the principal to come out!
- Ask her to come out!
323
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
Principal..
- Come out! - Come out!
324
00:22:15,040 --> 00:22:16,400
Principal..
- Come out! - Come out!
325
00:22:16,640 --> 00:22:18,440
Ask the principal to come out!
326
00:22:18,880 --> 00:22:19,920
What happened?
327
00:22:20,000 --> 00:22:22,840
How can you have a boy on board
in a women's college?
328
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
How could you do this?
329
00:22:25,160 --> 00:22:29,000
If you don't expel him
right away
330
00:22:29,200 --> 00:22:31,680
we will conduct a rally
till the parliament.
331
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
Are you so influential?
332
00:22:33,280 --> 00:22:35,800
The entire college is behind me!
333
00:22:36,040 --> 00:22:37,440
If needed, I will approach
the city colleges
334
00:22:37,520 --> 00:22:39,200
and even all state colleges.
335
00:22:39,400 --> 00:22:40,560
Okay, but where are they?
336
00:22:40,840 --> 00:22:42,320
Look behind me.
337
00:22:47,520 --> 00:22:49,120
She fooled me.
338
00:22:52,640 --> 00:22:54,000
Sorry, Ma'am.
339
00:22:54,240 --> 00:22:57,360
All the girls had promised
to support me.
340
00:22:57,640 --> 00:23:00,120
But when the time arrived,
they all ditched me.
341
00:23:00,320 --> 00:23:03,120
Look, Mr. GD Seenu.
As per to the government's rule
342
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
in all the women's colleges
four percent of the seats
343
00:23:05,520 --> 00:23:06,840
are allotted to boys
344
00:23:07,240 --> 00:23:08,800
and we have to follow it.
345
00:23:09,080 --> 00:23:11,960
We have a special order
from the Education Minister.
346
00:23:12,240 --> 00:23:14,520
If you have any problem with it
347
00:23:14,720 --> 00:23:18,320
you may talk to the Minister,
personally.
348
00:23:18,640 --> 00:23:22,360
Ma'am, why should I
get into trouble?
349
00:23:22,560 --> 00:23:25,840
I should bother about my lecture
rather than protesting.
350
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Sorry, ma'am!
351
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
Dear girls!
352
00:23:30,680 --> 00:23:33,960
The boy who has joined now..
- Yes, tell us about him.
353
00:23:34,240 --> 00:23:36,160
His picture was
in the application form
354
00:23:36,240 --> 00:23:38,000
and now, I have it on my phone.
355
00:23:38,240 --> 00:23:40,640
Please, show me too!
- Please, give to me! - Please!
356
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
Silence please!
I will send this to everyone.
357
00:23:43,480 --> 00:23:47,120
Rs. 300 to send to your e-mails
and Rs. 600 to send on WhatsApp.
358
00:23:47,560 --> 00:23:49,720
Come on, pay up and take it.
359
00:23:49,920 --> 00:23:51,040
Okay! Have it.
- Send it..
360
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
What's happening?
361
00:23:54,640 --> 00:23:55,800
Let's leave!
362
00:24:02,080 --> 00:24:03,720
He looks like a chocolate boy.
363
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
If he has joined our college
it means
364
00:24:06,000 --> 00:24:10,280
he is here with a plan,
or he might fall for us, girls.
365
00:24:15,240 --> 00:24:19,640
It's understandable if the girls
of the college put on makeup.
366
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
But look at her.
She's an old hag
367
00:24:23,040 --> 00:24:26,080
and he is like her son.
But look at her go!
368
00:24:28,080 --> 00:24:29,400
Good morning, sir!
369
00:24:30,640 --> 00:24:33,800
Good morning, sir!
- Oh, my God!
370
00:24:34,520 --> 00:24:38,160
Your teenage is over,
all that makeup is useless now.
371
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
How did you forget that you are
a lecturer in our college?
372
00:24:48,080 --> 00:24:49,360
Hi, sir!
373
00:24:53,680 --> 00:24:56,080
Look at her.
She is wearing a short dress.
374
00:24:56,400 --> 00:25:00,440
Oh, God! How to handle them?
- He is crazy!
375
00:25:16,440 --> 00:25:18,640
Wow!
He is so glamorous!
376
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
His outfit is very nice, too!
377
00:25:22,200 --> 00:25:24,920
I think he is here
to change things.
378
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Let's go.
379
00:25:28,200 --> 00:25:32,760
'He looks more handsome
than in the picture.'
380
00:25:33,560 --> 00:25:36,560
What did you say? - Nothing!
Let's go and welcome him.
381
00:25:46,000 --> 00:25:47,760
Lord Krishna, a gang of girls
are coming this way.
382
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
Is this a gang attack?
383
00:25:50,440 --> 00:25:53,840
When you are named after me,
why do you fear?
384
00:25:54,480 --> 00:25:55,960
It is easy to make
such statements.
385
00:25:56,760 --> 00:25:58,280
You would know
had You been in my place.
386
00:25:58,480 --> 00:26:01,880
It's not a good thing
that you didn't recognise me
387
00:26:01,960 --> 00:26:03,920
who risked his for many.
388
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
Now what should I do,
Lord Krishna?
389
00:26:05,640 --> 00:26:08,680
Keep up your confidence,
you future will brighten.
390
00:26:08,920 --> 00:26:12,400
It's my word! - Thanks,
Lord Krishna. I love You.
391
00:26:19,040 --> 00:26:20,920
Hello, girls!
I'm Kartik Krishna.
392
00:26:21,000 --> 00:26:23,600
Hi, Kartik!
Welcome to the world of women.
393
00:26:23,880 --> 00:26:25,000
My pleasure.
394
00:26:25,400 --> 00:26:27,160
Sweet words
and a bouquet in hand.
395
00:26:27,720 --> 00:26:29,520
Such a lovely first impression.
396
00:26:29,800 --> 00:26:31,760
Of all the beautiful things,
made by God in this world
397
00:26:32,000 --> 00:26:33,880
women are the most
beautiful creation.
398
00:26:35,200 --> 00:26:37,360
Thank you! - Your height?
- Six feet.
399
00:26:38,520 --> 00:26:39,760
Your weight?
- 76.
400
00:26:39,920 --> 00:26:41,320
What's your favourite colour?
- Black.
401
00:26:41,600 --> 00:26:42,760
I like more colours
when girls are beautiful.
402
00:26:43,000 --> 00:26:44,600
Your favourite field?
- Fashion.
403
00:26:44,720 --> 00:26:45,800
Do you know
404
00:26:45,920 --> 00:26:47,400
who's the fashion designer
of the film 'Maya Bazaar'?
405
00:26:47,720 --> 00:26:48,800
Lord Krishna.
406
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
Do you have a girl friend?
- Not girls, but I have friends.
407
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
In love with any?
- Not any.
408
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
Have you met any nice girl?
- No.
409
00:26:55,600 --> 00:26:58,560
What if you don't?
- I'll end my life.
410
00:26:58,800 --> 00:27:01,120
Nice interview!
You are heartily invited.
411
00:27:05,280 --> 00:27:06,760
Hi! - Hi!
- Hi!
412
00:27:11,080 --> 00:27:12,120
Hello!
- Hi!
413
00:27:12,240 --> 00:27:14,120
I know you already.
414
00:27:14,240 --> 00:27:15,760
Even I know you.
- How?
415
00:27:16,040 --> 00:27:18,160
In fact, you stay in this city.
416
00:27:18,280 --> 00:27:22,720
I saw you near a signal.
Very few citizens follow rules.
417
00:27:22,960 --> 00:27:25,880
I took your picture
and uploaded it on the Facebook.
418
00:27:26,000 --> 00:27:28,960
Oh, thanks. By the way,
shall I tell you a fact?
419
00:27:29,080 --> 00:27:31,960
Your fiance doesn't suit you.
- Even I know that.
420
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
Is that so?
Then why so?
421
00:27:34,000 --> 00:27:36,200
It's a long story.
422
00:27:36,400 --> 00:27:38,520
In fact, a biblical epic.
423
00:27:38,680 --> 00:27:41,240
In short,
it's just a compromise.
424
00:27:41,480 --> 00:27:43,600
By the way, I'm Kartik Krishna,
the new joinee.
425
00:27:43,720 --> 00:27:44,760
This is for you.
426
00:27:45,240 --> 00:27:46,520
I'm Vaishnavi.
- Pleasure meeting you.
427
00:27:46,760 --> 00:27:51,480
Your talks have impressed me
on our first meet. - Thank you.
428
00:27:59,120 --> 00:28:00,160
Sir..
429
00:28:00,840 --> 00:28:02,320
Another mishap
has happened in the city.
430
00:28:02,560 --> 00:28:04,080
There's violence in public
in broad daylight.
431
00:28:04,240 --> 00:28:05,520
Savagery is on the rise.
- Interesting!
432
00:28:05,920 --> 00:28:07,200
Hari and Kesu are the cause.
433
00:28:07,480 --> 00:28:08,560
Will you be the witness?
434
00:28:08,760 --> 00:28:09,840
You are the city
police commissioner.
435
00:28:09,920 --> 00:28:11,000
What's your reaction?
436
00:28:12,200 --> 00:28:14,160
Whoever gave you
this information
437
00:28:14,560 --> 00:28:16,760
ask them to get
a single witness.
438
00:28:17,120 --> 00:28:19,880
I'll immediately arrest them.
Can you?
439
00:28:25,720 --> 00:28:27,480
Hey! Hey!
What happened?
440
00:28:27,560 --> 00:28:30,440
Are the first year results out?
- Who cares about that?
441
00:28:30,560 --> 00:28:33,000
Kartik has written us
a love letter! - Kartik!
442
00:28:33,320 --> 00:28:35,920
Love letter?
Whom is it addressed to?
443
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
I've heard that he addressed it
to everyone.
444
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
So, he hasn't written
anyone's name on the letter.
445
00:28:53,600 --> 00:28:57,080
'My cute friends,
here is a gift for you all.'
446
00:28:57,160 --> 00:29:01,040
'God will punish me if I lie.'
He is in love with all of us.
447
00:29:01,280 --> 00:29:05,200
'Girls are mad about
the three magic words.'
448
00:29:05,640 --> 00:29:09,920
'To speak the truth, God took
his time while creating women.'
449
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
'Whether from the city,
or from the suburbs'
450
00:29:12,120 --> 00:29:16,960
'every woman dreams of
finding her prince charming.'
451
00:29:17,200 --> 00:29:20,600
'There is no lack of
such women in Mysore.'
452
00:29:20,680 --> 00:29:22,680
'Life styles have changed
with time.'
453
00:29:22,760 --> 00:29:25,200
'Jeans have replaced 'saris'.'
454
00:29:25,280 --> 00:29:27,680
'I think a woman is not a toy.'
455
00:29:27,760 --> 00:29:30,880
'They are divine powers.
They're beautiful angels.'
456
00:29:30,960 --> 00:29:32,360
'If you participate
in the beauty contest'
457
00:29:32,440 --> 00:29:34,120
'after graduating from college'
458
00:29:34,200 --> 00:29:38,200
'you will definitely win,
but the truth is'
459
00:29:38,280 --> 00:29:41,800
'none of the girls are
aware of their inner beauty.'
460
00:29:41,880 --> 00:29:45,400
'All of you are standing here
and listening to me.'
461
00:29:45,480 --> 00:29:48,440
'So, I'm very grateful to you.
Thank you so much!'
462
00:29:48,680 --> 00:29:52,320
'I want to propose you all
but it's not possible.'
463
00:29:52,400 --> 00:29:56,840
'But I say 'I love you' to God's
precious gift called women.'
464
00:29:59,400 --> 00:30:00,920
Very sweet, Kartik!
465
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
The best love letter, Kartik!
466
00:30:04,640 --> 00:30:07,520
You are the best, Kartik.
- I love you too, Kartik!
467
00:30:07,760 --> 00:30:10,560
So sweet, Kartik!
- Pretty impressed, Kartik!
468
00:30:10,760 --> 00:30:12,280
You are too sweet, Kartik!
469
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
What did you say?
There is no class!
470
00:30:22,880 --> 00:30:25,760
But why?
- Sorry, sir..
471
00:30:25,840 --> 00:30:27,600
What happened to all of you?
472
00:30:27,680 --> 00:30:30,040
Why are you in such a hurry?
473
00:30:30,120 --> 00:30:31,440
Sir, Kartik's playing 'Kabaddi'.
474
00:30:31,520 --> 00:30:33,840
What!
- Come. Hurry up! - Let's go!
475
00:30:33,920 --> 00:30:36,040
Kartik is playing 'Kabaddi'!
476
00:30:37,280 --> 00:30:41,880
'Kabaddi', 'Kabaddi'..
477
00:30:42,000 --> 00:30:46,400
'Kabaddi', 'Kabaddi'..
- 'Kabaddi', 'Kabaddi'..
478
00:30:46,480 --> 00:30:50,480
'Kabaddi', 'Kabaddi'..
- Excuse me! Move aside.
479
00:30:52,080 --> 00:30:53,160
Ma'am.
- Yes?
480
00:30:53,240 --> 00:30:54,320
Was it necessary
to organize this game?
481
00:30:54,400 --> 00:30:57,880
It's necessary, sir,
but it's not for you.
482
00:30:57,960 --> 00:31:01,120
'Kabaddi', 'Kabaddi'..
483
00:31:04,480 --> 00:31:06,080
Krishna, I hope there won't be
any problem.
484
00:31:06,160 --> 00:31:07,240
In fact, I hope
I won't lose concentration
485
00:31:07,320 --> 00:31:08,800
upon seeing the girls.
486
00:31:08,880 --> 00:31:10,640
I will take care of it.
- Okay.
487
00:31:12,400 --> 00:31:16,640
Krishna, Krishna..
488
00:31:16,720 --> 00:31:18,760
He is the only boy
among the girls.
489
00:31:18,840 --> 00:31:23,800
I hope nothing untoward happens.
- Krishna, Krishna..
490
00:31:24,000 --> 00:31:27,800
Krishna, Krishna..
491
00:31:28,520 --> 00:31:30,800
Krishna, Krishna..
492
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
Let's take him to the hospital.
He is not breathing.
493
00:31:33,760 --> 00:31:36,440
Krishna, Krishna..
494
00:31:37,280 --> 00:31:39,240
Well done, God!
495
00:31:39,320 --> 00:31:41,920
He managed to fool everyone.
496
00:31:42,080 --> 00:31:46,560
I will whistle
at Your every scene.
497
00:31:50,280 --> 00:31:52,120
Hello!
- Hi!
498
00:31:52,200 --> 00:31:53,520
Why are you sitting here alone?
499
00:31:55,880 --> 00:31:59,360
I just have one thought
bothering me
500
00:31:59,440 --> 00:32:00,880
wherever I go, Kartik.
501
00:32:00,960 --> 00:32:02,160
What's the reason?
502
00:32:02,520 --> 00:32:04,400
Kesu's men follow me
503
00:32:04,480 --> 00:32:08,120
'whenever I go out of my house.'
504
00:32:08,200 --> 00:32:12,280
'Kartik, all my freedom is lost,
so I don't go anywhere.'
505
00:32:12,360 --> 00:32:16,840
He troubles people around me
for silly reasons.
506
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
I'm totally fed up!
507
00:32:18,480 --> 00:32:21,640
At least there should be a day
when I can live freely
508
00:32:21,800 --> 00:32:23,920
and enjoy my freedom, Kartik.
509
00:32:24,680 --> 00:32:28,000
Krishna.. - What a silly girl!
You are correct.
510
00:32:29,160 --> 00:32:31,000
Is this an order?
I will obey it.
511
00:32:31,280 --> 00:32:33,640
Krishna said You will have to
bear this for just one more day.
512
00:32:33,720 --> 00:32:35,960
Those men will stop
following you within one day.
513
00:32:36,040 --> 00:32:38,440
Is it okay? - Please, Kartik!
Stop kidding.
514
00:33:03,720 --> 00:33:05,840
Hey!
Move out of the way.
515
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Hey, stop!
516
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
Where are you running?
517
00:34:46,760 --> 00:34:47,960
Hey!
518
00:35:04,920 --> 00:35:09,760
I love you, Kartik!
519
00:35:21,160 --> 00:35:22,800
Brother!
- Little Brother!
520
00:35:27,200 --> 00:35:30,240
I have only loved
two people in my life.
521
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
One is uncle and the other's you
whom I can't forget.
522
00:35:33,760 --> 00:35:36,360
I can do anything for you two.
523
00:35:37,280 --> 00:35:39,880
Do whatever you want,
but be careful.
524
00:35:40,000 --> 00:35:42,160
Nothing will happen to brother.
Don't worry unnecessarily.
525
00:35:42,240 --> 00:35:45,040
Look he is blushing
by the name of marriage.
526
00:35:47,000 --> 00:35:49,080
Let him just get married.
527
00:35:49,200 --> 00:35:51,360
Don't jinx it
by mentioning it repeatedly.
528
00:35:51,440 --> 00:35:52,960
History stands witness to it.
529
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
What is this?
530
00:35:56,880 --> 00:35:58,720
I asked you to watch
the commissioner's daughter
531
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
and you are back
all beaten up!
532
00:35:59,880 --> 00:36:02,520
Sir will be angry
if he gets to know
533
00:36:02,600 --> 00:36:03,840
that a masked man beat us up.
534
00:36:03,920 --> 00:36:06,720
Everyone's face is bandaged.
What happened?
535
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
It's because of her, sir.
- Who?
536
00:36:08,840 --> 00:36:11,400
Her car was so fast that
she managed to escape.
537
00:36:11,480 --> 00:36:14,160
The car got out of control
when we tried to follow her.
538
00:36:14,240 --> 00:36:17,040
If you ask a rat to bell the cat
539
00:36:17,120 --> 00:36:19,720
it's sure to get devoured.
540
00:36:26,360 --> 00:36:29,200
Hey!
Why are all of you silent?
541
00:36:29,360 --> 00:36:32,240
Did you transform the class room
into library with your silence?
542
00:36:32,320 --> 00:36:35,440
Kesu called Vaishnavi.
- I am back, darling.
543
00:36:36,240 --> 00:36:39,720
I would have died
if you hadn't saved me.
544
00:36:39,800 --> 00:36:43,240
That's it.
I got my life because of you.
545
00:36:43,320 --> 00:36:44,800
I fell in love
the moment I saw you.
546
00:36:45,600 --> 00:36:49,560
I want to make you mine.
I'm sending the car, come soon.
547
00:36:50,680 --> 00:36:51,720
Such a little issue!
548
00:36:51,800 --> 00:36:54,080
What's there to be scared
when he wants you?
549
00:36:54,160 --> 00:36:57,600
I'm not a characterless girl
to live with anyone.
550
00:36:57,680 --> 00:37:01,680
There will be many characters.
Just get engaged to him.
551
00:37:01,760 --> 00:37:04,720
It will be good for you.
- Shall I adjust?
552
00:37:04,800 --> 00:37:06,320
Will I adjust my whole life?
553
00:37:06,400 --> 00:37:08,480
Don't we have any feelings?
- Yes, you have.
554
00:37:08,560 --> 00:37:10,240
You have something on your mind
and something else in heart.
555
00:37:10,320 --> 00:37:11,680
There is something else
when you visit a temple.
556
00:37:11,760 --> 00:37:14,080
How can you trust someone
whose feelings always change?
557
00:37:14,160 --> 00:37:18,000
I may be quiet in this situation
but it doesn't mean I'm happy.
558
00:37:18,120 --> 00:37:19,800
Who doesn't want to
enjoy a royal life?
559
00:37:19,880 --> 00:37:22,240
I don't want a luxurious life.
I just want to be happy.
560
00:37:22,320 --> 00:37:25,600
No one can stop the rising sun
and true feelings.
561
00:37:25,680 --> 00:37:27,000
If you love someone
562
00:37:27,080 --> 00:37:30,440
then you should confess it
in front of everyone.
563
00:37:31,840 --> 00:37:32,880
Vaishnavi. - Come with me.
- Where are you taking me?
564
00:37:32,960 --> 00:37:34,000
Come with me.
- What is this?
565
00:37:34,120 --> 00:37:36,000
Why are you pulling me,
Vaishnavi?
566
00:37:36,080 --> 00:37:37,200
What is this, Vaishnavi?
567
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
Hello, everybody!
568
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
I am Vaishnavi, daughter of
the city police commissioner.
569
00:37:45,280 --> 00:37:47,960
I am engaged to
the famous goon, Kesu.
570
00:37:48,040 --> 00:37:50,880
I never had the courage
to refuse him
571
00:37:50,960 --> 00:37:52,360
and I never had a boyfriend.
572
00:37:52,440 --> 00:37:54,880
I am saying in front of you that
even I have a boyfriend.
573
00:37:54,960 --> 00:37:58,520
He is Kartik Krishna.
I am in love with Kartik!
574
00:37:58,720 --> 00:38:02,200
Kartik, I don't care
if you love me or not.
575
00:38:02,280 --> 00:38:06,560
I really love you, Kartik.
Either you accept me or not
576
00:38:06,720 --> 00:38:09,720
I want to be yours
till death.
577
00:38:09,800 --> 00:38:12,760
A life of show off
can never bring true happiness.
578
00:38:12,880 --> 00:38:17,320
I know the feelings inside me
is love. Yes, I love you.
579
00:38:17,400 --> 00:38:18,520
I want you!
580
00:38:27,920 --> 00:38:30,560
Sir is calling you.
- Tell him, I don't like him.
581
00:38:30,640 --> 00:38:32,960
He's not some common peasant
that you can deny him.
582
00:38:33,040 --> 00:38:34,600
He is Kesu.
- Krishna!
583
00:38:35,000 --> 00:38:37,360
Govinda! Gopala!
What did you say, Krishna?
584
00:38:37,440 --> 00:38:40,360
Get ready to teach a lesson
to vanquish evil ones.
585
00:38:40,440 --> 00:38:44,560
Only thugs forcibly abduct girls
despite her refusal.
586
00:38:44,640 --> 00:38:46,280
Lord Krishna didn't say this
in Bhagvadgita.
587
00:38:46,360 --> 00:38:48,400
Who are you?
- Kartik Krishna.
588
00:38:48,480 --> 00:38:51,760
I'm the true lover of this girl,
among the two lovers.
589
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
Hey!
Do you know this city?
590
00:38:54,080 --> 00:38:56,480
I not only know
but also understand it well.
591
00:38:56,760 --> 00:39:00,160
If a man accepts
a woman's proposal
592
00:39:00,240 --> 00:39:03,120
in front of everyone
then she's his girlfriend.
593
00:39:03,320 --> 00:39:07,400
To clear your confusion
I'll talk to her and clarify it.
594
00:39:07,480 --> 00:39:08,560
Just a minute.
595
00:39:15,040 --> 00:39:17,240
Vaishnavi, the man
who's in your heart
596
00:39:17,320 --> 00:39:18,760
and whom you really love.
597
00:39:18,840 --> 00:39:20,840
He might be anyone.
Same here.
598
00:39:21,960 --> 00:39:26,040
Just say it again that
you will love me till you die.
599
00:39:27,080 --> 00:39:30,600
Fix and freeze.
You are my love now.
600
00:39:42,720 --> 00:39:44,920
Hey! He is the masked man!
601
00:39:47,200 --> 00:39:48,800
'One recognizes people by face'
602
00:39:48,880 --> 00:39:52,480
'but you recognized me
by my mask. You are very smart.'
603
00:39:56,960 --> 00:40:00,720
Hey! Young women study
in this college. Be careful!
604
00:40:03,560 --> 00:40:07,720
Hey! Get in quickly..
- Come quickly! Flee!
605
00:40:07,800 --> 00:40:09,960
Let's go!
Hurry! - Come on!
606
00:40:25,240 --> 00:40:26,800
Let's go!
607
00:40:40,760 --> 00:40:42,240
Sir, he is the one.
608
00:40:48,800 --> 00:40:50,320
Kartik, he is here.
609
00:40:51,480 --> 00:40:54,960
Kartik! Kartik!
Kartik!
610
00:41:08,640 --> 00:41:10,840
You saved my life, didn't you?
- Yes.
611
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
So, we are friends.
What are you doing here?
612
00:41:14,520 --> 00:41:18,760
What would others think
if you were killed that day?
613
00:41:18,800 --> 00:41:22,040
Many girls' lives were ruined
because of Kesu and Hari.
614
00:41:22,120 --> 00:41:26,960
So many people are living
a life of shame.
615
00:41:27,440 --> 00:41:29,200
To wipe out the fear
in their heart
616
00:41:29,280 --> 00:41:33,120
I wanted to bring you in public,
so I saved you that day.
617
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
I gathered all information
about you.
618
00:41:34,880 --> 00:41:38,000
I targeted the girl
whom you love.
619
00:41:38,720 --> 00:41:42,000
You were madly in love with her
because she saved you.
620
00:41:42,640 --> 00:41:45,080
Vaishnavi is mine now
and will remain mine forever.
621
00:43:38,640 --> 00:43:41,800
Please don't kill me.
I have small kids.
622
00:43:41,880 --> 00:43:45,640
I'll spare you now
for your kids' sake! Go!
623
00:43:52,440 --> 00:43:55,000
I accept my mistake.
Please forgive me.
624
00:43:55,080 --> 00:43:58,320
Please, let me go.
625
00:43:58,400 --> 00:44:00,080
Please!
- Who is your brother?
626
00:44:00,160 --> 00:44:03,120
Is he some king
or some swine?
627
00:44:03,200 --> 00:44:05,240
You slaughter others in public
628
00:44:05,320 --> 00:44:08,280
even for silly mistakes!
You kill others!
629
00:44:13,080 --> 00:44:17,040
You have ruined so many lives!
630
00:44:17,280 --> 00:44:19,720
I will let you go
only if you and your brother
631
00:44:19,800 --> 00:44:22,760
restore the lives
you have destroyed.
632
00:44:22,920 --> 00:44:26,280
Can you return the honour
of the girls you have molested?
633
00:44:26,400 --> 00:44:28,920
Only then, I will spare you.
Can you do it?
634
00:44:29,400 --> 00:44:31,320
'Let's watch
an important news.'
635
00:44:31,400 --> 00:44:34,280
'Kesu, brother of
Mysore's liquor king, Hari'
636
00:44:34,360 --> 00:44:35,960
'is missing since today noon.'
637
00:44:36,040 --> 00:44:39,920
'Kesu was last seen fighting'
638
00:44:40,000 --> 00:44:43,720
'with some people in the city.'
639
00:44:43,800 --> 00:44:45,480
'There is terror across town.'
640
00:44:45,920 --> 00:44:49,440
Sir! - Kesu is missing
after the fight in the city.
641
00:44:49,520 --> 00:44:51,040
Kesu is missing!
- Yes, sir.
642
00:45:09,160 --> 00:45:11,600
'Smoking and Alcohol kill.'
643
00:45:15,960 --> 00:45:17,080
Hello!
644
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
Hey!
Move aside!
645
00:45:29,440 --> 00:45:33,840
Little Brother! Uncle, Kesu!
Hey! Go! Get him down!
646
00:45:36,960 --> 00:45:38,320
Be careful.
647
00:45:38,520 --> 00:45:42,720
Kesu! - Sir!
- Sir! - Sir!
648
00:45:42,800 --> 00:45:43,920
What happened, sir?
- Sir..
649
00:45:48,840 --> 00:45:51,120
Hey, Kesu!
How did this happen?
650
00:45:51,240 --> 00:45:52,440
Who did this to you?
651
00:45:53,640 --> 00:45:57,560
He has given me this life
after saving me from death.
652
00:45:59,080 --> 00:46:00,400
Brother!
653
00:46:02,960 --> 00:46:05,040
'Can you return them?
- Hey! Wait!'
654
00:46:06,280 --> 00:46:08,440
'There's nothing left
to be said anymore.'
655
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
'Evil men like him
have no right to live.'
656
00:46:11,720 --> 00:46:14,200
'We're living in fear everyday.'
657
00:46:14,440 --> 00:46:16,640
Why are you committing this sin?
658
00:46:17,240 --> 00:46:20,640
This man has even
destroyed our lives.
659
00:46:21,440 --> 00:46:24,080
We won't spare him!
- No! Don't come closer!
660
00:46:24,240 --> 00:46:25,960
Go away!
661
00:46:26,840 --> 00:46:28,560
I will kill you if you touch me!
Go away!
662
00:46:28,640 --> 00:46:32,240
How will you kill us?
What is he saying to us!
663
00:46:32,320 --> 00:46:36,320
We will show you our power!
Beat him..
664
00:46:43,040 --> 00:46:46,400
I can't tolerate
whatever happened with me.
665
00:46:46,520 --> 00:46:47,600
Don't cry!
666
00:46:48,120 --> 00:46:51,240
Don't spare him at any cost!
- No.
667
00:46:52,520 --> 00:46:56,720
Brother, you have to
avenge my insult!
668
00:46:58,440 --> 00:47:03,280
Hey.. - Kesu!
- Sir..
669
00:47:07,400 --> 00:47:09,200
I swear upon you.
670
00:47:10,520 --> 00:47:13,520
Let your murderer hide
anywhere in this world..
671
00:47:13,600 --> 00:47:16,520
I will give him a painful death.
672
00:47:16,600 --> 00:47:18,760
Nephew!
673
00:47:19,880 --> 00:47:23,000
Kesu has left us!
674
00:47:25,000 --> 00:47:29,400
The sole heir of our family
675
00:47:29,480 --> 00:47:34,080
has left us all!
676
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
He has left us.
677
00:47:38,800 --> 00:47:41,560
Kesu had left us.
678
00:47:41,640 --> 00:47:44,800
It's not time to think all that.
679
00:47:47,000 --> 00:47:49,640
How many times do I tell you?
680
00:47:50,200 --> 00:47:52,720
Even your crimes
should have a limit.
681
00:47:52,800 --> 00:47:54,760
History stands witness to it.
682
00:47:56,120 --> 00:47:58,880
No one will pick up the sword
683
00:47:59,240 --> 00:48:01,320
until we are done
mourning for him.
684
00:48:01,400 --> 00:48:03,040
No one will torture others.
685
00:48:03,520 --> 00:48:06,760
Ignore everything around.
686
00:48:06,840 --> 00:48:08,840
Maintain peace.
687
00:48:10,280 --> 00:48:12,560
I will come along with you
688
00:48:13,080 --> 00:48:15,520
after his funeral.
689
00:48:15,720 --> 00:48:18,120
I will kill him
with my own hands!
690
00:48:21,320 --> 00:48:23,000
Hello, sir!
- Who are you?
691
00:48:23,080 --> 00:48:24,920
You asked a bad question
right in the beginning.
692
00:48:25,040 --> 00:48:26,360
I'm God's messenger.
693
00:48:26,440 --> 00:48:28,440
I don't have any name or image.
694
00:48:28,520 --> 00:48:30,480
To be honest,
my identity does not matter.
695
00:48:30,560 --> 00:48:33,160
What matters is
why and how this happened?
696
00:48:33,640 --> 00:48:36,880
Every young girl in Mysore
lived in fear because of Kesu.
697
00:48:37,320 --> 00:48:39,800
I have an advice
if you are bright enough.
698
00:48:39,880 --> 00:48:41,360
Two brothers lived in a city.
699
00:48:41,440 --> 00:48:43,040
Both were really exceptional.
700
00:48:43,120 --> 00:48:45,280
They always outdid each other.
701
00:48:45,360 --> 00:48:48,640
Both of them were wicked.
You got me, didn't you?
702
00:48:48,720 --> 00:48:50,880
You are talking too much
without showing your face.
703
00:48:50,960 --> 00:48:52,880
My father has taught me this.
704
00:48:53,800 --> 00:48:57,880
You are at the bottom, but your
brother was on top and died.
705
00:48:57,960 --> 00:48:59,640
It doesn't take a lot of effort
706
00:48:59,720 --> 00:49:03,040
to kill someone
like your brother.
707
00:49:03,120 --> 00:49:05,160
As you sow, so shall you reap.
708
00:49:05,680 --> 00:49:08,560
God has sent me to solve
the problem, so I did it.
709
00:49:08,640 --> 00:49:11,560
You have made a huge mistake
by killing Kesu.
710
00:49:11,640 --> 00:49:12,680
Maybe..
711
00:49:12,760 --> 00:49:15,640
So many things are yet to come.
I have just started.
712
00:49:15,720 --> 00:49:18,400
I gave your brother
an option to rectify himself.
713
00:49:18,480 --> 00:49:21,880
He chose to die.
So, I can't help it.
714
00:49:21,960 --> 00:49:25,880
You narrated the first part.
I will tell you the conclusion.
715
00:49:26,680 --> 00:49:31,080
Just wait until
my brother's funeral is over.
716
00:49:31,240 --> 00:49:34,320
Concept and created by Hari.
717
00:49:34,480 --> 00:49:37,920
Hey! I am giving you time
till my brother's funeral.
718
00:49:38,000 --> 00:49:41,280
Hide wherever you want.
719
00:49:41,600 --> 00:49:45,560
You will regret your birth
720
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
when we meet next.
721
00:49:47,960 --> 00:49:51,160
Oh my God! Is that so?
No.. Just a minute.
722
00:49:51,240 --> 00:49:55,480
Let me search Google for
a safe place to hide from you.
723
00:49:56,040 --> 00:49:58,280
No results found.
It doesn't matter.
724
00:49:58,520 --> 00:50:00,320
I will soon consult
a travel agent
725
00:50:00,400 --> 00:50:02,880
to find a place
to hide from you.
726
00:50:02,960 --> 00:50:05,280
You can have fun till then.
727
00:50:09,000 --> 00:50:12,240
Boys who are students
are either in classrooms
728
00:50:12,480 --> 00:50:14,800
or in the cinema hall
with their girlfriends.
729
00:50:14,880 --> 00:50:15,920
But you are totally different.
730
00:50:16,000 --> 00:50:17,160
You are sitting
in the police custody.
731
00:50:19,080 --> 00:50:21,880
Let's get to the point.
Why did you kill Kesu?
732
00:50:22,000 --> 00:50:23,600
Don't you watch TV, sir?
733
00:50:25,560 --> 00:50:27,200
Kesu committed suicide.
734
00:50:27,960 --> 00:50:31,640
Cases like this are called
preplanned, cold blooded murder.
735
00:50:31,720 --> 00:50:33,920
Have you confirmed
the technique yet, sir.
736
00:50:34,000 --> 00:50:36,240
Young men and women
were killed brutally.
737
00:50:36,320 --> 00:50:37,360
They were tortured.
738
00:50:37,440 --> 00:50:39,920
Young women were raped
just for fun.
739
00:50:40,000 --> 00:50:42,680
Where were you then?
Do you have an answer?
740
00:50:42,760 --> 00:50:45,120
Does it mean
law and order is a joke?
741
00:50:45,200 --> 00:50:47,520
If someone tortures
innocent people
742
00:50:47,600 --> 00:50:51,640
and the police
ignores it quietly
743
00:50:51,720 --> 00:50:54,480
then people like me
always come forward.
744
00:50:54,720 --> 00:50:56,160
He may be a monster
but people like me
745
00:50:56,240 --> 00:50:58,560
are always there to kill him.
746
00:51:10,440 --> 00:51:12,560
Vidya, stop!
Vidya, just stop!
747
00:51:12,640 --> 00:51:16,640
Catch me! - Vidya..
Give me my phone.
748
00:51:16,920 --> 00:51:19,600
Your parents are
in London, aren't they?
749
00:51:19,680 --> 00:51:22,600
Do you think that
I will believe it? - Give me.
750
00:51:23,280 --> 00:51:25,040
Let me see what's going on
between you two!
751
00:51:25,120 --> 00:51:26,160
Give me my phone!
- Take it!
752
00:51:26,280 --> 00:51:27,920
Take your phone!
753
00:51:38,800 --> 00:51:41,880
She is a very gentle girl!
Please spare her at least!
754
00:51:41,960 --> 00:51:45,040
Your girlfriend is from the USA.
755
00:51:45,200 --> 00:51:48,320
She is adjusting
according to your time
756
00:51:48,400 --> 00:51:49,960
and sending you proposals.
757
00:51:50,040 --> 00:51:51,280
Do you know the meaning of this?
758
00:51:51,520 --> 00:51:53,200
She is setting you up.
759
00:51:53,280 --> 00:51:55,080
I want to know her.
760
00:52:01,480 --> 00:52:03,400
She has been my best friend
since childhood.
761
00:52:03,480 --> 00:52:06,680
I would have told you
if I were in love with someone.
762
00:52:06,760 --> 00:52:10,960
This is the right girl
to know who texted.
763
00:52:11,040 --> 00:52:13,160
Did you call her back
or try to know her address?
764
00:52:13,240 --> 00:52:14,720
I didn't get any response
when I call her back.
765
00:52:14,800 --> 00:52:17,440
She has no address proof.
How will I marry her?
766
00:52:17,960 --> 00:52:21,440
Oh, I see! You are acting
in front of us! Liar!
767
00:52:21,560 --> 00:52:26,360
Kartik fell in love over phone!
- He was bowled!
768
00:52:27,040 --> 00:52:28,080
Hey!
769
00:52:28,160 --> 00:52:31,520
I will tell you first
when I feel it's time.
770
00:52:31,840 --> 00:52:33,920
What the message is
and what the pain is.
771
00:52:34,000 --> 00:52:38,560
Oh, my, my!
This is my chance!
772
00:52:38,720 --> 00:52:41,320
Really?
There is no need to proof.
773
00:52:41,520 --> 00:52:43,000
Tell me what you feel.
774
00:52:43,080 --> 00:52:45,640
My life is falling short
to explore your friendship.
775
00:52:45,720 --> 00:52:47,760
There is no time to love.
776
00:52:56,760 --> 00:52:58,800
If you love me
777
00:52:59,280 --> 00:53:03,120
I will keep you happy
my whole life. - Vidya!
778
00:53:04,200 --> 00:53:06,160
Do you love Kartik?
779
00:53:10,120 --> 00:53:13,280
My parents died in an accident.
780
00:53:13,360 --> 00:53:15,200
My uncle raised me
like his daughter.
781
00:53:15,280 --> 00:53:19,320
Even Kartik has always taken
good care of me.
782
00:53:19,880 --> 00:53:23,880
Yesterday I felt as if
I was falling for him.
783
00:53:24,480 --> 00:53:27,680
I wondered whether there was
someone else in his life.
784
00:53:29,520 --> 00:53:32,760
What does love mean?
What's the definition of love?
785
00:53:32,840 --> 00:53:35,640
I realized all that
786
00:53:36,560 --> 00:53:39,480
when Kartik came into my life..
787
00:53:39,960 --> 00:53:42,040
Very good!
I am very happy.
788
00:53:42,120 --> 00:53:44,560
You have chosen your best friend
who understands you
789
00:53:44,640 --> 00:53:46,240
as your life partner.
790
00:53:46,440 --> 00:53:50,960
Wow! I appreciate that!
Kartik is the best for you.
791
00:53:52,800 --> 00:53:54,560
It's your birthday party
four days later.
792
00:53:54,640 --> 00:53:56,840
During that celebration,
in a grand way
793
00:53:56,920 --> 00:53:58,520
I'll announce this great news.
794
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
Yes. - Okay, right!
- No, Uncle.
795
00:54:00,200 --> 00:54:02,440
I will talk about it, myself.
796
00:54:02,600 --> 00:54:05,160
I want to see the happiness
in his eyes, first.
797
00:54:05,240 --> 00:54:06,680
This is mother's diary.
798
00:54:07,360 --> 00:54:10,640
Before death, mother had
penned down all her feelings
799
00:54:11,080 --> 00:54:15,920
for her daughter
in this diary.
800
00:54:17,000 --> 00:54:19,920
My parents wanted me
to get married
801
00:54:20,360 --> 00:54:25,000
in the temple
where they got married.
802
00:54:25,200 --> 00:54:26,600
Therefore, I am going to Mysore.
803
00:54:26,680 --> 00:54:30,440
I'll propose to Kartik
in the same temple.
804
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Okay, dear.
As you wish!
805
00:54:33,120 --> 00:54:35,400
Mr. Michael,
cancel all my appointments
806
00:54:35,480 --> 00:54:37,000
because we are going to India
tomorrow.
807
00:54:37,080 --> 00:54:39,920
Uncle!
I am not a kid anymore.
808
00:54:40,000 --> 00:54:42,560
You stay back here.
Don't worry about us.
809
00:54:42,640 --> 00:54:46,280
Kavya and I will kidnap Kartik
and send a snap to you.
810
00:54:46,360 --> 00:54:47,480
Kidnap!
811
00:54:52,440 --> 00:54:56,280
Kartik! Get up!
- Hey! What's the matter!
812
00:54:56,360 --> 00:54:58,640
Tsunami has hit America.
Come on, wake up fast.
813
00:54:58,800 --> 00:55:00,080
Come on!
- Darn!
814
00:55:00,200 --> 00:55:04,040
We have to run! Come on!
Run, Kartik!
815
00:55:05,080 --> 00:55:06,640
Leave!
Come on!
816
00:55:06,720 --> 00:55:08,360
Hey! I haven't worn my pants.
817
00:55:08,520 --> 00:55:11,280
Oh, God! In this situation,
you're worried about your pants!
818
00:55:11,360 --> 00:55:13,480
Let's go! Get out!
Run! - Leave me!
819
00:55:14,000 --> 00:55:16,240
Come on. - What's happening?
- Tsunami!
820
00:55:16,320 --> 00:55:18,560
Tsunami!
- Oh my God! Go..
821
00:55:18,640 --> 00:55:20,720
Come on, go!
Get in! - Let's go!
822
00:55:26,200 --> 00:55:28,440
Hi! - Hi!
- Hi!
823
00:55:29,640 --> 00:55:32,880
I'll call you back.
- Oh! Wow! Hey!
824
00:55:32,960 --> 00:55:35,560
Hi!
- Hi! How are you?
825
00:55:35,640 --> 00:55:37,760
Oh, my God!
How are you?
826
00:55:37,840 --> 00:55:40,040
Fine! How are you?
- Please come.
827
00:55:45,360 --> 00:55:48,680
So, even you got scared when
we suddenly mentioned Tsunami.
828
00:55:48,840 --> 00:55:50,480
It hits America often.
829
00:55:50,560 --> 00:55:54,320
Vidya, you know I get furious
when anyone betrays me.
830
00:55:54,400 --> 00:55:56,480
I see.
I'll have to adhere to this too.
831
00:55:56,560 --> 00:56:00,120
Kartik, this your best friend
Kavya's elder sister
832
00:56:00,200 --> 00:56:01,240
and I am her brother-in-law.
833
00:56:01,320 --> 00:56:03,720
So, we are a family.
Feel free, man!
834
00:56:03,800 --> 00:56:06,800
When he'll fall asleep
and tsunami will hit
835
00:56:06,880 --> 00:56:08,360
he would be free anyway.
836
00:56:09,680 --> 00:56:11,000
Hey, you!
837
00:56:24,360 --> 00:56:26,080
Come on.. - Here!
- Let's play it again.
838
00:56:26,160 --> 00:56:28,080
If he loses this time,
we'll take off his pants.
839
00:56:28,160 --> 00:56:29,240
Absolutely..
Go play, Dhruv!
840
00:56:29,320 --> 00:56:32,400
Sir, spare me now!
It's your turn now.
841
00:56:32,920 --> 00:56:34,240
Yes, dear.
842
00:56:36,800 --> 00:56:39,120
What's wrong, pal?
What happened!
843
00:56:39,800 --> 00:56:42,480
Yes, I knew it.
- You have your eyes set there.
844
00:56:42,560 --> 00:56:44,600
Hey! Did you fall for her!
Yes!
845
00:56:45,880 --> 00:56:50,360
Have you set up your mind!
Hey, jewellery shop!
846
00:56:53,400 --> 00:56:54,520
Brother!
847
00:56:58,080 --> 00:57:02,360
In your neck, ears
here and there..
848
00:57:03,880 --> 00:57:07,000
It's all gold!
- Sir, let us go.
849
00:57:07,080 --> 00:57:10,160
Let us go. - Really?
Pal, let them go.
850
00:57:11,120 --> 00:57:13,360
Let's toss a coin, okay?
851
00:57:13,440 --> 00:57:16,360
If it's heads, I'll let you go.
Okay?
852
00:57:16,440 --> 00:57:18,840
Trust me, Kartik won't
stay with us.
853
00:57:19,080 --> 00:57:23,200
Now that he is in India,
he will roam around with Subbu.
854
00:57:23,280 --> 00:57:25,720
Your sister is so overjoyed
by your arrival
855
00:57:25,840 --> 00:57:27,320
that she won't
leave the kitchen.
856
00:57:29,400 --> 00:57:30,600
Correct, pal!
857
00:57:34,720 --> 00:57:37,280
It seems like,
she doesn't care about the toss.
858
00:57:37,360 --> 00:57:39,560
She is here to fix the match.
- I see! - Yes.
859
00:57:40,480 --> 00:57:41,920
Then, I'll do it.
860
00:57:45,000 --> 00:57:48,240
Hey! What's this nonsense!
- Please, sir.
861
00:57:48,320 --> 00:57:49,800
Hey!
- What're you doing!
862
00:57:49,880 --> 00:57:52,600
No!
- Hey!
863
00:57:55,320 --> 00:57:56,760
Please!
- Sir, please..
864
00:57:56,840 --> 00:58:00,120
I wanted to play with her!
Why did you interfere?
865
00:58:00,240 --> 00:58:01,360
Please, sir!
She has come from abroad!
866
00:58:01,440 --> 00:58:03,640
She is ignorant.
Sir, spare her! Please!
867
00:58:05,880 --> 00:58:09,560
Hey! I too know the game.
I'm not scared of anyone.
868
00:58:09,640 --> 00:58:10,880
If you have the guts,
let go of me!
869
00:58:12,120 --> 00:58:14,320
Oh!
Is it so?
870
00:58:15,080 --> 00:58:18,760
I'll violate your honour
without even touching you.
871
00:58:20,240 --> 00:58:23,120
Moreover, in public view!
872
00:58:23,280 --> 00:58:25,080
You'll know what I am.
873
00:58:25,160 --> 00:58:26,760
You won't be able to
do anything to me.
874
00:58:26,840 --> 00:58:27,880
Hey!
875
00:58:28,320 --> 00:58:32,720
You should know the consequences
of provoking me.
876
00:58:33,440 --> 00:58:36,360
Everyone, make a video of this
in their phones!
877
00:58:37,360 --> 00:58:38,600
So that all of you remember!
878
00:58:38,680 --> 00:58:41,000
No! Please, sir..
879
00:58:41,640 --> 00:58:42,720
Please, sir!
880
00:58:47,000 --> 00:58:49,720
Please!
- Please, sir!
881
00:58:49,800 --> 00:58:52,840
Please!
- Please, sir..
882
00:59:04,640 --> 00:59:08,880
What happened?
- Kartik..
883
00:59:09,280 --> 00:59:10,440
What had happened?
884
00:59:17,360 --> 00:59:21,000
Where is Vidya?
Where is Vidya!
885
00:59:55,000 --> 00:59:57,160
'Our wrist watches
are not the same.'
886
00:59:57,240 --> 01:00:00,440
'I would buy a similar watch.'
887
01:00:00,640 --> 01:00:05,480
'Then we would become one and
live and die at the same time.'
888
01:00:14,680 --> 01:00:17,040
A murder occurs every minute
in this city.
889
01:00:17,080 --> 01:00:19,320
Fear is prevalent
in this entire society, sir.
890
01:00:19,400 --> 01:00:22,080
Everybody is scared.
891
01:00:22,160 --> 01:00:25,120
The solution to this problem
does not lie in killing, sir.
892
01:00:25,520 --> 01:00:28,040
Fear, selfishness, greed
and savagery.
893
01:00:28,120 --> 01:00:30,160
This savagery is terrorising
humanity, sir.
894
01:00:30,240 --> 01:00:35,040
I have unmasked Kesu
who came out of nowhere..
895
01:00:35,120 --> 01:00:36,160
Kartik..
896
01:00:36,880 --> 01:00:40,160
I can't decide whether
what you did was right or wrong.
897
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
Despite being valiant
and a government servant
898
01:00:46,080 --> 01:00:48,840
we have to live in shame
because of those two brothers.
899
01:00:48,960 --> 01:00:50,360
Let the next one be Haribhai.
900
01:00:50,440 --> 01:00:51,960
Not a single thug
should survive.
901
01:00:52,040 --> 01:00:53,480
Go ahead, shoot everyone.
902
01:00:53,560 --> 01:00:55,040
Read the Ramayana.
903
01:00:55,120 --> 01:00:58,320
If you do, you would know that
even Lord Rama had
904
01:00:58,400 --> 01:00:59,560
a personal vendetta.
905
01:00:59,720 --> 01:01:03,080
If I take up arms just like him
906
01:01:03,160 --> 01:01:05,560
this city would turn
into a crematorium.
907
01:01:06,040 --> 01:01:09,240
Please decide the penalty
for whatever I did.
908
01:01:09,320 --> 01:01:11,080
By arresting you,
I don't want to taint
909
01:01:11,160 --> 01:01:12,440
a Commissioner's stature.
910
01:01:12,600 --> 01:01:14,280
I'm not aware of what you did.
911
01:01:14,360 --> 01:01:15,400
You may leave now.
912
01:01:26,000 --> 01:01:27,080
What was so urgent
that you called me here?
913
01:01:27,200 --> 01:01:29,560
After becoming your girlfriend,
I have lost my glamour.
914
01:01:29,640 --> 01:01:31,560
Take me to a beauty parlour.
- Come.
915
01:01:34,720 --> 01:01:37,800
Hey, stop it! - Tell me,
what was I lacking in?
916
01:01:37,880 --> 01:01:41,160
Why did you use me
to get even with Kesu?
917
01:01:41,600 --> 01:01:45,880
I will kill you.
- Stop this childishness!
918
01:01:46,080 --> 01:01:47,840
Don't treat everything
like a joke.
919
01:01:48,240 --> 01:01:52,080
My parents fixed my match
without asking me.
920
01:01:52,480 --> 01:01:55,560
Then you became my lover,
but you lied, too.
921
01:01:55,720 --> 01:01:58,440
You are not some emotional
drama queen. - Is it?
922
01:01:58,520 --> 01:02:01,800
You want a drama queen
like personality? Really?
923
01:02:02,640 --> 01:02:03,760
What's wrong with you?
924
01:02:05,680 --> 01:02:10,200
Every guy in Mysore
wants to be with me.
925
01:02:10,280 --> 01:02:12,400
So, why are you making me
a pawn in your fight?
926
01:02:12,480 --> 01:02:14,840
I agree, I planned to use you
but my love is true.
927
01:02:14,920 --> 01:02:17,280
Even before I'd joined college,
I had already fallen for you.
928
01:02:21,680 --> 01:02:23,360
'The girl who had saved
a dying criminal'
929
01:02:23,440 --> 01:02:26,720
'was the first beautiful face
of my life.'
930
01:02:28,320 --> 01:02:31,440
A special occasion isn't needed
for a man to love a girl.
931
01:02:31,520 --> 01:02:34,360
I have never loved anyone else
in my life except you.
932
01:02:47,840 --> 01:02:49,840
We have reached home.
- I don't want to leave you.
933
01:02:51,040 --> 01:02:55,880
No problem.
- My daughter is my life.
934
01:02:55,960 --> 01:03:00,440
I have no problem in getting her
married to the man she chooses.
935
01:03:00,560 --> 01:03:03,160
Now I am confident that
she'll be very happy with you.
936
01:03:06,440 --> 01:03:08,840
It doesn't look good
if a father talks
937
01:03:08,920 --> 01:03:10,160
to two young children.
938
01:03:11,000 --> 01:03:12,680
I am not an old fashioned mom.
939
01:03:13,720 --> 01:03:16,120
I know that my daughter
would be happy with him.
940
01:03:16,200 --> 01:03:18,040
Both of them are perfect
for each other.
941
01:03:19,400 --> 01:03:20,520
She's all yours.
942
01:03:28,960 --> 01:03:32,280
Hey! Scan every nook and corner
of the city.
943
01:03:32,760 --> 01:03:35,560
He would definitely
come out of fear.
944
01:03:36,040 --> 01:03:40,600
Let's see who saves him from us.
- This is quite difficult.
945
01:03:40,840 --> 01:03:42,240
We have lost our impact
in Mysore!
946
01:03:42,320 --> 01:03:43,840
Now, nobody fears us.
947
01:03:44,640 --> 01:03:45,760
Nobody even pays
the extortion money.
948
01:03:46,400 --> 01:03:47,960
No one calls us for settlements.
949
01:03:48,160 --> 01:03:49,880
No one is giving us
the job of land grabbing.
950
01:03:50,200 --> 01:03:52,080
That Kartik has turned
into a star overnight!
951
01:03:54,160 --> 01:03:55,320
Sir!
952
01:03:55,680 --> 01:03:56,800
Please go inside and see.
953
01:04:01,600 --> 01:04:03,160
I've already sent Ganesh home..
- Hi!
954
01:04:03,240 --> 01:04:04,320
Please have a seat.
955
01:04:04,560 --> 01:04:06,720
You're eating like a bull.
956
01:04:06,800 --> 01:04:09,360
Listen, serve him some 'Ghee'.
Quick!
957
01:04:17,440 --> 01:04:19,880
Why are you staring at me?
It's me. Your enemy.
958
01:04:20,720 --> 01:04:23,680
My job was done
after your brother's death.
959
01:04:23,760 --> 01:04:26,720
However, I have to give a
befitting reply to your warning.
960
01:04:26,800 --> 01:04:28,000
That's what brought me here.
961
01:04:28,760 --> 01:04:31,200
You don't know how big
a mistake you are making.
962
01:04:32,640 --> 01:04:34,480
Your brother's death
is an indication.
963
01:04:34,560 --> 01:04:35,640
Learn from it
and mend your ways.
964
01:04:35,720 --> 01:04:38,920
Stay calm or the next one to die
would be you.
965
01:04:39,000 --> 01:04:41,160
Even after your death,
you won't be at peace.
966
01:04:41,240 --> 01:04:43,800
Your soul would wander
here and there.
967
01:04:44,360 --> 01:04:49,160
From a director's point of view,
you're making necessary plans.
968
01:04:49,440 --> 01:04:51,520
Rather than running around
till it's complete
969
01:04:51,600 --> 01:04:54,400
if you think at once place
you can eat drink.
970
01:04:54,560 --> 01:04:56,120
You'll be totally tension free.
971
01:04:57,040 --> 01:05:01,880
This girl, my love, whose life
and death depends on me
972
01:05:03,000 --> 01:05:04,960
is going to stay here
till your 13 days' time is up.
973
01:05:05,040 --> 01:05:08,920
Do you know that it's advisable
to watch a lion from afar?
974
01:05:09,000 --> 01:05:12,640
It's dangerous to go near it
as witnessed by history.
975
01:05:12,760 --> 01:05:15,600
History tells the truth
that if you go near a lion
976
01:05:15,680 --> 01:05:16,960
it would pounce on you.
977
01:05:17,040 --> 01:05:18,080
Well said!
978
01:05:18,160 --> 01:05:20,480
By saying this,
you've opened a path for me.
979
01:05:20,560 --> 01:05:22,160
I am ready if you want to
strike a deal.
980
01:05:24,280 --> 01:05:26,480
The guy has sharp brains.
981
01:05:26,680 --> 01:05:30,240
A dying flame burns bright
as history has witnessed.
982
01:05:30,680 --> 01:05:32,880
Only time would tell
983
01:05:32,960 --> 01:05:34,480
as to who will die next.
984
01:05:42,400 --> 01:05:44,960
If you want, I'll finish him off
on his way back.
985
01:05:45,560 --> 01:05:47,480
No one should do anything
till 13 days.
986
01:05:47,560 --> 01:05:49,840
We need not touch him.
Only, we have to inform him.
987
01:05:50,880 --> 01:05:52,440
Who is he?
988
01:06:53,840 --> 01:06:57,560
Hey! What's this? - Invitation.
- For your wedding?
989
01:06:57,640 --> 01:07:00,560
I don't have time
for the wedding drama.
990
01:07:00,640 --> 01:07:03,600
I have started a new business
in every corner of Mysore.
991
01:07:03,680 --> 01:07:05,960
The business
has to be inaugurated.
992
01:07:06,040 --> 01:07:07,520
I have to do it anyhow.
993
01:07:07,920 --> 01:07:11,320
Will someone tell me who he is?
- The new king of Mysore!
994
01:07:13,000 --> 01:07:14,280
I'm here to kill people.
995
01:07:14,360 --> 01:07:15,880
Don't you believe me, pal?
996
01:07:15,960 --> 01:07:18,200
What's the need of girls
in such a business?
997
01:07:18,960 --> 01:07:20,640
For security purposes, you fool!
998
01:07:20,720 --> 01:07:22,400
Hey! Do you know where you are?
999
01:07:22,480 --> 01:07:24,560
Basic replies are given
for basic questions.
1000
01:07:24,640 --> 01:07:26,240
I don't talk to fools.
1001
01:07:26,360 --> 01:07:29,400
I came here on my own.
Can't you see that?
1002
01:07:29,440 --> 01:07:30,680
Why are you here?
1003
01:07:30,760 --> 01:07:32,480
When a fire breaks out,
they call a fire brigade.
1004
01:07:32,520 --> 01:07:34,280
If someone gets shot,
they call an ambulance.
1005
01:07:34,480 --> 01:07:35,680
When people like you
are in trouble
1006
01:07:35,720 --> 01:07:37,000
they summon Surya, that's me.
1007
01:07:37,040 --> 01:07:38,480
How dare you raise your voice
in our area!
1008
01:07:38,560 --> 01:07:42,080
I'm calm and cool
in such situations.
1009
01:07:42,120 --> 01:07:43,320
You darn fool!
- Hey!
1010
01:07:43,360 --> 01:07:45,360
If you are wise,
don't say such things.
1011
01:07:45,400 --> 01:07:46,640
Let me say this.
1012
01:07:46,680 --> 01:07:48,800
Smoking a cigarette is dangerous
1013
01:07:48,840 --> 01:07:50,280
while consuming alcohol
is harmful.
1014
01:07:50,320 --> 01:07:52,840
Still, people have them
in excess.
1015
01:07:52,880 --> 01:07:53,920
So, have all of them died?
1016
01:07:53,960 --> 01:07:56,480
Boss is tolerating you
as he's mourning his brother.
1017
01:07:56,720 --> 01:07:59,760
Don't forget that I've come here
to do business.
1018
01:07:59,920 --> 01:08:03,720
If I decide on something,
I follow it blindly.
1019
01:08:04,760 --> 01:08:06,680
Hey!
Give him two notes of Rs. 500.
1020
01:08:06,720 --> 01:08:07,960
He seems like a standard beggar.
1021
01:08:08,000 --> 01:08:11,480
I don't want any favours
from anyone. - Then?
1022
01:08:12,600 --> 01:08:15,200
I have come to Mysore
with only one aim.
1023
01:08:15,440 --> 01:08:18,560
I want to terrorise
the whole city!
1024
01:08:18,600 --> 01:08:21,160
Everyone does that.
What's special about you?
1025
01:08:21,360 --> 01:08:24,520
Do you know our standards?
- Are you politicians?
1026
01:08:24,560 --> 01:08:27,440
Are you in power?
Are you the central government?
1027
01:08:27,480 --> 01:08:31,160
Be it Mysore or elsewhere,
everyone salutes me.
1028
01:08:31,200 --> 01:08:34,320
Once you step in,
next day it repeats.
1029
01:08:34,400 --> 01:08:37,880
What garbage would you clean?
- Is it a crime?
1030
01:08:37,920 --> 01:08:39,000
Is it a small job?
1031
01:08:39,040 --> 01:08:40,280
That's what I've come here for.
1032
01:08:40,320 --> 01:08:41,800
If you want, you can appoint me.
1033
01:08:42,160 --> 01:08:44,000
Okay, go on with your lecture.
1034
01:08:44,040 --> 01:08:45,360
I'm not any superstar.
1035
01:08:45,400 --> 01:08:46,680
If I were, I would have said no.
1036
01:08:46,720 --> 01:08:48,760
But I said yes and I came here.
1037
01:08:48,800 --> 01:08:52,280
Hard work is hard work.
Same to same.
1038
01:08:52,840 --> 01:08:54,680
I talk a lot of nonsense.
1039
01:08:54,720 --> 01:08:56,880
Yet people understand
what I mean.
1040
01:09:26,640 --> 01:09:29,000
Hi!
We welcome you.
1041
01:09:29,120 --> 01:09:30,840
By the way,
please give us your autograph.
1042
01:09:30,880 --> 01:09:34,000
Listen!
Even I wanted to meet you.
1043
01:09:34,040 --> 01:09:35,960
In fact, tell me
what I need to do further
1044
01:09:36,000 --> 01:09:36,880
and I'll give you my autograph.
1045
01:09:36,920 --> 01:09:39,240
I was thinking of doing
a good deed since several days.
1046
01:09:39,400 --> 01:09:40,920
Now, I got the chance,
I came to Mysore.
1047
01:09:40,960 --> 01:09:42,960
I have to earn a name
as 'Mr. Surya'!
1048
01:09:43,000 --> 01:09:44,920
What do I need to do next?
1049
01:09:45,120 --> 01:09:46,960
This king would need a queen.
1050
01:09:48,080 --> 01:09:49,160
Don't you want one?
1051
01:09:49,400 --> 01:09:51,920
Yes, I do.
- Your queen is fixed.
1052
01:09:51,960 --> 01:09:52,920
Who is it?
1053
01:09:53,280 --> 01:09:54,680
For the king of Mysore
1054
01:09:54,720 --> 01:09:57,920
the only sister of Hari, Chitra
would be an ideal match!
1055
01:10:06,040 --> 01:10:07,920
'Kesu has been found.'
1056
01:10:08,680 --> 01:10:10,520
'The younger brother of Hari
has been killed.'
1057
01:10:11,040 --> 01:10:12,200
'It's an article
in the newspaper.'
1058
01:10:16,240 --> 01:10:18,560
'Good morning, Mysore!'
1059
01:10:18,600 --> 01:10:20,520
'A good news for
the people of Mysore.'
1060
01:10:20,720 --> 01:10:23,640
'There's a happy news
for the people of Mysore.'
1061
01:10:23,680 --> 01:10:24,600
Now, what's this?
- 'Missing thug, Kesu's body'
1062
01:10:24,640 --> 01:10:26,520
'has been found hanging
from a tree.' - FM radio.
1063
01:10:26,560 --> 01:10:29,280
It's good entertainment!
If you play it during lunch time
1064
01:10:29,320 --> 01:10:31,440
it's very entertaining.
- 'Somebody killed him.'
1065
01:10:31,480 --> 01:10:34,280
'Unable to bear this trauma,
Hari suffered a heart attack.'
1066
01:10:34,560 --> 01:10:36,680
'Until the mourning period
of Kesu is over'
1067
01:10:36,800 --> 01:10:38,920
'Hari's terror
won't prevail.'
1068
01:10:38,960 --> 01:10:40,560
'For observing
a 13 day mourning'
1069
01:10:40,600 --> 01:10:42,960
'they have gone into hiding.'
1070
01:10:43,000 --> 01:10:45,800
'There would be no terror
in the city till 13 days.'
1071
01:10:45,840 --> 01:10:47,800
'It's time to celebrate.
Enjoy!'
1072
01:10:57,040 --> 01:10:59,240
Have you made the correct plan
for Chitra's entry?
1073
01:10:59,280 --> 01:11:00,280
Yes! Yes!
1074
01:11:00,640 --> 01:11:01,880
Hey! It's Chitra!
1075
01:11:03,760 --> 01:11:07,000
Oh! - If the girl of your dreams
comes in front of you
1076
01:11:07,040 --> 01:11:08,280
you should immediately woo her.
1077
01:11:08,320 --> 01:11:10,800
She won't give any importance.
- She's not like earlier.
1078
01:11:10,840 --> 01:11:13,400
She has come back
so that you can propose to her.
1079
01:11:13,480 --> 01:11:15,480
Are you sure? - Yes.
- Don't delay any further.
1080
01:11:15,520 --> 01:11:18,160
Go ahead.
- What? - Yes.
1081
01:11:26,960 --> 01:11:28,160
Hi!
- I love you!
1082
01:11:30,360 --> 01:11:32,480
We met only yesterday
and today you proposed me.
1083
01:11:32,560 --> 01:11:36,880
Even if I tell it later, I would
say it with the same feeling.
1084
01:11:37,000 --> 01:11:38,520
I say whatever I think.
1085
01:11:38,840 --> 01:11:40,400
Do you know who I am?
- Who are you?
1086
01:11:40,760 --> 01:11:42,520
I am the younger sister
of Hari, the thug. - Really?
1087
01:11:42,960 --> 01:11:44,480
Isn't the younger sister
of Hari a girl?
1088
01:11:44,840 --> 01:11:47,000
Doesn't she want a man
in her life?
1089
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Idiot!
1090
01:11:52,240 --> 01:11:56,880
Pal! You didn't hesitate
saying anything to her. - What!
1091
01:11:56,920 --> 01:11:58,760
Was I great!
- Amazing?
1092
01:12:00,000 --> 01:12:01,760
The arrangements are
really nice.
1093
01:12:02,000 --> 01:12:03,280
Please pass the juice.
1094
01:12:03,400 --> 01:12:04,520
You think you're some big fry?
1095
01:12:04,840 --> 01:12:05,640
Make yourself a drink.
1096
01:12:05,680 --> 01:12:09,160
A person loses his senses
when he gets drunk.
1097
01:12:09,400 --> 01:12:10,640
That's why,
I abstain from alcohol.
1098
01:12:11,080 --> 01:12:12,440
Let it be.
Pass me that juice.
1099
01:12:16,800 --> 01:12:20,320
My girlfriend likes you a lot.
She feels a lot about you.
1100
01:12:20,360 --> 01:12:23,400
Why should we take
any girl's sympathy?
1101
01:12:23,520 --> 01:12:25,160
We are the roaring lions.
1102
01:12:25,200 --> 01:12:28,000
People fall at our feet
whenever we pass them.
1103
01:12:28,040 --> 01:12:32,200
Every man works for giving
a better life to his parents
1104
01:12:32,240 --> 01:12:36,920
and after marriage,
to his family.
1105
01:12:36,960 --> 01:12:38,080
Every man slaves hard
for the well being
1106
01:12:38,120 --> 01:12:41,000
and happiness of his family.
1107
01:12:41,040 --> 01:12:42,400
He has to look after himself.
1108
01:12:42,440 --> 01:12:46,000
But the one who leaves everyone
behind
1109
01:12:46,160 --> 01:12:49,280
and thinks only of himself
1110
01:12:49,480 --> 01:12:52,160
is duly punished one day.
1111
01:12:52,360 --> 01:12:55,720
Then, he atones for his sins
chanting the name of Lord Vishnu
1112
01:12:55,760 --> 01:12:59,480
in his last days.
1113
01:13:00,480 --> 01:13:04,840
When you come here
1114
01:13:04,880 --> 01:13:07,800
only two people
would be worried.
1115
01:13:07,960 --> 01:13:11,720
One is your mother
and the other, your wife.
1116
01:13:12,040 --> 01:13:15,280
Have you ever had a glimpse
of their hearts?
1117
01:13:18,120 --> 01:13:19,360
To tell you the truth
1118
01:13:19,400 --> 01:13:20,640
we're having a conversation here
1119
01:13:20,680 --> 01:13:21,760
even after fighting
the other day.
1120
01:13:21,800 --> 01:13:23,720
You are so busy
1121
01:13:24,720 --> 01:13:27,120
that you don't even
have time for your kids.
1122
01:13:27,600 --> 01:13:29,200
Imagine how much they miss you.
1123
01:13:29,560 --> 01:13:31,760
The sun sets at the same place
where it rises.
1124
01:13:31,800 --> 01:13:33,760
However, you do as Kesu
and Hari say
1125
01:13:33,800 --> 01:13:37,840
and that's what you think about
day and night.
1126
01:13:41,520 --> 01:13:44,560
Do you know
what people call you?
1127
01:13:44,600 --> 01:13:46,200
Rowdy, goon, rascal.
1128
01:13:46,240 --> 01:13:49,240
You can bully people.
1129
01:13:49,440 --> 01:13:50,920
You can kill at someone's behest.
1130
01:13:50,960 --> 01:13:52,240
Do you want to live
in the constant fear
1131
01:13:52,280 --> 01:13:53,680
of getting killed someday
1132
01:13:53,920 --> 01:13:55,920
or do you want to live
with your family in peace?
1133
01:13:56,800 --> 01:13:57,680
Think about it.
1134
01:13:57,720 --> 01:13:58,760
However, I know you won't.
1135
01:13:59,320 --> 01:14:01,240
Sorry, I got carried away
by emotions.
1136
01:14:01,280 --> 01:14:02,280
I'll leave now.
1137
01:14:04,520 --> 01:14:08,160
Now, I will go
and sleep peacefully.
1138
01:14:08,600 --> 01:14:11,960
If you think I'm wrong,
come and kill me anytime.
1139
01:14:12,000 --> 01:14:13,320
But if you think I'm right
1140
01:14:13,360 --> 01:14:15,800
try to live like human beings.
1141
01:14:19,720 --> 01:14:20,800
Hey, come!
- Come! Come!
1142
01:14:20,960 --> 01:14:21,960
Come..
- What happened?
1143
01:14:22,000 --> 01:14:24,120
Tell me.
- Chitra!
1144
01:14:24,640 --> 01:14:25,640
Chitra is inside.
1145
01:14:27,400 --> 01:14:28,280
Should I go inside?
1146
01:14:28,320 --> 01:14:30,320
Yes, go inside.
Go..
1147
01:14:32,120 --> 01:14:33,120
Yes..
1148
01:14:40,360 --> 01:14:41,680
Entered from the back door!
1149
01:14:41,720 --> 01:14:43,680
No, love door entry.
1150
01:14:44,320 --> 01:14:47,520
I wanted to talk to you.
- Yeah, tell me.
1151
01:14:48,000 --> 01:14:50,520
Actually..
1152
01:14:56,840 --> 01:15:01,560
Actually?
- A-Actually..
1153
01:15:07,760 --> 01:15:11,760
Actually, what?
- Well..
1154
01:15:17,360 --> 01:15:19,440
Actually..
1155
01:15:19,800 --> 01:15:20,880
You are staring at my waist.
1156
01:15:21,160 --> 01:15:22,160
I didn't!
1157
01:15:22,680 --> 01:15:24,960
Actually, you did!
- I did not.
1158
01:15:25,000 --> 01:15:26,760
You have!
- I told you, I didn't!
1159
01:15:27,840 --> 01:15:29,240
You did!
- No!
1160
01:15:30,240 --> 01:15:31,880
Ok, what's the matter?
1161
01:15:31,960 --> 01:15:35,400
I want a kiss!
A lip lock for one hour.
1162
01:15:35,480 --> 01:15:37,160
What did he say?
- What would you do
1163
01:15:37,200 --> 01:15:38,920
if I kiss you?
- I would lock lips with you.
1164
01:15:39,000 --> 01:15:41,520
One hour lip lock
burns 3000 calories.
1165
01:15:42,240 --> 01:15:46,640
No matter what happens,
even if the skies fall..
1166
01:15:46,680 --> 01:15:49,200
I want you to kiss me
for one hour.
1167
01:15:49,240 --> 01:15:50,720
No!
- Yes!
1168
01:15:52,160 --> 01:15:54,320
So, you won't stop persisting?
1169
01:16:07,680 --> 01:16:09,280
Listen to me carefully!
1170
01:16:09,320 --> 01:16:11,400
I want to have
an urgent discussion with you!
1171
01:16:11,440 --> 01:16:12,480
About your brother-in-law.
- To me?
1172
01:16:12,520 --> 01:16:14,080
Yes.
- About whom?
1173
01:16:14,120 --> 01:16:16,320
That stupid dolt!
- You are right!
1174
01:16:18,880 --> 01:16:21,520
Come. - Should we play
the three hour fighting game?
1175
01:16:21,560 --> 01:16:22,840
Chitra!
- Brother!
1176
01:16:23,240 --> 01:16:25,800
Hey!
Chitra is my sister.
1177
01:16:25,880 --> 01:16:27,600
Don't even lurk near her
ever again!
1178
01:16:28,680 --> 01:16:30,880
What would you do
if I go out with your sister?
1179
01:16:31,080 --> 01:16:33,320
Hey, my name is Hari!
Hari!
1180
01:16:33,360 --> 01:16:34,400
So what?
1181
01:16:34,440 --> 01:16:37,000
If you are Hari, then I am Surya!
Surya!
1182
01:16:47,320 --> 01:16:49,600
Those who are aware of my power
1183
01:16:49,640 --> 01:16:54,400
I will send them out of Mysore.
1184
01:16:54,520 --> 01:16:55,480
I will send you as well.
1185
01:16:56,560 --> 01:16:59,800
Hey!
- Hey!
1186
01:16:59,840 --> 01:17:02,440
Brother, if you dare hurt him,
I would kill myself!
1187
01:17:02,840 --> 01:17:05,200
Surya, my brother
is everything to me!
1188
01:17:07,600 --> 01:17:09,760
Brother, I want to
tell you this as well.
1189
01:17:09,800 --> 01:17:11,400
I can't live without Surya.
1190
01:17:16,480 --> 01:17:18,880
All the members are
leaving the gang, one by one.
1191
01:17:20,160 --> 01:17:21,120
We have to do something.
1192
01:17:21,560 --> 01:17:22,880
The reason for this is Kartik.
1193
01:17:23,440 --> 01:17:25,200
He has manipulated everyone.
1194
01:17:27,440 --> 01:17:29,480
Now, the name of Hari
is a mere name.
1195
01:17:35,520 --> 01:17:39,240
Hey! Kartik killed
my younger brother.
1196
01:17:39,360 --> 01:17:43,040
After losing him,
I am burning everyday
1197
01:17:43,080 --> 01:17:45,280
in the fire inside me.
1198
01:17:46,280 --> 01:17:49,080
I am only waiting
for his death's countdown.
1199
01:17:49,200 --> 01:17:50,360
He has snatched away my brother.
1200
01:17:50,400 --> 01:17:53,160
He has ruined my business
and spoiled my reputation!
1201
01:17:53,440 --> 01:17:56,200
He has done it all!
I'll teach him a lesson.
1202
01:17:56,800 --> 01:17:58,920
I will show him
what death looks like.
1203
01:18:00,800 --> 01:18:03,240
I may be calm now
1204
01:18:04,360 --> 01:18:06,880
but my revenge will be violent.
1205
01:18:12,200 --> 01:18:15,640
Sir, they haven't been
affected much by you.
1206
01:18:15,680 --> 01:18:17,280
Didn't you tell them my name?
1207
01:18:17,520 --> 01:18:19,920
They didn't pay much attention
to your name, Sir.
1208
01:18:20,120 --> 01:18:21,640
I didn't want to show them
what I can do.
1209
01:18:21,680 --> 01:18:23,600
I had made this decision
a long time back.
1210
01:18:23,760 --> 01:18:27,280
After seeing and hearing,
whatever I have started
1211
01:18:27,320 --> 01:18:30,160
he won't be able to forget it.
- What will you do?
1212
01:18:30,200 --> 01:18:32,480
Your question is valid,
but let me explain.
1213
01:18:32,520 --> 01:18:34,640
If I take to guns,
you will die.
1214
01:18:34,680 --> 01:18:36,160
If I take to conversation
1215
01:18:36,200 --> 01:18:37,560
it will lead to a drama.
1216
01:18:37,600 --> 01:18:42,080
When I'm whacking someone,
even I don't know what I'll do.
1217
01:18:42,240 --> 01:18:43,760
It will be chaos!
1218
01:18:44,400 --> 01:18:46,320
I'll tell you something else
now. Listen carefully.
1219
01:18:46,360 --> 01:18:48,440
A dog was walking
along a street.
1220
01:18:48,480 --> 01:18:51,200
And a cat was approaching
from the other direction.
1221
01:18:51,240 --> 01:18:52,120
What do you think about it?
1222
01:18:52,160 --> 01:18:53,920
It's an unlucky day for the dog.
- Wrong.
1223
01:18:53,960 --> 01:18:55,000
It's the cat taking the risk.
1224
01:18:55,040 --> 01:18:56,880
I will tell this again
in a different way.
1225
01:18:57,200 --> 01:19:00,160
A cat was running
and a dog was chasing it.
1226
01:19:00,200 --> 01:19:01,120
What do you think about this?
1227
01:19:01,160 --> 01:19:02,560
I think someone is
chasing that dog.
1228
01:19:02,600 --> 01:19:04,960
No, even that's called
taking a risk.
1229
01:19:05,240 --> 01:19:06,440
Oh!
- Oh!
1230
01:19:06,600 --> 01:19:09,120
Do you know who is the dog here?
It's me.
1231
01:19:09,160 --> 01:19:10,400
Wow!
- Wow!
1232
01:19:10,560 --> 01:19:13,360
Hey, it's risky to mess with me
1233
01:19:13,400 --> 01:19:15,400
and also for the one I chase.
1234
01:19:15,440 --> 01:19:17,720
I will hang you all!
- Hang us?
1235
01:19:18,680 --> 01:19:20,280
Hey, start the car!
- Okay, sir.
1236
01:19:24,280 --> 01:19:25,560
I'm here, get in.
1237
01:19:26,000 --> 01:19:28,840
Oh, God!
Get inside.
1238
01:19:30,720 --> 01:19:32,400
Come on, girls.
Give me a high five!
1239
01:19:35,240 --> 01:19:37,240
It's called double five!
1240
01:19:39,640 --> 01:19:41,280
He is here!
1241
01:19:46,360 --> 01:19:47,680
Ladies, please go out.
1242
01:19:51,480 --> 01:19:53,760
What's wrong, Doctor?
- His back is sprained.
1243
01:19:53,960 --> 01:19:55,200
I have prescribed him medicine.
1244
01:19:55,240 --> 01:19:57,880
He will be fine.
- I'm getting irritated
1245
01:19:58,000 --> 01:20:01,400
due to which I'm infuriated!
I'm going mad!
1246
01:20:02,520 --> 01:20:06,080
I won't be at peace
till 13 days, Doctor.
1247
01:20:07,720 --> 01:20:11,520
I will be relaxed
only after killing the one
1248
01:20:11,560 --> 01:20:14,520
who messed with me.
1249
01:20:15,480 --> 01:20:16,880
Will you be alive till then?
1250
01:20:18,600 --> 01:20:20,040
Don't mind him.
1251
01:20:20,120 --> 01:20:21,680
Think about getting well soon.
1252
01:20:22,320 --> 01:20:24,800
There is no problem
if we lose our fortunes.
1253
01:20:24,920 --> 01:20:26,400
We can try and earn it again.
1254
01:20:27,320 --> 01:20:30,200
But think about what will happen
if he dies.
1255
01:20:30,440 --> 01:20:33,560
That's why, whoever it is
who has targeted him
1256
01:20:34,360 --> 01:20:37,400
you must decide strongly
to make him suffer
1257
01:20:37,440 --> 01:20:38,880
after mourning for your brother.
1258
01:20:39,480 --> 01:20:41,240
So, at the end of the day
1259
01:20:41,840 --> 01:20:45,040
keep your worries aside
and have a bottle of booze
1260
01:20:45,400 --> 01:20:48,280
and sleep well.
At least your body pain will go.
1261
01:20:53,400 --> 01:20:55,760
'Smoking/Alcohol kills.'
1262
01:20:57,320 --> 01:21:01,360
Looking at his situation, I feel
me might die soon. - Exactly!
1263
01:21:01,520 --> 01:21:03,640
Later, we'll be taking over
his business. - Yes.
1264
01:21:03,680 --> 01:21:06,840
We need to handle everything.
- Stop this nonsense!
1265
01:21:07,680 --> 01:21:10,360
Greed is bad
and brings destruction.
1266
01:21:10,400 --> 01:21:12,160
History stands witness to it.
1267
01:21:12,360 --> 01:21:15,840
It's not enough,
if you just look brave.
1268
01:21:15,880 --> 01:21:16,880
You need to be clever as well.
1269
01:21:17,000 --> 01:21:19,560
Though my terror spans
all of Mysore
1270
01:21:19,600 --> 01:21:23,320
Kartik is targeting me.
I feel like slaughtering him!
1271
01:21:23,400 --> 01:21:25,800
If you keep worrying about him,
you'll go crazy.
1272
01:21:25,840 --> 01:21:27,320
Let's slowly plan something.
1273
01:21:27,480 --> 01:21:30,080
History has stood witness
to such challengers.
1274
01:21:30,480 --> 01:21:33,880
He's naive and has come here.
What will he do?
1275
01:21:33,920 --> 01:21:35,680
He is here until my brother's
13th day of mourning
1276
01:21:35,800 --> 01:21:37,200
and I'm not able to do anything.
1277
01:21:37,360 --> 01:21:40,640
So?
- Get her..
1278
01:21:42,000 --> 01:21:43,080
Take her away.
1279
01:21:45,480 --> 01:21:47,920
Slowly.
- Quiet!
1280
01:21:48,440 --> 01:21:51,760
If you make any noise,
that rascal will wake up.
1281
01:21:52,600 --> 01:21:55,800
We must take her out of
the city. So act smartly.
1282
01:21:56,080 --> 01:21:59,680
If you work silently,
you will succeed. Just trust me!
1283
01:22:00,720 --> 01:22:03,240
What are you waiting for?
Put her in. He might come.
1284
01:22:03,280 --> 01:22:04,840
Hurry!
- Push it slowly.
1285
01:22:05,760 --> 01:22:06,800
Faster!
1286
01:22:24,360 --> 01:22:29,280
"Hail Lord Krishna.."
1287
01:22:29,680 --> 01:22:34,560
"Hail Lord Krishna.."
1288
01:22:35,480 --> 01:22:40,440
"Hail Lord Krishna.."
1289
01:22:40,840 --> 01:22:45,600
"Hail Lord Krishna.."
1290
01:22:46,600 --> 01:22:51,360
"Hail Lord Ram.."
1291
01:22:51,920 --> 01:22:56,440
"Hail Lord Ram.."
1292
01:22:56,480 --> 01:22:58,480
Greetings, Sage Vrindavan.
- Greetings! - Greetings!
1293
01:22:58,520 --> 01:23:00,640
Hey!
Hari!
1294
01:23:00,880 --> 01:23:02,160
How are you?
1295
01:23:02,200 --> 01:23:06,240
Are you brothers separated?
You both aren't here together.
1296
01:23:06,360 --> 01:23:10,320
Or did your power go down?
- No, Sage.
1297
01:23:10,520 --> 01:23:13,280
Nowadays Mr. Hari has
many problems to face.
1298
01:23:13,320 --> 01:23:17,360
Actually,
a boy has driven me crazy.
1299
01:23:17,840 --> 01:23:19,480
Hence I have come to you.
1300
01:23:19,560 --> 01:23:23,320
Where there is happiness,
there are sorrows too.
1301
01:23:23,560 --> 01:23:27,840
Hence we must know
to maintain the secret.
1302
01:23:27,880 --> 01:23:30,400
Only then you can find happiness
and gain victory.
1303
01:23:30,880 --> 01:23:35,520
Your matter has been leaked now.
1304
01:23:35,760 --> 01:23:39,680
You have turned violent
from staying silent.
1305
01:23:39,800 --> 01:23:43,320
Even God can't help you now.
- What should I do, Sage?
1306
01:23:44,600 --> 01:23:48,400
You forgot your family
and had an affair.
1307
01:23:48,440 --> 01:23:51,080
Somehow please help me
resolve my trouble
1308
01:23:51,600 --> 01:23:52,880
and save me.
1309
01:23:52,920 --> 01:23:55,520
Once I invoke the planet Pluto
1310
01:23:55,560 --> 01:23:58,880
it will be cut into two halves
1311
01:23:59,080 --> 01:24:03,320
as it becomes stronger at night,
than in the day.
1312
01:24:03,360 --> 01:24:07,240
So, what should we do now?
- You need to wait till night.
1313
01:24:10,720 --> 01:24:12,680
Do all the preparations before.
- Sage.
1314
01:24:12,720 --> 01:24:15,960
Some rich client has come down
from London to meet you.
1315
01:24:16,000 --> 01:24:17,800
Shall I call them in?
- Oh!
1316
01:24:18,280 --> 01:24:21,520
I like rich people very much.
Not just that.
1317
01:24:21,560 --> 01:24:24,560
I also like the lollipops
of London.
1318
01:24:26,480 --> 01:24:28,640
Go and get them soon.
- Okay.
1319
01:24:29,800 --> 01:24:32,480
Greetings, Sage!
- Greetings, Sage! - Greetings!
1320
01:24:32,640 --> 01:24:35,320
Is everything fine in London?
- Yes, Sage.
1321
01:24:35,360 --> 01:24:37,240
My boss, the CEO of
the Arizona company
1322
01:24:37,280 --> 01:24:40,040
Mr. Jagdish Dhanesh is here to
make a very huge money deal.
1323
01:24:40,440 --> 01:24:41,800
A money deal?
- Yes.
1324
01:24:42,000 --> 01:24:45,760
Then why are we wasting
our time? Come on, let's go.
1325
01:24:46,400 --> 01:24:48,800
I have read about you
on the internet.
1326
01:24:48,840 --> 01:24:52,040
Nonsense!
Ignore them.
1327
01:24:52,320 --> 01:24:54,600
They talk too much
and do very little.
1328
01:24:54,760 --> 01:24:58,000
I have seen a very nice place
to build your hermitage.
1329
01:24:58,280 --> 01:25:02,920
Oh! So, you mean to say
that I'll settle in that place.
1330
01:25:02,960 --> 01:25:06,600
In India, why all the priests
demand donations?
1331
01:25:06,640 --> 01:25:09,440
To become popular.
- If you don't mind
1332
01:25:09,680 --> 01:25:12,600
you seem like a girl
by your body language, Sage.
1333
01:25:12,640 --> 01:25:16,200
Oh!
Do I look like that?
1334
01:25:16,240 --> 01:25:19,160
I have acquired this form
after sacrificing everything.
1335
01:25:20,120 --> 01:25:22,000
I like you frankness.
- Thank you.
1336
01:25:22,040 --> 01:25:25,280
I'm thinking of donating
Rs. 1 crore to your hermitage.
1337
01:25:25,320 --> 01:25:27,960
9110033.. - Is this your mobile
number? - No!
1338
01:25:28,000 --> 01:25:29,160
It's my account number.
1339
01:25:29,200 --> 01:25:31,600
So, my assistants
will be with you
1340
01:25:31,640 --> 01:25:34,720
and will give me reports
about your hermitage.
1341
01:25:34,760 --> 01:25:37,560
If they are happy with it,
I'll transfer the money to you.
1342
01:25:38,680 --> 01:25:41,960
Let me see how it is done.
1343
01:25:46,560 --> 01:25:48,200
Very nice, Shamu.
- Sir! Sir!
1344
01:25:49,280 --> 01:25:52,280
I've even acted apart from
handling the script, screenplay
1345
01:25:52,320 --> 01:25:55,080
and direction of this scene.
But you paid me just Rs. 5,000?
1346
01:25:55,360 --> 01:25:58,040
Listen, once I start the movie
I'll pay you Rs. 5 crores
1347
01:25:58,080 --> 01:25:59,600
for your talent.
1348
01:25:59,800 --> 01:26:01,800
Don't feel bad, sir.
- I gave you all I had.
1349
01:26:01,840 --> 01:26:04,040
If I need you again,
I'll pay you more, okay?
1350
01:26:04,080 --> 01:26:05,120
Until then, give this to me.
1351
01:26:07,240 --> 01:26:09,280
He fooled me!
- This is the time for me
1352
01:26:09,320 --> 01:26:12,160
to meet God in privacy.
- Greetings to Sage Vrindavan.
1353
01:26:12,200 --> 01:26:14,560
'Why did he come here
and how come he knows the sage?'
1354
01:26:16,520 --> 01:26:19,560
Sage, he is the cause
for all our problems.
1355
01:26:19,600 --> 01:26:20,920
Throw him out of here.
1356
01:26:21,560 --> 01:26:25,040
Change the way you look
and all will look nice to you.
1357
01:26:25,800 --> 01:26:28,120
Being humans,
we should have humanity.
1358
01:26:28,560 --> 01:26:31,720
They both are
very important to me.
1359
01:26:32,280 --> 01:26:36,320
I have invited them
to specially attend
1360
01:26:36,360 --> 01:26:39,120
the upcoming
'Krishna Rathri' celebration.
1361
01:26:39,160 --> 01:26:40,160
'Krishna Rathri'?
1362
01:26:40,600 --> 01:26:43,880
As 'Shiva Rathri' is for
Lord Shiva's devotees
1363
01:26:43,920 --> 01:26:45,560
'Krishna Rathri' is for
Lord Krishna's devotees.
1364
01:26:46,200 --> 01:26:49,600
Girls, you please arrange
accommodation for them.
1365
01:26:49,640 --> 01:26:52,360
Sage, actually it is..
- Break time!
1366
01:26:53,320 --> 01:26:55,040
'He's a sage who adores money!'
1367
01:26:59,720 --> 01:27:00,640
What happened?
1368
01:27:00,680 --> 01:27:03,960
Are you shocked that I'm here?
1369
01:27:04,000 --> 01:27:07,760
We know to change the topic,
when our mistakes are found.
1370
01:27:07,800 --> 01:27:09,840
I didn't want to
ruin the routine
1371
01:27:10,160 --> 01:27:11,560
so, I gave this surprise.
1372
01:27:12,000 --> 01:27:15,400
I have invited Nagmani to
'Krishna Rathri' celebration.
1373
01:27:15,480 --> 01:27:16,520
Once she is here, it begins!
1374
01:27:17,560 --> 01:27:20,000
Hey, it is Nagmani!
1375
01:27:20,680 --> 01:27:24,000
If he has got her here
1376
01:27:24,320 --> 01:27:25,960
it seems to be he is smarter.
1377
01:27:26,880 --> 01:27:29,800
Hide your face
and look down.
1378
01:27:57,760 --> 01:27:58,760
Sage!
1379
01:27:59,760 --> 01:28:02,120
Hymns and prayers are common
in all the hermitages.
1380
01:28:02,360 --> 01:28:05,280
The 'Krishna Rathri' celebration
in Sage Vrindavan's Hermitage
1381
01:28:05,320 --> 01:28:08,040
should be marvelous.
- But..
1382
01:28:08,080 --> 01:28:12,160
Sage, is this a Hermitage
or some drama company?
1383
01:28:12,320 --> 01:28:14,040
Look at what he said.
1384
01:28:14,320 --> 01:28:16,400
If he wants to make it different
1385
01:28:16,440 --> 01:28:17,600
ask him to go elsewhere.
1386
01:28:17,640 --> 01:28:20,680
Silly!
Why would he go elsewhere
1387
01:28:20,720 --> 01:28:23,280
when I am here?
1388
01:28:23,320 --> 01:28:24,640
Everyday you see happiness here.
1389
01:28:24,840 --> 01:28:27,080
Why don't we try
something different today?
1390
01:28:27,120 --> 01:28:30,320
So, if all the girls agree
to co-operate
1391
01:28:30,840 --> 01:28:34,120
then it will be awesome
and rocking!
1392
01:28:34,280 --> 01:28:36,480
If you all are ready
1393
01:28:36,520 --> 01:28:39,480
then even I'm ready.
1394
01:28:48,560 --> 01:28:51,280
"My name is Naagmani."
1395
01:28:51,600 --> 01:28:54,440
"I'm the butter honey
of beauty."
1396
01:28:54,640 --> 01:28:57,520
"My name is Naagmani,
I'm the butter honey of beauty."
1397
01:28:57,720 --> 01:29:00,600
"My whole body is
sweet as sugar."
1398
01:29:00,920 --> 01:29:05,960
"I'm the heat in winter,
and a quart of wine in summer."
1399
01:29:06,920 --> 01:29:12,760
"As the moon radiates light,
I am for everyone."
1400
01:29:13,000 --> 01:29:15,640
"You are my sweet darling."
1401
01:29:15,680 --> 01:29:19,200
"Let me taste your sweetness."
1402
01:29:19,520 --> 01:29:21,920
"Naughty Naagmani.."
1403
01:29:22,480 --> 01:29:24,920
"Everyone pines for me."
1404
01:29:25,520 --> 01:29:28,040
"Naughty Naagmani.."
1405
01:29:28,600 --> 01:29:31,400
"Everyone pines for me."
1406
01:29:42,160 --> 01:29:45,200
"Don't understand me,
I'm very intoxicating."
1407
01:29:48,120 --> 01:29:51,680
"I can show one heaven
with my dance moves."
1408
01:29:54,320 --> 01:30:00,440
"I brighten the life of my fans,
I will give them all I have."
1409
01:30:00,680 --> 01:30:03,280
"I will love them to no ends."
1410
01:30:03,720 --> 01:30:06,480
"I will make you
the greatest lover."
1411
01:30:06,800 --> 01:30:09,440
"I chant your name
day and night."
1412
01:30:09,800 --> 01:30:12,720
"I will shower you
with gold and silver."
1413
01:30:13,160 --> 01:30:15,600
"Naughty Naagmani.."
1414
01:30:16,360 --> 01:30:18,440
"I'm a pretty item."
1415
01:30:19,280 --> 01:30:25,080
"Naughty Naagmani.."
1416
01:30:43,440 --> 01:30:47,120
"I'm a pretty item."
1417
01:30:49,840 --> 01:30:53,680
"The old and the young
are crazy for me."
1418
01:30:53,760 --> 01:30:54,760
"Every admirer
praises my beauty."
1419
01:30:55,720 --> 01:31:02,120
"That my tattoo
is a treasure of fun."
1420
01:31:02,280 --> 01:31:04,880
"You are indeed spectacular."
1421
01:31:05,200 --> 01:31:08,040
"Your beauty and grace
shows one heaven."
1422
01:31:08,200 --> 01:31:11,080
"Your youth is intoxicating."
1423
01:31:11,280 --> 01:31:14,280
"Come, let me drink you up."
1424
01:31:14,720 --> 01:31:19,480
"Naughty Naagmani..
I can wreak havoc."
1425
01:31:20,640 --> 01:31:25,360
"Naughty Naagmani..
I can wreak havoc."
1426
01:31:30,720 --> 01:31:33,680
Offer prayers wholeheartedly
for Kesu's soul to find peace.
1427
01:31:48,440 --> 01:31:51,920
Uncle, Kartik has taken away
his lover Vaishnavi to Mysore.
1428
01:31:52,600 --> 01:31:55,160
What!
Listen!
1429
01:31:55,440 --> 01:31:58,680
The last rituals
of your brother are done.
1430
01:31:59,240 --> 01:32:02,120
Get ready to go to Mysore!
Let's finish this there!
1431
01:32:02,200 --> 01:32:03,200
Let's go, everyone!
1432
01:32:04,120 --> 01:32:05,480
Kartik!
1433
01:32:34,720 --> 01:32:35,920
No! Stop!
1434
01:32:36,640 --> 01:32:39,880
Nephew, he has planned this
1435
01:32:39,920 --> 01:32:41,840
to escape from us.
1436
01:32:41,880 --> 01:32:44,440
But he can't escape from us.
1437
01:32:45,000 --> 01:32:48,040
But before that,
we must kill this idiot.
1438
01:32:49,840 --> 01:32:52,200
Maybe the public fears you.
1439
01:32:52,440 --> 01:32:54,200
But it won't work on me.
1440
01:32:54,280 --> 01:32:57,080
I'll kill the person
whom I set my eyes upon.
1441
01:32:57,120 --> 01:32:58,720
I have killed enough.
1442
01:32:59,080 --> 01:33:01,840
How is my dialogue?
- Very nice, sir. - Right!
1443
01:33:02,600 --> 01:33:04,240
Look, I'm standing
in front of you.
1444
01:33:04,320 --> 01:33:07,200
I'm not hiding!
Face me if you have courage.
1445
01:33:07,640 --> 01:33:11,160
Why are you silent?
Do you have nothing to say now?
1446
01:33:11,400 --> 01:33:13,960
Now in this scene,
I'll be the director
1447
01:33:14,000 --> 01:33:16,800
and the tension is yours.
My brother will show his action.
1448
01:33:16,840 --> 01:33:18,200
Look behind!
1449
01:33:36,440 --> 01:33:38,760
Uncle, all these 13 days
1450
01:33:38,800 --> 01:33:42,840
I had controlled my anger.
Now our chance is here.
1451
01:33:42,880 --> 01:33:46,760
You had to feed the poor
after the rituals.
1452
01:33:46,800 --> 01:33:49,240
Instead you are standing here
and talking to me.
1453
01:33:49,800 --> 01:33:52,560
Your men might hit me, together.
1454
01:33:52,720 --> 01:33:55,080
But my single punch is enough
for all your men.
1455
01:33:55,600 --> 01:33:59,240
If they don't die, I swear
1456
01:33:59,280 --> 01:34:01,520
that I will bow to you.
1457
01:34:01,560 --> 01:34:04,240
Very good!
You are the real man.
1458
01:34:04,480 --> 01:34:05,880
This is a universal fact.
1459
01:34:06,120 --> 01:34:07,920
When you are here to fight me
1460
01:34:07,960 --> 01:34:10,680
what are you waiting for?
Come on. - Correct!
1461
01:34:11,000 --> 01:34:13,240
You are the one
who killed my brother.
1462
01:34:13,280 --> 01:34:17,440
I will change my name
if I don't kill you here!
1463
01:35:46,600 --> 01:35:47,600
Oh! Kartik!
1464
01:35:56,040 --> 01:35:57,040
Kartik!
1465
01:36:01,640 --> 01:36:05,520
Did you think your friends
would save you from me
1466
01:36:05,560 --> 01:36:07,520
after you killed my brother?
1467
01:36:07,560 --> 01:36:10,200
Even God can't save you from me!
1468
01:36:10,360 --> 01:36:12,000
Hey, get her here!
1469
01:36:12,800 --> 01:36:13,800
Get her!
1470
01:36:13,960 --> 01:36:17,360
Now I'll pour petrol on her
and burn her alive.
1471
01:36:17,400 --> 01:36:19,360
See this and suffer the pain.
1472
01:36:19,760 --> 01:36:23,040
Hey! Get the petrol!
- Kartik! Kartik!
1473
01:36:26,160 --> 01:36:29,440
Brother!
- Kartik!
1474
01:36:31,280 --> 01:36:32,920
'Smoking kills.'
1475
01:36:35,960 --> 01:36:36,960
Look!
1476
01:36:42,840 --> 01:36:45,320
First watch her die,
then it's your turn!
1477
01:36:46,560 --> 01:36:47,560
Kartik!
1478
01:36:51,040 --> 01:36:52,920
Kartik!
Hey!
1479
01:36:53,320 --> 01:36:55,600
Kartik, you are not born
to be killed by him!
1480
01:37:02,920 --> 01:37:05,320
Oh! Some body help my nephew!
Hey, Commissioner!
1481
01:37:06,080 --> 01:37:07,120
Listen carefully.
1482
01:37:07,320 --> 01:37:11,640
When the police take up weapons,
the whole thing changes!
1483
01:37:11,720 --> 01:37:14,400
Mister, did you see
their savagery?
1484
01:37:15,080 --> 01:37:19,120
If you had listened to me,
you would have lived peacefully.
1485
01:37:20,520 --> 01:37:23,280
Don't suffer injustice
in silence. Protest against it.
1486
01:37:23,840 --> 01:37:25,520
Fight for justice.
- Hey, Commissioner!
1487
01:37:26,280 --> 01:37:27,760
You may think you're powerful
1488
01:37:27,800 --> 01:37:30,760
holding a revolver in your hand.
1489
01:37:31,080 --> 01:37:32,560
This area belongs to us.
1490
01:37:32,600 --> 01:37:35,600
If anyone has the guts, face me!
Come on!
1491
01:37:36,000 --> 01:37:38,480
Kill him!
- Hey! Kill him!
1492
01:37:38,520 --> 01:37:41,040
Kill him!
1493
01:37:41,080 --> 01:37:44,120
Hit him!
Don't spare him!
1494
01:37:44,160 --> 01:37:47,720
Kill him!
- Hit harder!
1495
01:37:47,760 --> 01:37:51,120
You have taught the people
in this city a good lesson
1496
01:37:51,160 --> 01:37:53,400
by showing them the right path.
1497
01:37:53,760 --> 01:37:56,440
Your lover helped the law
fight such crooks.
1498
01:37:56,480 --> 01:37:57,600
I'm very proud.
1499
01:38:03,800 --> 01:38:05,640
Sir! Sir!
- Oh! You are here.
1500
01:38:05,800 --> 01:38:07,160
Sir.. - I will give you
a nice comment.
1501
01:38:07,760 --> 01:38:09,640
Hari's gang is no more.
1502
01:38:09,840 --> 01:38:11,760
His empire is
completely destroyed.
1503
01:38:12,280 --> 01:38:13,280
Go!
1504
01:38:16,000 --> 01:38:17,040
You people saw it, right?
1505
01:38:17,600 --> 01:38:20,800
Those who chose crime
always end up like this.
1506
01:38:22,720 --> 01:38:23,800
'What will you do now?'
1507
01:38:26,320 --> 01:38:27,360
'Shall we get married?'
1508
01:38:27,520 --> 01:38:29,320
'You made a wise statement.'
1509
01:38:29,360 --> 01:38:30,560
'First, make preparations
for the wedding.'
1510
01:38:30,640 --> 01:38:32,080
'Let's have children
before marriage.'
1511
01:38:32,520 --> 01:38:33,480
'You!'
115331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.