All language subtitles for The.Wheelchair.1960.SPANISH.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,417 --> 00:02:04,333 Don't drink the wine, idiot. 2 00:02:06,292 --> 00:02:08,167 - Hello, Carmen. - Hello. 3 00:02:08,250 --> 00:02:10,458 - Where is Lucas? - Waiting for you. 4 00:02:10,625 --> 00:02:14,042 Keep an eye on him, Don Anselmo, he's acting strange. 5 00:02:15,458 --> 00:02:18,000 There you go. Three pesetas. 6 00:02:18,125 --> 00:02:21,917 Give me another peseta, this kid eats like a horse. 7 00:02:22,708 --> 00:02:25,375 - Hello, Andrea. - Hello, Don Anselmo. 8 00:02:25,542 --> 00:02:27,875 - How are you feeling? - Fine. 9 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 - You don't look well. - I walked here fast. 10 00:02:32,083 --> 00:02:36,167 - Is Lucas in? - Go in, he's getting impatient. 11 00:02:36,333 --> 00:02:39,083 He's been making our lives impossible. 12 00:02:42,125 --> 00:02:44,417 I'll sort it all out. 13 00:02:45,083 --> 00:02:47,375 - Is this your niece? - The youngest. 14 00:02:47,542 --> 00:02:49,333 - When did she arrive? - Yesterday. 15 00:02:49,500 --> 00:02:52,250 Time flies. She's pretty. 16 00:02:53,792 --> 00:02:55,708 - She's very pretty. - And a teacher. 17 00:02:55,792 --> 00:02:57,500 - When is the wedding? - Next year. 18 00:02:57,583 --> 00:03:00,542 - In September. - My best wishes. 19 00:03:00,750 --> 00:03:03,417 Let's see what's going on. 20 00:03:13,125 --> 00:03:16,583 - Lucas! - He's here, Don Anselmo. 21 00:03:17,667 --> 00:03:19,708 - Hello, Lucas. - Come on. 22 00:03:19,792 --> 00:03:21,958 We've been waiting half an hour. 23 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 - Did you bring the thing? - Just as well you came. 24 00:03:25,083 --> 00:03:27,750 - He's all yours. - Don't listen to them. 25 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Agustin, bring the flowers. 26 00:03:30,042 --> 00:03:33,042 His mobility scooter is driving him crazy. 27 00:03:33,208 --> 00:03:34,500 Come here, Agustin. 28 00:03:34,708 --> 00:03:38,667 Carry me to my vehicle, I want to use my new legs. 29 00:03:40,292 --> 00:03:43,458 - Careful, don't hurt him. - Buying a scooter at his age... 30 00:03:43,625 --> 00:03:45,583 Let's see. Easy... 31 00:03:45,750 --> 00:03:48,375 Slowly does it. Watch out for the leads. 32 00:03:48,542 --> 00:03:51,000 A beauty, huh? A real beauty. 33 00:03:51,125 --> 00:03:55,250 - Very nice. - Look, Anselmo, it's wonderful. 34 00:03:55,333 --> 00:03:57,458 - Very nice. - The clutch 35 00:03:57,625 --> 00:03:58,917 I know that. 36 00:03:59,042 --> 00:04:01,375 Say what you want, but it's madness 37 00:04:01,458 --> 00:04:04,833 - going to the cemetery. - I'll look after him, don't worry. 38 00:04:05,000 --> 00:04:08,250 Go find a taxi for Don Anselmo. Push. 39 00:04:09,833 --> 00:04:14,458 If you remembered your poor mother like I do... 40 00:04:14,542 --> 00:04:18,000 More than a year since I put flowers on her grave. 41 00:04:18,125 --> 00:04:21,667 You see? He's crazy about the damn thing. 42 00:04:21,833 --> 00:04:24,875 Don't worry, I'll take care of everything. 43 00:04:24,958 --> 00:04:27,000 - Don't worry. - Move it, move it. 44 00:04:27,083 --> 00:04:30,208 See that, Anselmo? Better than having real legs. 45 00:04:30,417 --> 00:04:33,208 - Happy as anything... - Just watch it go. 46 00:04:34,333 --> 00:04:37,208 - Just like that. - Watch out for potholes. 47 00:04:38,083 --> 00:04:39,958 I'll deal with it. 48 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 All right... 49 00:04:42,875 --> 00:04:45,083 - Let's see. - Careful! 50 00:04:45,667 --> 00:04:48,292 All this trouble for his mobility scooter. 51 00:04:48,458 --> 00:04:51,000 We should buy him a St. Christopher's medal. 52 00:04:51,042 --> 00:04:53,000 To start it, just do this. 53 00:04:53,167 --> 00:04:54,875 - All right! - Suit yourself. 54 00:04:54,958 --> 00:04:56,542 Just leave me alone! 55 00:04:56,625 --> 00:04:59,583 You need to be careful with these things. 56 00:04:59,750 --> 00:05:04,000 It's a beauty. Is the taxi here or not? 57 00:05:04,667 --> 00:05:07,208 Once he gets something into his head... 58 00:05:09,542 --> 00:05:10,625 Here it comes. 59 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 I know that PS means "public service". 60 00:05:13,875 --> 00:05:16,542 - I can see it's a taxi. - I'll sort it out. 61 00:05:16,708 --> 00:05:18,333 Goodbye, Dad. 62 00:05:18,500 --> 00:05:21,792 Stop fussing. I'm not going to America! 63 00:05:23,583 --> 00:05:25,625 - Go back to work. - Yes, Dad. 64 00:05:25,792 --> 00:05:28,375 Follow me. You don't know the way. 65 00:05:28,542 --> 00:05:31,833 - Go ahead, I'll follow. - Come back soon. 66 00:05:33,750 --> 00:05:35,792 - Get going, driver. - Careful. 67 00:05:40,000 --> 00:05:42,542 Sweet Lord. I'm so worried. 68 00:05:42,875 --> 00:05:44,542 - Me too. - Will he be okay? 69 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 What do you think? 70 00:05:46,250 --> 00:05:48,583 I'll answer for the vehicle, not the old man... 71 00:05:53,750 --> 00:05:54,917 Amen. 72 00:05:56,375 --> 00:05:57,958 Poor soul. 73 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 Maybe it's better for her this way. 74 00:06:01,417 --> 00:06:05,042 At least she never saw me disabled. 75 00:06:05,125 --> 00:06:08,000 Now that you have your vehicle, 76 00:06:08,375 --> 00:06:12,500 many would be glad to get around like you. 77 00:06:13,042 --> 00:06:14,208 True enough. 78 00:06:14,417 --> 00:06:18,208 Still, she would have suffered to see me like this. 79 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Of course. 80 00:06:20,042 --> 00:06:22,542 Go on, lay the flowers on her grave. 81 00:06:26,125 --> 00:06:29,333 - No, no, these ones. - It's all the same. 82 00:06:30,542 --> 00:06:33,042 One bunch is the same as the other. 83 00:06:44,500 --> 00:06:46,792 - All right, let's go. - Let's go. 84 00:06:48,083 --> 00:06:49,542 Off we go. 85 00:06:54,875 --> 00:06:56,583 - Push. - I am. 86 00:06:56,750 --> 00:06:58,792 We'll never get out like this. 87 00:07:02,833 --> 00:07:05,000 - Excuse me, sir. - Yes? 88 00:07:05,083 --> 00:07:06,917 - Could you help me? - Of course. 89 00:07:07,000 --> 00:07:09,958 - We're stuck in a hole. - Don't worry. 90 00:07:23,542 --> 00:07:25,792 - Thank you. - Don't mention it. 91 00:07:41,208 --> 00:07:45,625 - I think it's this way. - No, it's that way. 92 00:07:45,875 --> 00:07:47,542 - That way? - Yes. 93 00:07:54,583 --> 00:07:56,958 You're such a scatterbrain. 94 00:07:58,375 --> 00:08:01,708 All this building work confuses me. 95 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 Careful with the corpse! 96 00:08:13,292 --> 00:08:17,042 Pay attention, you're going too far! You never change. 97 00:08:17,917 --> 00:08:19,917 - Can't you see it's here? - Where? 98 00:08:20,000 --> 00:08:22,250 - Here. - I wouldn't have seen it. 99 00:08:22,583 --> 00:08:27,250 I always look out for that statue, but there are so many niches... 100 00:08:27,417 --> 00:08:28,750 Give me the flowers. 101 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Let's carry on playing. - I want to see that bike. 102 00:08:55,167 --> 00:08:57,583 It's not a motorbike, it's a wheelchair. 103 00:08:57,708 --> 00:08:59,958 I'm pretty sure it's a scooter. 104 00:09:00,750 --> 00:09:03,292 What do you bet? Let's ask him. 105 00:09:03,458 --> 00:09:04,667 All right. 106 00:09:12,167 --> 00:09:14,083 All right, let's be going. 107 00:09:14,542 --> 00:09:18,250 - Hey, are you a cripple? - What? You little brat! 108 00:09:18,417 --> 00:09:21,375 - Get rid of these rascals! - Excuse me! 109 00:09:21,458 --> 00:09:26,000 Playing in the cemetery... Little brats... 110 00:09:26,208 --> 00:09:29,167 Come here right now! Don't bother the gentlemen! 111 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 Resignation. 112 00:09:31,917 --> 00:09:33,000 Let's go. 113 00:09:33,458 --> 00:09:36,875 You know my daughters, they must be worried. 114 00:09:37,750 --> 00:09:40,375 I was thinking 115 00:09:42,042 --> 00:09:43,542 as soon as we go, 116 00:09:44,083 --> 00:09:46,833 those kids will steal the flowers. 117 00:09:47,000 --> 00:09:49,875 That's the disadvantage of low niches. 118 00:09:50,000 --> 00:09:52,958 - Push. - They're practical, but... 119 00:10:33,750 --> 00:10:36,333 Now try getting a taxi... 120 00:10:36,458 --> 00:10:38,875 You should have kept the other one. 121 00:10:39,000 --> 00:10:40,292 What do we do? 122 00:10:40,458 --> 00:10:43,083 You better go home slowly. 123 00:10:43,250 --> 00:10:46,292 I'll be back home in a flash with my scooter. 124 00:10:46,458 --> 00:10:50,792 Don't be so selfish! I came here for your sake. 125 00:10:51,250 --> 00:10:55,333 I'll tell you what we can do, otherwise we'll never get home. 126 00:10:55,500 --> 00:10:57,167 - What? - Hop on. 127 00:10:57,333 --> 00:10:59,542 - Where? - My vehicle. 128 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 - Your scooter? - Come on. 129 00:11:02,667 --> 00:11:04,667 Get on or I'm leaving. 130 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 - Are you set? - Yes. 131 00:11:09,083 --> 00:11:11,583 - Hold on tight. - Don't go too fast. 132 00:11:11,750 --> 00:11:13,667 Don't you worry. See? 133 00:11:13,833 --> 00:11:17,958 I just have to move this lever. This is wonderful. 134 00:11:21,500 --> 00:11:23,292 Slowly does it. 135 00:11:24,542 --> 00:11:27,583 Better late than never. 136 00:11:27,750 --> 00:11:30,292 Nice and slow, nice and slow. 137 00:11:30,417 --> 00:11:33,917 I don't want us to end up in the cemetery. 138 00:11:34,125 --> 00:11:35,500 The bends. 139 00:11:35,833 --> 00:11:39,625 Watch out for the bends. They're very dangerous. 140 00:11:39,958 --> 00:11:42,500 - You're such a chicken. - I'm getting off. 141 00:11:42,667 --> 00:11:44,708 Stop, stop... 142 00:12:14,542 --> 00:12:19,542 Can one not have a moment of peace around here? 143 00:12:19,833 --> 00:12:21,875 Why not study in the dining room? 144 00:12:21,958 --> 00:12:24,417 No, Grandpa. I don't want to mess it up. 145 00:12:26,250 --> 00:12:31,542 Besides, you're engaged. Why learn French? 146 00:12:31,750 --> 00:12:34,167 You should be quiet, that's all. 147 00:12:34,375 --> 00:12:37,500 - What time is it? - What a pain. 11.15am. 148 00:12:40,042 --> 00:12:43,958 11.15am... I bet something happened to Lucas. 149 00:12:48,958 --> 00:12:50,250 Still not there. 150 00:13:40,833 --> 00:13:42,375 Don't just stand there. 151 00:13:42,750 --> 00:13:45,208 Come in and close the door. 152 00:14:09,292 --> 00:14:12,417 - How many eggs did you add? - Two. 153 00:14:12,583 --> 00:14:16,042 - Two. Isn't that enough? - I don't care. 154 00:14:16,208 --> 00:14:18,250 But if I have to invite my friends... 155 00:14:18,333 --> 00:14:21,042 Relax, you won't make a bad impression. 156 00:14:27,083 --> 00:14:30,625 - And that hen... - What do you care? 157 00:14:30,792 --> 00:14:34,125 You've got it in for the hen. Does it bother you? 158 00:14:34,292 --> 00:14:35,750 What a man. 159 00:14:36,542 --> 00:14:40,333 Poor animal, you can't even wander around the courtyard. 160 00:14:41,292 --> 00:14:44,542 Why are you socialising with those weirdos? 161 00:14:44,708 --> 00:14:48,792 I go out, get fresh air, and I have fun. 162 00:14:48,958 --> 00:14:52,125 Off you go, there's nothing for you to do here. 163 00:14:53,583 --> 00:14:55,708 Yolanda sure sweats a lot. 164 00:15:19,792 --> 00:15:23,083 - Are you being taken care of? - I was told to wait. 165 00:15:23,167 --> 00:15:28,292 Are you here for a case? I'm the lawyer's father. 166 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 - Pleased to meet you. - Likewise. 167 00:15:30,000 --> 00:15:32,917 - Is it a criminal case? - I don't know. 168 00:15:33,083 --> 00:15:37,125 - They say it's a breach of trust. - There is so much injustice 169 00:15:37,292 --> 00:15:41,708 I'll tell my son to see you straight away. 170 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 They didn't let me see the body. Pair of scavengers. 171 00:15:46,958 --> 00:15:50,208 Come in. Don't stand in the doorway. 172 00:15:50,375 --> 00:15:53,000 - Sorry. This is my father. - Delighted. 173 00:15:53,167 --> 00:15:56,708 After all I did for him. He was asthmatic. 174 00:15:56,875 --> 00:16:01,792 You don't know what that's like. How I suffered all those years. 175 00:16:02,083 --> 00:16:04,833 Poor Don Ramiro. A great man. 176 00:16:05,000 --> 00:16:09,375 - What about your trip, Dad? - I'm going with Lucas, he's late... 177 00:16:09,542 --> 00:16:11,625 Something must have happened. 178 00:16:11,792 --> 00:16:14,583 Do you have the sports paper? 179 00:16:16,167 --> 00:16:17,208 Carry on. 180 00:16:17,292 --> 00:16:19,833 - I want it back. - I put up with him for years. 181 00:16:19,917 --> 00:16:22,708 Now he's dead, his children want the news stand. 182 00:16:22,875 --> 00:16:25,458 - The news stand is my life. - Go on. 183 00:16:25,625 --> 00:16:29,500 I find it hard to talk about this in front of people. 184 00:16:30,208 --> 00:16:32,958 - We're working, Father. - Listen 185 00:16:33,125 --> 00:16:37,542 I need money for my trip to the countryside. 186 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 - How much? - 200 pesetas. 187 00:16:40,208 --> 00:16:42,000 - How much? - 200. 188 00:16:43,208 --> 00:16:45,083 - Excuse me. - It's all right. 189 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 - Be right with you. - I said 200. 190 00:16:53,333 --> 00:16:54,625 Here. 191 00:16:56,917 --> 00:16:59,708 Don't worry about Alvarito. He's my assistant. 192 00:16:59,875 --> 00:17:03,750 And future son-in-law. You were saying about the news stand? 193 00:17:03,833 --> 00:17:06,208 They want to take it away from me. 194 00:17:07,208 --> 00:17:08,458 Sorry. 195 00:17:08,917 --> 00:17:11,875 He's with a real bore. 196 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 One of those gold diggers with no manners. 197 00:17:16,333 --> 00:17:19,375 - Don't worry, I'm not in a rush. - No, no, no. 198 00:17:20,542 --> 00:17:23,458 I told him you were waiting for him. 199 00:17:23,625 --> 00:17:24,708 Thank you. 200 00:17:24,792 --> 00:17:27,500 I don't like him taking on certain cases. 201 00:17:27,583 --> 00:17:29,208 Seriousness above all else. 202 00:17:29,375 --> 00:17:31,000 That's true. Yes, sir. 203 00:17:32,417 --> 00:17:36,875 You mentioned it was a breach of trust, didn't you? 204 00:17:37,000 --> 00:17:39,417 - Related to work? - Something like that. 205 00:17:39,625 --> 00:17:43,458 - Grandpa! - Go on. It's just my granddaughter. 206 00:17:44,125 --> 00:17:47,917 I hope that your son decides to take on my case. 207 00:17:48,042 --> 00:17:50,375 - Right. - For God's sake, Grandpa. 208 00:17:50,542 --> 00:17:52,833 - What is it? - Lucas is waiting for you. 209 00:17:52,917 --> 00:17:55,292 I'll be right there. Sorry. 210 00:17:55,417 --> 00:17:58,292 - I'm going on a trip with friends. - Don't worry. 211 00:17:58,458 --> 00:18:01,875 I'm sure you can count on my son. He's marvellous. 212 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Thank you very much. 213 00:18:09,542 --> 00:18:13,125 - Now you look better. - We're boiling to death here! 214 00:18:13,708 --> 00:18:15,208 My mouth is dry. 215 00:18:18,458 --> 00:18:19,750 - Hello. - Morning. 216 00:18:19,917 --> 00:18:23,250 - About time, Nuvolari. - We could be in the shade. 217 00:18:23,417 --> 00:18:27,917 Excuse me. I had to accompany a friend. 218 00:18:28,333 --> 00:18:32,292 Why didn't you give him a lift in your vehicle instead? 219 00:18:32,750 --> 00:18:34,667 The bus always makes you late. 220 00:18:34,792 --> 00:18:38,083 I tried, but the engine choked because of the weight. 221 00:18:38,167 --> 00:18:42,042 If I'd had your scooter... I would have given him a lift. 222 00:18:43,000 --> 00:18:45,625 Mine is fast, but it's not a taxi. 223 00:18:45,792 --> 00:18:49,542 - Arsenio, always complaining. - Of course I am. 224 00:18:49,708 --> 00:18:53,167 I know what'll happen. I'll be saddled with the old man. 225 00:18:53,292 --> 00:18:56,083 And if something happens to him, 226 00:18:56,625 --> 00:18:58,500 I'll pay the price. 227 00:19:00,792 --> 00:19:03,167 - Here come the compliments. - Hello. 228 00:19:03,333 --> 00:19:06,583 - He's so sweet. - It's all that bus's fault. 229 00:19:06,667 --> 00:19:08,792 Come on, let me introduce you. 230 00:19:08,958 --> 00:19:12,917 Look, this is Julita, this guy's fiancee 231 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Faustino, I mean. 232 00:19:18,000 --> 00:19:20,250 - Delighted. - Pleased to meet you. 233 00:19:20,542 --> 00:19:22,875 - Hello... - He can't. 234 00:19:23,667 --> 00:19:26,000 - Perico. - Hello there. 235 00:19:26,333 --> 00:19:27,917 - How are you? - Fine. 236 00:19:28,042 --> 00:19:30,083 - Hello. - Please to meet you. 237 00:19:30,250 --> 00:19:32,292 Hurry up or we'll never be off. 238 00:19:32,375 --> 00:19:34,542 Let me take the packet. 239 00:19:34,750 --> 00:19:37,167 Very nice of you. Thanks. 240 00:19:38,042 --> 00:19:41,542 - What a delightful couple. - Hop on. 241 00:19:43,625 --> 00:19:45,792 I go fast, better hang on tight. 242 00:19:47,125 --> 00:19:49,958 No, not like that. Get your hands off. 243 00:19:50,083 --> 00:19:53,667 You're not coming with me. Go with him, he has a seat. 244 00:19:56,417 --> 00:19:58,667 You'll be better off than in a Cadillac. 245 00:20:01,708 --> 00:20:03,667 Are you all right? 246 00:20:04,208 --> 00:20:07,750 - Don't be afraid. - I'm not afraid. I'm just cautious. 247 00:20:08,125 --> 00:20:11,125 That's lucky. Last to get here, first to leave. 248 00:20:16,625 --> 00:20:18,792 - Get going. - Wait, I can't. 249 00:20:18,958 --> 00:20:21,667 - They drive me mad. - Get moving. 250 00:20:28,667 --> 00:20:30,792 You try carrying this and see. 251 00:20:31,000 --> 00:20:33,750 Leave me alone, I'm in a hurry. 252 00:20:33,833 --> 00:20:36,167 What? You're the ones holding us up. 253 00:20:36,250 --> 00:20:39,083 - Who do you think you are? - You can't get on with that. 254 00:20:39,208 --> 00:20:42,000 Show some manners, I'll get on if I want. 255 00:20:42,042 --> 00:20:44,333 - And with packages and all. - Idiot! 256 00:20:45,875 --> 00:20:47,792 - Riff-raff... - What a bunch. 257 00:20:47,958 --> 00:20:49,917 I'm here to uphold the rules! 258 00:20:50,042 --> 00:20:53,000 Which rules? Show some humanity. 259 00:20:53,333 --> 00:20:56,292 That's what's missing. Now we have to walk. 260 00:21:09,792 --> 00:21:12,583 You're sweating. You must be tired. 261 00:21:12,750 --> 00:21:16,333 It's not tiredness. It's all the fun. 262 00:21:16,500 --> 00:21:19,042 I'm having a ball. 263 00:21:19,542 --> 00:21:23,708 - I'm having such fun, Lucas. - Yes, I saw you dancing. 264 00:21:23,875 --> 00:21:27,208 - The happiest day of my life. - Look at them kissing. 265 00:21:28,208 --> 00:21:31,083 And you wanted me to stay at home? 266 00:21:31,292 --> 00:21:34,167 - Thanks to this scooter. - I can see that. 267 00:21:34,333 --> 00:21:36,208 It's a marvellous invention. 268 00:21:36,458 --> 00:21:41,042 The whole countryside is yours, fresh air, sun... 269 00:21:41,208 --> 00:21:44,750 You should buy one of these and join our gang. 270 00:21:45,125 --> 00:21:48,250 Take a look at this model. Do you like football? 271 00:21:48,500 --> 00:21:50,458 We go to all the matches. 272 00:21:50,625 --> 00:21:52,667 - Don Lucas. - We're off! 273 00:21:53,542 --> 00:21:54,958 We're off! 274 00:21:57,792 --> 00:21:59,208 I'll lead! 275 00:21:59,667 --> 00:22:01,000 I'll lead. 276 00:22:05,083 --> 00:22:09,625 No, no, wait. Start again. 277 00:22:09,792 --> 00:22:11,417 Let's see the baton. 278 00:22:37,000 --> 00:22:39,750 Always the same music, the same old song. 279 00:22:39,958 --> 00:22:41,958 - Give me some wine. - It's true. 280 00:22:42,000 --> 00:22:44,250 - Not a drop left. - Let's get some, then. 281 00:22:44,333 --> 00:22:46,917 How about if we go to Manolo's inn? 282 00:22:47,042 --> 00:22:51,083 - Nothing left to do here. - I'll pay for two bottles. 283 00:22:51,250 --> 00:22:53,125 Sorry, I can't take you. 284 00:22:53,583 --> 00:22:55,208 It's a rough road. 285 00:22:55,375 --> 00:22:58,792 It's a long way and the road is bad. 286 00:23:01,208 --> 00:23:03,167 Tell him to take me along. 287 00:23:03,625 --> 00:23:05,792 Look, it's best if you stay. 288 00:23:06,125 --> 00:23:09,792 We'll be back shortly. We'll bring you the wine. 289 00:23:13,542 --> 00:23:15,667 I'll be left all alone. 290 00:23:15,917 --> 00:23:19,125 I'm sorry, but I can't take you. 291 00:23:19,542 --> 00:23:22,917 Fine, fine. I'll walk. 292 00:23:23,167 --> 00:23:25,625 - We'll be right back. - Watch your step. 293 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Lucas. 294 00:23:27,583 --> 00:23:28,708 Lucas... 295 00:24:29,750 --> 00:24:32,333 Forgot to shut the door. 296 00:24:38,250 --> 00:24:39,500 Shush. 297 00:24:40,000 --> 00:24:42,375 Lord, you exaggerate. 298 00:24:44,792 --> 00:24:46,333 You're so squeamish. 299 00:24:48,708 --> 00:24:50,208 Keep still. 300 00:24:51,667 --> 00:24:53,000 - Good Lord. - Asuncion! 301 00:24:53,083 --> 00:24:55,292 The poultice, he's getting cold. 302 00:24:55,458 --> 00:24:58,167 Coming, miss. 303 00:25:02,917 --> 00:25:04,167 Keep quiet. 304 00:25:07,292 --> 00:25:10,417 - How are you doing, son? - Terrible. 305 00:25:11,833 --> 00:25:15,583 - If you didn't take off the bandage... - But it's hot. 306 00:25:15,792 --> 00:25:18,375 Spring is treacherous. 307 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 Youth... 308 00:25:29,583 --> 00:25:33,000 One day they'll rob you in the metro all dressed up that way. 309 00:25:33,292 --> 00:25:36,125 - No more metro for me. - The poultice! 310 00:25:37,125 --> 00:25:42,083 I have to take a taxi. My legs are so weak. 311 00:25:43,750 --> 00:25:45,542 It burns, it burns... 312 00:25:45,708 --> 00:25:47,625 Put up with it a bit. 313 00:25:56,750 --> 00:25:59,542 - Would you? - Give it here. 314 00:25:59,708 --> 00:26:02,458 When will you give Mother's jewels to Yolanda? 315 00:26:02,542 --> 00:26:06,667 I respect my poor wife's wishes. 316 00:26:06,833 --> 00:26:09,292 When she gets married. 317 00:26:09,625 --> 00:26:12,708 - She'd look so nice with them... - I said no. 318 00:26:12,792 --> 00:26:15,042 - Where are you going? - To a funeral. 319 00:26:15,125 --> 00:26:18,708 Take care, one sick man is enough. 320 00:26:18,958 --> 00:26:21,958 My legs are going to give me trouble. 321 00:26:22,000 --> 00:26:23,833 - Who died? - A friend. 322 00:26:23,917 --> 00:26:26,750 - From the Ministry. - Leave my card there. 323 00:26:26,917 --> 00:26:30,917 - Alvarito, can't you hear the bell? - Coming. 324 00:26:31,458 --> 00:26:35,167 - It must be Mr. Iglesias. - Keep yourself covered. 325 00:26:35,333 --> 00:26:37,250 - Poor thing. - As soon as I'm ill... 326 00:26:37,333 --> 00:26:38,333 The napkin. 327 00:26:41,042 --> 00:26:43,042 - Could I get by? - Listen. 328 00:26:43,417 --> 00:26:46,917 - How's my son's business doing? - Keeps getting better. 329 00:26:47,000 --> 00:26:48,958 - Yes? - Why do you ask? 330 00:26:49,125 --> 00:26:50,833 - No reason. - Right. 331 00:26:52,458 --> 00:26:54,292 - Hello. - Hello. 332 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 - Excuse me. - Yes, sir. 333 00:26:56,000 --> 00:26:59,583 - Bye, Alvarito. - Are you the lawyer? 334 00:27:00,000 --> 00:27:03,542 Are you here on business? 335 00:27:03,917 --> 00:27:07,083 - Or collecting alms? - The prior will tell you. 336 00:27:07,208 --> 00:27:10,792 - We're here on business. - Mr. Proharan is sick. 337 00:27:10,875 --> 00:27:13,833 - I'm his assistant. What is it about? - Well... 338 00:27:54,583 --> 00:27:57,750 - The ankle is 17. - Hello. 339 00:27:57,917 --> 00:28:00,917 - I'll be right with you. - Thank you. 340 00:28:01,000 --> 00:28:04,250 Did you note it all down? Come back in 15 days. 341 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 On the 15th. Everything will be fine. 342 00:28:06,958 --> 00:28:09,750 - Bye, lad. - Thank you so much. 343 00:28:10,208 --> 00:28:12,167 - Let's go, son. - Goodbye. 344 00:28:13,958 --> 00:28:15,667 Just one second. 345 00:28:15,750 --> 00:28:19,208 - Do you want a brown or black shoe? - My wife didn't say. 346 00:28:19,667 --> 00:28:22,000 I think brown, don't you? Black for a child... 347 00:28:22,083 --> 00:28:24,250 Whatever you say, Don Hilario. 348 00:28:24,958 --> 00:28:27,542 - See to these ladies. - We're in a hurry. 349 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 - How can I help? - Hello. 350 00:28:29,083 --> 00:28:30,917 Can you help, please? 351 00:28:31,042 --> 00:28:34,042 You see, doctor 352 00:28:34,417 --> 00:28:38,250 I have a handicapped brother, I'd like to see mobility scooters. 353 00:28:38,417 --> 00:28:42,792 Please come this way, I'll show you our models. 354 00:28:43,208 --> 00:28:45,250 - This way? - Yes, please. 355 00:28:48,542 --> 00:28:52,167 My brother is not completely handicapped. 356 00:28:52,333 --> 00:28:55,208 What's more, my son hasn't made up his mind. 357 00:28:55,375 --> 00:28:58,375 - Are these the models? - Yes, a prototype. 358 00:28:58,583 --> 00:29:01,208 I think they're a good make. 359 00:29:01,375 --> 00:29:05,000 - Practical... - But they don't have an engine. 360 00:29:05,125 --> 00:29:08,708 - I was given this catalogue. - I see. 361 00:29:08,792 --> 00:29:11,042 - Your brother leads a normal life? - Fifty-fifty. 362 00:29:11,125 --> 00:29:14,833 Come this way. I'll show you the very latest. 363 00:29:14,917 --> 00:29:16,167 All right. 364 00:29:18,333 --> 00:29:22,875 It's a revolutionary model for handicapped people. 365 00:29:24,083 --> 00:29:25,542 It's a beauty. 366 00:29:28,208 --> 00:29:31,833 Made in Spain, but with a US license. 367 00:29:32,250 --> 00:29:33,792 Ultramodern. 368 00:29:34,667 --> 00:29:39,042 Aerodynamic. You have all the details here. 369 00:29:39,500 --> 00:29:42,750 - With a full warranty. - Right. 370 00:29:43,083 --> 00:29:47,000 But I'd just like to know the prices. 371 00:29:47,292 --> 00:29:50,583 My brother's son hasn't made up his mind yet. 372 00:29:50,750 --> 00:29:52,458 With no obligation to buy, sir. 373 00:29:52,667 --> 00:29:56,250 It's my boy's First Communion, 374 00:29:56,417 --> 00:29:58,542 so we need the shoes to be white. 375 00:29:58,625 --> 00:30:02,583 In that case, please allow me to offer them to him as a gift. 376 00:30:02,708 --> 00:30:04,958 - Thank you, Don Hilario. - Goodbye. 377 00:30:06,250 --> 00:30:08,708 As I said, don't worry about the money. 378 00:30:09,042 --> 00:30:11,667 My profession is like being a priest. 379 00:30:11,833 --> 00:30:14,708 Take this home and let them look at it. 380 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 - I'm at your disposal. - The price. 381 00:30:18,125 --> 00:30:21,000 No problem. We'll come to an agreement. 382 00:30:21,167 --> 00:30:24,083 The main thing is that you look at our models. 383 00:30:24,208 --> 00:30:26,750 You need to take a good look, understand? 384 00:30:26,917 --> 00:30:28,375 Yes, the price. 385 00:30:28,542 --> 00:30:32,167 This model was invented by the Americans. 386 00:30:32,917 --> 00:30:37,708 These models were donated to disabled war veterans. 387 00:30:38,083 --> 00:30:41,083 These scooters are so perfect... 388 00:30:41,458 --> 00:30:45,083 You can even play basketball in them. 389 00:30:45,167 --> 00:30:48,417 - The Rolls is here. - Even people in Rolls come here. 390 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 Follow me. This lady is a marquise. 391 00:30:51,167 --> 00:30:54,000 Her son is paralysed, 392 00:30:54,125 --> 00:30:56,167 more or less like your brother. 393 00:30:56,333 --> 00:30:58,833 She's ordered a luxury two-seater. 394 00:30:58,917 --> 00:31:00,208 Excuse me. 395 00:31:00,917 --> 00:31:01,958 Goodbye. 396 00:31:02,708 --> 00:31:05,250 Good morning, Marquise. How are you? 397 00:31:05,583 --> 00:31:08,000 - Fine. - How are you, Don Vicente? 398 00:31:08,167 --> 00:31:09,542 Careful, son. 399 00:31:11,792 --> 00:31:13,917 - After you. - Hello, Alvarez. 400 00:31:14,042 --> 00:31:15,333 Careful. 401 00:31:18,708 --> 00:31:22,125 - Go on, time to get some sun. - Your legs... 402 00:31:22,542 --> 00:31:23,917 Thank you so much. 403 00:31:25,583 --> 00:31:26,917 That's it. 404 00:31:28,208 --> 00:31:29,500 - Careful. - There we go. 405 00:31:29,583 --> 00:31:31,250 Goodbye, son. Goodbye. 406 00:31:31,417 --> 00:31:34,000 Say goodbye to your mother. 407 00:31:34,083 --> 00:31:36,208 I hope you have the scooter soon. 408 00:31:36,375 --> 00:31:38,167 Of course, Marquise. 409 00:31:38,333 --> 00:31:42,583 I promise I'll have it for you as quickly as I can. 410 00:31:42,750 --> 00:31:46,000 If there was a delay, we were not to blame. 411 00:31:46,167 --> 00:31:48,208 The factory is late with... 412 00:31:48,333 --> 00:31:50,958 Goodbye, Marquise. At your service. 413 00:31:54,042 --> 00:31:57,208 What about the mobility scooter? Nothing as usual. 414 00:31:57,333 --> 00:31:59,208 It's a matter of days... 415 00:31:59,292 --> 00:32:01,417 - Honestly... - Let me introduce you. 416 00:32:01,542 --> 00:32:03,958 This gent has a handicapped brother. 417 00:32:04,042 --> 00:32:07,625 Is your brother completly or partly handicapped? 418 00:32:07,833 --> 00:32:10,333 - No, he has weak legs. - Oh, his legs. 419 00:32:10,500 --> 00:32:12,958 - Don Vicente, Don Anselmo. - Hello. 420 00:32:13,083 --> 00:32:15,333 Listen to me. 421 00:32:15,500 --> 00:32:19,167 I need that mobility scooter. My feet are killing me. 422 00:32:19,333 --> 00:32:22,292 We ordered it two months ago and not a thing. 423 00:32:22,458 --> 00:32:25,292 I already complained. Go to the factory. 424 00:32:25,458 --> 00:32:28,333 Take this gent, he needs to see a model. 425 00:32:28,417 --> 00:32:31,208 - It's not urgent. - I'll make a scene. 426 00:32:31,375 --> 00:32:34,125 - Do whatever you want. - You don't know me. 427 00:32:34,458 --> 00:32:35,667 Let's go. 428 00:32:37,083 --> 00:32:39,500 - Did you order a scooter, too? - No. 429 00:32:39,667 --> 00:32:42,125 I just want to know the prices. 430 00:32:42,292 --> 00:32:45,417 You can't beat Don Hilario's prices. 431 00:32:45,583 --> 00:32:47,750 He's unreliable, but the best in Spain. 432 00:32:47,875 --> 00:32:49,208 Unreliable... 433 00:32:49,375 --> 00:32:51,958 Ours is a two-seater. Like a car. 434 00:32:52,000 --> 00:32:54,208 - Donia Lola is on the phone. - Thanks. 435 00:32:54,292 --> 00:32:55,625 Unreliable... 436 00:33:00,667 --> 00:33:04,125 - Just a minute. - It's me, Don Anselmo. 437 00:33:04,333 --> 00:33:05,542 Come in. 438 00:33:07,917 --> 00:33:10,167 What's wrong? Not coming to the mountain? 439 00:33:10,250 --> 00:33:13,917 I told you already. My legs... 440 00:33:14,167 --> 00:33:16,125 Look at this fishing tackle. 441 00:33:16,208 --> 00:33:19,000 And the bait. Alive and kicking. 442 00:33:19,583 --> 00:33:23,000 Sorry, but I'll end up like Lucas. 443 00:33:23,167 --> 00:33:25,167 Don't talk rot. It's the weather. 444 00:33:25,250 --> 00:33:27,917 The neighbours gave us this. 445 00:33:28,000 --> 00:33:30,792 Let me see. This is no good. 446 00:33:30,958 --> 00:33:33,250 Don't make it a habit. 447 00:33:33,667 --> 00:33:37,667 I should be getting used to a mobility scooter. 448 00:33:37,833 --> 00:33:40,750 On about the wheelchair again! 449 00:33:41,000 --> 00:33:44,750 This is all I could find. Maybe this will be better. 450 00:33:45,208 --> 00:33:46,875 - Excuse me. - Come in. 451 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Come in, Mum. It's my mother. 452 00:33:49,333 --> 00:33:52,000 - Hello, Jesusa. - How are you, sweetheart? 453 00:33:52,167 --> 00:33:54,125 - Hello, Don Anselmo. - Who is it? 454 00:33:54,292 --> 00:33:55,542 My mother. 455 00:33:55,875 --> 00:33:59,542 - Aren't you coming on the trip? - No, I'm sorry. 456 00:33:59,708 --> 00:34:03,458 - My legs. - Look at the cake I made. 457 00:34:04,958 --> 00:34:07,292 - Let's go. - I'll end up disabled. 458 00:34:07,542 --> 00:34:09,000 Disabled. 459 00:34:12,667 --> 00:34:14,792 What happened to your aunt? 460 00:34:14,875 --> 00:34:18,333 She got so used to her stick, they amputated her leg. 461 00:34:18,500 --> 00:34:20,792 How dreadful. 462 00:34:20,958 --> 00:34:23,417 - Give me a kiss, Grandpa. - Yes, love. 463 00:34:24,125 --> 00:34:26,792 - Bye. - You stay in bed. 464 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 - Read something. - I don't know. 465 00:34:28,750 --> 00:34:31,875 - Don't feel... - Get better, Don Anselmo. 466 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 - Come on, let's go. - Okay. 467 00:34:34,167 --> 00:34:35,417 Goodbye. 468 00:34:36,167 --> 00:34:38,500 They're gone at last. 469 00:34:43,167 --> 00:34:44,958 A walking stick... 470 00:35:30,667 --> 00:35:34,125 Goodbye. Take care, all right? 471 00:35:43,375 --> 00:35:45,042 - Asuncion. - What? 472 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 Asuncion... 473 00:35:46,667 --> 00:35:50,500 - What is it now? - Listen, Asuncion... 474 00:35:50,875 --> 00:35:53,167 You didn't do me any favours staying home. 475 00:35:53,250 --> 00:35:56,083 - I had the day off... - No, I'm going out. 476 00:35:56,250 --> 00:35:58,583 But not a word to anyone, okay? 477 00:36:00,167 --> 00:36:03,042 As I thought you were all going out, 478 00:36:03,208 --> 00:36:06,000 I invited my cousin here for lunch. 479 00:36:06,375 --> 00:36:08,750 Don't make trouble for me. 480 00:36:08,917 --> 00:36:10,833 And what about me? Charming. 481 00:36:11,000 --> 00:36:13,417 It's a deal. I'll tell him to come up. 482 00:36:13,583 --> 00:36:15,625 I don't want to know a thing. 483 00:36:15,792 --> 00:36:19,958 Make sure the concierge doesn't see or she'll spill the beans. 484 00:36:20,125 --> 00:36:23,042 - Don't you worry. - Get me my new suit. 485 00:36:23,125 --> 00:36:25,250 - Be right there. - Hurry, they're waiting. 486 00:36:25,542 --> 00:36:27,333 But do you have money? 487 00:36:31,000 --> 00:36:32,792 - How much? - Five pesetas. 488 00:36:41,417 --> 00:36:42,583 Kid. 489 00:36:42,792 --> 00:36:44,708 Scratch me, kid. 490 00:36:45,792 --> 00:36:47,042 Lower. 491 00:36:50,208 --> 00:36:53,000 - Ask Julita for a handkerchief. - Okay. 492 00:36:58,083 --> 00:37:01,958 I'm embarrassed about going back to the shop. 493 00:37:02,875 --> 00:37:06,458 - Julita, a handkerchief. - I made excuses for you, 494 00:37:06,625 --> 00:37:08,708 you know me, Don Anselmo. 495 00:37:09,583 --> 00:37:12,625 - Try and understand Don Hilario. - Why? 496 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 You order a vehicle from him and then don't even show up... 497 00:37:18,333 --> 00:37:20,458 Hold still. It's looking good. 498 00:37:20,625 --> 00:37:22,708 One should keep one's word. 499 00:37:23,208 --> 00:37:27,333 I told him my nephew isn't interested. 500 00:37:27,417 --> 00:37:29,708 - Yes, but... - You'll mess up everything. 501 00:37:29,792 --> 00:37:33,042 Cut it out. They're waiting for you at the shop. 502 00:37:33,875 --> 00:37:37,125 - All right. What's it like? - Great. 503 00:37:39,958 --> 00:37:43,208 I wish ours was like that. The very latest. 504 00:37:43,333 --> 00:37:45,000 I don't know 505 00:37:45,542 --> 00:37:49,458 I'll go by tomorrow and explain it to him. 506 00:37:49,833 --> 00:37:51,208 That sounds good. 507 00:37:55,792 --> 00:37:57,208 How's it coming on? 508 00:37:57,917 --> 00:38:00,250 A few more final touches and it's done. 509 00:38:00,333 --> 00:38:04,500 - Is it a nice scooter? - A real gem. 510 00:38:04,667 --> 00:38:06,000 You'll see. 511 00:38:06,792 --> 00:38:09,542 Don Vicente thought it was ours 512 00:38:09,625 --> 00:38:12,500 and was wild with joy when he saw it. 513 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 Sign the painting, we have to go. 514 00:38:18,292 --> 00:38:20,833 Look what Don Vicente is doing. 515 00:38:21,458 --> 00:38:23,875 Keep still! Leave that alone! 516 00:38:29,250 --> 00:38:30,458 Dear Lord... 517 00:38:30,917 --> 00:38:34,083 If I didn't love this poor idiot... 518 00:38:36,917 --> 00:38:39,667 - Are you worried about something? - No. 519 00:38:44,042 --> 00:38:45,917 - How much, Faustino? - Forty. 520 00:38:47,333 --> 00:38:51,333 - When do they deliver yours? - They said this week. 521 00:38:55,500 --> 00:38:56,750 Here. 522 00:39:03,292 --> 00:39:04,500 Looks like rain. 523 00:39:06,083 --> 00:39:08,917 - How's the portrait going? - It's done. 524 00:39:09,292 --> 00:39:12,000 - May I see it? - What do you think? 525 00:39:14,417 --> 00:39:15,958 - Very nice. - Marvellous. 526 00:39:16,042 --> 00:39:18,458 Hand me that sandwich, please. 527 00:39:19,750 --> 00:39:22,375 - Thank you. - Thank you, Julita. 528 00:39:22,542 --> 00:39:24,458 - Thank you. - Let's go. 529 00:39:24,667 --> 00:39:27,250 No, no, no. I don't know the parents. 530 00:39:27,333 --> 00:39:31,042 How can you refuse? You're coming for lunch with us 531 00:39:31,167 --> 00:39:34,875 because Don Vicente invited you, didn't he? 532 00:39:35,292 --> 00:39:37,417 - Go on, Don Anselmo. - I don't know. 533 00:39:38,000 --> 00:39:42,708 It makes me feel awkward. I can't help it. 534 00:39:43,083 --> 00:39:46,167 There's always room for one more. 535 00:39:46,250 --> 00:39:49,875 - Please go. - And you'll keep me company, too. 536 00:39:49,958 --> 00:39:53,625 - Whatever you want. - You'll love the food. 537 00:39:53,708 --> 00:39:55,583 - I'm sure. - Of course. 538 00:39:57,250 --> 00:39:59,875 - Bye, Julita. - Bye. 539 00:40:01,458 --> 00:40:05,917 They organised one of those feasts. They went hunting, just imagine. 540 00:40:06,000 --> 00:40:09,958 - Bye, Faustinete. - Bye, see you soon. 541 00:40:10,417 --> 00:40:12,417 - Hope you sell lots. - Thanks. 542 00:40:12,583 --> 00:40:14,042 That way, Don Anselmo. 543 00:40:16,458 --> 00:40:18,750 - Be careful. - Yes, yes. 544 00:40:18,917 --> 00:40:22,208 This kerb is terrible. 545 00:40:23,875 --> 00:40:26,458 - Push a little. - Julita, come here. 546 00:40:26,792 --> 00:40:28,000 Coming. 547 00:40:37,083 --> 00:40:39,375 Did you see, Faustino? How sad. 548 00:40:39,542 --> 00:40:40,750 What? 549 00:40:42,917 --> 00:40:46,958 Poor Vicente. An only child, a millionnaire, and look at him. 550 00:40:47,083 --> 00:40:49,167 You can't have everything in life. 551 00:40:49,250 --> 00:40:53,000 Smell that. Doesn't it smell of the sea? 552 00:40:53,958 --> 00:40:57,250 I can't eat anymore. What a meal. 553 00:40:57,917 --> 00:41:00,333 I don't know how to thank you. 554 00:41:01,208 --> 00:41:05,917 Like I said to you, there's always room for one more. 555 00:41:06,000 --> 00:41:07,500 Indeed. 556 00:41:10,500 --> 00:41:13,542 - Have another drink. - For me! 557 00:41:14,292 --> 00:41:15,750 For me! 558 00:41:16,500 --> 00:41:19,833 - Finish the venison. - I'll tell my mummy! 559 00:41:19,917 --> 00:41:21,042 No, no, no. 560 00:41:23,250 --> 00:41:25,625 Our chef is the best there is. 561 00:41:26,000 --> 00:41:28,958 - What a lifestyle they have. - Just imagine. 562 00:41:31,417 --> 00:41:34,250 But poor Vicente can't enjoy any of it. 563 00:41:34,333 --> 00:41:36,083 - Cafe au lait is all. - Poor soul. 564 00:41:36,167 --> 00:41:38,167 The only thing he can digest. 565 00:41:40,292 --> 00:41:43,667 Leave that lobster alone. You have the soup. 566 00:41:43,833 --> 00:41:46,000 - The soup. - I'll tell my mummy. 567 00:41:47,833 --> 00:41:50,292 You'll hurt yourself. No, thank you. 568 00:41:50,417 --> 00:41:52,375 The marquise loves this. 569 00:41:52,542 --> 00:41:54,708 - What do I care? - All right. 570 00:41:55,250 --> 00:41:56,833 - Sir! - Hold still! 571 00:41:57,167 --> 00:42:00,000 Eat your lunch. Have the soup. 572 00:42:00,750 --> 00:42:02,500 - Is this all right? - Okay. 573 00:42:03,292 --> 00:42:07,708 - Congratulations, lad. - He's just like a child. 574 00:42:09,875 --> 00:42:13,750 - Fancy some glazed ham? - I can't eat heavy things. 575 00:42:13,917 --> 00:42:16,000 Thank you. I'm full up. 576 00:42:16,458 --> 00:42:19,667 - Try it. - It's our chef's speciality. 577 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 No, really, thank you. 578 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 - Chef? - Coming. 579 00:42:24,208 --> 00:42:26,875 I'll prepare a lobster "American style". 580 00:42:27,208 --> 00:42:30,333 I'm bored. I'd like to shave like Daddy. 581 00:42:31,458 --> 00:42:34,583 Sometimes we don't realise it, 582 00:42:34,792 --> 00:42:36,333 but he's not all there. 583 00:42:37,458 --> 00:42:41,292 - I want to shave like Daddy. - I'll have to shave him. 584 00:42:46,042 --> 00:42:47,500 Always the same story. 585 00:42:49,042 --> 00:42:50,375 It's a pain. 586 00:42:51,000 --> 00:42:55,250 If I don't do what he wants, the rascal complains to his mother. 587 00:42:55,833 --> 00:42:58,792 - He's not a bit stupid. - Good afternoon. 588 00:42:59,000 --> 00:43:01,375 This is the butler. The boss here. 589 00:43:01,458 --> 00:43:02,958 - Hello. - At your service. 590 00:43:03,000 --> 00:43:05,208 You can ask him for anything. 591 00:43:05,458 --> 00:43:10,042 Bring us some good cigars, but brand names. 592 00:43:10,208 --> 00:43:13,083 All right, I'll see what I can do. 593 00:43:13,250 --> 00:43:15,958 - Excuse me. - I want to play at motorbikes. 594 00:43:16,000 --> 00:43:18,958 - I want a sausage. - Cut it out! 595 00:43:23,000 --> 00:43:25,625 Hurry up, Don Anselmo, and let's go. 596 00:43:26,250 --> 00:43:27,542 Because this one... 597 00:43:28,875 --> 00:43:31,792 - Okay, done. - Scram, you're in the way. 598 00:43:32,417 --> 00:43:34,208 Take this with you. 599 00:43:35,083 --> 00:43:36,458 Chop, chop. 600 00:43:37,750 --> 00:43:38,958 Come on. 601 00:43:40,333 --> 00:43:42,583 He's like a baby. Poor thing. 602 00:43:50,292 --> 00:43:51,917 Let's play at motorbikes. 603 00:43:52,000 --> 00:43:55,292 Behave yourself or else the doctor will give you a shot! 604 00:43:55,417 --> 00:43:57,125 He's nice. 605 00:43:58,708 --> 00:44:00,375 Let's go. 606 00:44:02,667 --> 00:44:05,833 - You're an artist. - It's no big deal. 607 00:44:06,667 --> 00:44:08,583 - Alvarez. - Yes, Maquise. 608 00:44:08,750 --> 00:44:11,083 - Did Vicente have lunch? - Yes, madam. 609 00:44:11,208 --> 00:44:14,417 - Mummy, leave me a sausage. - Are you going out? 610 00:44:15,292 --> 00:44:18,667 Of course, madam. It's a beautiful afternoon. 611 00:44:18,750 --> 00:44:21,167 Wrap him up warm and don't bring him upstairs. 612 00:44:21,250 --> 00:44:23,208 As you wish, Marquise. 613 00:44:25,792 --> 00:44:29,417 His mother. Our dear marquise. 614 00:44:30,750 --> 00:44:32,333 Here are the cigars. 615 00:44:32,500 --> 00:44:35,208 You could have brought them on a platter. 616 00:44:35,417 --> 00:44:37,625 Since we're all friends here... 617 00:44:38,833 --> 00:44:39,833 Take one. 618 00:44:41,208 --> 00:44:44,250 - Thanks. - Here's a cigar for you. 619 00:44:44,333 --> 00:44:46,125 - Thank you. - I want one! 620 00:44:46,208 --> 00:44:48,083 What for? It's for men. 621 00:44:48,250 --> 00:44:52,417 - Play with your motorbikes. - If you won't be needing me... 622 00:44:54,000 --> 00:44:57,375 Fancy some more dessert? Orange juice, strawberries? 623 00:44:57,542 --> 00:45:01,333 - No, I'm full. - Let's go or he'll kick up a scene. 624 00:45:02,583 --> 00:45:03,833 Hands off! 625 00:45:10,958 --> 00:45:13,083 - Did you like the food? - Very much. 626 00:45:13,167 --> 00:45:15,208 - Very good, isn't it? - I'm grateful. 627 00:45:15,292 --> 00:45:18,875 - He's the greatest chef in the world. - Quite. A genius. 628 00:45:24,167 --> 00:45:27,375 - Bye, Luisillo. - Have fun. 629 00:45:29,667 --> 00:45:30,833 Off we go. 630 00:45:31,333 --> 00:45:34,958 A pity you didn't try any of the chef's desserts. 631 00:45:35,042 --> 00:45:38,750 I couldn't eat anymore. I was full. 632 00:45:41,125 --> 00:45:43,125 Give that lobster to me! 633 00:45:43,583 --> 00:45:46,250 Think you can go for a walk with a lobster? 634 00:45:46,583 --> 00:45:49,125 Give it to me. Wait and see. 635 00:45:49,208 --> 00:45:51,458 - It's mine. - It's yours. 636 00:45:51,625 --> 00:45:54,083 It's a lovely animal. 637 00:45:55,250 --> 00:45:58,708 Lovely and intelligent. I tamed one... 638 00:45:59,000 --> 00:46:01,125 - Just like a kid. - A kind soul. 639 00:46:01,292 --> 00:46:03,500 If it weren't because I'm fond of him... 640 00:46:03,583 --> 00:46:05,375 But he gives me a hard time. 641 00:46:05,500 --> 00:46:08,917 - Come on, sir. - Let go of the lobster. 642 00:46:09,417 --> 00:46:11,417 Take it easy, take it easy... 643 00:46:11,542 --> 00:46:14,458 Calm down, we're going to see the motorbikes. 644 00:46:14,583 --> 00:46:16,500 We have to push him all afternoon. 645 00:46:16,583 --> 00:46:21,500 When you get your motorised scooter, 646 00:46:22,208 --> 00:46:26,708 you'll go along with the others and I'll be all alone again. 647 00:46:26,792 --> 00:46:28,625 Everything will be fine. 648 00:46:28,708 --> 00:46:32,000 - Look at this beautiful afternoon. - Watch out. 649 00:46:32,125 --> 00:46:34,500 You need to persuade your nephew. 650 00:46:48,667 --> 00:46:53,500 WORLD MOBILITY SCOOTER COMPETITION FOR THE DISABLED 651 00:47:50,000 --> 00:47:52,292 - Mr. Alvarez! - Gosh, Don Anselmo. 652 00:47:52,500 --> 00:47:55,917 - Hello, Lucas. - What do you think? 653 00:47:58,458 --> 00:48:02,042 - I'm taking part. - You, race? 654 00:48:02,250 --> 00:48:03,542 Impossible. 655 00:48:03,708 --> 00:48:06,583 What do you mean? Look at my number. 656 00:48:07,125 --> 00:48:08,292 Let's go. 657 00:48:10,000 --> 00:48:12,292 Get ready, the small vehicles are finishing. 658 00:48:12,375 --> 00:48:14,208 They still have a lap to go. 659 00:48:22,375 --> 00:48:26,458 With that scooter, you're bound to win. 660 00:48:26,625 --> 00:48:29,792 When they start the race, no one will catch me up. 661 00:48:29,875 --> 00:48:31,792 - Just wait. - Mr. Proharan. 662 00:48:31,875 --> 00:48:33,917 I'm very disappointed with you. 663 00:48:34,000 --> 00:48:36,833 - I can explain. - You can explain? 664 00:48:36,917 --> 00:48:40,125 I had another buyer, I was waiting for you. 665 00:48:41,583 --> 00:48:45,417 - It's my brother's fault... - Well, here it is. 666 00:48:48,625 --> 00:48:53,208 Let's get one thing clear. Is it for your brother or not? 667 00:48:53,292 --> 00:48:56,000 - I'm a bit confused. - It's really for me. 668 00:48:56,208 --> 00:48:58,042 - It was for you? - Yes. 669 00:48:58,125 --> 00:49:01,750 - Congratulations, Don Anselmo. - Thank you. 670 00:49:02,167 --> 00:49:03,708 - What's wrong? - My legs... 671 00:49:03,792 --> 00:49:05,083 Your legs 672 00:49:06,208 --> 00:49:09,000 I'll examine you in the ambulance. 673 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 These sort of symptoms 674 00:49:11,208 --> 00:49:13,917 must be taken seriously from the start. 675 00:49:14,042 --> 00:49:15,792 The doctor says 676 00:49:15,958 --> 00:49:18,875 my joints will get stiff in a scooter. 677 00:49:21,500 --> 00:49:24,542 Be careful. Sit there nice and slowly. 678 00:49:24,625 --> 00:49:25,917 That's the way. 679 00:49:27,958 --> 00:49:32,583 The doctor told you your joints will stiffen in a mobility scooter? 680 00:49:32,667 --> 00:49:35,875 Doctors are only happy when they're cutting you open. 681 00:49:36,000 --> 00:49:38,833 May I examine you? 682 00:49:39,000 --> 00:49:40,958 Just a quick examination. 683 00:49:48,875 --> 00:49:50,000 Necrosis... 684 00:49:52,292 --> 00:49:53,625 Dry tissues... 685 00:49:53,958 --> 00:49:55,833 Bad circulation. 686 00:49:56,000 --> 00:49:58,208 I don't wish to alarm you... 687 00:49:59,000 --> 00:50:01,500 It might result in gangrene. 688 00:50:01,667 --> 00:50:05,250 Just what I thought! But my son... 689 00:50:05,542 --> 00:50:09,125 - Aren't you the head of the family? - Head of the family? 690 00:50:09,458 --> 00:50:12,833 - Mistreated by my family. - Don't you worry. 691 00:50:13,000 --> 00:50:15,542 I'll find a solution. Come with me. 692 00:50:15,917 --> 00:50:19,583 Easy does it. Careful with your legs. 693 00:50:24,292 --> 00:50:26,833 Your uncle is first! He's going to win! 694 00:50:45,000 --> 00:50:46,958 Lucas, Lucas... 695 00:50:47,500 --> 00:50:49,000 Lucas! 696 00:50:49,333 --> 00:50:52,208 - Where were you? - I envy you. 697 00:50:52,375 --> 00:50:55,125 Sorry, I can't talk right now. 698 00:50:55,250 --> 00:50:57,917 - I need to talk. - The race is starting. 699 00:50:58,042 --> 00:51:00,667 - What is it? - It's very important. 700 00:51:01,000 --> 00:51:03,542 - The race is more important. - We'll talk later. 701 00:51:03,708 --> 00:51:05,750 - All right. - Good luck. 702 00:51:05,917 --> 00:51:07,167 Thanks. 703 00:51:10,750 --> 00:51:12,958 Good luck, Lucas! 704 00:51:20,250 --> 00:51:22,917 You have to ride on the back, lad. 705 00:51:23,250 --> 00:51:27,042 I'll speak from the heart. 706 00:51:27,167 --> 00:51:28,958 I'll believe you. 707 00:51:29,083 --> 00:51:31,250 Your legs will stiffen up? Better. 708 00:51:31,333 --> 00:51:33,875 By the year 2000, legs will be history. 709 00:51:33,958 --> 00:51:37,833 Except for football players. Everyone on a scooter! 710 00:51:38,125 --> 00:51:41,375 - Out you get! Don Anselmo is here. - Sorry about that. 711 00:51:41,500 --> 00:51:43,833 - Sit down, please. - There you go. 712 00:51:45,958 --> 00:51:47,458 I'll start it up. 713 00:51:51,208 --> 00:51:53,042 Now some speed. 714 00:52:04,333 --> 00:52:05,833 I'm going to zoom off. 715 00:52:10,875 --> 00:52:13,500 - What do you think? - Amazing. 716 00:52:13,958 --> 00:52:16,792 - Is it comfortable? - Very. 717 00:52:17,125 --> 00:52:20,333 - Just wait and see. - All right. 718 00:52:20,917 --> 00:52:24,625 It's a cinch. A model made for the disabled. 719 00:52:28,458 --> 00:52:30,958 You could stay on it your whole life. 720 00:52:31,000 --> 00:52:33,792 A down payment, a few installments... 721 00:52:34,000 --> 00:52:36,333 And the vehicle is yours. 722 00:52:36,708 --> 00:52:40,667 The important thing is to show your son it's a done deal. 723 00:52:41,042 --> 00:52:43,583 And then just enjoy life! 724 00:52:45,667 --> 00:52:47,292 Step on it, lad! 725 00:53:38,875 --> 00:53:40,167 The lift! 726 00:53:46,500 --> 00:53:48,875 The lift! Shut the doors! 727 00:53:55,125 --> 00:53:56,750 Help! 728 00:54:08,125 --> 00:54:11,417 - Is Yolandita better? - Yes, Don Julian. 729 00:54:14,958 --> 00:54:18,000 - So, how is he doing? - He doesn't have a fever. 730 00:54:18,375 --> 00:54:22,042 - The spoon? - I told you already... 731 00:54:22,250 --> 00:54:25,292 - Come on, Dad. - Let's see. 732 00:54:25,417 --> 00:54:28,083 My legs, my legs -Come on. 733 00:54:28,250 --> 00:54:30,125 - They're dead. - Take it easy. 734 00:54:30,292 --> 00:54:31,542 No 735 00:54:35,458 --> 00:54:39,167 I don't understand why people are afraid of a spoon. 736 00:54:39,500 --> 00:54:41,917 Nothing... 737 00:54:42,500 --> 00:54:44,458 White tongue, needs cleaning. 738 00:54:44,625 --> 00:54:46,750 - My legs, Don Julio. - All right. 739 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 - It's my legs! - Take it easy. 740 00:54:49,000 --> 00:54:50,583 Let's take a look. 741 00:54:50,708 --> 00:54:53,583 - What's wrong with Grandpa? - Absolutely nothing. 742 00:54:53,667 --> 00:54:55,708 - What is it? - Mind your dress. 743 00:54:56,000 --> 00:55:00,125 Look how pretty she is. Put your tongue out. 744 00:55:01,000 --> 00:55:03,917 My legs, I can't feel them anymore. 745 00:55:04,208 --> 00:55:07,292 Forty years in this profession and always the same. 746 00:55:07,375 --> 00:55:10,417 The patient knows more than the doctor. 747 00:55:11,625 --> 00:55:14,958 - Disabled, like Lucas. - Take it easy. 748 00:55:15,083 --> 00:55:16,917 Your legs are fine. 749 00:55:17,042 --> 00:55:20,375 It's nothing at all. A slight lipothymia. 750 00:55:20,458 --> 00:55:24,833 - Disabled for the rest of my life. - Don't talk rot. 751 00:55:25,000 --> 00:55:27,792 You have cyclists' legs. 752 00:55:27,958 --> 00:55:30,417 The trouble with you is... What is it? 753 00:55:30,583 --> 00:55:33,208 I'll tell you what's wrong with him. 754 00:55:33,375 --> 00:55:36,042 - All right. - Yolanda, go to the kitchen. 755 00:55:37,625 --> 00:55:40,500 - You can go home. - I'll stay if you want. 756 00:55:40,583 --> 00:55:42,000 Be quiet. 757 00:55:43,667 --> 00:55:45,458 Let me explain. 758 00:55:45,542 --> 00:55:49,292 He's got the idea that he needs a scooter for invalids. 759 00:55:50,208 --> 00:55:53,292 He's been pestering us about his legs for a month! 760 00:55:53,375 --> 00:55:56,292 We even borrowed a walking stick. 761 00:55:57,000 --> 00:55:59,125 I want the vehicle. Yes. 762 00:55:59,208 --> 00:56:02,375 Otherwise, I'm staying in bed! 763 00:56:02,542 --> 00:56:05,792 Don't be so stubborn. Your joints will stiffen up. 764 00:56:06,083 --> 00:56:09,167 - You need a good cleanse! - Seeing is believing. 765 00:56:09,250 --> 00:56:11,292 Don't worry. 766 00:56:11,458 --> 00:56:15,000 Old people are like children. Ignore him. 767 00:56:15,417 --> 00:56:17,833 - Sorry we didn't offer you... - Goodbye. 768 00:56:18,000 --> 00:56:19,458 Goodbye, Doctor. 769 00:56:36,333 --> 00:56:38,167 Dad, Dad. 770 00:56:41,917 --> 00:56:44,125 Here's what I suggest. 771 00:56:45,042 --> 00:56:48,167 Get up for dinner and forget this whole story. 772 00:56:48,917 --> 00:56:51,333 I don't want to lose my patience. 773 00:56:51,792 --> 00:56:55,542 What annoys you is spending money. 774 00:56:55,917 --> 00:56:59,500 The money is mine, I paid for your education. 775 00:56:59,708 --> 00:57:01,083 Stop it! 776 00:57:02,708 --> 00:57:04,542 You're my father, I know that! 777 00:57:04,667 --> 00:57:06,417 Don't you raise your voice. 778 00:57:06,583 --> 00:57:08,125 And get this clear. 779 00:57:08,208 --> 00:57:12,125 Either you buy me the vehicle or I'll die in this bed. 780 00:57:12,250 --> 00:57:13,833 - Stop it! - Until I die. 781 00:57:13,917 --> 00:57:15,167 Matilde. 782 00:57:15,500 --> 00:57:17,875 Matilde, Yolanda, Asuncion. 783 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Calm down, Carlos. The neighbours... 784 00:57:20,125 --> 00:57:22,375 - What a disaster. - Let them hear! 785 00:57:23,042 --> 00:57:25,500 Let everyone hear how I'm treated. 786 00:57:27,292 --> 00:57:31,750 I'll stay in bed. I hope I die here like a dog. 787 00:57:32,333 --> 00:57:35,000 If he doesn't get up, he can't have dinner. 788 00:57:35,083 --> 00:57:37,417 Don't you cry, too. 789 00:57:37,583 --> 00:57:39,125 Like a dog! 790 00:57:39,292 --> 00:57:44,292 Forsaken by everyone, with no one to close my eyes... 791 00:57:57,542 --> 00:57:58,750 Alvarito? 792 00:58:00,500 --> 00:58:02,167 Your father is calling me. 793 00:58:04,167 --> 00:58:06,417 Don't forget the tickets. 794 00:58:12,083 --> 00:58:15,083 - When is the hearing? - At eleven. 795 00:58:17,583 --> 00:58:19,458 - Is he up? - May 1? 796 00:58:19,542 --> 00:58:21,500 Go ahead. He didn't have breakfast. 797 00:58:21,583 --> 00:58:24,458 - He'll end up sick. - This can't go on. 798 00:58:24,750 --> 00:58:26,917 Bring him his coffee. It's sugared. 799 00:58:27,000 --> 00:58:29,042 - Off you go. - And the bread? 800 00:58:30,417 --> 00:58:31,708 That's it. 801 00:58:38,500 --> 00:58:40,542 You do nothing but eat. 802 00:58:41,333 --> 00:58:43,333 - Depends. - Shall we go? 803 00:58:46,208 --> 00:58:48,542 Dad. May I come in? 804 00:58:49,583 --> 00:58:51,542 - Dad. - Leave me alone! 805 00:58:51,667 --> 00:58:53,375 - Get up. - Just leave me alone! 806 00:58:53,458 --> 00:58:55,292 Don't make me angry or 807 00:58:55,625 --> 00:58:58,375 - I don't want to! - Take it easy, Don Anselmo... 808 00:58:58,542 --> 00:58:59,625 Like a child. 809 00:58:59,792 --> 00:59:02,292 - Have some of this. - No! 810 00:59:02,625 --> 00:59:04,042 My suit. My suit. 811 00:59:04,375 --> 00:59:06,250 We have a hearing at eleven. 812 00:59:06,417 --> 00:59:09,542 Matilde, hot water. Get up, damn it! 813 00:59:09,792 --> 00:59:12,250 All right, I'm getting up. 814 00:59:12,667 --> 00:59:16,917 I'll get up, but don't complain later. 815 00:59:17,500 --> 00:59:20,708 If anything happens, it will be your fault. 816 00:59:20,792 --> 00:59:22,000 My legs gave way. 817 00:59:22,125 --> 00:59:24,750 At my age, at my age 818 00:59:25,083 --> 00:59:27,333 I'm going, I'm up. 819 00:59:27,750 --> 00:59:29,375 Regarding the vehicle, 820 00:59:29,583 --> 00:59:32,375 I'll sort it out like I always have. 821 00:59:32,667 --> 00:59:33,917 - Dad! - I'm off. 822 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 My shirt is stained, too. 823 00:59:36,167 --> 00:59:40,792 I worked all my life and now I'm being treated like a dog. 824 00:59:41,292 --> 00:59:46,125 Worse than a dog, because dogs are treated better! 825 00:59:55,083 --> 00:59:57,333 This is all worth very little. 826 00:59:57,667 --> 00:59:59,000 Very little. 827 01:00:01,792 --> 01:00:03,292 Very little. 828 01:00:07,208 --> 01:00:09,708 - And these? - They belonged to my wife. 829 01:00:09,958 --> 01:00:13,208 They're of no interest to me, sir. 830 01:00:13,917 --> 01:00:17,875 - How much are you asking? - Five thousand. 831 01:00:18,208 --> 01:00:20,750 - And you'd settle for? - Five thousand. 832 01:00:20,917 --> 01:00:22,208 That's a lot. 833 01:00:22,417 --> 01:00:26,292 Take what's worth something and I'll take back the rest. 834 01:00:26,375 --> 01:00:30,083 It's a lot for all this junk 835 01:00:32,958 --> 01:00:36,125 - I'll give you 4,500. - It's urgent. 836 01:00:36,292 --> 01:00:39,458 - I don't care about the rest. - For a sick person. 837 01:00:40,250 --> 01:00:43,792 Please give me 5,000. 838 01:00:44,250 --> 01:00:45,708 I'm begging you. 839 01:00:46,292 --> 01:00:48,875 German gold is worthless. 840 01:00:49,250 --> 01:00:50,500 Anyway... 841 01:00:51,458 --> 01:00:54,500 - But I feel sorry for you. - Thank you so much. 842 01:00:55,833 --> 01:00:58,292 Don't say a word, be discreet. 843 01:00:58,750 --> 01:01:00,333 It's a lot of money. 844 01:01:03,083 --> 01:01:04,500 Let's see. 845 01:01:05,917 --> 01:01:07,083 One... 846 01:01:08,208 --> 01:01:09,208 Two... 847 01:01:09,792 --> 01:01:11,000 Three 848 01:01:11,750 --> 01:01:14,042 I work hard to make this money. 849 01:01:14,375 --> 01:01:16,917 But here I am, paying you. 850 01:01:17,625 --> 01:01:19,417 Not a word about this. 851 01:01:19,583 --> 01:01:21,333 - I promise. - All right. 852 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 - Thank you. - Don't mention it. 853 01:01:24,042 --> 01:01:26,250 No, no, not the box. 854 01:01:26,833 --> 01:01:29,000 You said it didn't interest you. 855 01:01:29,083 --> 01:01:32,042 You can keep this, but this is worthless. 856 01:01:32,208 --> 01:01:34,333 - Why the box? - What about that? 857 01:01:34,417 --> 01:01:37,583 I gave you 5,000 instead of 4,500, too. 858 01:01:37,917 --> 01:01:40,583 Thank you, madam. Goodbye. 859 01:01:40,708 --> 01:01:41,875 Goodbye. 860 01:01:43,083 --> 01:01:46,333 This is hardly worth a thing. 861 01:01:46,625 --> 01:01:50,125 We won't get far like this. Anyway... 862 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Dad, where are you going? 863 01:02:28,042 --> 01:02:31,208 - To my room. - No, come here a minute. 864 01:02:31,542 --> 01:02:34,292 Come here, I said. No need to be afraid. 865 01:02:34,458 --> 01:02:35,583 Come on. 866 01:02:36,375 --> 01:02:37,667 That's it. 867 01:02:38,708 --> 01:02:40,917 Let's talk man to man. 868 01:02:41,042 --> 01:02:43,917 Go into my office. In you go. 869 01:02:44,875 --> 01:02:45,875 Go on. 870 01:02:49,000 --> 01:02:50,250 Take a seat. 871 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 Here. 872 01:03:07,917 --> 01:03:11,625 I wanted to put some drops in my eyes. 873 01:03:13,083 --> 01:03:14,958 Let's stay calm. 874 01:03:15,917 --> 01:03:18,417 Where did you get the mobility scooter? 875 01:03:18,917 --> 01:03:23,042 From somewhere with more of a heart than this house. 876 01:03:23,708 --> 01:03:26,000 - From a charity. - Nonsense. 877 01:03:26,292 --> 01:03:29,042 You're lying, you spendthrift. 878 01:03:30,458 --> 01:03:31,750 Article... 879 01:03:37,083 --> 01:03:38,333 Here it is. 880 01:03:39,417 --> 01:03:43,583 Mum's jewellery. Where is Mum's jewellery? 881 01:03:43,875 --> 01:03:46,542 They were mine. I inherited them. 882 01:03:46,917 --> 01:03:48,833 You committed a crime. 883 01:03:49,083 --> 01:03:51,875 Look at the Law. 884 01:03:52,208 --> 01:03:53,875 I don't have my glasses. 885 01:03:54,125 --> 01:03:56,250 - They're mine. - Be quiet. 886 01:03:56,417 --> 01:04:00,042 Wretch, liar, spendthrift! Thief! 887 01:04:01,000 --> 01:04:04,667 It says here. I could declare you irresponsible. 888 01:04:05,000 --> 01:04:08,542 - Your blood pressure, Dad. - Don't cry. 889 01:04:08,917 --> 01:04:11,500 Don't cry, my love. 890 01:04:11,667 --> 01:04:13,000 Don't cry. 891 01:04:14,458 --> 01:04:16,167 Go see your mother. 892 01:04:16,458 --> 01:04:18,500 You, stay here. 893 01:04:18,833 --> 01:04:21,458 We'll get those jewels back right now 894 01:04:21,750 --> 01:04:24,000 and return that damn scooter. 895 01:04:27,625 --> 01:04:29,417 My God, what a disgrace. 896 01:04:30,208 --> 01:04:31,542 What a disgrace. 897 01:04:35,000 --> 01:04:38,250 A tight-knit, happy family... 898 01:04:39,250 --> 01:04:43,083 Disrupted by an old man. An old madman! 899 01:04:43,167 --> 01:04:45,667 - I'm not mad. - Yes you are. 900 01:04:47,583 --> 01:04:49,792 Go and take back the scooter! 901 01:04:49,917 --> 01:04:51,958 It's mine. I bought it. 902 01:04:52,000 --> 01:04:53,583 Besides, I need to eat. 903 01:05:00,042 --> 01:05:03,875 Do you realise? Your craziness cost us 3,000. 904 01:05:04,208 --> 01:05:06,125 The jewels are mine! 905 01:05:06,292 --> 01:05:09,833 I'm going to report you! I won't give it back! 906 01:05:10,000 --> 01:05:12,708 - What about the jewels? - Put them there. 907 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 Cut it out. 908 01:05:15,167 --> 01:05:17,333 - I'm not getting in. - Get in. 909 01:05:17,625 --> 01:05:19,875 It's a lot of responsibility. 910 01:05:19,958 --> 01:05:21,667 Leave them in the car. 911 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 To the orthopaedic store. 912 01:05:31,833 --> 01:05:34,792 Don Hilario, that old guy is in the car. 913 01:05:35,000 --> 01:05:38,500 Awful. Not only am I on a diet, I can't eat in peace. 914 01:05:39,250 --> 01:05:40,125 Come in. 915 01:05:40,250 --> 01:05:43,708 Pay him no heed! I don't want to give it back! 916 01:05:43,792 --> 01:05:46,167 This isn't the time for complaints. 917 01:05:46,250 --> 01:05:47,792 - Are you the owner? - Yes. 918 01:05:47,875 --> 01:05:50,583 Aren't you ashamed of fooling an old man? 919 01:05:50,708 --> 01:05:52,875 He's not disabled, 920 01:05:53,042 --> 01:05:55,083 it's an old man's folly. 921 01:05:55,208 --> 01:05:57,583 - It's my vehicle! - Just a moment. 922 01:05:58,000 --> 01:06:00,458 You must be his son? 923 01:06:00,625 --> 01:06:02,375 Unfortunately, yes. 924 01:06:02,667 --> 01:06:06,458 There's no need to yell. Remember, this is my store. 925 01:06:06,708 --> 01:06:09,000 This gent is my customer, disabled or not. 926 01:06:09,042 --> 01:06:11,417 You took advantage of him. 927 01:06:11,500 --> 01:06:13,750 Let me explain, Don Carlos. 928 01:06:13,958 --> 01:06:16,917 I'm advising you to reach an agreement. 929 01:06:17,042 --> 01:06:19,333 - And who are you? - Part of the family, 930 01:06:19,417 --> 01:06:21,000 and a lawyer, like him. 931 01:06:21,167 --> 01:06:24,292 I advise you to reach a friendly agreement. 932 01:06:24,417 --> 01:06:26,917 Am I to take that as a threat? 933 01:06:27,583 --> 01:06:30,417 - You deceived my father. - It's my money. 934 01:06:30,625 --> 01:06:33,167 - Calm down. - The jewels are mine. 935 01:06:33,500 --> 01:06:37,125 Calm down! I have a proposition. 936 01:06:37,417 --> 01:06:40,542 I'm ready to give back the drafts he signed. 937 01:06:40,708 --> 01:06:42,542 Don't listen to him. 938 01:06:42,667 --> 01:06:46,250 They're not lawyers, he's still a student 939 01:06:46,458 --> 01:06:49,583 and my son is just a solicitor. Solicitor. 940 01:06:49,708 --> 01:06:52,042 - You need to keep quiet. - Right. 941 01:06:52,208 --> 01:06:54,583 This is a respectable place. 942 01:06:54,667 --> 01:06:56,792 - Quit complaining. - Don't touch me! 943 01:06:56,875 --> 01:07:00,708 - Give me the money! - That is out of the question! 944 01:07:00,875 --> 01:07:03,417 This is a commercial transaction 945 01:07:03,583 --> 01:07:07,583 and according to the Commercial Code, I'm within my rights. 946 01:07:07,792 --> 01:07:12,125 If you are lawyers, you should know that you can't make a claim. 947 01:07:12,750 --> 01:07:15,875 Eight thousand pesetas out the window! 948 01:07:16,000 --> 01:07:18,792 If you won't collaborate, deal with the consequences. 949 01:07:18,917 --> 01:07:22,125 I'll do that. The drafts are at your disposal. 950 01:07:22,208 --> 01:07:24,750 Eight thousand pesetas. That's not all. 951 01:07:24,833 --> 01:07:27,083 My father is a spendthrift. 952 01:07:27,167 --> 01:07:30,542 - When will we have the drafts? - They're in my office 953 01:07:30,625 --> 01:07:33,333 from 9-1 and 4-8 on workdays. 954 01:07:33,500 --> 01:07:35,208 Get out my sight! 955 01:07:35,917 --> 01:07:38,167 I'm a gentleman. 956 01:07:38,292 --> 01:07:40,292 Please go and let me eat in peace. 957 01:07:40,375 --> 01:07:42,792 I have friends who won't let me down. 958 01:07:43,417 --> 01:07:46,708 Quit talking about it, it's getting on my nerves. 959 01:07:46,792 --> 01:07:49,458 You said your profession was like the priesthood. 960 01:07:49,625 --> 01:07:53,708 Don Hilario, please. Don't abandon me. 961 01:07:54,000 --> 01:07:57,250 Who told me it was a done deal? 962 01:07:57,583 --> 01:08:01,958 I'm begging you. My friends will lend me the money. 963 01:08:02,250 --> 01:08:05,000 Please keep it for me for a few days. 964 01:08:05,125 --> 01:08:09,125 - The vehicle is mine. - It was, it was. 965 01:08:09,208 --> 01:08:12,000 Don't forget that, I don't believe you anymore. 966 01:08:12,042 --> 01:08:14,833 I don't trust you now. 967 01:08:14,958 --> 01:08:17,667 Give me a week. Just one week! 968 01:08:17,833 --> 01:08:21,417 A few days more, what's the difference? 969 01:08:22,125 --> 01:08:24,000 Another week. 970 01:08:24,125 --> 01:08:27,292 I'll sell it this afternoon, I've had enough. 971 01:08:27,417 --> 01:08:30,083 Three days. Three days, Don Hilario. 972 01:08:30,458 --> 01:08:34,000 You'll have the money. My friends will lend it to me. 973 01:08:34,417 --> 01:08:37,333 My son won't be able to say anything 974 01:08:37,542 --> 01:08:40,583 and you'll be under no responsibility. 975 01:08:40,958 --> 01:08:44,250 You'll have the money in three days. 976 01:08:44,750 --> 01:08:48,292 You have my word, Don Hilario. 977 01:08:48,500 --> 01:08:51,000 You have my word of honour. 978 01:08:51,125 --> 01:08:53,250 - It's mine. - What about the vehicle? 979 01:08:53,333 --> 01:08:56,542 Leave it there. Let's give him three days. 980 01:08:56,625 --> 01:08:58,625 Thank you so much. 981 01:09:01,333 --> 01:09:04,208 What a day! Where's Julita? 982 01:09:04,500 --> 01:09:06,958 - Right. Don't you know? - What is it? 983 01:09:07,292 --> 01:09:10,458 You haven't been here for a while. She left me. 984 01:09:10,542 --> 01:09:12,500 It's not serious. She'll be back. 985 01:09:12,583 --> 01:09:15,000 - Not serious? - She'll be back. 986 01:09:15,333 --> 01:09:18,417 Do you think Alvarez will come? 987 01:09:18,542 --> 01:09:20,417 What do I care about Alvarez? 988 01:09:20,708 --> 01:09:25,000 - I'll go look for him. - No one cares about me. 989 01:09:25,083 --> 01:09:27,667 She was the only one who took me out. 990 01:09:27,833 --> 01:09:29,083 - Don Anselmo. - What? 991 01:09:29,250 --> 01:09:31,542 Could you blow my nose? 992 01:09:39,542 --> 01:09:41,708 She left me and I loved her. 993 01:09:41,875 --> 01:09:44,083 Don't be upset, she'll be back. 994 01:09:44,250 --> 01:09:45,917 - Bye. - No she won't. 995 01:10:07,917 --> 01:10:10,000 I can't do it. 996 01:10:10,250 --> 01:10:13,333 I have some savings, that's true. 997 01:10:14,417 --> 01:10:16,667 But I'll need them when I retire. 998 01:10:17,792 --> 01:10:20,667 I want to move in with one of my aunts. 999 01:10:21,625 --> 01:10:25,000 I'd love to give you the money if I could. 1000 01:10:25,458 --> 01:10:26,667 Alvarez! 1001 01:10:30,125 --> 01:10:32,875 The poor boy is sick. 1002 01:10:35,875 --> 01:10:39,458 We have a small property in Pozuelo. 1003 01:10:39,750 --> 01:10:43,417 After working all my life, I fancy some peace and quiet. 1004 01:10:43,833 --> 01:10:46,000 And without money, believe me... 1005 01:10:46,250 --> 01:10:49,458 - There's no retirement. - Indeed. 1006 01:10:50,375 --> 01:10:51,583 Goodbye. 1007 01:10:51,750 --> 01:10:54,958 Don't budge from here and keep wrapped up. 1008 01:10:57,417 --> 01:10:59,625 Why not ask Don Lucas? 1009 01:10:59,792 --> 01:11:02,583 He has money. And he's your friend, too. 1010 01:11:03,292 --> 01:11:05,833 - At the end of the day, I'm... - Goodbye. 1011 01:11:09,458 --> 01:11:11,792 What is it now? 1012 01:11:14,917 --> 01:11:17,458 We'll call the doctor this afternoon. 1013 01:11:18,458 --> 01:11:21,792 - Why do you want a vehicle? - To go out like before. 1014 01:11:21,875 --> 01:11:25,625 I won't be a burden anymore. Tomorrow is the last day. 1015 01:11:25,833 --> 01:11:28,500 I wish it were today. Come on, off you get. 1016 01:11:28,667 --> 01:11:30,958 - No, I won't. - With your legs! 1017 01:11:31,083 --> 01:11:33,875 - Help me. - Here's your son, get off. 1018 01:11:37,000 --> 01:11:39,042 Don't get me into trouble. 1019 01:11:39,333 --> 01:11:43,125 - Get him upstairs. - Your son wants you upstairs. 1020 01:11:43,208 --> 01:11:45,500 - He's going to beat me. - Nonsense. 1021 01:11:45,583 --> 01:11:47,667 The boss calls the shots. 1022 01:11:47,833 --> 01:11:50,000 - Help me, Lucas. - Don't be mad. 1023 01:11:50,083 --> 01:11:52,708 If you make up your mind, call me. 1024 01:11:52,875 --> 01:11:57,375 This afternoon. Tomorrow will be too late for me. 1025 01:11:59,625 --> 01:12:02,125 Your cape. 1026 01:12:02,292 --> 01:12:03,458 All here. 1027 01:12:04,875 --> 01:12:06,833 I sewed on the ribbon. 1028 01:12:07,458 --> 01:12:08,875 What did you put on it? 1029 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 It's a secret. You'll see. 1030 01:12:13,417 --> 01:12:16,375 - This letter has to be answered. - Bye, Daddy. 1031 01:12:16,708 --> 01:12:18,000 Bye, sweetheart. 1032 01:12:18,167 --> 01:12:20,375 Let me fix this for you. 1033 01:12:21,417 --> 01:12:23,833 Go find your mother. 1034 01:12:24,000 --> 01:12:26,208 - Go find Mother. - All right. 1035 01:12:26,792 --> 01:12:28,208 Bye. Bye, Yolita. 1036 01:12:30,750 --> 01:12:34,083 I wanted to buy a suit with my mother. 1037 01:12:34,292 --> 01:12:36,083 - It's already the 5th. - The 5th? 1038 01:12:36,250 --> 01:12:37,542 Yes, sir. 1039 01:12:38,208 --> 01:12:39,875 How time flies. 1040 01:12:41,708 --> 01:12:43,208 I don't know... 1041 01:12:44,167 --> 01:12:45,417 Alvarito 1042 01:12:46,292 --> 01:12:48,250 I'm making a mistake 1043 01:12:48,500 --> 01:12:50,917 giving you a fixed salary, 1044 01:12:51,417 --> 01:12:53,625 because you're not studying. 1045 01:12:53,792 --> 01:12:56,333 And one must start a family. 1046 01:12:57,083 --> 01:12:59,958 - Yolanda is... - I do study, Don Carlos. 1047 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 Yes, of course. How do you want it? 1048 01:13:02,500 --> 01:13:03,875 I don't mind. 1049 01:13:04,458 --> 01:13:06,708 I said I don't mind. 1050 01:13:07,167 --> 01:13:08,833 It's the lecturers. 1051 01:13:09,000 --> 01:13:12,167 Quite, but you're too old 1052 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 to be having fun, 1053 01:13:15,833 --> 01:13:18,000 and playing the tambourine. 1054 01:13:19,125 --> 01:13:20,875 Thank you, Don Carlos. 1055 01:13:31,000 --> 01:13:35,250 If you don't go this afternoon, he'll put the vehicle on sale. 1056 01:13:35,333 --> 01:13:38,208 Tell him I'll pay tomorrow. Definitely. 1057 01:13:38,375 --> 01:13:40,708 Too late, it has to be today. 1058 01:13:40,833 --> 01:13:43,417 Same story again? Tell your boss 1059 01:13:43,667 --> 01:13:45,333 that he's not disabled. 1060 01:13:45,417 --> 01:13:48,042 - Don't believe him. - He's not disabled. 1061 01:13:54,583 --> 01:13:58,458 Leave, get out of here. 1062 01:13:59,875 --> 01:14:02,000 - Don Anselmo, please. - Police! 1063 01:14:02,167 --> 01:14:04,125 Stop being so childish. 1064 01:14:04,292 --> 01:14:07,458 You can run, you can jump. 1065 01:14:08,000 --> 01:14:10,667 - You're fine, Dad. - I'm not. 1066 01:14:12,000 --> 01:14:13,875 I'll ask for a certificate tomorrow. 1067 01:14:13,958 --> 01:14:17,000 I'll have you locked up in an asylum. 1068 01:14:17,125 --> 01:14:20,792 You made your father cry. You're a bad son. 1069 01:14:20,875 --> 01:14:23,125 - You're crazy. - No I'm not. 1070 01:14:23,208 --> 01:14:24,708 - You're mad. - I'm not mad. 1071 01:14:24,917 --> 01:14:26,917 Get in there. 1072 01:14:27,000 --> 01:14:30,292 Do it once and for all instead of talking about it. 1073 01:14:30,417 --> 01:14:34,042 I've made up my mind. I'll have him locked up. 1074 01:14:47,667 --> 01:14:49,375 - Will he go to an asylum? - Yes. 1075 01:14:49,458 --> 01:14:52,208 We've had enough upsets and embarrasments. 1076 01:14:52,375 --> 01:14:55,250 Don't cry, sweetheart. 1077 01:15:06,542 --> 01:15:08,833 If he goes, can I have his room? 1078 01:15:09,000 --> 01:15:11,250 I'm sick of sleeping in the dining room. 1079 01:15:11,333 --> 01:15:14,000 Don't be so selfish, I don't like that. 1080 01:15:14,208 --> 01:15:17,625 We get rid of the junk and paint it. 1081 01:15:21,000 --> 01:15:22,750 Come on, give me a hand. 1082 01:15:22,917 --> 01:15:26,625 We need mothballs, the house is full of moths. 1083 01:15:54,917 --> 01:15:57,708 Don't touch the pots, there's no food. 1084 01:16:22,833 --> 01:16:25,750 Look at all the moths in your room. 1085 01:17:46,125 --> 01:17:49,958 - Always annoying me at work. - Look at this beauty. 1086 01:17:50,000 --> 01:17:53,042 My cow is sick and you're here pestering me. 1087 01:17:53,167 --> 01:17:55,292 - What do you think? - Who's is it? 1088 01:17:55,667 --> 01:17:57,000 Mine. 1089 01:17:57,042 --> 01:17:58,750 - Yours? - Mine. 1090 01:17:58,917 --> 01:18:01,792 And how did you get it? 1091 01:18:01,958 --> 01:18:05,000 - Who gave you the money? - What does it matter? 1092 01:18:05,042 --> 01:18:08,667 Now we can go out together. 1093 01:18:08,792 --> 01:18:10,417 - Like it? - Marvellous. 1094 01:18:10,625 --> 01:18:12,875 - It's better than yours. - Of course. 1095 01:18:13,000 --> 01:18:15,583 - Three speeds. - Shut up! 1096 01:18:15,750 --> 01:18:19,625 - Looks flashy, but the engine... - Try it out. 1097 01:18:19,875 --> 01:18:22,542 You'll see. I'll make you eat your hat. 1098 01:18:23,000 --> 01:18:25,083 - Me, eat my hat? - Yes, you. 1099 01:18:25,250 --> 01:18:27,583 Come off it. Help me on. 1100 01:18:27,833 --> 01:18:31,125 You don't know what you're on about. 1101 01:18:31,792 --> 01:18:35,750 - You'll see what real speed is. - Be careful, Agustin! 1102 01:18:36,833 --> 01:18:39,667 - Careful with my legs. - Get ready. 1103 01:18:39,958 --> 01:18:42,458 I finished the race third! 1104 01:18:42,542 --> 01:18:44,500 - We'll see. - If I don't win... 1105 01:18:44,917 --> 01:18:46,000 One... 1106 01:18:46,917 --> 01:18:48,917 - Two and three! - Off we go! 1107 01:18:51,000 --> 01:18:54,167 - Where are you going? - Leave me alone! 1108 01:18:54,625 --> 01:18:56,000 Don't be afraid. 1109 01:19:08,625 --> 01:19:10,875 - Faustino! - Hello. 1110 01:19:11,042 --> 01:19:13,500 - Where's Julita? - We're celebrating. 1111 01:19:13,583 --> 01:19:16,750 - I'm not in the mood. - Didn't you make up? 1112 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 No. It's over, like everything. 1113 01:19:20,000 --> 01:19:23,458 - Come on, let's go! - Are we going to leave him alone? 1114 01:19:23,833 --> 01:19:28,375 He knows his own mind. If he doesn't want to come... 1115 01:19:28,542 --> 01:19:29,958 Come on, let's go! 1116 01:19:32,000 --> 01:19:33,292 Let's move it! 1117 01:19:34,292 --> 01:19:37,250 - So you aren't coming? - No, I'll stay here. 1118 01:19:37,583 --> 01:19:39,875 I know what it's like to be alone. 1119 01:19:40,208 --> 01:19:43,292 - Anselmo, come on! - This has a mind of its own. 1120 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 So I see. 1121 01:19:46,833 --> 01:19:48,875 There we go, just as well. 1122 01:19:49,708 --> 01:19:52,042 You're staying? Suit yourself. 1123 01:19:55,875 --> 01:20:00,000 - Can't you make it up with Julita? - No, I returned the photos. 1124 01:20:01,417 --> 01:20:02,625 Hang on. 1125 01:20:07,833 --> 01:20:09,667 Is something wrong? 1126 01:20:09,833 --> 01:20:13,583 No, everything is fine, that isn't important. 1127 01:20:13,708 --> 01:20:18,250 What is important is that you get back with Julita. 1128 01:20:18,417 --> 01:20:19,875 - It's silly. - Impossible. 1129 01:20:20,000 --> 01:20:23,125 You're both behaving like kids. 1130 01:20:23,792 --> 01:20:27,042 Come on, lad, help pack all this up 1131 01:20:27,625 --> 01:20:30,250 and I'll take care of it right away. 1132 01:20:44,208 --> 01:20:47,500 Don't worry, madam. I'll sort it out. 1133 01:20:47,708 --> 01:20:50,583 I'm an expert in love affairs. 1134 01:20:54,958 --> 01:20:56,500 Goodbye, madam. 1135 01:20:59,000 --> 01:21:00,583 Careful with the scooters. 1136 01:21:00,667 --> 01:21:03,000 I bought a vehicle, I'll tell you later. 1137 01:21:03,125 --> 01:21:05,375 There he is. Look at him. 1138 01:21:05,792 --> 01:21:09,417 Look at him! You made him suffer so much. 1139 01:21:10,167 --> 01:21:13,708 You said you were here alone. I don't want to talk to him. 1140 01:21:13,792 --> 01:21:16,708 By talking, people understand each other. 1141 01:21:17,208 --> 01:21:20,000 Julita, I want to marry you. 1142 01:21:20,167 --> 01:21:22,875 You always say that, but then you'll regret it. 1143 01:21:22,958 --> 01:21:26,167 I didn't want you to make sacrifices. 1144 01:21:26,250 --> 01:21:28,417 Don Anselmo brought you here. 1145 01:21:28,500 --> 01:21:31,000 You're not fooling me. You have your job. 1146 01:21:31,125 --> 01:21:35,083 - I'll take you to work. - It's only worth it with you. 1147 01:21:37,625 --> 01:21:40,000 - Silly. - All right, let's go. 1148 01:23:26,000 --> 01:23:30,000 Wait, the brake is on. Nice and quickly. 1149 01:23:30,167 --> 01:23:31,417 Done. 1150 01:23:32,458 --> 01:23:33,917 Let's go. 1151 01:23:34,250 --> 01:23:36,750 Come on, hurry up. 1152 01:23:42,042 --> 01:23:44,583 Hang on, the train engine is moving. 1153 01:23:45,750 --> 01:23:47,167 Now, quickly. 1154 01:24:14,292 --> 01:24:15,500 Stop. 1155 01:24:18,042 --> 01:24:19,958 Your ID, please. 1156 01:24:21,375 --> 01:24:24,417 - Your name? - Anselmo Proharan. 1157 01:24:25,125 --> 01:24:27,333 - Where have you come from? - Madrid. 1158 01:24:27,458 --> 01:24:30,708 - Where are you going so late? - To Navalcarnero. 1159 01:24:30,792 --> 01:24:32,708 Let's check that. 1160 01:24:34,917 --> 01:24:36,667 Anselmo Proharan... 1161 01:24:39,542 --> 01:24:41,958 All right, follow us. 1162 01:25:27,625 --> 01:25:31,167 Can I keep my vehicle in prison? 1163 01:25:31,292 --> 01:25:32,667 Keep moving. 1164 01:26:11,500 --> 01:26:14,500 www.subtitulam.com 80203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.