All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,060 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,992 Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,017 --> 00:00:05,185 they're all gonna be there. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,587 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:07,657 --> 00:00:10,368 A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,084 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:14,403 --> 00:00:16,823 Where's Dick? I don't know. 8 00:00:16,848 --> 00:00:18,683 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:18,708 --> 00:00:19,959 I love you, okay? 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,463 I just... I want this to be over. 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,406 Then we're over. It's over. 12 00:00:25,026 --> 00:00:26,945 Can this be our little secret? 13 00:00:29,406 --> 00:00:31,156 Throwing away the key. 14 00:00:31,157 --> 00:00:33,075 Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,787 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:37,914 --> 00:00:39,791 Sorry. I'm done. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,251 I just got a text from you. 18 00:00:42,252 --> 00:00:43,252 Someone took my phone. 19 00:00:43,253 --> 00:00:44,545 I'm telling you. 20 00:00:44,546 --> 00:00:46,006 Elena, who are you? 21 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 22 00:00:57,225 --> 00:00:59,101 Hey. 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,644 What do you want? 24 00:01:00,645 --> 00:01:03,647 Well, I'm sorry, but I had to do that. 25 00:01:03,648 --> 00:01:05,399 You get that, right? 26 00:01:05,400 --> 00:01:07,443 You know you can stop after "I'm sorry." 27 00:01:07,444 --> 00:01:09,069 You were gonna tell Bennet everything. 28 00:01:09,070 --> 00:01:10,946 You were gonna get us completely busted. 29 00:01:10,947 --> 00:01:12,656 No, I wasn't. 30 00:01:12,657 --> 00:01:13,866 But whatever. I don't want to talk right now. 31 00:01:13,867 --> 00:01:15,327 Go find someone else to use. 32 00:01:17,537 --> 00:01:19,246 Are you positive you checked everywhere 33 00:01:19,247 --> 00:01:20,372 in Ms. Ivey's? 34 00:01:20,373 --> 00:01:21,665 Yes. 35 00:01:21,666 --> 00:01:22,958 You're unbelievable, dude. 36 00:01:22,959 --> 00:01:24,376 All you care about is getting what you want. 37 00:01:24,377 --> 00:01:27,046 How can you say that? I'm doing this for us. 38 00:01:27,047 --> 00:01:29,715 For us? 39 00:01:29,716 --> 00:01:32,051 This mission of yours is a lost cause. 40 00:01:32,052 --> 00:01:34,637 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 41 00:01:34,638 --> 00:01:37,306 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 42 00:01:37,307 --> 00:01:40,267 and, no, I'm not going back in there for anything. 43 00:01:40,268 --> 00:01:41,852 I didn't ask you to. 44 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 How am I supposed to help you if I'm in jail 45 00:01:43,063 --> 00:01:44,772 for breaking and entering, hmm? 46 00:01:44,773 --> 00:01:48,108 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 47 00:01:48,109 --> 00:01:50,611 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 48 00:01:50,612 --> 00:01:52,071 because you couldn't keep it in your pants 49 00:01:52,072 --> 00:01:53,864 long enough for us to find the thing. 50 00:01:53,865 --> 00:01:56,617 Get it through your head. The ruby's not in there. 51 00:01:56,618 --> 00:01:58,285 We're not giving up. 52 00:01:58,286 --> 00:01:59,453 "We" aren't doing anything. 53 00:01:59,454 --> 00:02:01,206 Then why stay at the Greybourne? 54 00:02:01,460 --> 00:02:02,661 What do you care? 55 00:02:03,605 --> 00:02:05,022 Yes, ma'am, how can I help you? 56 00:02:05,047 --> 00:02:06,547 Hey. Yes... 57 00:02:06,571 --> 00:02:11,372 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 58 00:02:42,247 --> 00:02:43,873 Elena? 59 00:02:48,445 --> 00:02:49,629 Hello? 60 00:02:51,297 --> 00:02:53,048 Hey. Where'd you go there? 61 00:02:53,049 --> 00:02:55,238 Uh, sorry. 62 00:02:55,385 --> 00:02:56,844 Anyway, you were saying? 63 00:02:56,845 --> 00:02:58,679 Uh, dinner. 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,556 Dinner? Yeah. 65 00:03:00,557 --> 00:03:01,810 I can get you a gift certificate. 66 00:03:01,834 --> 00:03:03,058 You can take a friend. 67 00:03:03,059 --> 00:03:05,068 Oh. No. You don't have to do that. 68 00:03:05,093 --> 00:03:07,761 No, I know I don't, but... 69 00:03:07,786 --> 00:03:11,162 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 70 00:03:12,902 --> 00:03:15,571 Anyway, I just... I just want to say thank you. 71 00:03:15,572 --> 00:03:17,364 I'll think about it. 72 00:03:17,365 --> 00:03:18,907 Great. 73 00:03:18,908 --> 00:03:20,197 Enjoy your day off. 74 00:03:21,661 --> 00:03:23,010 Yeah. 75 00:03:28,710 --> 00:03:30,502 Hi, Elena. Can I help you? 76 00:03:30,503 --> 00:03:32,171 Is Dr. Ayres home? 77 00:03:32,172 --> 00:03:34,670 Uh, no, he's golfing 78 00:03:34,695 --> 00:03:36,613 with his awful cousin in Quogue. 79 00:03:36,789 --> 00:03:38,039 The Hamptons. 80 00:03:38,094 --> 00:03:40,471 Yeah, I know where Quogue is. 81 00:03:40,472 --> 00:03:42,510 What did you need from him? 82 00:03:43,579 --> 00:03:46,400 I was talking to him about my plantar fasciitis, 83 00:03:46,436 --> 00:03:48,020 and he said it wasn't his area, 84 00:03:48,021 --> 00:03:49,646 but that he would recommend a specialist, 85 00:03:49,647 --> 00:03:52,649 and it's glamorous, I know. 86 00:03:52,650 --> 00:03:54,377 Do you know when he'll be back? 87 00:03:54,402 --> 00:03:56,204 I-I am not sure, 88 00:03:56,229 --> 00:03:58,673 but I will let him know you stopped by. 89 00:04:08,291 --> 00:04:09,525 Hey. 90 00:04:10,541 --> 00:04:12,292 So, this is what's happening now? 91 00:04:12,317 --> 00:04:13,484 You're just leaving? 92 00:04:13,509 --> 00:04:15,009 Great. Why? 93 00:04:15,034 --> 00:04:16,523 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 94 00:04:16,547 --> 00:04:18,171 You could've gotten yourself killed. 95 00:04:18,847 --> 00:04:21,640 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 96 00:04:21,665 --> 00:04:23,583 I put an air tag in Tory's purse, 97 00:04:23,608 --> 00:04:25,129 so I know that she's been back 98 00:04:25,183 --> 00:04:26,683 at the Greybourne Social House 99 00:04:26,684 --> 00:04:27,851 four times this week. 100 00:04:27,852 --> 00:04:29,686 Winthrop's offices are there. 101 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 They're obviously working together. 102 00:04:32,232 --> 00:04:34,274 I think they had Dick killed. 103 00:04:34,275 --> 00:04:36,568 Oh, c... Okay, come... Why? 104 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 105 00:04:38,655 --> 00:04:40,155 'Cause she wants him out of the way, 106 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 because she wants me out of the way. 107 00:04:41,533 --> 00:04:43,534 These people don't care. 108 00:04:43,535 --> 00:04:45,786 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 109 00:04:45,787 --> 00:04:47,663 what's to stop them from tossing Dick 110 00:04:47,664 --> 00:04:48,831 into the East River? 111 00:04:48,832 --> 00:04:50,582 Okay, I don't know what else to do. 112 00:04:50,583 --> 00:04:52,707 Start by finding out where Dick Ayres is. 113 00:04:54,254 --> 00:04:58,459 No, I mean... I don't know what else to do about us. 114 00:05:00,301 --> 00:05:01,880 Nothing. 115 00:05:01,905 --> 00:05:04,614 Once we find the ruby, that's gonna be it. 116 00:05:13,648 --> 00:05:15,303 Hey, just... 117 00:05:17,110 --> 00:05:19,362 You hold onto 'em. I trust you. 118 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 Maybe you shouldn't. 119 00:05:33,668 --> 00:05:35,252 Hi. 120 00:05:35,253 --> 00:05:37,839 How about the Greybourne Social House? 121 00:05:39,465 --> 00:05:40,841 For dinner. 122 00:05:40,842 --> 00:05:43,176 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 123 00:05:43,177 --> 00:05:45,012 and I didn't get to try any at the gala. 124 00:05:45,013 --> 00:05:46,305 Uh, yeah. Sure. 125 00:05:46,306 --> 00:05:48,765 I mean, it's a private club. 126 00:05:48,766 --> 00:05:51,268 You need to be with a member to get in. 127 00:05:51,269 --> 00:05:54,313 Well, good thing I know one. 128 00:05:54,314 --> 00:05:57,952 And I won't have to be incognito. 129 00:05:57,977 --> 00:06:01,231 Mm. We can show our actual faces. 130 00:06:04,866 --> 00:06:05,870 8:00? 131 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 You're on. 132 00:06:30,696 --> 00:06:31,739 What is this? 133 00:06:32,769 --> 00:06:35,354 Sushi and spa night. 134 00:06:35,355 --> 00:06:36,772 What do you think? 135 00:06:36,773 --> 00:06:38,774 I-I got cozy new robes for us, 136 00:06:38,775 --> 00:06:43,320 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 137 00:06:43,321 --> 00:06:44,988 I got peeky toe crab for you. 138 00:06:44,989 --> 00:06:46,178 I know it's your favorite. 139 00:06:46,203 --> 00:06:48,700 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 140 00:06:50,411 --> 00:06:53,080 When's my dad getting back? 141 00:06:53,081 --> 00:06:54,498 I'm not sure. 142 00:06:54,499 --> 00:06:56,166 You know your father. 143 00:06:56,167 --> 00:06:58,585 He's unreachable on "the links." 144 00:06:58,586 --> 00:07:01,607 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 145 00:07:03,716 --> 00:07:06,468 Well, he's probably using the extra set 146 00:07:06,469 --> 00:07:08,720 he keeps in Quogue. Yeah, sure. 147 00:07:08,721 --> 00:07:09,805 Whatever you want to tell yourself 148 00:07:09,806 --> 00:07:11,737 so you can sleep at night. 149 00:07:13,351 --> 00:07:15,102 Where are you going? 150 00:07:15,103 --> 00:07:17,771 To get my ski parka from the attic. 151 00:07:17,772 --> 00:07:19,856 Delphine invited me to go snowboarding with her family 152 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 in Portillo. 153 00:07:21,734 --> 00:07:24,903 Portillo is in Chile. 154 00:07:24,904 --> 00:07:26,571 You can't go to Chile. 155 00:07:26,572 --> 00:07:28,408 You can't tell me what to do. 156 00:07:34,873 --> 00:07:36,514 Come in. 157 00:07:37,834 --> 00:07:39,418 Hey! 158 00:07:39,419 --> 00:07:41,795 Happy Going Away For Now. 159 00:07:41,796 --> 00:07:43,182 Thank you. 160 00:07:43,207 --> 00:07:45,924 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 161 00:07:45,925 --> 00:07:47,968 with the world's loudest twins. 162 00:07:47,969 --> 00:07:49,446 Oof. 163 00:07:50,555 --> 00:07:51,763 Am I the first one here? 164 00:07:51,764 --> 00:07:54,307 I told Alex and James to come at 7:00. 165 00:07:54,308 --> 00:07:56,351 I figured we could pregame first. 166 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Cool. 167 00:07:57,437 --> 00:07:59,604 What about Elena? 168 00:07:59,605 --> 00:08:00,856 I didn't invite her. 169 00:08:00,857 --> 00:08:02,858 Wine? Sure. 170 00:08:02,859 --> 00:08:06,153 Uh, did you not invite her for a reason? 171 00:08:06,154 --> 00:08:08,239 Mm, nothing I feel like getting into. 172 00:08:12,160 --> 00:08:15,412 I'm done trying to change people. 173 00:08:15,413 --> 00:08:17,760 You can only change yourself. 174 00:08:17,832 --> 00:08:20,542 Look at you, setting healthy boundaries. 175 00:08:20,543 --> 00:08:22,794 I try. I'm proud. 176 00:08:22,795 --> 00:08:24,379 Thank you. 177 00:08:24,380 --> 00:08:26,548 To good decisions? 178 00:08:26,549 --> 00:08:28,050 To pre-gaming. 179 00:08:31,012 --> 00:08:32,929 Roman, how many times must I tell you? 180 00:08:32,930 --> 00:08:34,431 The basement door remains shut. 181 00:08:34,432 --> 00:08:36,349 Always. Never propped open. 182 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 I didn't leave it open. It's open right now. 183 00:08:38,311 --> 00:08:40,854 Please make sure it's closed and keep it that way. 184 00:08:40,855 --> 00:08:43,796 Yes, sir. It wasn't me! 185 00:08:59,082 --> 00:09:01,708 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 186 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 You can't keep snooping around the building, 187 00:09:03,169 --> 00:09:05,213 leaving doors open all over the place, okay? 188 00:09:07,344 --> 00:09:08,590 What are you talking about? 189 00:09:08,591 --> 00:09:09,966 The basement? 190 00:09:09,967 --> 00:09:11,551 I wasn't in the basement. 191 00:09:11,552 --> 00:09:13,345 Well, someone left the door open, 192 00:09:13,346 --> 00:09:14,971 and Cecil just gave me shit about it. 193 00:09:14,972 --> 00:09:17,100 So, you're the only one who would've done that. 194 00:09:18,701 --> 00:09:22,229 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 195 00:09:22,230 --> 00:09:23,980 You said people are in and out all the time, 196 00:09:23,981 --> 00:09:25,846 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 197 00:09:31,405 --> 00:09:32,781 Where you going? 198 00:09:32,782 --> 00:09:34,950 Dinner. 199 00:09:34,951 --> 00:09:36,703 Where? 200 00:09:37,399 --> 00:09:40,109 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 201 00:09:40,134 --> 00:09:41,760 Your boss is taking you to dinner? 202 00:09:41,785 --> 00:09:43,016 So? 203 00:09:43,041 --> 00:09:46,002 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 204 00:09:46,597 --> 00:09:48,097 I'm not involved with him. 205 00:09:48,172 --> 00:09:49,339 I've been tracking Tory all week, 206 00:09:49,340 --> 00:09:50,507 and that's where she's been going, 207 00:09:50,508 --> 00:09:52,843 and she's involved in all of this. Okay? 208 00:09:52,844 --> 00:09:54,427 You need a member to get in. 209 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 And Matthew just happens to be a member? 210 00:10:06,671 --> 00:10:08,649 What is this, a Holiday Inn? 211 00:10:14,508 --> 00:10:16,319 ♪ We ain't got time for that ♪ 212 00:10:16,344 --> 00:10:18,341 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 213 00:10:18,365 --> 00:10:20,374 ♪ I'm in the back, all black ♪ with the world cap ♪ 214 00:10:20,399 --> 00:10:22,233 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 215 00:10:22,279 --> 00:10:24,072 Uh, hold the elevator, please. 216 00:10:24,097 --> 00:10:26,056 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 217 00:10:26,081 --> 00:10:28,980 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 218 00:10:29,005 --> 00:10:30,251 No. Wait, wait! 219 00:10:32,884 --> 00:10:34,385 Close one, huh? 220 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 This is where you're staying? 221 00:10:38,931 --> 00:10:41,516 Yeah, it's their smallest vacation property. 222 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Um, it's a castle. 223 00:10:42,894 --> 00:10:44,186 Oh, it's a schloss. 224 00:10:44,187 --> 00:10:45,318 Oh. Mm-hmm. 225 00:10:45,343 --> 00:10:47,719 They're really slumming it this time. 226 00:10:47,744 --> 00:10:49,796 Who knows. Maybe I won't even come home. 227 00:10:49,821 --> 00:10:53,240 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 228 00:10:53,265 --> 00:10:55,517 America's starting to look pretty bleak at this point. 229 00:10:55,542 --> 00:10:56,537 Okay? 230 00:10:59,370 --> 00:11:01,663 I don't know. Hmm? 231 00:11:01,688 --> 00:11:04,023 There are a couple things here I may miss. 232 00:11:20,510 --> 00:11:22,218 Oh, my God. 233 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 Bennet, you scared me. 234 00:11:23,601 --> 00:11:25,852 Well, isn't this déjà vu? We told you. 235 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 It's over. Right. 236 00:11:27,772 --> 00:11:29,940 Because you've moved on to Matthew. 237 00:11:29,941 --> 00:11:31,316 Excuse me? 238 00:11:31,317 --> 00:11:34,402 You heard me. Or I heard you. 239 00:11:45,602 --> 00:11:47,207 Uh, pro tip... If the power's out, 240 00:11:47,208 --> 00:11:49,251 the elevator isn't going to work. 241 00:11:49,252 --> 00:11:50,543 Doesn't hurt to try. 242 00:11:50,544 --> 00:11:52,754 Could be on a backup generator or something. 243 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 I need to get downstairs. 244 00:11:53,923 --> 00:11:55,632 Bennet, where are the fire stairs? 245 00:11:55,633 --> 00:11:57,172 There are none. 246 00:11:57,197 --> 00:11:59,052 Huh? How is that legal? 247 00:11:59,053 --> 00:12:00,238 It's a storage floor. 248 00:12:00,263 --> 00:12:01,930 But they were built as servants' quarters, 249 00:12:01,931 --> 00:12:03,848 so what would the servants do if there was a fire? 250 00:12:03,849 --> 00:12:05,350 Just burn? 251 00:12:05,351 --> 00:12:07,811 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 252 00:12:07,812 --> 00:12:09,980 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 253 00:12:09,981 --> 00:12:12,148 but they're rusty and I don't think they go 254 00:12:12,149 --> 00:12:13,525 all the way down to the street. 255 00:12:13,550 --> 00:12:14,431 Cool. 256 00:12:14,456 --> 00:12:17,481 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 257 00:12:17,859 --> 00:12:19,925 Roman, is Cecil downstairs? 258 00:12:21,054 --> 00:12:23,138 No, I'm the only doorman on duty. 259 00:12:23,420 --> 00:12:25,381 Uh, why are you up here then? 260 00:12:26,687 --> 00:12:29,065 I was just bringing a package to Elena. 261 00:12:31,002 --> 00:12:33,169 Okay, should we call the fire department? 262 00:12:33,170 --> 00:12:34,963 No, there's no fire. What are they gonna do? 263 00:12:34,964 --> 00:12:36,548 Okay, everyone, calm down. 264 00:12:36,549 --> 00:12:38,591 I'm sure the power will be back on soon, okay? 265 00:12:38,592 --> 00:12:40,343 It's probably just some fuse that shorted out 266 00:12:40,344 --> 00:12:41,886 because everyone's running their A. C. 267 00:12:41,887 --> 00:12:43,596 Everything will be back to normal soon, 268 00:12:43,597 --> 00:12:46,349 and we can all go about our business. 269 00:12:46,350 --> 00:12:48,226 Hey, we should light some candles in your room 270 00:12:48,227 --> 00:12:51,271 and preserve the battery on our phones. 271 00:12:51,272 --> 00:12:52,773 I'll come with you. 272 00:12:55,026 --> 00:12:56,509 Sure. 273 00:12:56,819 --> 00:12:58,111 Safety in numbers. 274 00:12:58,136 --> 00:12:59,766 Mm-hmm. 275 00:13:09,897 --> 00:13:11,982 There's a way out. 276 00:13:12,234 --> 00:13:13,222 No. 277 00:13:13,247 --> 00:13:14,489 We're not telling them about the stairs. 278 00:13:14,513 --> 00:13:16,004 They're suspicious enough already. 279 00:13:23,714 --> 00:13:25,048 Oh, yeah? 280 00:13:25,073 --> 00:13:27,074 Well, who told you that Matthew and I are... 281 00:13:27,099 --> 00:13:28,371 Why can't we just tell them we found it? 282 00:13:28,395 --> 00:13:30,271 No. The lights will be on any time, okay? 283 00:13:30,311 --> 00:13:31,436 Dude, if Cecil finds... 284 00:13:31,437 --> 00:13:32,707 Hey, you guys wanna come join us? 285 00:13:32,731 --> 00:13:34,732 It's a tight squeeze, but at least there's light. 286 00:13:42,034 --> 00:13:43,661 I feel like it's my duty to point out 287 00:13:43,685 --> 00:13:44,768 this is a fire hazard. 288 00:13:44,793 --> 00:13:46,669 The entire attic is a fire hazard. 289 00:13:46,702 --> 00:13:48,369 Yeah, all these candles do make me feel like 290 00:13:48,370 --> 00:13:50,038 I'm in a Jane Austen novel. 291 00:13:50,039 --> 00:13:51,539 We should have a seance. 292 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 A seance? 293 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 Are you 12? Come on. 294 00:13:54,502 --> 00:13:56,961 The lights are off, the candles are lit. 295 00:13:56,962 --> 00:13:58,713 We know you've seen a lot of ghosts up here. 296 00:13:58,714 --> 00:14:01,800 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 297 00:14:01,801 --> 00:14:03,885 That is how they all start. 298 00:14:03,886 --> 00:14:06,764 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 299 00:14:09,124 --> 00:14:11,851 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 300 00:14:11,852 --> 00:14:13,764 I can go grab it. 301 00:14:14,046 --> 00:14:15,630 Yeah, I'm with Ginny on this one. 302 00:14:15,655 --> 00:14:17,264 I've seen that movie before, and it does not end well. 303 00:14:17,288 --> 00:14:19,289 We cleansed the attic with palo santo. 304 00:14:19,314 --> 00:14:20,981 There's nothing malevolent left. 305 00:14:21,006 --> 00:14:22,206 I don't know about that. 306 00:14:26,242 --> 00:14:27,951 What's up? 307 00:14:27,952 --> 00:14:29,478 See that? 308 00:14:29,503 --> 00:14:30,940 The streetlights are on. 309 00:14:30,965 --> 00:14:33,509 There's power everywhere else except for the Greybourne. 310 00:14:33,534 --> 00:14:35,031 Where did you say the breakers were? 311 00:14:35,056 --> 00:14:36,334 In the basement. 312 00:14:36,335 --> 00:14:38,628 Where the door was left open. 313 00:14:38,629 --> 00:14:40,907 You think someone shut off the power? 314 00:14:40,932 --> 00:14:43,402 And trapped us in an attic we can't get out of. 315 00:14:54,645 --> 00:14:56,580 Hey. 316 00:14:56,605 --> 00:14:58,064 It's you. 317 00:14:58,065 --> 00:15:00,433 It's me... 318 00:15:00,458 --> 00:15:03,294 and enough sushi to feed a polar bear. 319 00:15:03,319 --> 00:15:05,356 It's all gonna spoil 320 00:15:05,381 --> 00:15:07,465 if the power doesn't come back on soon. 321 00:15:07,490 --> 00:15:11,827 And, um, I'm not a huge fan 322 00:15:11,852 --> 00:15:13,522 of being alone in the dark. 323 00:15:14,515 --> 00:15:15,825 Yeah. No. 324 00:15:17,577 --> 00:15:22,039 Uh, how many polar bears were you expecting? 325 00:15:22,064 --> 00:15:23,478 I ordered it for me and Bennet. 326 00:15:23,503 --> 00:15:27,177 I planned this whole spa night, but she acted like 327 00:15:27,178 --> 00:15:29,286 I asked her to drink bleach, 328 00:15:29,311 --> 00:15:31,055 and, frankly, 329 00:15:31,056 --> 00:15:33,705 I don't have any fight left in me. 330 00:15:35,978 --> 00:15:38,437 Watch it. Where's Jasper? 331 00:15:38,731 --> 00:15:42,260 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 332 00:15:43,304 --> 00:15:44,637 Oh. 333 00:15:44,662 --> 00:15:46,965 Wait, you... You had plans, didn't you? 334 00:15:46,992 --> 00:15:48,371 It's probably gonna get canceled because of... 335 00:15:48,395 --> 00:15:49,795 I just assumed with the power out... 336 00:15:51,865 --> 00:15:54,290 What I meant to say is... 337 00:15:55,020 --> 00:15:56,869 I don't want to impose. 338 00:15:57,282 --> 00:15:59,076 No, I thought the power would be up and running by now, 339 00:15:59,100 --> 00:16:00,603 and if it doesn't come on tonight, 340 00:16:00,628 --> 00:16:03,630 we're probably gonna bail on those plans anyway. 341 00:16:03,631 --> 00:16:06,728 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 342 00:16:08,557 --> 00:16:11,434 Ooh, what is this? Kampachi? 343 00:16:11,459 --> 00:16:13,629 Where is that doorman? 344 00:16:14,344 --> 00:16:16,199 Uh, maybe he's busy 345 00:16:16,224 --> 00:16:17,805 trying to get the power back on. 346 00:16:19,313 --> 00:16:20,760 Oh. 347 00:16:26,121 --> 00:16:28,455 I'm Alex, by the way. And this is James. 348 00:16:28,480 --> 00:16:29,748 Good for you. 349 00:16:30,278 --> 00:16:32,195 And you are? 350 00:16:32,220 --> 00:16:34,576 Tired of this conversation. 351 00:16:34,601 --> 00:16:37,353 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 352 00:16:37,378 --> 00:16:39,297 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 353 00:16:45,502 --> 00:16:47,211 Did you text Ginny to tell her 354 00:16:47,236 --> 00:16:48,737 that we're stuck in here? 355 00:16:48,762 --> 00:16:50,262 What? Oh, no. 356 00:16:50,302 --> 00:16:52,146 This is just... 357 00:16:52,930 --> 00:16:54,117 Nothing. 358 00:16:54,249 --> 00:16:56,260 Are you seeing other people? 359 00:16:57,664 --> 00:16:59,324 Well, yeah. Are you not? 360 00:17:01,981 --> 00:17:03,418 Oh. 361 00:17:03,629 --> 00:17:07,318 Sorry, we just never had a conversation about it. 362 00:17:07,319 --> 00:17:09,821 I'm seeing a few other people. 363 00:17:09,822 --> 00:17:10,990 Smart. 364 00:17:11,015 --> 00:17:12,993 A girl like you should keep her options open. 365 00:17:13,766 --> 00:17:15,493 I'm not a girl, but thanks. 366 00:17:18,872 --> 00:17:22,542 So, like, how many is a few? 367 00:17:22,543 --> 00:17:24,420 Found it. 368 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 Enjoy. 369 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 Wait, you're leaving? 370 00:17:32,386 --> 00:17:33,511 Yeah. 371 00:17:33,512 --> 00:17:36,640 Don't want to be a fifth wheel. 372 00:17:42,021 --> 00:17:43,422 What? 373 00:17:44,362 --> 00:17:46,232 What should we ask it? 374 00:17:46,233 --> 00:17:48,484 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 375 00:17:48,485 --> 00:17:49,819 You guys, this is a bad idea. 376 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 I have enough issues 377 00:17:51,030 --> 00:17:52,238 with ghosts appearing out of nowhere. 378 00:17:52,239 --> 00:17:54,490 I don't need to invite them in. 379 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 Well, maybe if we ask them what they want with you, 380 00:17:56,368 --> 00:17:58,453 they'll stop appearing out of nowhere. 381 00:17:58,454 --> 00:18:00,515 Maybe they want the truth. 382 00:18:01,129 --> 00:18:03,510 I don't think they want anything. 383 00:18:03,535 --> 00:18:05,382 I think we should figure out how to get out of here, 384 00:18:05,406 --> 00:18:07,699 'cause it's getting hot. 385 00:18:23,948 --> 00:18:26,117 I need some air. 386 00:18:29,318 --> 00:18:32,841 I'm gonna... figure out what that was. 387 00:18:36,534 --> 00:18:38,500 I found Teo playing with one of these 388 00:18:38,525 --> 00:18:39,904 after Dad died. 389 00:18:40,730 --> 00:18:42,669 Was he trying to talk to him? 390 00:18:43,134 --> 00:18:45,052 I think he was just looking for answers. 391 00:18:45,077 --> 00:18:46,703 He never got any, though. 392 00:18:46,728 --> 00:18:48,306 Sometimes, no answer is an answer. 393 00:18:49,669 --> 00:18:53,166 Like, maybe they crossed over to the other side. 394 00:18:53,924 --> 00:18:55,675 They're at peace. 395 00:18:55,700 --> 00:18:57,409 You believe in all that? 396 00:18:58,334 --> 00:18:59,958 I don't know. 397 00:19:00,015 --> 00:19:01,767 You're the one talking to ghosts. 398 00:19:03,080 --> 00:19:05,947 I swear, Roman, if I find this ruby, 399 00:19:06,734 --> 00:19:08,547 I'm gonna lose it. 400 00:19:08,572 --> 00:19:10,364 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 401 00:19:12,475 --> 00:19:15,018 I mean, we've exhausted all other options, right? 402 00:19:15,206 --> 00:19:16,582 What do we got to lose? 403 00:19:26,718 --> 00:19:28,218 This is stupid. 404 00:19:28,243 --> 00:19:29,578 I mean, what are we supposed to say? 405 00:19:29,602 --> 00:19:30,977 Hey, spirits, if you're out there, 406 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Jocelyn, specifically, 407 00:19:32,423 --> 00:19:35,007 where did your boyfriend hide the ruby? 408 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 409 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 Was that you? 410 00:19:42,516 --> 00:19:43,782 No. 411 00:19:43,807 --> 00:19:46,044 P-E-T. 412 00:19:46,069 --> 00:19:48,028 What does that mean? I don't know. 413 00:19:48,053 --> 00:19:49,787 S-H-T. 414 00:19:49,812 --> 00:19:51,730 I think we should write this down. 415 00:19:51,755 --> 00:19:54,423 X-I-S. 416 00:19:54,448 --> 00:19:56,658 What is it? 417 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 What? 418 00:20:01,928 --> 00:20:03,872 Pen and a paper. 419 00:20:05,193 --> 00:20:07,808 Hey, did you just blow out my candles? 420 00:20:07,833 --> 00:20:09,625 No. But sorry! 421 00:20:14,757 --> 00:20:16,035 Okay. 422 00:20:17,801 --> 00:20:21,763 P-E-T. 423 00:20:21,764 --> 00:20:24,307 S-H-T. 424 00:20:24,308 --> 00:20:27,810 X-I-S. 425 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 It's like a coded message. 426 00:20:29,605 --> 00:20:31,647 Or a password to a safe. 427 00:20:31,648 --> 00:20:32,830 What? 428 00:20:33,002 --> 00:20:34,628 Where? 429 00:20:34,653 --> 00:20:36,016 We keep getting more questions, 430 00:20:36,041 --> 00:20:37,208 and I'm running out of time. 431 00:20:37,233 --> 00:20:38,778 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 432 00:20:38,802 --> 00:20:40,309 Well, unless you're a professional codebreaker, 433 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 I don't know how you're gonna help. 434 00:20:41,649 --> 00:20:44,293 Alright. Fine. I'll just leave. 435 00:20:44,318 --> 00:20:45,652 Does that help? 436 00:20:47,119 --> 00:20:48,828 Do you think Elena and Roman 437 00:20:48,853 --> 00:20:51,021 are, like, extra close? 438 00:20:51,046 --> 00:20:52,796 What, like, they're hooking up? 439 00:20:52,821 --> 00:20:54,280 I don't know. Maybe. 440 00:20:54,305 --> 00:20:56,723 I mean, he did "bring her a package." 441 00:20:59,009 --> 00:21:01,093 God, it's so hot in here. 442 00:21:01,094 --> 00:21:02,683 I'm burning up. 443 00:21:03,514 --> 00:21:04,680 Ow. 444 00:21:04,681 --> 00:21:06,432 Oh. Are you okay? 445 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Yeah. No, I'm just... I'm an idiot. 446 00:21:07,810 --> 00:21:09,269 Let me see that. 447 00:21:12,356 --> 00:21:13,828 Better? 448 00:21:16,231 --> 00:21:24,231 Yeah. ♪ What kind of love is this? ♪ 449 00:21:25,356 --> 00:21:33,252 ♪ What kind of love is this? ♪ 450 00:21:38,590 --> 00:21:40,049 Can you turn that off, please? 451 00:21:40,050 --> 00:21:41,300 What do you want? 452 00:21:41,301 --> 00:21:42,301 To say sorry. 453 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Hmm. 454 00:21:43,554 --> 00:21:45,133 Sorry for what? 455 00:21:45,931 --> 00:21:48,391 For sleeping with me when you have a girlfriend? 456 00:21:48,392 --> 00:21:49,809 Elena isn't my girlfriend. 457 00:21:49,810 --> 00:21:52,562 Right, because now she's going after Matthew. 458 00:21:52,563 --> 00:21:54,397 So, she dumped you for the rich guy, 459 00:21:54,398 --> 00:21:55,773 and I was the rebound. 460 00:21:55,774 --> 00:21:57,692 What a beautiful story. 461 00:21:57,693 --> 00:22:00,175 Look, Bennet, I don't know anything about that. 462 00:22:00,422 --> 00:22:03,179 And I have no idea how this all got so messed up. 463 00:22:06,809 --> 00:22:08,452 The truth is that I was coming up here 464 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 that night to end things with Elena. 465 00:22:10,289 --> 00:22:12,261 And you didn't think to do that 466 00:22:12,286 --> 00:22:14,250 before you had sex with me? 467 00:22:14,251 --> 00:22:15,585 Yeah. 468 00:22:15,586 --> 00:22:17,169 I mean, no, I did... 469 00:22:24,776 --> 00:22:27,569 Look, I didn't even know that being with you was possible. 470 00:22:27,677 --> 00:22:29,346 I literally stand at the front desk all day, 471 00:22:29,370 --> 00:22:31,246 just waiting for you to come to the door. 472 00:22:31,271 --> 00:22:33,857 Well, it's the job of a doorman, so... 473 00:22:37,479 --> 00:22:38,694 Sorry. 474 00:22:40,694 --> 00:22:41,694 Go on. 475 00:22:43,456 --> 00:22:45,092 I've never felt this way about anyone, 476 00:22:46,266 --> 00:22:48,061 and I'm terrified that I messed it up. 477 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 I know you deserve better, 478 00:22:50,996 --> 00:22:52,622 and I want to give that to you. 479 00:22:52,623 --> 00:22:55,606 I-I want to be better. 480 00:23:21,693 --> 00:23:24,221 Oh, no. I'm sorry. 481 00:23:24,246 --> 00:23:27,414 That is a crocodile. You lose. 482 00:23:27,683 --> 00:23:29,350 I should at least get partial credit. 483 00:23:29,375 --> 00:23:30,457 Oh, no, no. 484 00:23:30,482 --> 00:23:32,745 You get no credit, because clearly, you can see 485 00:23:32,746 --> 00:23:35,456 the, uh, the V-shaped snout. 486 00:23:35,457 --> 00:23:36,753 Mm. 487 00:23:38,841 --> 00:23:40,759 So, how are things going with you and Dick? 488 00:23:43,977 --> 00:23:46,270 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 489 00:23:46,295 --> 00:23:48,787 and he'd find his way to the ninth hole. 490 00:23:49,638 --> 00:23:51,220 Tory, it's me. 491 00:23:51,556 --> 00:23:53,197 You can tell me the truth. 492 00:23:53,767 --> 00:23:54,767 Hmm. 493 00:23:54,768 --> 00:23:56,536 The truth? 494 00:23:56,937 --> 00:23:58,974 That's a concept. 495 00:24:00,014 --> 00:24:01,515 I don't think Dick and I 496 00:24:01,540 --> 00:24:03,534 have ever told each other the truth. 497 00:24:08,573 --> 00:24:09,740 We're fine, really. 498 00:24:09,765 --> 00:24:12,810 It's just a little bumpy air. 499 00:24:25,257 --> 00:24:26,465 Who's that? 500 00:24:27,076 --> 00:24:28,759 Ah, no. 501 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 No one. 502 00:24:34,578 --> 00:24:37,995 Have you ever dated a non-binary person? 503 00:24:38,395 --> 00:24:39,830 No. 504 00:24:39,855 --> 00:24:41,536 Okay, well, not to be 505 00:24:41,561 --> 00:24:43,105 too on-the-nose or mansplain-y, 506 00:24:43,138 --> 00:24:45,515 but I just want to make sure you understand 507 00:24:45,540 --> 00:24:46,999 I'm not a woman. 508 00:24:47,029 --> 00:24:49,321 Alright, I-I... Sure, most days, I dress feminine, 509 00:24:49,322 --> 00:24:51,741 but that expression is just that... 510 00:24:51,742 --> 00:24:54,846 An expression, not a gender. 511 00:24:54,871 --> 00:24:57,372 And even though we may look like a cis, 512 00:24:57,397 --> 00:25:00,149 hetero couple, we're not. 513 00:25:00,174 --> 00:25:01,324 Okay. 514 00:25:01,349 --> 00:25:06,120 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 515 00:25:06,774 --> 00:25:09,008 I can't tell you what you are, James. 516 00:25:09,009 --> 00:25:10,718 That's something you have to figure for yourself. 517 00:25:10,719 --> 00:25:12,470 You should listen to Alex. 518 00:25:12,471 --> 00:25:15,449 This person knows what they're talking about. 519 00:25:15,474 --> 00:25:18,146 Don't look so shocked. I went to Vassar. 520 00:25:19,014 --> 00:25:20,640 Pour me a drink, James, since we all seem 521 00:25:20,665 --> 00:25:23,291 to be living in this elevator now. 522 00:25:23,316 --> 00:25:24,961 Okay. Yes. 523 00:25:34,864 --> 00:25:36,515 It takes courage to live a life 524 00:25:36,540 --> 00:25:38,750 others don't understand, Alex. 525 00:25:38,859 --> 00:25:41,027 When I was young, you could not deviate 526 00:25:41,052 --> 00:25:43,803 from what was expected of you. 527 00:25:43,828 --> 00:25:44,995 My mother was so controlling, 528 00:25:45,020 --> 00:25:46,771 she dyed my hair brown as a child 529 00:25:46,796 --> 00:25:49,172 because my natural red hair was a sign of the devil. 530 00:25:49,257 --> 00:25:50,716 I bet the red suited you. 531 00:25:50,717 --> 00:25:51,745 It did. 532 00:25:51,770 --> 00:25:54,127 Half the Rolling Stones thought so, too. 533 00:25:54,707 --> 00:25:55,703 The Rolling Stones? 534 00:25:55,728 --> 00:25:57,479 Like the band? 535 00:25:57,516 --> 00:26:00,976 The '60s and '70s in New York were a blast. 536 00:26:00,977 --> 00:26:03,270 Studio, Maxwell's Plum. 537 00:26:03,271 --> 00:26:05,607 Okay, we need a selfie. 538 00:26:08,568 --> 00:26:09,425 Got it. 539 00:26:09,450 --> 00:26:12,029 I wish my life was half as interesting as yours. 540 00:26:12,030 --> 00:26:14,198 Oh, the grass is always greener. 541 00:26:14,199 --> 00:26:16,534 Sure, I was the queen of the disco, 542 00:26:16,535 --> 00:26:19,146 but I never surfed Tamarama Beach. 543 00:26:20,205 --> 00:26:22,627 What's Tamarama Beach? 544 00:26:22,972 --> 00:26:25,057 It's a beach in Australia. 545 00:26:25,082 --> 00:26:27,564 I grew up surfing there. 546 00:26:28,338 --> 00:26:29,840 Oh. 547 00:26:45,772 --> 00:26:47,520 Rome? 548 00:26:47,769 --> 00:26:49,622 Rome, where are you? 549 00:26:51,153 --> 00:26:53,571 What's up? Look. 550 00:26:53,572 --> 00:26:54,697 Who's Rod Stewart? 551 00:26:54,698 --> 00:26:56,073 I don't think we're safe here. 552 00:26:56,074 --> 00:26:57,616 If Ms. Ivey is in the elevator, 553 00:26:57,617 --> 00:27:00,120 we can use the staircase to get through the apartment. 554 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 Guys, come! Elena found a way out! 555 00:27:12,176 --> 00:27:14,969 Yeah, I'm not going down there. 556 00:27:14,994 --> 00:27:16,667 Come on. We have to. 557 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 558 00:27:26,730 --> 00:27:28,273 Watch your head. 559 00:27:32,944 --> 00:27:34,612 It's Mrs. Ivey's. 560 00:27:34,613 --> 00:27:37,281 Is it weird that she has a secret dungeon? 561 00:27:37,282 --> 00:27:38,741 I do not mess with Mrs. Ivey. 562 00:27:38,742 --> 00:27:40,242 Come on. 563 00:27:40,243 --> 00:27:42,411 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 564 00:27:42,412 --> 00:27:43,996 or that we used it 565 00:27:43,997 --> 00:27:46,624 or that we were in her apartment. 566 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 567 00:27:54,341 --> 00:27:57,301 You coming? 568 00:27:57,302 --> 00:27:58,427 I forgot something upstairs. 569 00:27:58,428 --> 00:27:59,637 I'll meet you down there. 570 00:28:16,071 --> 00:28:17,529 Jocelyn? 571 00:28:28,541 --> 00:28:30,876 Jocelyn? 572 00:28:57,070 --> 00:28:58,862 "Sixth step." 573 00:29:03,743 --> 00:29:06,787 Jocelyn. 574 00:29:06,788 --> 00:29:08,747 Aah! 575 00:29:08,748 --> 00:29:10,635 Jocelyn! No! 576 00:29:10,660 --> 00:29:12,646 What's wrong?! Jocelyn! 577 00:29:32,578 --> 00:29:34,204 "Dear Jocelyn..." 578 00:29:34,229 --> 00:29:36,605 "All my love, Alistair." 579 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 No. 580 00:29:44,844 --> 00:29:46,720 So, I told him, 581 00:29:46,745 --> 00:29:49,371 I'm not interested in anything serious, 582 00:29:49,372 --> 00:29:51,148 and he cried. 583 00:29:51,921 --> 00:29:55,461 The whole party could hear him blubbering from the next room. 584 00:29:55,462 --> 00:29:57,107 Wow. 585 00:29:57,132 --> 00:29:58,589 To have been a fly on the wall 586 00:29:58,590 --> 00:30:00,382 while you break Rex Harrison's heart. 587 00:30:00,383 --> 00:30:03,167 I'm sure you've been to some great parties. 588 00:30:03,192 --> 00:30:07,446 I can spot someone with real style a mile away. 589 00:30:07,471 --> 00:30:09,182 Thanks. 590 00:30:09,962 --> 00:30:12,228 Okay, we did sneak 591 00:30:12,253 --> 00:30:14,564 into the Save New York gala next week. 592 00:30:16,941 --> 00:30:19,860 We? Mm-hmm. 593 00:30:19,861 --> 00:30:21,267 Ginny, Elena, and I. 594 00:30:21,634 --> 00:30:24,303 Oh, the chicken Kiev... Who made that? 595 00:30:24,328 --> 00:30:26,037 Chef's kiss. 596 00:30:26,062 --> 00:30:27,148 So good. 597 00:30:31,495 --> 00:30:33,749 Oh. The power's on. 598 00:30:33,750 --> 00:30:37,183 Thank God. 599 00:30:37,243 --> 00:30:39,452 Thank you for an interesting evening. 600 00:30:39,480 --> 00:30:41,363 I hope never to repeat it. 601 00:31:42,579 --> 00:31:44,705 I can't believe the stairs are right next to my room. 602 00:31:44,730 --> 00:31:47,379 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 603 00:31:49,909 --> 00:31:51,886 There's Alex. 604 00:31:51,911 --> 00:31:53,996 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 605 00:31:53,997 --> 00:31:55,622 We are lucky to be alive right now. 606 00:31:55,623 --> 00:31:57,916 Okay, don't need to be so dramatic. 607 00:31:57,917 --> 00:31:59,126 You drunk? 608 00:31:59,127 --> 00:32:00,261 Little drunky? 609 00:32:00,286 --> 00:32:02,754 No. We were stuck in an elevator 610 00:32:02,755 --> 00:32:06,550 the whole time with Mrs. Ivey. Mrs. Ivey. 611 00:32:06,551 --> 00:32:09,214 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 612 00:32:09,239 --> 00:32:10,304 Mezcal. 613 00:32:10,305 --> 00:32:11,972 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 614 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 615 00:32:15,560 --> 00:32:16,935 Diner? 616 00:32:16,936 --> 00:32:19,521 No, I'm gonna hang out for a little bit. 617 00:32:19,522 --> 00:32:20,939 Go get some food. 618 00:32:20,940 --> 00:32:22,941 Future Alex will thank you. 619 00:32:22,942 --> 00:32:25,194 I do want Future Me to be happy. 620 00:32:25,195 --> 00:32:26,946 Everybody does. 621 00:32:28,573 --> 00:32:30,805 Okay. Let's go. 622 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 623 00:32:35,038 --> 00:32:38,624 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 624 00:32:38,748 --> 00:32:40,292 I know it's a few weeks away, 625 00:32:40,293 --> 00:32:43,337 but when I get back, can I take you on a date? 626 00:32:43,338 --> 00:32:44,588 Sure. 627 00:32:44,589 --> 00:32:45,839 Yeah, yeah. 628 00:32:45,864 --> 00:32:49,158 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 629 00:32:49,188 --> 00:32:52,273 and marry her for Swiss citizenship. 630 00:32:52,298 --> 00:32:54,014 I'm lactose intolerant, 631 00:32:54,039 --> 00:32:56,623 so it's not really gonna work for me. 632 00:32:56,756 --> 00:32:58,300 Mm. 633 00:33:02,841 --> 00:33:05,134 Give my best to your new Swiss wife. 634 00:33:05,159 --> 00:33:07,915 Mm. She's so excited to meet you. 635 00:33:22,252 --> 00:33:23,753 Help. 636 00:33:27,507 --> 00:33:30,634 Could you open the door? 637 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 Please, open the door! 638 00:33:37,809 --> 00:33:40,728 Please! Please! 639 00:33:43,439 --> 00:33:46,150 Please open the door! 640 00:33:51,823 --> 00:33:53,198 Please don't leave me in here. 641 00:33:55,201 --> 00:33:56,243 Please. 642 00:34:09,882 --> 00:34:12,634 Please. 643 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 Help me. 644 00:34:28,234 --> 00:34:31,278 I got stuck. 645 00:34:31,279 --> 00:34:33,155 Who's Roman to you? 646 00:34:33,156 --> 00:34:35,868 Roman's the doorman. 647 00:34:35,893 --> 00:34:38,118 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 648 00:34:38,119 --> 00:34:39,536 so I'll try again. 649 00:34:39,537 --> 00:34:41,289 Who is Roman to you? 650 00:34:43,833 --> 00:34:46,960 He's my best friend. 651 00:34:46,961 --> 00:34:48,670 You've known him two weeks. 652 00:34:48,671 --> 00:34:50,630 I've known him my whole life. 653 00:34:50,631 --> 00:34:53,300 I put him up for the job. 654 00:34:53,301 --> 00:34:58,472 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 655 00:34:58,473 --> 00:35:00,057 They killed your dad? 656 00:35:00,058 --> 00:35:04,394 They screwed over my family and Roman's, too. 657 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 They torched our entire block 658 00:35:06,606 --> 00:35:08,899 and then bought the land for pennies. 659 00:35:08,900 --> 00:35:10,401 We lost everything. 660 00:35:13,571 --> 00:35:15,280 My dad took his own life. 661 00:35:24,707 --> 00:35:26,584 So, you two are here to do what? 662 00:35:29,003 --> 00:35:31,004 Take down the Greybournes? 663 00:35:31,005 --> 00:35:35,342 They have to pay for what they did. 664 00:35:35,343 --> 00:35:38,428 And that's all I can tell you, for your own safety. 665 00:35:38,429 --> 00:35:40,764 Are you serious? That ship has sailed. 666 00:35:40,765 --> 00:35:43,016 These texts are freaking me out. 667 00:35:43,017 --> 00:35:45,811 Look, I never wanted anyone else to get involved. 668 00:35:45,812 --> 00:35:49,106 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 669 00:35:49,107 --> 00:35:51,733 You are in so far over your own head, 670 00:35:51,734 --> 00:35:53,026 and you don't even know it. 671 00:36:12,171 --> 00:36:13,255 Hi. 672 00:36:13,256 --> 00:36:14,965 You escaped the attic. 673 00:36:14,966 --> 00:36:16,675 Yeah, I was worried you were gonna melt. 674 00:36:16,676 --> 00:36:18,593 No. We were fine. 675 00:36:18,594 --> 00:36:20,387 It was... It wasn't that hot. 676 00:36:20,388 --> 00:36:21,680 I-I know it's late, 677 00:36:21,681 --> 00:36:23,724 but there's still time to go to dinner if... 678 00:36:23,725 --> 00:36:25,308 Elena. 679 00:36:25,309 --> 00:36:26,476 Tory. 680 00:36:26,477 --> 00:36:29,062 Hi. 681 00:36:29,063 --> 00:36:31,690 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 682 00:36:31,691 --> 00:36:33,442 Oh. 683 00:36:33,443 --> 00:36:34,985 Just the two of you? 684 00:36:34,986 --> 00:36:37,362 Oh, it was just like a... 685 00:36:37,363 --> 00:36:40,073 Funny you didn't mention that earlier. 686 00:36:40,074 --> 00:36:43,660 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 687 00:36:43,661 --> 00:36:45,871 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 688 00:36:45,872 --> 00:36:48,039 so I think we're gonna have to take a rain check. 689 00:36:48,040 --> 00:36:51,543 Uh, maybe a blackout check. 690 00:36:51,544 --> 00:36:53,128 No, yeah. Totally. 691 00:36:53,129 --> 00:36:56,131 Sure. 692 00:36:56,132 --> 00:36:59,050 Tory, how's Dick's golfing trip going? 693 00:36:59,051 --> 00:37:01,553 Oh. 694 00:37:01,554 --> 00:37:05,599 I try not to get too involved in his boys' trips. 695 00:37:05,600 --> 00:37:07,017 What happens in Quogue... 696 00:37:07,018 --> 00:37:10,812 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 697 00:37:10,813 --> 00:37:13,690 Sounds like a rough night. 698 00:37:13,691 --> 00:37:14,983 Yeah. 699 00:37:14,984 --> 00:37:17,820 I should charge my phone anyways. 700 00:37:21,660 --> 00:37:23,096 Do you know what I think when my phone rings 701 00:37:23,120 --> 00:37:25,327 in the middle of the night? I think somebody's dead. 702 00:37:25,328 --> 00:37:27,330 Yes, sir. I understand. 703 00:37:27,355 --> 00:37:28,914 Do you think I like having to come here 704 00:37:28,915 --> 00:37:30,832 in the middle of the night to fix your mistakes? 705 00:37:30,833 --> 00:37:32,167 I'm calling the union first thing. 706 00:37:32,168 --> 00:37:34,252 Hey, Cecil, it was my fault. 707 00:37:34,253 --> 00:37:35,629 Roman was helping me... Ms. Santos, 708 00:37:35,630 --> 00:37:38,465 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 709 00:37:38,466 --> 00:37:40,467 Oh, okay. I understand. 710 00:37:40,468 --> 00:37:42,427 Maybe Candace would like to hear my excuses. 711 00:37:42,428 --> 00:37:43,720 I'll call her right up. 712 00:37:43,721 --> 00:37:47,224 You think her husband is home? 713 00:37:47,225 --> 00:37:48,809 Don't let it happen again. 714 00:37:48,810 --> 00:37:50,811 If I ever see that desk empty on your watch again, 715 00:37:50,812 --> 00:37:52,354 you're gone. 716 00:37:58,444 --> 00:38:00,195 You're terrifying. 717 00:38:00,196 --> 00:38:01,947 Yeah. 718 00:38:01,948 --> 00:38:03,782 Hey, I can talk to Bennet... 719 00:38:05,618 --> 00:38:06,701 Try and smooth things over? 720 00:38:06,702 --> 00:38:08,245 No. Please don't. 721 00:38:08,246 --> 00:38:09,830 You've already done enough. 722 00:38:09,831 --> 00:38:11,081 We're all good now. 723 00:38:11,082 --> 00:38:12,833 But just so you know, cover story-wide, 724 00:38:12,834 --> 00:38:15,920 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 725 00:38:17,547 --> 00:38:19,340 We'll always have Paris. 726 00:38:22,844 --> 00:38:26,888 But on a serious note, we're equals now, okay? 727 00:38:26,889 --> 00:38:30,308 I'm done being your lapdog. 728 00:38:30,309 --> 00:38:31,811 Deal. 729 00:38:34,872 --> 00:38:36,898 I think you were right, about the power outage. 730 00:38:36,899 --> 00:38:39,901 It wasn't an accident. I went down, 731 00:38:39,902 --> 00:38:42,487 I checked the breaker box, and it was all messed up. 732 00:38:42,488 --> 00:38:46,241 The cameras are out, too, so... it was planned. 733 00:39:08,764 --> 00:39:10,849 Hello? Scott: Hey, where you been? 734 00:39:10,850 --> 00:39:12,475 Looks like you were right. 735 00:39:12,476 --> 00:39:13,624 About? 736 00:39:13,649 --> 00:39:14,711 Your friend Dick Ayres... 737 00:39:14,736 --> 00:39:16,271 He's definitely not on a golf trip. 738 00:39:16,272 --> 00:39:18,589 I looked into his recent card charges... nothing. 739 00:39:18,614 --> 00:39:20,233 Not a thing since the day of the gala. 740 00:39:20,234 --> 00:39:21,776 Then I saw his joint bank account with Tory 741 00:39:21,777 --> 00:39:23,377 was emptied out, by Tory. 742 00:39:28,367 --> 00:39:31,786 Tory. Are you coming on? 743 00:39:47,970 --> 00:39:52,474 Otis, please tell me where my husband is. 744 00:39:52,475 --> 00:39:55,310 I don't know what you're talking about. 745 00:39:55,311 --> 00:39:58,105 Your husband is at home, safe and sound. 746 00:40:20,670 --> 00:40:22,921 Oh, Dick! 747 00:40:27,385 --> 00:40:29,427 Aah! 748 00:40:29,428 --> 00:40:31,931 Oh! 749 00:40:34,558 --> 00:40:36,686 You might be right about Tory. 750 00:40:40,453 --> 00:40:42,107 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 751 00:40:42,108 --> 00:40:43,484 I'll give you a call back. 752 00:40:47,446 --> 00:40:50,323 You're Detective Macedo, right? 753 00:41:09,176 --> 00:41:11,177 Ruby Greybourne. 753 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.