All language subtitles for The.Square.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,328 --> 00:01:07,870 Er du vågen? 2 00:01:10,410 --> 00:01:13,037 - Christian? - Hvad? 3 00:01:13,202 --> 00:01:16,535 Har du brug for noget? Den næste er klar. 4 00:01:16,745 --> 00:01:21,245 - Hvad? - Det er tid til den næste nu. 5 00:01:21,412 --> 00:01:25,077 Har du brug for et par minutter eller et glas vand? 6 00:01:25,202 --> 00:01:30,870 - Kan jeg lige få to minutter? - To minutter. Okay, vi ses i Hal 1. 7 00:01:36,412 --> 00:01:41,328 Sådan. Vi skal lave en lydprøve. Fortæl, hvad du spiste til morgenmad. 8 00:01:41,538 --> 00:01:47,285 Ja, jeg fik brød og ost og... cornflakes. 9 00:01:49,037 --> 00:01:52,202 - Et æg fik jeg. Er det fint? - Jeg skal lige... 10 00:01:52,369 --> 00:01:56,619 Jeg fik noget juice, kaffe. Sådan der? 11 00:01:57,661 --> 00:02:00,871 - Goddag. Christian. - Goddag igen. 12 00:02:01,037 --> 00:02:04,787 - Går det godt? - Ja. 13 00:02:04,952 --> 00:02:08,663 - Hvad med dig? - Det går rigtig godt. 14 00:02:08,829 --> 00:02:12,579 - Tag en stol, og lad os... - Ja, lad os komme i gang. 15 00:02:14,701 --> 00:02:18,078 Jeg tjekker lige det her, så kommer jeg. 16 00:02:21,161 --> 00:02:24,120 - Beklager. - Fint nok. 17 00:02:28,494 --> 00:02:31,535 - Interessant. - Ja. 18 00:02:31,745 --> 00:02:35,328 Har du styr på lyden? Sidder du godt? 19 00:02:35,496 --> 00:02:38,410 - Du godeste. - Beklager. 20 00:02:39,786 --> 00:02:41,244 Pis. 21 00:02:41,410 --> 00:02:44,161 Nu skal jeg tage dem. 22 00:02:46,202 --> 00:02:48,953 Beklager, lige et øjeblik. 23 00:02:49,077 --> 00:02:51,910 Meget professionelt. 24 00:02:52,037 --> 00:02:56,453 - Okay. Filmer du? - Skal jeg starte forfra? 25 00:02:56,702 --> 00:03:00,287 Ja, hvis du vil starte forfra... Tak. 26 00:03:02,577 --> 00:03:05,453 Er du klar? Vi filmer. 27 00:03:05,663 --> 00:03:08,453 - Er du parat? - Er du klar? 28 00:03:13,703 --> 00:03:15,662 Godt. 29 00:03:17,744 --> 00:03:21,662 Mit første spørgsmål er ret bredt. 30 00:03:21,829 --> 00:03:27,203 Hvad er de største udfordringer ved at drive sådan et museum her? 31 00:03:27,327 --> 00:03:30,452 Jeg må desværre sige, at det nok er penge. 32 00:03:30,662 --> 00:03:33,495 At skaffe nok midler. 33 00:03:33,662 --> 00:03:36,870 Vi er et museum for moderne kunst og samtidskunst, - 34 00:03:37,035 --> 00:03:41,411 - så vi skal præsentere nutidens og fremtidens kunst. 35 00:03:41,620 --> 00:03:46,785 Den mest nyskabende kunst. Det er dyrt, og konkurrencen er hård. 36 00:03:46,952 --> 00:03:50,994 For der er købere og samlere, som har ufatteligt mange penge. 37 00:03:51,122 --> 00:03:54,995 De bruger flere på en eftermiddag, end vi bruger på et år. 38 00:03:55,120 --> 00:03:59,702 Men hvis vi køber kunstværket, kan vi vise det for et stort publikum her. 39 00:03:59,869 --> 00:04:03,910 For hele Stockholm og Sverige og måske endda besøgende. 40 00:04:04,035 --> 00:04:10,287 Så jeg mener, at det er vores pligt at være med i den konkurrence- 41 00:04:10,493 --> 00:04:13,827 - og vise kunst, som er fuldstændig... 42 00:04:13,994 --> 00:04:18,370 Jeg er fuldstændig enig. Det er afgørende. 43 00:04:18,579 --> 00:04:23,204 Jeg vil gerne spørge om noget, jeg har læst på jeres hjemmeside, - 44 00:04:23,371 --> 00:04:27,910 - som jeg håber, du kan hjælpe mig med at komme til at forstå. 45 00:04:28,035 --> 00:04:32,286 - Må jeg læse det højt for dig? - Værsgo. 46 00:04:32,496 --> 00:04:37,453 "Den 30.-31. maj. Udstilling/lkke-udstilling. 47 00:04:37,703 --> 00:04:41,496 En samtaleaften, som udforsker dynamikken i 'det udstillelige'- 48 00:04:41,745 --> 00:04:46,620 - og det offentliges konstruktion i Smithsons sted/ikke-steds ånd. 49 00:04:46,785 --> 00:04:52,995 Fra ikke-sted til sted, hvad er temaet i Udstilling/lkke-udstilling- 50 00:04:53,119 --> 00:04:57,538 - i mega-udstillingens overfyldte øjeblikke?" 51 00:05:00,495 --> 00:05:03,996 - Må jeg have lov? - Vil du gerne læse det? 52 00:05:05,453 --> 00:05:11,078 Jeg forstår bare ikke... Jeg er tydeligvis ikke lige så lærd som dig. 53 00:05:11,244 --> 00:05:14,702 - Så jeg håbede, at du kunne... - Det er... 54 00:05:17,329 --> 00:05:22,912 Det var et par aftener i maj, hvor vi diskuterede... 55 00:05:27,871 --> 00:05:33,079 Når... Hvis man anbringer en genstand på et museum, - 56 00:05:33,246 --> 00:05:37,162 - gør det så denne genstand til et kunstværk? 57 00:05:37,327 --> 00:05:41,619 Hvis vi for eksempel tog din taske og anbragte den her... 58 00:05:43,537 --> 00:05:46,661 Ville det gøre den til kunst? 59 00:05:51,704 --> 00:05:54,371 - Okay. - Besvarer det dit spørgsmål? 60 00:05:54,577 --> 00:05:57,620 Ja, det gør det. Tror jeg nok. 61 00:05:59,077 --> 00:06:03,079 Nå, men det var det hele. 62 00:08:01,327 --> 00:08:03,869 Kom lige og hjælp. 63 00:08:12,620 --> 00:08:16,995 Firkanten er en frizone, hvor tillid og omsorg råder. 64 00:08:17,120 --> 00:08:22,661 I den har vi alle de samme rettigheder og forpligtelser. 65 00:08:43,537 --> 00:08:46,288 Vil du redde et menneskeliv? 66 00:08:47,329 --> 00:08:51,619 - Vil du redde et menneskeliv? - Ikke lige nu. 67 00:08:51,829 --> 00:08:54,578 Vil du redde et menneskeliv? 68 00:08:56,038 --> 00:08:58,828 Vil du redde et menneskeliv? 69 00:08:59,037 --> 00:09:02,621 - Vil du redde et menneskeliv? - Hvabehar? 70 00:09:04,705 --> 00:09:07,452 Vil du redde et menneskeliv? 71 00:09:18,911 --> 00:09:20,995 Hjælp! 72 00:09:26,037 --> 00:09:28,121 Hjælp! 73 00:09:30,830 --> 00:09:32,913 Hjælp! 74 00:09:35,660 --> 00:09:39,371 Hjælp! Du må hjælpe mig. Han vil slå mig ihjel! 75 00:09:39,578 --> 00:09:42,786 - Tag det roligt. - Han vil slå mig ihjel! Hjælp! 76 00:09:42,954 --> 00:09:46,121 - Hvad er problemet? - Han vil slå mig ihjel! 77 00:09:46,288 --> 00:09:49,872 - Tag det nu roligt. - Han vil slå mig ihjel! 78 00:09:50,078 --> 00:09:55,662 - Han vil slå mig ihjel! Hjælp! - Tag det roligt! Hold kæft! 79 00:09:55,785 --> 00:09:58,121 - Tag det roligt! - Hjælp! 80 00:09:59,996 --> 00:10:05,870 - Du må bakke mig op. - Ja, ja, ja. Hvad er det? 81 00:10:06,037 --> 00:10:09,411 - Han skriger derhenne. - Jeg kan ikke se ham. 82 00:10:09,620 --> 00:10:13,078 - Han slår os ihjel! - Tag det nu roligt. 83 00:10:13,203 --> 00:10:17,038 - Han slår os ihjel! - Tag det med ro. 84 00:10:17,245 --> 00:10:19,744 Nej, nej, nej! 85 00:10:19,871 --> 00:10:22,828 Nej, nej, nej! 86 00:10:22,953 --> 00:10:26,329 - Hvad fanden? - Nu slapper du helt af! 87 00:10:26,537 --> 00:10:31,580 - Jeg var ikke ude efter jer! - For helvede. 88 00:10:31,786 --> 00:10:34,246 Hav det godt, gutter. 89 00:10:37,661 --> 00:10:41,537 - Forbandede idiot! - Hold nu kæft, en idiot. 90 00:10:42,663 --> 00:10:46,910 - Forbandede idiot! - Hvad fanden sker der? 91 00:10:47,036 --> 00:10:50,494 Det var helt sindssygt. 92 00:10:50,704 --> 00:10:54,163 Den forbandede idiot. For fanden. 93 00:10:54,329 --> 00:10:58,161 - Er du okay? Kan du mærke det her? - Ja, ja, ja. 94 00:10:58,286 --> 00:11:01,495 Hvad? Så kan man mærke, man... 95 00:11:01,705 --> 00:11:06,829 - Godt tænkt, lige at tage fat i... - Jeg reagerede bare. 96 00:11:07,910 --> 00:11:11,621 Smart lige at tage fat i en fremmed. 97 00:11:11,786 --> 00:11:16,662 Jeg blev bange, mand. Blev du ikke bange? Nej? 98 00:11:16,828 --> 00:11:18,912 Shit. 99 00:11:20,622 --> 00:11:23,412 - Ja, okay. - Ja, okay. 100 00:11:25,370 --> 00:11:28,329 - Hav det godt. - Hav en god dag. 101 00:12:04,203 --> 00:12:09,454 Undskyld, har du en telefon, jeg må låne? Kan du hjælpe mig? 102 00:12:09,702 --> 00:12:14,328 Må jeg låne din telefon? Jeg skal bare bruge lidt hjælp. 103 00:12:34,328 --> 00:12:39,204 Undskyld? I er på vej ind til kunstudstillingen. 104 00:12:39,330 --> 00:12:42,454 Slottet ligger derhenne. 105 00:13:03,330 --> 00:13:07,453 - Har du set noget af ham før? - Nej, aldrig. 106 00:13:14,913 --> 00:13:19,829 - Sådan ser "The Square" ud. - Javel. 107 00:13:22,204 --> 00:13:27,369 Og der er premiere den 15. september. 108 00:13:27,579 --> 00:13:31,996 Det er rigtigt. Jeg har booket reklamesøjlerne i byen- 109 00:13:32,121 --> 00:13:37,829 - og også annonceplads i Dagens Nyheter og Svenska Dagbladet. 110 00:13:37,996 --> 00:13:44,704 - Så vi har allerede forberedt lidt. - Ja, altså... 111 00:13:47,952 --> 00:13:54,994 Hør her. Det er et fint projekt, som stiller meget vigtige spørgsmål. 112 00:13:55,119 --> 00:14:01,453 Men fra et kommunikativt perspektiv er værdierne meget generelle. 113 00:14:01,621 --> 00:14:08,704 Så vi må snakke lidt om forskellen mellem kunst og kommunikation. 114 00:14:08,871 --> 00:14:10,870 Jeg er helt enig. 115 00:14:10,997 --> 00:14:17,078 Når vi starter på et projekt, laver vi en slags nyhedsvurdering. 116 00:14:17,245 --> 00:14:22,704 Hvad er det spektakulære i denne udstilling? 117 00:14:22,869 --> 00:14:27,703 Er der en konflikt? Kan vi forbinde det med en trend eller noget aktuelt? 118 00:14:27,871 --> 00:14:31,162 Hvis ikke, så har I kun reklamesøjlerne. 119 00:14:31,370 --> 00:14:35,328 Så er det lidt svært at få international status. 120 00:14:35,537 --> 00:14:38,704 Så når I ud til jeres sædvanlige kulturdyrkere. 121 00:14:38,872 --> 00:14:43,329 Skal journalisterne skrive om det, kræver det noget med lidt kant. 122 00:14:43,496 --> 00:14:49,037 Men værdierne i dette projekt har ikke nogen kant eller konflikt. 123 00:14:49,162 --> 00:14:52,663 Som journalist vil jeg gerne skrive om noget, - 124 00:14:52,787 --> 00:14:56,370 - hvor jeg kan danne min egen mening. 125 00:14:56,537 --> 00:15:01,869 Som privatperson vil jeg udtrykke en holdning, alle ikke er enige i. 126 00:15:02,036 --> 00:15:06,412 Jeg skriver ikke på Facebook: "Daniel ønsker fred i verden." 127 00:15:06,622 --> 00:15:10,246 - Jeg håber, du... - Det må vi tage af bordet. 128 00:15:10,371 --> 00:15:16,037 Den her udstilling kan mere end en Facebook-opdatering om verdensfred. 129 00:15:16,205 --> 00:15:22,371 Det smukke er, at den er så enkel. Den styrke skal vi benytte os af. 130 00:15:22,538 --> 00:15:25,537 Bestemt, men hvis man læser det her: 131 00:15:25,744 --> 00:15:29,036 "Firkanten er en frizone, hvor tillid og omsorg råder. 132 00:15:29,121 --> 00:15:34,037 I den har vi alle de samme rettigheder og forpligtelser." 133 00:15:34,162 --> 00:15:39,330 Det er alle enige i. Hvorfor skal jeg gå op i det som journalist? 134 00:15:39,497 --> 00:15:42,536 Jamen, altså så... Vi skal lige have den her... 135 00:15:42,704 --> 00:15:47,161 Jeg har ikke forklaret det godt nok. Det handler ikke om formuleringen. 136 00:15:47,371 --> 00:15:52,080 Det handler om, hvad den her firkant aktiverer i sit publikum. 137 00:15:52,246 --> 00:15:55,829 - Det har vi forstået. - Det er det, man vil frem til. 138 00:15:55,996 --> 00:15:59,121 Må jeg bryde ind og præcisere noget? 139 00:15:59,288 --> 00:16:03,913 Gutterne stiller ikke spørgsmålstegn ved projektets legitimitet. 140 00:16:04,080 --> 00:16:08,746 - Bare vi er enige om indholdet. - Eller ved det, I vil udforske. 141 00:16:08,912 --> 00:16:13,080 De prøver bare at forklare, hvordan medielandskabet fungerer, - 142 00:16:13,245 --> 00:16:17,371 - og hvad det kræver for at trænge igennem. 143 00:16:19,205 --> 00:16:23,911 Jeg vil bare bringe noget op, som jeg har tænkt lidt på. 144 00:16:24,078 --> 00:16:29,246 Man kunne måske lave noget ligesom den der Ice Bucket Challenge? 145 00:16:29,412 --> 00:16:33,704 Ja. God idé, Maja. Hvad var det? 146 00:16:33,871 --> 00:16:37,371 Det var en viral succes, - 147 00:16:37,537 --> 00:16:44,954 - hvor både almindelige mennesker og berømtheder filmede sig selv, - 148 00:16:45,079 --> 00:16:49,578 - mens de fik en masse iskoldt vand hældt ud over sig. 149 00:16:49,745 --> 00:16:52,162 Og den gik viralt. 150 00:16:52,329 --> 00:16:55,453 Der var en masse hype. 151 00:16:55,620 --> 00:16:59,121 Men jeg forstod aldrig, hvad meningen var. 152 00:16:59,328 --> 00:17:03,788 - Der var ingen mening. - Nu får du det til at lyde fjollet. 153 00:17:03,913 --> 00:17:09,995 Det var til fordel for ALS-forskning og fik indsamlet en milliard, - 154 00:17:10,119 --> 00:17:15,245 - så kampagnen var en stor succes, men vi skal ikke tænke på den måde. 155 00:17:15,370 --> 00:17:20,161 I har store ambitioner, og vi har store ambitioner. 156 00:17:20,328 --> 00:17:24,330 Sammen skal vi lave noget, hvor vi tør vove pelsen. 157 00:17:24,495 --> 00:17:28,119 - Lad os gøre det. - Det er det, vi prøver at forklare. 158 00:17:28,287 --> 00:17:33,330 Man må turde tage springet ud i det ukendte og gøre noget særligt. 159 00:17:33,495 --> 00:17:35,871 Det kan gutterne her. 160 00:17:36,036 --> 00:17:42,036 De er født i den her arena, hvor udviklingen går utrolig hurtigt. 161 00:17:42,163 --> 00:17:45,288 - Det har de forstand på. - Perfekt. 162 00:17:46,372 --> 00:17:52,788 Vi har alt, vi har brug for nu, så vi tager tilbage og tænker. 163 00:17:52,912 --> 00:17:57,288 Vi kommer tilbage om en uge og præsenterer vores idé. 164 00:17:57,455 --> 00:18:02,121 - Alle tiders. Super. - Det lyder spændende. Om en uge. 165 00:18:02,247 --> 00:18:05,912 - Må vi beholde dem? - Ja, behold endelig billederne. 166 00:18:06,079 --> 00:18:11,037 Alle tiders, Christian. Jeg skal have fat i moren. Hvordan går det? 167 00:18:11,204 --> 00:18:17,787 - Jeg var med til noget sindssygt. - Hvad sagde du? I dag? 168 00:18:17,911 --> 00:18:24,455 Jeg fortæller det lige til jer alle sammen, for det er for vanvittigt. 169 00:18:25,620 --> 00:18:29,496 Så går der et stykke tid, og du takker af med ham duden. 170 00:18:29,705 --> 00:18:34,827 Christian tjekker sine ting, og så er hans tegnebog og telefon væk. 171 00:18:34,994 --> 00:18:39,328 - Hvor er det sindssygt. - Og hans manchetknapper. 172 00:18:39,495 --> 00:18:43,536 Hvordan kunne han gøre det, uden du lagde mærke til det? 173 00:18:43,745 --> 00:18:46,912 - Nu er den lige dernede. - Den er tæt på. 174 00:18:47,037 --> 00:18:50,620 - Den kommer jo... - Det er surrealistisk. 175 00:18:50,830 --> 00:18:52,620 Hej. 176 00:18:53,577 --> 00:18:56,286 Elna, kom herind. Du skal se noget. 177 00:18:56,413 --> 00:18:59,453 Vil du printe en pressemeddelelse? 178 00:18:59,620 --> 00:19:01,994 Prøv lige at komme. 179 00:19:03,203 --> 00:19:05,787 Kan du se, hvad det er? 180 00:19:05,954 --> 00:19:08,037 Nej. 181 00:19:08,204 --> 00:19:12,036 Det kan man selvfølgelig ikke se. Det er min telefon. 182 00:19:12,120 --> 00:19:17,161 På vej til arbejde her til morgen, så bliver jeg bestjålet. 183 00:19:17,286 --> 00:19:21,412 Og de tager min telefon, og de tager min tegnebog, - 184 00:19:21,579 --> 00:19:25,287 -og de tager mine manchetknapper. 185 00:19:25,454 --> 00:19:30,746 Jeg ved fandeme ikke, hvordan de har fået dem af. Hvad siger du så? 186 00:19:34,956 --> 00:19:37,453 Er det din arbejdstelefon? 187 00:19:39,122 --> 00:19:44,247 Det er den eneste telefon, jeg har. Min arbejdstelefon og privattelefon. 188 00:19:44,372 --> 00:19:47,120 Det er ligesom den, der er. 189 00:19:50,329 --> 00:19:53,663 - Det begynder vist snart, ikke? - Ja. 190 00:19:53,788 --> 00:19:57,122 - Vi ses derude. - Jeg kommer med dig nu. 191 00:19:57,288 --> 00:20:00,538 - Har du tid til at holde øje? - Jeg holder øje. 192 00:20:00,747 --> 00:20:04,286 Så finder vi lige ud af, hvad vi gør, lidt senere. 193 00:20:11,870 --> 00:20:18,455 Her til efteråret præsenterer vi en udstilling af kunstneren Lola Arias. 194 00:20:18,662 --> 00:20:24,746 Lola er inspireret af Bourriauds tanker om relationel æstetik. 195 00:20:24,913 --> 00:20:28,789 Relationel æstetik er en kunstretning, der undersøger, - 196 00:20:28,956 --> 00:20:33,455 - hvordan vi relaterer os til hinanden i en social kontekst. 197 00:20:38,372 --> 00:20:41,663 Jeg synes, det her bliver alt for stift. 198 00:20:41,830 --> 00:20:46,413 Må jeg ikke få en chance for at begynde forfra? 199 00:20:46,622 --> 00:20:50,620 Er det okay? Cool. Jamen så vil jeg gøre det. 200 00:20:51,703 --> 00:20:56,080 Så vil jeg lægge dem her væk, for dem har jeg ikke behov for, - 201 00:20:56,204 --> 00:20:59,329 - og jeg har ikke behov for dem her. 202 00:21:00,288 --> 00:21:04,956 For det projekt, jeg gerne vil fortælle om, - 203 00:21:05,120 --> 00:21:09,953 - betyder så meget for mig, at det er bedre, jeg taler direkte fra hjertet. 204 00:21:10,078 --> 00:21:16,828 Det er en ganske særlig aften. Museet har modtaget en donation- 205 00:21:16,994 --> 00:21:23,037 - fra Anna-Stina og Gunnars Stiftelse på 50 millioner kroner. 206 00:21:31,038 --> 00:21:35,663 Nu vil vores kunstneriske leder Christian netop fortælle- 207 00:21:35,787 --> 00:21:40,871 - om vores første indkøb for pengene, et værk, der hedder "The Square", - 208 00:21:40,994 --> 00:21:44,954 -som I sikkert så, da I kom hertil. 209 00:21:45,079 --> 00:21:49,705 Der kommer også en udstilling i forbindelse med dette værk. 210 00:21:49,914 --> 00:21:52,995 Mange tak, Christian. Velkommen. 211 00:21:58,245 --> 00:22:00,871 Kære venner af museet. 212 00:22:01,913 --> 00:22:06,911 Her til efteråret præsenterer vi den argentinske kunstner Lola Arias- 213 00:22:07,038 --> 00:22:10,454 - og hendes udstilling, som hedder "The Square". 214 00:22:10,704 --> 00:22:17,913 Lola er inspireret af Bourriauds tanker om relationel æstetik. 215 00:22:19,621 --> 00:22:23,912 Hvorfor griner I af det? Nå, der er en telefon, der ringer. 216 00:22:24,036 --> 00:22:26,621 Okay. Er det til mig? 217 00:22:28,454 --> 00:22:31,330 Jamen vi venter da bare. 218 00:22:31,537 --> 00:22:36,580 Erik, er det til mig? Er det til mig, Erik? 219 00:22:36,786 --> 00:22:40,455 Min mor plejer at ringe på det her tidspunkt. 220 00:22:44,120 --> 00:22:49,121 Kan jeg betragte det som en chance til at begynde forfra? Er det okay? 221 00:22:49,330 --> 00:22:55,369 Jeg synes, det blev en smule stift, så nu vil jeg stille den her væk. 222 00:23:01,455 --> 00:23:07,746 For at forklare, hvad det går ud på, vil jeg gerne bede jer om noget. 223 00:23:07,913 --> 00:23:12,538 Jeg vil gerne bede jer om at forestille jer, - 224 00:23:12,705 --> 00:23:15,829 - at I står på en stor, åben plads i byen. 225 00:23:15,997 --> 00:23:19,288 For eksempel på Odenplan eller Sergels Torg, - 226 00:23:19,495 --> 00:23:25,746 - eller hvis I har en anden plads, I foretrækker at stå på. Er I der nu? 227 00:23:25,913 --> 00:23:30,037 Det er en helt almindelig dag, og en masse mennesker går rundt. 228 00:23:30,161 --> 00:23:35,120 Nu kigger I ned, og så ser I, at I står i en firkant. 229 00:23:35,287 --> 00:23:39,538 Et hvidt omrids af en firkant på fire gange fire meter. 230 00:23:40,621 --> 00:23:44,205 Det er, hvad "The Square" er på et helt fysisk plan. 231 00:23:44,372 --> 00:23:49,078 Man kan sige, at der er tale om en tom ramme, som venter på sit indhold. 232 00:23:49,163 --> 00:23:53,454 Lola sammenligner "The Square" med en fodgængerovergang. 233 00:23:53,664 --> 00:23:57,496 Hvis I nu tænker på en fodgængerovergang, - 234 00:23:57,705 --> 00:24:03,706 - så er der en klar overenskomst om, at bilisterne passer på de gående. 235 00:24:03,830 --> 00:24:07,454 Præcis er der på samme måde en overenskomst om, - 236 00:24:07,661 --> 00:24:11,412 - at i "The Square", der passer vi på hinanden. 237 00:24:12,453 --> 00:24:14,704 Der hjælper vi hinanden. 238 00:24:14,871 --> 00:24:18,580 Man kan stille sig i firkanten og bede om hjælp, - 239 00:24:18,744 --> 00:24:23,621 - og dem, der kommer gående forbi, de er forpligtet til at give den. 240 00:24:25,078 --> 00:24:29,788 Jeg er sulten. Kan du hjælpe mig med et måltid mad? 241 00:24:33,080 --> 00:24:35,870 Kan du lære mig at svømme? 242 00:24:38,288 --> 00:24:42,705 Min far er lige død, og jeg har ikke nogen at tale med om det. 243 00:24:42,911 --> 00:24:47,329 Men det trænger jeg til. Vil du tale med mig en halv times tid? 244 00:24:51,122 --> 00:24:55,121 Nu tænker nogle af jer måske, at det her lyder en smule naivt. 245 00:24:55,330 --> 00:24:58,036 Det lyder måske nærmest utopisk. 246 00:25:16,164 --> 00:25:18,247 Tak. 247 00:25:20,829 --> 00:25:27,287 Tak. Udstillingen har altså premiere på museet i slutningen af august, - 248 00:25:27,454 --> 00:25:30,122 -og I må ikke misse den. 249 00:25:30,247 --> 00:25:35,704 Så håber jeg, at I er blevet sultne, for nu skal vi have noget at spise. 250 00:25:35,913 --> 00:25:41,745 Jonas, vil du ikke præsentere maden? Det gør du lidt bedre end mig. 251 00:25:44,789 --> 00:25:49,661 Hej! Nu er det tid til at spise, og vi disker op med en skøn buffet. 252 00:25:49,829 --> 00:25:55,164 Majskylling med svampefyld, trøffelmarineret asparges- 253 00:25:55,327 --> 00:26:00,579 -og saltbagt rodselleri. 254 00:26:01,495 --> 00:26:06,122 Tag det nu lidt roligt. Jeg sagde, tag det roligt! 255 00:26:10,622 --> 00:26:12,787 Der er også en sauce. 256 00:26:12,911 --> 00:26:18,872 Kyllingesky med balsamicoeddike, honning og salvie. Værsgo. 257 00:26:27,414 --> 00:26:34,661 Jeg skal spørge om noget. Min GPS i bilen viser altid 50 meter forkert. 258 00:26:34,786 --> 00:26:38,913 - Kan man regne med den? Er den der? - Ja, den er der. 259 00:26:39,039 --> 00:26:44,039 Ja. Det er måske inden for 10 meter, men det er stadig den samme bygning. 260 00:26:44,121 --> 00:26:48,954 Vi ved ikke, hvad for en lejlighed, men præcis hvad for en bygning. 261 00:26:49,079 --> 00:26:52,829 Og prøv at høre her. Ærlig talt, jeg har en idé. 262 00:26:53,039 --> 00:26:58,079 Vi formulerer et trusselsbrev, som vi går ud med i den ejendom, - 263 00:26:58,288 --> 00:27:01,495 - og så lægger vi det i alle postkasser. 264 00:27:01,704 --> 00:27:05,704 - Så rammer vi dem, der tog det. - Der er måske 15 etager. 265 00:27:05,872 --> 00:27:09,578 - Det skal jeg nok gøre. - Otte lejligheder på hver etage. 266 00:27:09,787 --> 00:27:15,080 - Det skal jeg nok. Det er fint. - Et trusselsbrev lyder voldsomt. 267 00:27:15,204 --> 00:27:19,329 "Til dig, der har taget min tegnebog, mine manchetknapper og min telefon. 268 00:27:19,495 --> 00:27:23,664 Jeg kommer og smadrer dig, hvis ikke du afleverer det tilbage." 269 00:27:23,789 --> 00:27:27,787 - Nej, det er alt for voldsomt. - De er jo kriminelle. 270 00:27:27,911 --> 00:27:33,745 - De har valgt at gå ned ad den vej. - Derfor kan vi godt tale ordentligt. 271 00:27:33,911 --> 00:27:38,164 Svenskerne er her ikke nu. Ikke det der politisk korrekte pis. 272 00:27:38,288 --> 00:27:41,622 Nu skal de bare have den lige i røven. 273 00:27:46,538 --> 00:27:52,202 Vi ved, hvem I er. Og vi ved tydeligvis, hvor I bor, - 274 00:27:52,413 --> 00:27:57,080 - for ellers ville det her brev ikke ligge i jeres postkasse. 275 00:27:57,247 --> 00:28:00,287 Den er god. Den er faktisk rigtig god. 276 00:28:00,454 --> 00:28:05,413 - Kan du ikke godt se det? - Hvad var det, du sagde? 277 00:28:05,623 --> 00:28:08,829 Vi ved, hvem I er. Og vi ved tydeligvis, hvor I bor, - 278 00:28:09,039 --> 00:28:12,247 - for ellers ville det her brev ikke ligge i jeres postkasse. 279 00:28:12,412 --> 00:28:16,748 Ellers ville det her brev- 280 00:28:16,873 --> 00:28:21,372 -ikke ligge i jeres postkasse. 281 00:28:21,621 --> 00:28:24,330 - Nyt afsnit. - Ja. 282 00:28:25,371 --> 00:28:30,912 Aflever min tegnebog, min telefon og mine manchet... 283 00:28:31,079 --> 00:28:36,745 ...min farfars manchetknapper tilbage. Det har været min farfars. 284 00:28:36,912 --> 00:28:41,039 - Jeg kan skrive, mens du... - Er det okay? Jeg er pissesulten. 285 00:28:41,205 --> 00:28:46,202 Er du okay med, jeg skifter fra comic sans til en lidt mindre børneagtig? 286 00:28:46,370 --> 00:28:52,329 Det er ikke mig, der har valgt den. Det er all time favorite fra 90'erne. 287 00:28:52,495 --> 00:28:57,372 Vi tager den her, så det ikke ligner en invitation til en børnefødselsdag. 288 00:28:57,495 --> 00:29:01,454 - Det er trods alt et trusselsbrev. - Skidesjovt. 289 00:29:03,455 --> 00:29:06,830 - Videre. - Ja, ja, ja, øjeblik. 290 00:29:06,955 --> 00:29:08,871 Min telefon... 291 00:29:08,995 --> 00:29:14,203 Og farfars manchetknapper tilbage inden 24 timer. 292 00:29:14,369 --> 00:29:19,246 Det er sjovt, at der ikke står min farfars. Der står bare farfars. 293 00:29:19,371 --> 00:29:24,787 Aflever min tegnebog, min telefon og farfars manchet... 294 00:29:24,955 --> 00:29:30,913 Det er meget, meget personligt. Tilbage inden 24 timer. 295 00:29:31,037 --> 00:29:37,037 På centralstationen i 7-Eleven, ellers kommer vi tilbage. 296 00:29:37,162 --> 00:29:40,288 Skal der være sådan et dødningehoved? 297 00:29:40,453 --> 00:29:44,078 Vi skal ikke operere med emojis. Det er jo ikke en sms. 298 00:29:44,245 --> 00:29:48,579 - Nej, det bliver en børnetegning. - Jeg printer det her lort. 299 00:29:48,745 --> 00:29:53,039 - Fuck, vi skal ud og have det der. - Print 50. 300 00:29:55,414 --> 00:29:58,620 Han stejler hele vejen, mand! 301 00:29:58,786 --> 00:30:03,120 Hold kæft, mand. De kører ad helvedes til. 302 00:30:05,748 --> 00:30:09,120 - Skal vi ikke høre noget musik? - Jo, vi skal. 303 00:30:09,287 --> 00:30:15,746 Lad os høre en god gammel en hjemmefra, du. Gasolin! 304 00:30:15,913 --> 00:30:21,038 Er du på vej i børnehave? Har du ikke noget med mere gang i? 305 00:30:24,830 --> 00:30:27,703 Den er der sgu da mere gang i. 306 00:30:27,870 --> 00:30:32,164 Åh, hvor svedigt! Du har Justice. Sang nummer 5, ikke? 307 00:30:32,288 --> 00:30:35,369 - Jeg har hvad for noget? - Justice. 308 00:30:35,579 --> 00:30:39,955 Sang nummer fem. En, to, tre... Den der. Det er fedt. 309 00:30:40,122 --> 00:30:45,497 Det er et overdrevet svedigt nummer. Prøv at skrue lidt op. Yes. 310 00:30:46,787 --> 00:30:52,162 Det er en god sang. Det er lang tid siden, jeg har hørt Justice. Fedt. 311 00:30:58,079 --> 00:31:02,661 Paradokset er, at de hedder Justice, og hvad er det, vi skal ud og have? 312 00:31:02,828 --> 00:31:05,662 Det er sgu da ikke noget paradoks. 313 00:31:05,828 --> 00:31:09,703 Nå nej, men det er sgu da retfærdighed, mand. 314 00:31:09,830 --> 00:31:14,037 - Ja, ja, ja. - Det er perfekt. Det er timing. 315 00:31:14,204 --> 00:31:18,040 - Det er kraftedeme timing. - Det er timing! Er du klar? 316 00:31:18,120 --> 00:31:20,871 - Ja, sker det nu? - Skru op! 317 00:31:21,039 --> 00:31:24,790 - Ja, ja, ja, for helvede! - Det er fedt, ikke? 318 00:31:28,286 --> 00:31:29,661 Okay. 319 00:31:29,828 --> 00:31:35,705 Det er det, der kommer til at ske, når man stjæler din telefon, ikke? 320 00:31:35,829 --> 00:31:39,955 - Så kommer kavaleriet. - Så kommer vi med hammeren, du! 321 00:31:40,038 --> 00:31:44,872 - Så kommer vi med den store hammer! - Så kommer retfærdigheden! 322 00:31:45,040 --> 00:31:48,120 - I en Tesla! - Fuck, mand. 323 00:31:50,121 --> 00:31:54,120 - Retfærdigheds-Teslaen. - Du er jo sindssyg! 324 00:32:07,372 --> 00:32:10,080 - Okay. - Okay. 325 00:32:27,664 --> 00:32:31,453 Går du op? Det er bedst, at der er en, der passer på bilen. 326 00:32:31,705 --> 00:32:34,372 Det skal jeg nok. 327 00:32:34,578 --> 00:32:39,163 - Du gør hvad? - Jeg skal nok passe på bilen. 328 00:32:42,079 --> 00:32:44,871 Jeg passer på bilen. 329 00:32:50,622 --> 00:32:56,413 Altså, det er skidepinligt, at jeg skal spørge om det her, - 330 00:32:56,663 --> 00:33:00,913 - men du er med på, at jeg er sådan en lidt halvoffentlig person? 331 00:33:01,081 --> 00:33:07,453 Folk kender mig. Der er en god chance for, at de ved, hvem jeg er. 332 00:33:07,620 --> 00:33:09,789 Sgu da ikke her. 333 00:33:09,955 --> 00:33:14,456 Der er bedre chance for, at de ved, hvem jeg er, end de ved, hvem du er. 334 00:33:14,663 --> 00:33:18,039 Det ville være nemmest, men det er ikke mine ting. 335 00:33:18,163 --> 00:33:21,120 - Det var din idé. - Det var vores idé. 336 00:33:21,288 --> 00:33:24,955 Du sagde, vi skriver en seddel. Det er vi enige om? 337 00:33:25,081 --> 00:33:29,581 Jo, men jeg gjorde det ret meget for at hjælpe dig. 338 00:33:29,747 --> 00:33:32,456 Og så kan jeg bare ikke forstå... 339 00:33:32,621 --> 00:33:37,830 Men lad os bare sige fuck det, Christian. Det er lige meget. 340 00:33:37,997 --> 00:33:40,706 Lad os bare cut it. 341 00:33:49,997 --> 00:33:52,246 Giv mig din jakke. 342 00:33:52,413 --> 00:33:56,329 Jeg kan ikke gå ind i det højhus i det her jakkesæt. 343 00:33:56,456 --> 00:33:59,413 Giv mig den jakke. Du er en tøsedreng. 344 00:33:59,581 --> 00:34:02,996 Det har ikke noget at gøre med at være tøsedreng. 345 00:34:03,121 --> 00:34:06,537 Man skal fandeme også altid gøre alting selv. 346 00:34:06,747 --> 00:34:09,163 Altså, undskyld. 347 00:34:17,663 --> 00:34:22,162 Du kan godt huske, at du sagde: "Jeg springer ind med sedlerne." 348 00:34:22,330 --> 00:34:26,247 - Det har jeg aldrig sagt. - Du sagde helt præcist sådan her. 349 00:34:26,413 --> 00:34:30,789 - Det er bare lige at gå ind. - Præcis. Det var det, jeg sagde. 350 00:34:30,956 --> 00:34:35,080 Jeg sagde ikke "jeg", men "man". Jeg gjorde det for at hjælpe dig. 351 00:34:35,247 --> 00:34:40,913 Som chef, så er jeg nysgerrig på, om jeg kan regne med dig. 352 00:34:41,080 --> 00:34:45,371 Hvis du siger et eller andet til mig, kan jeg så regne med, du gør det? 353 00:34:45,580 --> 00:34:49,997 - Selvfølgelig kan du regne med det. - Jeg vil slå en streg over den her. 354 00:34:50,162 --> 00:34:55,870 - Men jeg skal vide, at det kan jeg. - Du kan stole på mig. Ja. 355 00:34:56,037 --> 00:34:58,081 Cool. 356 00:35:11,414 --> 00:35:13,496 Møgsvin. 357 00:35:14,580 --> 00:35:16,997 13. etage. 358 00:35:32,037 --> 00:35:34,120 Kører ned. 359 00:37:25,704 --> 00:37:27,789 Hallo? 360 00:38:05,745 --> 00:38:08,080 Fuck, kom nu. 361 00:38:17,038 --> 00:38:19,790 Det her er sindssygt. 362 00:38:45,037 --> 00:38:47,038 Fuck! 363 00:38:47,162 --> 00:38:51,954 Ja, det er min bil. Jeg sidder lige og venter. Jeg har sgu lidt travlt. 364 00:38:52,081 --> 00:38:56,123 - Fed bil. Vil du ikke køre lidt? - Hvad? 365 00:38:56,287 --> 00:38:59,371 Vil du ikke køre i bilen? 366 00:38:59,539 --> 00:39:05,205 Vil du ikke være sød at lade være med at røre den? Du skubber. 367 00:39:05,415 --> 00:39:10,121 Jeg gør ikke noget. Vil du ikke køre lidt i bilen? 368 00:39:10,289 --> 00:39:13,331 Nej, jeg har ikke lyst til at køre lige nu. 369 00:39:13,498 --> 00:39:18,204 Kom nu, vær ikke så kedelig. Jeg har aldrig set sådan en bil før. 370 00:39:18,329 --> 00:39:23,579 Det er en helt almindelig Tesla. Den siger ikke noget og er kedelig. 371 00:39:23,746 --> 00:39:26,414 Men hav en god aften. 372 00:39:38,415 --> 00:39:41,205 Hvad fanden laver du? 373 00:39:42,456 --> 00:39:46,079 - Hvad laver du? - Jeg gør, hvad jeg vil. 374 00:39:46,206 --> 00:39:50,288 - Prøv lige at høre. Stop bare... - Kør! 375 00:39:50,454 --> 00:39:54,329 - Jeg kører! Hop ind, jeg kører. - Kør! 376 00:40:25,705 --> 00:40:29,121 Jeg tror altså, vi kørte ind i et eller andet. 377 00:40:29,287 --> 00:40:32,038 Ja, det virkede sådan. 378 00:40:42,164 --> 00:40:47,038 Kan du ikke stoppe lige her fremme? Jeg vil lige se, hvad der skete. 379 00:41:46,914 --> 00:41:52,456 Undskyld? Jeg har tre børn og sukkersyge. En krone? 380 00:41:54,873 --> 00:41:57,997 Undskyld? En krone? 381 00:42:01,456 --> 00:42:06,415 - Mange tak, frue. - Lidt småpenge? Mange tak. 382 00:42:07,829 --> 00:42:11,788 Mange tak, frue. Vær så venlig, frue. 383 00:42:15,372 --> 00:42:19,537 Hej. Hjælp mig. En krone, tak. 384 00:42:21,496 --> 00:42:25,789 Hej. Hjælp mig. En krone, tak. 385 00:42:25,914 --> 00:42:29,288 Mange tak. Hjælp mig. 386 00:42:31,414 --> 00:42:34,205 Vil du redde et menneskeliv? 387 00:42:36,037 --> 00:42:38,664 Vil du redde et menneskeliv? 388 00:42:39,707 --> 00:42:42,455 Vil du redde et menneskeliv? 389 00:42:55,079 --> 00:42:59,413 - Hej. - Hej. Hvordan går det i dag? 390 00:43:01,164 --> 00:43:03,247 Penge? 391 00:43:03,371 --> 00:43:06,955 - Jeg har ikke nogen kontanter. - Penge? 392 00:43:07,079 --> 00:43:12,620 - Jeg vil gerne købe noget at spise. - Chicken ciabatta. 393 00:43:13,996 --> 00:43:18,787 - Hvad for noget? - Chicken ciabatta. 394 00:43:19,747 --> 00:43:23,831 - Okay. Chicken ciabatta. - Ja. 395 00:43:24,873 --> 00:43:26,957 - Hey? - Ja? 396 00:43:27,080 --> 00:43:30,205 Ingen løg. 397 00:43:30,371 --> 00:43:33,787 - Hvad for noget? - Ingen løg. 398 00:43:33,955 --> 00:43:36,038 - Ingen løg? - Ja. 399 00:43:40,122 --> 00:43:42,205 Okay. 400 00:43:44,164 --> 00:43:50,580 Hej. Et kontantkort til en mobiltelefon og en chicken ciabatta. 401 00:43:56,164 --> 00:44:01,914 Er der kommet en pakke eller en kuvert, der står Christian på? 402 00:44:03,123 --> 00:44:05,039 Peggy? 403 00:44:06,038 --> 00:44:08,704 - Peggy? - Ja? 404 00:44:08,871 --> 00:44:13,121 - Er der kommet en pakke? - En pakke? 405 00:44:14,664 --> 00:44:18,372 En pakke eller en kuvert, der står Christian på. 406 00:44:18,582 --> 00:44:20,996 - Nej. - Det er der ikke? 407 00:44:21,123 --> 00:44:25,705 - Nej, ingenting. Desværre. - Okay. Fino. 408 00:44:25,872 --> 00:44:28,706 - Tak. - Tak. God dag. 409 00:44:28,830 --> 00:44:32,788 - I lige måde. - Her er din ciabatta. 410 00:44:32,913 --> 00:44:37,079 - Du må selv pille løgene ud, ikke? - Hey! 411 00:45:11,622 --> 00:45:14,623 Ingen billeder. 412 00:45:15,581 --> 00:45:19,915 Mit udgangspunkt for installationen, hvilket gælder al min kunst- 413 00:45:20,040 --> 00:45:24,080 - i hvert fald inden for de sidste fem-seks år... 414 00:45:28,204 --> 00:45:32,665 Mit udgangspunkt var mine nære omgivelser og... 415 00:45:34,164 --> 00:45:37,748 ...og bruger dagligdags genstande- 416 00:45:37,915 --> 00:45:43,915 - til at udforske betydningen af den menneskelige reaktion på kunst. 417 00:45:44,040 --> 00:45:47,413 Med det mener jeg, at de er indrammede tilfælde, - 418 00:45:47,622 --> 00:45:51,080 - der sætter fokus på dagligdags genstande, - 419 00:45:51,248 --> 00:45:56,996 - som normalt ikke bliver bemærket i deres oprindelige kontekst. 420 00:45:57,123 --> 00:46:01,121 Jeg var for eksempel interesseret i, hvad der sker, - 421 00:46:01,289 --> 00:46:06,206 - når et landskabsmaleri bliver hængt op på et museum. 422 00:46:06,372 --> 00:46:10,787 Hvordan forholder landskabet sig til museets rum? 423 00:46:10,954 --> 00:46:16,414 Hvordan forholder det rum sig til rummet inden i ens eget hoved, - 424 00:46:16,663 --> 00:46:19,705 - inden i ens psyke, så landskabet... 425 00:46:19,872 --> 00:46:22,495 Pik! Pik! 426 00:46:31,495 --> 00:46:34,165 Du talte om landskab, - 427 00:46:34,371 --> 00:46:38,040 - og det minder mig om den afdøde Robert Smithson, - 428 00:46:38,164 --> 00:46:42,039 - som var meget berømt for sin kombination... 429 00:46:42,123 --> 00:46:44,207 Bræk! 430 00:46:44,373 --> 00:46:49,122 ...af fotografi og landskab. 431 00:46:49,290 --> 00:46:53,581 Han brugte materialer som jord, sten og blade- 432 00:46:53,748 --> 00:46:56,956 - og blandede dem med andre materialer... 433 00:46:57,081 --> 00:46:59,664 Vis patterne! 434 00:47:01,915 --> 00:47:05,996 I må undskylde. Min mand lider af Tourettes. 435 00:47:06,123 --> 00:47:10,371 - Andre materialer... - Tourettes? 436 00:47:10,582 --> 00:47:13,204 Fortsæt endelig. 437 00:47:13,329 --> 00:47:18,415 Så når man taler om land art, bliver kunstværket skabt... 438 00:47:18,580 --> 00:47:20,538 Luder! 439 00:47:20,705 --> 00:47:26,538 ...ved at blande materialer som beton og metal med sten og blade. 440 00:47:26,747 --> 00:47:32,122 Er det noget... Er det betegnende for dit arbejde? 441 00:47:32,288 --> 00:47:35,413 - Fuck af! - Så er det nok. 442 00:47:37,457 --> 00:47:40,456 Jeg beklager. 443 00:47:40,662 --> 00:47:45,623 Smithson var rent faktisk en af mine venner. Jeg var... 444 00:47:46,789 --> 00:47:51,831 Han var interesseret i jordens æstetik og jordens produkter. 445 00:47:51,955 --> 00:47:55,205 Jeg er interesseret i at bruge produkterne. 446 00:47:55,372 --> 00:47:58,788 Bræk! Sut pik! Luder! 447 00:47:58,954 --> 00:48:02,996 - Det er det rene vanvid. - Undskyld. 448 00:48:03,121 --> 00:48:07,581 Hvis alle, der kan tie stille, er venlige at tie stille... 449 00:48:07,748 --> 00:48:12,082 - Hold kæft! Tag hjem! Fuck af! - Hvis det er i orden med kunstneren. 450 00:48:12,288 --> 00:48:19,205 Vi har denne ene chance for at møde denne fantastiske kunstner... 451 00:48:19,372 --> 00:48:22,164 Vis patterne! 452 00:48:22,330 --> 00:48:28,830 Lad os fortsætte. Alle er velkomne uanset deres holdninger. 453 00:48:33,664 --> 00:48:36,871 Har du set udstillingen nedenunder? 454 00:48:37,038 --> 00:48:41,332 - Det har du. Kunne du lide den? - Bræk! 455 00:48:41,499 --> 00:48:44,996 - Jeg kunne godt lide den. - Hvad vil du gerne sige? 456 00:48:45,121 --> 00:48:50,624 - Jeg er glad for, du kunne lide den. - Tag hjem! Fuck af! Sut pik! 457 00:48:50,830 --> 00:48:56,414 - Vi kan ikke høre noget. - Jeg tror, stemningen stresser ham. 458 00:48:56,623 --> 00:49:00,331 - Lige præcis. - Hold kæft! Tag hjem! 459 00:49:00,497 --> 00:49:03,039 Kameltå! 460 00:49:03,206 --> 00:49:06,831 Prøv at være lidt tolerante. 461 00:49:06,955 --> 00:49:10,538 Han lider af en neuropsykiatrisk sygdom. 462 00:49:10,748 --> 00:49:15,455 Han styres ikke af sin vilje, så prøv at være lidt tolerante. 463 00:49:18,374 --> 00:49:22,581 Du er velkommen. Jeg ser ingen grund til flere afbrydelser. 464 00:50:17,623 --> 00:50:19,707 Fucking skilt. 465 00:50:24,957 --> 00:50:27,039 Pis! 466 00:50:58,706 --> 00:51:01,206 Hvad laver du? 467 00:51:07,664 --> 00:51:10,081 Algot, kom. 468 00:51:18,207 --> 00:51:20,955 Sindssyge kælling. 469 00:51:33,082 --> 00:51:38,705 Goddag, mit navn er Christian. Jeg tror, I lige har ringet til mig. 470 00:52:23,539 --> 00:52:27,207 Det var da lige godt satans. 471 00:52:36,331 --> 00:52:39,082 Hold nu kæft. 472 00:52:39,247 --> 00:52:41,748 Helt utroligt. 473 00:52:55,372 --> 00:52:58,081 Hej. Har du nogen penge? 474 00:52:58,206 --> 00:53:01,082 - Du får den der. - Mange tak. 475 00:53:01,206 --> 00:53:04,956 Og så får du den her. Og så får du den her. 476 00:53:05,081 --> 00:53:07,163 Tak. 477 00:54:27,957 --> 00:54:31,122 Hør her. Hallo? 478 00:54:31,331 --> 00:54:34,956 Vi er et ganske særligt sted. Lige her bagved... 479 00:54:35,081 --> 00:54:38,873 Det her er jo det kongelige slot. 480 00:54:39,040 --> 00:54:43,497 Lige her ved siden af ligger kongens og dronningens private bolig. 481 00:54:43,707 --> 00:54:48,414 Og der er en her i aften, som har nøglerne, ikke også? 482 00:54:48,581 --> 00:54:55,832 Og så tænkte vi, at vi ville kigge indenfor meget... 483 00:54:55,998 --> 00:55:00,080 Men vi har ikke... Fandens også. Vi har ikke... 484 00:55:00,247 --> 00:55:03,371 Husk på, at det er et meget følsomt miljø. 485 00:55:33,123 --> 00:55:36,080 Josefina! Kom. 486 00:55:36,247 --> 00:55:39,247 - Hvad? - Kom med. 487 00:56:02,248 --> 00:56:04,746 Kender du den her? 488 00:56:13,622 --> 00:56:15,538 Nej. 489 00:56:32,081 --> 00:56:35,456 - Vil du sidde ned? - Nej, værsgo. 490 00:57:36,165 --> 00:57:38,248 Kusse! 491 00:57:44,162 --> 00:57:46,247 Kusse! 492 00:57:51,205 --> 00:57:53,290 Hvabehar? 493 00:57:53,497 --> 00:57:55,622 Kusse. 494 00:57:56,664 --> 00:57:59,124 Sagde du "kusse"? 495 00:58:01,038 --> 00:58:03,080 Kusse. 496 00:58:05,999 --> 00:58:09,623 - Okay... - Kan du huske ham fra... 497 00:58:15,415 --> 00:58:18,706 - Vil du først? - Nej, gå bare ind. 498 00:58:43,914 --> 00:58:47,415 Hende skal jeg ikke i seng med i aften. 499 00:59:44,039 --> 00:59:46,082 Anne? 500 00:59:48,248 --> 00:59:50,329 Anne? 501 01:00:25,957 --> 01:00:28,041 Godt så... 502 01:01:14,664 --> 01:01:17,082 Nu skal jeg tage det. 503 01:01:48,582 --> 01:01:51,663 Sådan. Så er det på. 504 01:03:40,790 --> 01:03:43,122 Kom du? 505 01:03:43,289 --> 01:03:46,873 - Ja. - Godt. 506 01:04:06,039 --> 01:04:09,539 - Nu skal jeg tage det. - Hvad? 507 01:04:09,749 --> 01:04:13,791 - Jeg skal nok tage det. - Ellers tak. Jeg har det. 508 01:04:13,955 --> 01:04:18,081 - Giv mig det. - Nej, jeg skal nok gøre det selv. 509 01:04:18,248 --> 01:04:20,747 Giv mig det, Christian. 510 01:04:25,080 --> 01:04:28,873 Nej. Jeg skal nok gøre det selv. 511 01:04:31,830 --> 01:04:36,455 - Jeg skal på toilettet, så... - Jeg skal nok selv smide det ud. 512 01:04:36,707 --> 01:04:39,081 Ellers tak. 513 01:04:57,248 --> 01:04:59,832 Smid det ud. 514 01:05:13,247 --> 01:05:15,747 Du har virkelig... 515 01:05:16,873 --> 01:05:20,541 Du har virkelig høje tanker om dig selv, ikke? 516 01:05:22,998 --> 01:05:24,956 Nej. 517 01:05:26,040 --> 01:05:29,247 Tænk, at du tror, jeg ville gøre det. 518 01:05:29,414 --> 01:05:33,622 - Gøre hvad? - Du ved godt, hvad jeg mener. 519 01:05:33,831 --> 01:05:37,123 - Hvad skulle det være? - Det må du fortælle mig. 520 01:05:37,290 --> 01:05:40,663 - Jeg tror ikke noget. - Jo. Du lyver for mig. 521 01:05:40,830 --> 01:05:44,705 - Nej, jeg lyver ikke. - "Nej, jeg lyver ikke." Jo, du gør. 522 01:05:44,832 --> 01:05:47,540 - Jeg lyver ikke. - Hvad tror du? 523 01:05:47,749 --> 01:05:53,165 Du opfører dig mærkeligt. Så snart vi er færdige, vil du have kondomet. 524 01:05:53,332 --> 01:05:57,998 - Jeg ville være venlig. Hvad... - Slip! Nej, det er mit! 525 01:05:58,122 --> 01:06:00,914 Det er ikke dit, Christian. Slip. 526 01:06:01,081 --> 01:06:04,498 - Du opfører dig som et barn. - Jeg giver ikke slip. 527 01:06:04,664 --> 01:06:07,916 Hvis du ikke giver slip, så gør jeg. Slip nu! 528 01:06:08,041 --> 01:06:12,374 - Det går i stykker. Slip! - Giv mig det. 529 01:07:45,373 --> 01:07:49,789 - Hallo? - Hej. Er det Christian? 530 01:07:49,956 --> 01:07:53,706 Jeg ringer fra 7-Eleven på centralstationen. 531 01:07:53,872 --> 01:07:59,081 Jeg ville bare sige, at her ligger en pakke, som du skal hente. 532 01:08:00,083 --> 01:08:05,830 Nej, det må være en misforståelse. Jeg hentede den i går. 533 01:08:06,873 --> 01:08:12,250 Den er kommet i dag. Jeg holder pakken i hånden. 534 01:08:12,415 --> 01:08:15,288 Der står Christian på den. 535 01:08:15,455 --> 01:08:20,248 - Du siger, den er kommet i dag? - Ja, den er kommet i dag. 536 01:08:20,414 --> 01:08:24,415 Det var underligt. Har du tid til at lukke den op for mig? 537 01:08:24,665 --> 01:08:29,915 - Skal jeg lukke den op? - Ja, hvis det kan lade sig gøre. 538 01:08:32,164 --> 01:08:37,082 - Der ligger en lille seddel i den. - Står der noget på den? 539 01:08:37,291 --> 01:08:40,373 - Ja, skal jeg læse det? - Ja tak. 540 01:08:40,540 --> 01:08:44,958 "Du har kaldt mig en tyv. Sig undskyld til mig og min familie, - 541 01:08:45,083 --> 01:08:48,332 -ellers skaber jeg kaos for dig." 542 01:08:49,998 --> 01:08:54,872 Nå. Hold da op. Altså, kaos? 543 01:08:55,039 --> 01:08:59,958 "Ellers skaber jeg kaos for dig." K-A-O-S. 544 01:09:00,122 --> 01:09:03,332 Den får jeg hentet hurtigst muligt. 545 01:09:03,499 --> 01:09:07,248 Der står også et mobilnummer. Jeg skal læse det op? 546 01:09:07,457 --> 01:09:10,956 Det behøver du ikke. Jeg får den hentet i en fart. 547 01:09:11,041 --> 01:09:15,833 - Jeg er glad for, du ringede. Tak. - Godt. Hej. 548 01:09:21,790 --> 01:09:26,207 - Sætter du håret op i dag? - Det havde jeg tænkt mig. 549 01:09:30,040 --> 01:09:32,916 - Okay. - Er det nu? 550 01:09:33,956 --> 01:09:36,455 En, to, tre... 551 01:09:41,373 --> 01:09:43,373 Ja! 552 01:09:47,664 --> 01:09:49,206 Hejsa. 553 01:09:49,374 --> 01:09:52,956 - Hvordan går det med udstillingen? - Rigtig godt. 554 01:09:53,080 --> 01:09:58,665 Vi er der snart. Det bliver spændende at høre, hvad I har fundet på. 555 01:09:58,832 --> 01:10:02,997 - Godt. Er I klar? - Fuldstændig. 556 01:10:03,083 --> 01:10:07,206 - Det er skønt at være tilbage. - Dejligt, I er her. 557 01:10:07,331 --> 01:10:13,874 Projektet berører mange interessante, aktuelle, humanitære spørgsmål, - 558 01:10:14,081 --> 01:10:21,123 - men udfordringen er at forholde os til og trænge igennem mediestøjen. 559 01:10:21,331 --> 01:10:24,872 Jeres konkurrenter er ikke andre museer, - 560 01:10:24,999 --> 01:10:30,915 - men naturkatastrofer, terrorisme og kontroversielle politiske udspil. 561 01:10:31,082 --> 01:10:34,331 Hav det i baghovedet, og sid stille, - 562 01:10:34,498 --> 01:10:38,205 -mens Daniel fortæller om vores idé. 563 01:10:41,748 --> 01:10:45,666 Vi anbefaler, at vi arbejder med det levende medie. 564 01:10:45,790 --> 01:10:51,958 Når man laver film, skal man vide, at folks opmærksomhed er meget kort. 565 01:10:52,039 --> 01:10:57,456 Hvis seeren ikke straks bliver fanget, scroller man videre. 566 01:10:57,666 --> 01:11:02,081 Desuden skal vi på højst 10-15 sekunder skabe noget, - 567 01:11:02,206 --> 01:11:07,290 - som er så stærkt eller interessant, at seeren gerne vil dele det- 568 01:11:07,455 --> 01:11:12,872 - på Facebook, de sociale medier, i pressen, så vi får en viral effekt. 569 01:11:14,040 --> 01:11:20,206 Vi har undersøgt, hvad der bliver delt mest på de sociale medier. 570 01:11:21,414 --> 01:11:24,331 Det er meget ofte udsatte grupper. 571 01:11:24,498 --> 01:11:29,416 Folk skriver om kvinder, handicappede, - 572 01:11:29,582 --> 01:11:33,331 - ofre for racisme og LGBT-personer. 573 01:11:33,499 --> 01:11:39,040 Listen kan forlænges, men én gruppe berører folk mere end alle andre. 574 01:11:39,208 --> 01:11:44,166 Det er tiggere. Derfor vil vi arbejde med en tigger i filmen, - 575 01:11:44,333 --> 01:11:49,582 - men vi giver den et ekstra hak opad ved at gøre tiggeren til et barn. 576 01:11:51,040 --> 01:11:56,873 Desuden vil vi gøre barnet til et svensk, lyshåret tiggerbarn. 577 01:11:57,040 --> 01:12:01,957 - Et typisk svensk barn. - Hvad havde I forestillet jer? 578 01:12:04,914 --> 01:12:11,624 Vi starter filmen i borggården. Vi har The Square i forgrunden. 579 01:12:11,831 --> 01:12:16,081 Så produktet er i billedet fra første frame. 580 01:12:16,206 --> 01:12:19,665 Hen mod kunstværket i det første morgengry... 581 01:12:19,832 --> 01:12:24,123 Kunstværket lyser med sine værdier om tryghed, - 582 01:12:24,331 --> 01:12:29,333 - omsorg, civilcourage og alle de fine sager. 583 01:12:29,539 --> 01:12:32,041 En lille pige går hen mod det. 584 01:12:32,166 --> 01:12:36,456 Hun ryster, hun er alene, hun græder. 585 01:12:36,666 --> 01:12:41,166 Hun har et beskidt tæppe over sig, så man fornemmer, at hun er hjemløs. 586 01:12:41,333 --> 01:12:45,748 Det er stærke billeder, så vi fanger seeren. 587 01:12:45,915 --> 01:12:48,415 Pigen går der... 588 01:12:51,748 --> 01:12:56,000 - Undskyld? - Nej, fortsæt bare. Undskyld. 589 01:12:57,998 --> 01:13:02,165 Det er stærke billeder, og man tænker over, hvad det skal føre til? 590 01:13:02,291 --> 01:13:04,914 Hun går der og græder... 591 01:13:08,873 --> 01:13:11,205 Ind i firkanten. 592 01:13:18,623 --> 01:13:21,998 Der skal det, man mindst forventer, ske. 593 01:13:22,082 --> 01:13:26,333 Det totalt modsatte af alt det, firkanten står for. 594 01:13:26,498 --> 01:13:31,708 Overraskelseseffekten vil give os den opmærksomhed, vi har brug for, - 595 01:13:31,874 --> 01:13:37,665 - så I har den perfekte platform til at fortælle alt det, I vil fortælle. 596 01:13:37,790 --> 01:13:43,040 Alle de værdier og spørgsmål, som udstillingen gerne vil tage op. 597 01:13:52,290 --> 01:13:55,455 Spændende. Det var uventet. 598 01:13:55,665 --> 01:13:58,581 - Det er godt. - En ny metode. 599 01:13:58,747 --> 01:14:02,331 Godt. Det er det, vi vil opnå. 600 01:14:02,498 --> 01:14:06,666 Men hvad sker der så? 601 01:14:06,831 --> 01:14:09,958 - Hvad der sker? - Ja, hvad sker der? 602 01:14:10,040 --> 01:14:15,456 Vi har ikke... Vi har ikke helt fået på plads, hvad der skal ske, - 603 01:14:15,706 --> 01:14:19,790 - men på en eller anden måde må vi nå frem til, - 604 01:14:20,000 --> 01:14:23,372 - at barnet kommer til skade inde i firkanten. 605 01:14:26,039 --> 01:14:28,708 Hvad mener du med "skade"? 606 01:14:29,498 --> 01:14:34,747 Det er det, seeren mindst forventer, og står i modsætning til... Hej. 607 01:14:34,914 --> 01:14:37,665 Det var godt. Kom ind. 608 01:14:37,833 --> 01:14:42,873 Michael? Vil du lige komme ud til mig et øjeblik? 609 01:14:43,040 --> 01:14:47,665 Christian, det ville være godt, hvis du kunne være med. 610 01:14:48,914 --> 01:14:50,874 Ja. 611 01:14:51,041 --> 01:14:55,542 - Vi starter forfra, så han er med. - Ja, det skal han være. 612 01:14:55,747 --> 01:14:58,498 Det ser jo helt rigtigt ud. 613 01:14:58,708 --> 01:15:04,290 Det her er helt rigtigt. Det er bare at køre på. Det er super. 614 01:15:04,456 --> 01:15:10,289 - Jeg tager det gerne forfra for dig. - Jeg skal lige fikse noget. Hej. 615 01:15:13,165 --> 01:15:16,790 Vi må sammenfatte det senere. Lad os fortsætte. 616 01:15:16,957 --> 01:15:19,456 I må gerne uddybe det. 617 01:15:19,665 --> 01:15:24,041 Det, der sker nu, er lige præcis det, vi gerne vil opnå med kampagnen. 618 01:15:24,208 --> 01:15:31,499 De spørgsmål, I stiller nu, er sådan, omverdenen og journalister reagerer. 619 01:15:31,747 --> 01:15:34,623 - Det er det, jeg er bange for. - Nej... 620 01:15:34,790 --> 01:15:39,166 Undskyld. Hvad er det, du hedder? 621 01:15:39,333 --> 01:15:43,249 - Hey, dig. Hey, hey. Ja, dig. - Nicki. 622 01:15:43,416 --> 01:15:45,748 - Har du kørekort? - Ja. 623 01:15:45,874 --> 01:15:47,999 Jamen så kom lige. 624 01:15:48,124 --> 01:15:50,789 - Nu? - Ja tak. 625 01:15:56,750 --> 01:16:03,081 Vi er selvfølgelig forberedt på krisehåndtering. 626 01:16:03,247 --> 01:16:10,122 Det indgår i vores risikoanalyse at forberede os på ekstern uro. 627 01:16:10,331 --> 01:16:14,914 Det, som jeg også kan mærke internt nu. Det kan vi klare. 628 01:17:01,332 --> 01:17:07,083 - Gør mig ikke vred! Spil ikke dum! - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 629 01:17:07,249 --> 01:17:12,457 Der står Christian her. Og der står der også Christian. 630 01:17:12,664 --> 01:17:17,750 - Er du Christian? Hvad med brevet? - Jeg skulle hente det til min chef. 631 01:17:17,914 --> 01:17:21,664 - Hvor er din lede chef? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 632 01:17:21,831 --> 01:17:25,541 - Hvor er din lede chef? - Dæmp dig lidt. 633 01:17:25,748 --> 01:17:28,666 Hvad er det, jeg skal hjælpe dig med? 634 01:17:28,833 --> 01:17:33,123 - Jeg skal have hans nummer. - Det kan du ikke få. 635 01:17:33,290 --> 01:17:37,083 Se, hvad han har gjort mod mig. Jeg skal snakke med ham. 636 01:17:37,208 --> 01:17:41,373 Du må meget undskylde. Det er en misforståelse. 637 01:17:41,497 --> 01:17:45,916 Hvorfor har du skrevet det her? Mine forældre tror, jeg er en tyv. 638 01:17:46,041 --> 01:17:50,622 Jeg må ikke spille PlayStation eller noget takket været dig. 639 01:17:50,789 --> 01:17:56,374 - Du kom det her i min postkasse. - Det er ikke mig. Det er min chef. 640 01:17:56,624 --> 01:18:00,582 Det er ikke din chef. Det er dig. Du lyver. Du er Christian. 641 01:18:00,791 --> 01:18:04,290 - Han lyver for mig! - Tag det roligt. 642 01:18:04,415 --> 01:18:09,539 Se, hvad han kom i min postkasse. Nu tror mine forældre, jeg er en tyv. 643 01:18:09,707 --> 01:18:15,539 - Min chef fik stjålet sin telefon. - Jeg må ikke lave noget derhjemme. 644 01:18:15,749 --> 01:18:21,916 Sin telefon og sin tegnebog. Så gik han ind med de her sedler til alle. 645 01:18:22,041 --> 01:18:24,955 - Hvad griner du af? - Jamen fordi... 646 01:18:25,082 --> 01:18:27,956 - Danske svin! - Snak ordentligt. 647 01:18:28,083 --> 01:18:32,914 - I må gå udenfor og skændes. - Se, hvad han har skrevet. 648 01:18:33,081 --> 01:18:38,540 - Har jeg ikke ret til at råbe? - Jeg ved ikke, hvem der har ret. 649 01:18:38,708 --> 01:18:43,040 Han lader, som om han har en chef, der hedder Christian. 650 01:18:43,165 --> 01:18:47,292 Og han lader, som om han er dansker, men jeg ved, han kan svensk. 651 01:18:47,456 --> 01:18:53,957 - Vil du oversætte for idioten? - Lad være med at kalde mig idiot. 652 01:18:54,081 --> 01:18:57,582 - Jeg vil have hans nummer nu! - Tag det roligt. 653 01:18:57,750 --> 01:19:03,458 - Hvor skal du hen? Kom her! - Hvad laver I? 654 01:19:03,664 --> 01:19:06,206 Nu slapper du fandeme af, mand! 655 01:19:06,416 --> 01:19:10,247 Hvad skal jeg gøre? Det er ikke mig, der har gjort det! 656 01:19:29,748 --> 01:19:34,873 - Hvad laver du? Hvad er det? - Det må du meget undskylde. 657 01:19:34,998 --> 01:19:38,331 - Du forskrækkede mig. - Du forskrækkede mig. 658 01:19:38,498 --> 01:19:44,915 - Christian? Beklager, men... - Det er et dårligt tidspunkt nu. 659 01:19:45,081 --> 01:19:48,664 - Der er sket noget forfærdeligt. - Hvad? 660 01:19:48,831 --> 01:19:52,083 - Undskyld. Jeg beklager. - Det er okay. 661 01:19:52,291 --> 01:19:59,041 En af rengøringsfolkene har fejet dele af Gijoni-udstillingen væk. 662 01:19:59,165 --> 01:20:04,122 - Så bunkerne er ikke ligesom i går. - Nej, det er kraftedeme da løgn. 663 01:20:05,164 --> 01:20:07,833 Altså, har han fejet det væk? 664 01:20:07,998 --> 01:20:11,457 - Har de smidt det ud? - Det er spredt lidt ud. 665 01:20:11,666 --> 01:20:14,665 Og så har vi fundet en pose med lidt grus. 666 01:20:14,832 --> 01:20:19,042 - Jeg kontakter forsikringsselskabet. - Nej, nej, nej. 667 01:20:19,166 --> 01:20:22,208 Vi ringer ikke til nogen. 668 01:20:22,414 --> 01:20:25,042 - Hvor er gruset henne? - Hvad? 669 01:20:25,166 --> 01:20:29,332 Hvor er gruset? I en pose? Godt. 670 01:20:29,500 --> 01:20:33,664 Har vi... Vi har billeder, ikke? Dokumentation. 671 01:20:33,874 --> 01:20:36,292 Så gør vi sådan her. 672 01:20:36,416 --> 01:20:41,040 Mød mig dernede om fem minutter. Tag billederne og gruset med, - 673 01:20:41,249 --> 01:20:45,790 - og så fikser vi det og siger det ikke til nogen. 674 01:20:45,956 --> 01:20:51,040 - Hun forstår ikke, hvad du siger. - Mener du, at vi skal lave bunkerne? 675 01:20:51,206 --> 01:20:55,123 Det laver vi, og vi siger ikke noget til nogen. 676 01:20:55,248 --> 01:20:57,498 Det bliver fint. 677 01:20:58,582 --> 01:21:01,831 - Okay. - Det bliver fint. 678 01:21:02,041 --> 01:21:04,998 Ja, okay. 679 01:21:11,833 --> 01:21:15,291 Kan du huske, hvad der skete mellem os forleden nat? 680 01:21:15,498 --> 01:21:19,123 - Vi var her. - Ja, men bagefter. 681 01:21:19,247 --> 01:21:22,209 - Vi gik. - Ja, og hvad så? 682 01:21:22,334 --> 01:21:25,290 Vi tog en taxa. 683 01:21:25,414 --> 01:21:28,082 Og tog hjem til dig... 684 01:21:32,333 --> 01:21:36,166 Ikke? Er der noget, jeg har glemt? 685 01:21:38,332 --> 01:21:41,666 Du åbnede en flaske vin. Vi sad og snakkede. 686 01:21:41,833 --> 01:21:45,291 - Vi hyggede os. - Og hvad skete der så? 687 01:21:48,707 --> 01:21:52,500 - Tænker du på noget helt præcist? - Ja, meget præcist. 688 01:21:52,706 --> 01:21:57,956 - Hvorfor siger du det så ikke bare? - Fordi jeg vil have, du husker det. 689 01:22:03,707 --> 01:22:07,415 - Hvorfor er det så svært at sige? - Kom med. 690 01:22:08,957 --> 01:22:13,166 Jeg forstår ikke, hvorfor det er så svært for dig at sige det. 691 01:22:13,290 --> 01:22:17,084 - Vi dyrkede sex. - Lige præcis. Vi dyrkede sex. 692 01:22:17,208 --> 01:22:21,832 - Hvorfor sagde du det ikke selv? - Du ville ikke sige det. 693 01:22:33,750 --> 01:22:36,998 Du var inde i mig. Det var det, der skete. 694 01:22:37,123 --> 01:22:39,707 Ja, det er jeg klar over. 695 01:22:39,917 --> 01:22:45,998 - Godt. Det kan du godt huske? - Ja. Hør her, det er en del af det. 696 01:22:46,165 --> 01:22:50,041 - Ja, det er en stor del af det. - Når en mand og en kvinde... 697 01:22:50,208 --> 01:22:53,957 Så er manden inde i kvinden. 698 01:22:54,083 --> 01:22:58,706 - Og det betød noget, ikke sandt? - Helt sikkert. 699 01:22:58,874 --> 01:23:01,374 Hvad betød det for dig? 700 01:23:07,290 --> 01:23:12,165 - Jeg hyggede mig virkelig den aften. - Godt, og jeg kan godt lide... 701 01:23:12,331 --> 01:23:17,748 Vær venlig at dæmpe stemmen. Der sidder en lige derhenne. 702 01:23:17,873 --> 01:23:22,457 Jeg kan godt lide dig, og jeg har en følelsesmæssig forbindelse. 703 01:23:22,706 --> 01:23:26,208 Den vil jeg gerne uddybe, for det er vigtigt for mig. 704 01:23:26,375 --> 01:23:30,750 Jeg dyrker ikke sex med hvem som helst. Jeg skal have en forbindelse. 705 01:23:30,956 --> 01:23:34,247 - Dyrker du sex med hvem som helst? - Hvabehar? 706 01:23:34,415 --> 01:23:38,041 Dyrker du sex med mange andre kvinder? 707 01:23:42,832 --> 01:23:45,875 Er det noget, du gør tit? 708 01:23:47,668 --> 01:23:50,289 Det er ret personligt. 709 01:23:50,456 --> 01:23:56,250 - Ligesom at være inde i mig. - Men hvad er forbindelsen? 710 01:23:56,415 --> 01:23:59,581 Jeg spørger, hvor tit du gør det. 711 01:24:09,249 --> 01:24:13,082 Hvor tit vil du mene, at du tager kvinder... 712 01:24:14,041 --> 01:24:18,207 ...som du ikke kender ret godt, og dyrker sex med dem? 713 01:24:18,331 --> 01:24:21,790 - Det ved jeg ikke. - Kan du ikke huske dem? 714 01:24:21,999 --> 01:24:24,165 Jo, selvfølgelig. 715 01:24:24,331 --> 01:24:28,707 - Kan du huske deres navne? - Ja, selvfølgelig. 716 01:24:28,831 --> 01:24:31,707 - Altid? - Altid. 717 01:24:31,831 --> 01:24:34,500 Hvad er mit navn så? 718 01:24:44,499 --> 01:24:47,833 - Jeg kan godt huske dit navn. - Hvad er det så? 719 01:24:48,040 --> 01:24:51,000 Jeg vil ikke diskutere det her med dig. 720 01:24:51,165 --> 01:24:56,209 Kender man folks navn, siger man: "Jeg kan godt huske dit navn." 721 01:24:56,414 --> 01:24:58,249 Navn. 722 01:24:58,459 --> 01:25:02,667 - Jeg kan godt huske dit navn. - Hvad er det? 723 01:25:02,833 --> 01:25:04,917 Anne. 724 01:25:07,917 --> 01:25:09,957 Fint nok. 725 01:25:12,000 --> 01:25:14,873 Du irriterer mig helt vildt. 726 01:25:15,083 --> 01:25:19,373 - Jeg synes, du er fascinerende. - Nu kommer vi til det... 727 01:25:19,540 --> 01:25:23,041 Jeg synes, du er virkelig interessant. 728 01:25:23,166 --> 01:25:27,499 - Jeg begynder at regne dig ud. - Jaså? Lad høre. 729 01:25:27,748 --> 01:25:33,833 Du er interesseret i at bruge din position, som er en magtposition, - 730 01:25:34,000 --> 01:25:37,123 - til at tiltrække kvinder og erobre dem. 731 01:25:37,290 --> 01:25:41,457 Det er, hvad jeg tror. Beklager. 732 01:25:42,748 --> 01:25:46,707 - Fik jeg dig med i seng på den måde? - Det virkede ikke på mig. 733 01:25:46,832 --> 01:25:50,041 - Helt sikkert ikke. - Så du indrømmer det? 734 01:25:50,209 --> 01:25:53,501 Det virkede ikke på dig? Det tænder du ikke på? 735 01:25:53,749 --> 01:25:56,083 Der er mange ting i det... 736 01:25:56,208 --> 01:26:00,666 - Det skyldes ikke, at jeg er... - Det tror jeg ikke. 737 01:26:00,833 --> 01:26:06,039 Hvorfor er det svært at indrømme, at du tænder på magt? 738 01:26:06,250 --> 01:26:09,375 - Indrøm det. - Det gælder ikke for mig. 739 01:26:09,541 --> 01:26:15,039 Jeg vil gerne indrømme noget andet. Jeg er stolt af at have erobret dig. 740 01:26:16,042 --> 01:26:19,459 Er du stolt over at have været i seng med mig? 741 01:26:19,707 --> 01:26:22,081 Du er ret lækker. 742 01:26:22,249 --> 01:26:26,249 - Ja... Hvad? - Du er ret lækker. 743 01:26:38,084 --> 01:26:43,125 "Du har kaldt mig en tyv. Sig undskyld til mig og min familie, - 744 01:26:43,291 --> 01:26:46,582 -ellers skaber jeg kaos for dig." 745 01:28:36,957 --> 01:28:39,040 Hallo? 746 01:28:42,623 --> 01:28:44,707 Hallo! 747 01:28:48,124 --> 01:28:51,124 - Far! - Hvorfor lukker du ikke op? 748 01:28:51,251 --> 01:28:55,039 - Hvorfor hentede du os ikke? - Jeg skulle ikke hente jer. 749 01:28:55,166 --> 01:28:58,917 - Vi måtte ringe til mor. - Det har jeg ikke fået besked på. 750 01:28:59,082 --> 01:29:04,039 - Ind med dig! Din idiot! - Nej, nej, nej. 751 01:29:04,166 --> 01:29:07,040 Hvad laver du? 752 01:29:07,206 --> 01:29:10,417 - Hvad er der i vejen? - Slip mig! 753 01:29:10,665 --> 01:29:13,458 I skal ikke slås på den måde der. 754 01:29:13,708 --> 01:29:17,500 - Er du blevet tosset? - Din idiot! 755 01:29:17,707 --> 01:29:22,125 - Du skal ikke gå efter hende. - Slip mig! 756 01:29:22,292 --> 01:29:27,084 - Stop, stop, stop. Hey, hey, hey! - Jeg hader dig! 757 01:29:27,291 --> 01:29:32,792 Stop, stop, stop. Hvad er det, I laver? Gå ind på dit værelse. 758 01:29:32,916 --> 01:29:35,540 Hvad er det, Lise? Nej! 759 01:29:37,665 --> 01:29:41,999 Lilly? Hvad har jeg sagt om at smække med døren? 760 01:29:42,123 --> 01:29:45,709 Hvad har jeg sagt om det? Hvad? 761 01:29:48,499 --> 01:29:52,665 Hvad har jeg sagt om at smække med døren? 762 01:29:52,790 --> 01:29:59,248 Vi har snakket om det med døren. Hvordan er det, I opfører jer? 763 01:29:59,457 --> 01:30:04,293 Lise? Det er dig, der er den ældste. Hvad er I i gang med? 764 01:30:11,042 --> 01:30:13,083 Hallo? 765 01:30:41,625 --> 01:30:44,500 Hvorfor slås I, hvad? 766 01:30:46,125 --> 01:30:48,709 Hvad er det? 767 01:30:50,000 --> 01:30:52,039 Hvad? 768 01:31:08,458 --> 01:31:11,917 - Undskyld, far. - Nej, det er jo mig. 769 01:31:12,040 --> 01:31:15,167 Jeg råber jo alt for højt. 770 01:31:15,333 --> 01:31:18,084 Jeg råber jo alt for højt. 771 01:31:18,208 --> 01:31:22,374 Undskyld. Undskyld. 772 01:31:23,917 --> 01:31:29,248 Bliver du lige siddende her? Så går jeg lige ud og henter Lise. 773 01:31:41,207 --> 01:31:46,666 Velkommen, alle sammen. Jeg er glad for, at der er kommet så mange. 774 01:31:46,875 --> 01:31:50,082 Det er den udstilling, vi er ved at forberede. 775 01:31:50,248 --> 01:31:55,207 Det er en udstilling, jeg forventer mig meget af, og den er speciel. 776 01:31:55,374 --> 01:31:58,457 For at komme ind skal man tage stilling til, - 777 01:31:58,666 --> 01:32:02,249 - om man er et menneske, som har tillid til andre, - 778 01:32:02,460 --> 01:32:06,667 - eller om man er et menneske, som ikke har tillid til andre. 779 01:32:06,834 --> 01:32:11,168 Det gør man ved at trykke på en knap. En af de her to. 780 01:32:11,292 --> 01:32:13,999 Og det må I gerne gøre nu. 781 01:32:28,915 --> 01:32:34,083 Sådan. Spændende, ikke? Så må vi se, hvad der sker. 782 01:32:41,333 --> 01:32:45,333 "Læg din pengepung og telefon her." 783 01:32:45,500 --> 01:32:49,331 - Skal vi gøre det? - Hvad synes du? 784 01:32:49,499 --> 01:32:54,375 - Det står der jo. - Så skal man vel gøre det. 785 01:32:54,624 --> 01:32:56,832 Herinde? 786 01:33:00,123 --> 01:33:04,749 - Er det okay? Er det mærkeligt? - Ja. 787 01:33:08,416 --> 01:33:12,791 Det er spændende, om de er der, når vi kommer tilbage. 788 01:33:12,959 --> 01:33:17,291 Jeg kommer til at tænke på en historie, som farfar engang fortalte. 789 01:33:17,498 --> 01:33:24,084 Han fortalte, at da han var seks år gammel og ville ud at lege, - 790 01:33:24,208 --> 01:33:28,290 - så tog hans forældre et skilt med hans navn og adresse. 791 01:33:28,417 --> 01:33:33,582 Så fik han det rundt om halsen og fik lov til at gå ud og lege i København. 792 01:33:33,749 --> 01:33:37,250 Midt på Nørrebro, hvor han stadigvæk bor. 793 01:33:37,417 --> 01:33:43,082 Forestil jer, hvis jeg havde gjort det med jer, da I var seks år. 794 01:33:43,250 --> 01:33:48,000 Det kan man ikke forestille sig. Der er en forandring i attituden. 795 01:33:48,084 --> 01:33:53,292 Dengang stolede folk blindt på, at andre voksne hjalp ens børn, - 796 01:33:53,459 --> 01:33:57,458 - hvis de havde problemer eller ikke kunne finde hjem. 797 01:33:57,667 --> 01:34:00,333 Men nu er der en tendens til, - 798 01:34:00,500 --> 01:34:05,832 - at man tænker på andre voksne som en potentiel trussel. 799 01:34:06,000 --> 01:34:09,540 - Forstår I det? - Hvad har det at gøre med det her? 800 01:34:09,749 --> 01:34:14,334 Det har alt med det her at gøre. Læs det igen, så kan I forstå det. 801 01:34:14,498 --> 01:34:18,000 Prøv at læse det en gang til. Højt. 802 01:34:18,124 --> 01:34:25,083 "Firkanten er en frizone, hvor tillid og omsorg råder. 803 01:34:25,208 --> 01:34:32,207 I den har vi alle de samme rettigheder og forpligtelser." 804 01:34:44,125 --> 01:34:49,709 Jeg har desværre ikke nogen kontanter. Jeg er ked af det. 805 01:34:50,917 --> 01:34:53,790 Jeg har ikke nogen kontanter. 806 01:35:32,167 --> 01:35:36,792 - Hallo? - Pauline fra YouTube Sverige. 807 01:35:37,876 --> 01:35:41,040 - Ja. Hej. - Tillykke med 300K. 808 01:35:43,084 --> 01:35:47,876 - Hvad for noget? - Tillykke med 300.000 klik. 809 01:35:48,916 --> 01:35:51,750 - 300.000 visninger? - Nemlig. 810 01:35:51,917 --> 01:35:57,831 Jeres video har haft en meget stor trafik i løbet af nogle få timer. 811 01:35:57,998 --> 01:36:00,792 Ja, okay. Det er jo fint. 812 01:36:00,999 --> 01:36:05,624 Jeg går ud fra, det er det der "artist talk", vi snakker om. 813 01:36:05,790 --> 01:36:11,041 Nej, det er "Lyshåret tiggerbarn bliver sprængt i småstykker". 814 01:36:11,208 --> 01:36:16,165 Jeg ringer for at høre, om du er interesseret i reklamer- 815 01:36:16,333 --> 01:36:20,708 - og dermed også at få del i indtægterne. 816 01:36:22,666 --> 01:36:27,209 - Hallo? - Jeg skal lige forstå det her. 817 01:36:27,373 --> 01:36:31,418 Har vi et klip liggende på vores YouTube-kanal, - 818 01:36:31,625 --> 01:36:34,625 - hvor et barn bliver sprængt i stykker? 819 01:36:34,749 --> 01:36:40,625 Jeg har ikke set klippet selv. Jeg arbejder ikke med indhold. 820 01:36:40,791 --> 01:36:46,250 Nej, selvfølgelig. Må jeg ringe tilbage til dig om ti minutter, - 821 01:36:46,417 --> 01:36:50,167 - når jeg har fået styr på, hvad det drejer sig om? 822 01:36:50,333 --> 01:36:53,584 Så gør jeg lige det. Super. Hej hej. 823 01:37:01,749 --> 01:37:06,959 Vi er gået viralt! Vi er gået viralt! Vi er gået viralt! 824 01:37:07,042 --> 01:37:10,625 Det er vel ikke rigtigt. Hold nu kæft. 825 01:37:12,959 --> 01:37:15,918 Har de hovedet oppe i røven? 826 01:37:17,833 --> 01:37:20,332 Hvad fanden... 827 01:37:57,042 --> 01:38:02,084 Undskyld? Kan du lige hjælpe mig med noget? Nej? 828 01:38:03,583 --> 01:38:08,709 - Kan du hjælpe mig med noget? - Beklager. 829 01:38:13,041 --> 01:38:17,457 Undskyld? Hej. Kan du... 830 01:38:17,666 --> 01:38:22,123 Hey, jeg har brug for din hjælp. Vil du hjælpe mig? 831 01:38:23,165 --> 01:38:26,208 Vil du hjælpe mig? 832 01:38:27,793 --> 01:38:30,956 Ja, dig. Vil du hjælpe mig? 833 01:38:33,124 --> 01:38:37,792 Vær venlig at komme med. Kom med. 834 01:38:39,248 --> 01:38:42,082 Jeg har brug for hjælp. Tak. 835 01:38:42,875 --> 01:38:44,958 Bare... 836 01:38:45,043 --> 01:38:48,083 Bare vent her. 837 01:38:48,207 --> 01:38:52,625 Mine døtre er forsvundet, så jeg går ud og leder efter dem. 838 01:38:52,834 --> 01:38:56,833 Hvis de kommer, så sig, at jeg kommer lige om lidt. 839 01:38:57,043 --> 01:39:00,167 Bare hold øje med poserne. 840 01:39:00,334 --> 01:39:05,041 Hvis mine døtre kommer, så sig, jeg kommer om fem minutter. 841 01:39:05,166 --> 01:39:07,250 Mange tak. 842 01:39:29,541 --> 01:39:33,874 HVOR MEGET UMENNESKELIGHED KRÆVER DET... 843 01:39:36,042 --> 01:39:40,042 ...INDEN VI TRÆNGER IGENNEM TIL JERES MEDMENNESKELIGHED? 844 01:40:10,209 --> 01:40:11,966 Firkanten er en frizone for tillid og omsorg. 845 01:40:12,124 --> 01:40:17,501 "De skal dø i helvede. Hvis jeg møder dem på gaden, får de bank." 846 01:40:17,667 --> 01:40:22,874 "Så I tjener penge på at skræmme folk fra vid og sans?" 847 01:40:25,085 --> 01:40:29,083 - "Hvorfor er de ikke døde?" - Fuck, mand. 848 01:40:29,208 --> 01:40:34,249 - Vi har sgu da skabt noget debat. - Nu er han her. 849 01:40:52,750 --> 01:40:56,749 ...har lavet denne film for skatteydernes penge... 850 01:40:56,916 --> 01:40:58,960 Hej. 851 01:41:00,083 --> 01:41:02,418 Hej, Elna. 852 01:41:02,584 --> 01:41:06,626 Desuden gør de også det, men det fatter de nok ikke, - 853 01:41:06,791 --> 01:41:11,126 - at de angriber en af Sveriges mest udsatte grupper, tiggerne. 854 01:41:11,333 --> 01:41:16,043 Dem, der sidder døgnet rundt uden for butikker og tigger. 855 01:41:16,166 --> 01:41:20,418 Dem pisser man direkte i hovedet ved at vise sådan en film. 856 01:41:20,624 --> 01:41:27,708 Det sygeste er, at min seksårige datter så kropsdele flyve rundt. 857 01:41:27,875 --> 01:41:31,123 Hvem fanden er idioten? 858 01:41:31,291 --> 01:41:35,333 Elna, det her er en chance for at stå op for det, vi tror på. 859 01:41:35,500 --> 01:41:39,874 Vi kan ikke lade os skræmme af udtryk, der overskrider grænser. 860 01:41:39,999 --> 01:41:43,874 Vi må være parat til at bøje alle mulige tabuer. 861 01:41:44,042 --> 01:41:48,084 Der er ikke noget, der skal stå i vejen for ytringsfriheden. 862 01:41:48,250 --> 01:41:53,375 Det er min holdning. Her er chancen for at stå op for det. 863 01:41:53,500 --> 01:41:56,042 Helt klart. 864 01:42:01,334 --> 01:42:07,123 BabyBjörn... Tror du, de vil donere penge til dette museum? 865 01:42:11,085 --> 01:42:15,416 Du er med på, at jeg ikke har haft noget med den her video at gøre? 866 01:42:15,626 --> 01:42:21,208 - Det er ikke mig, der har lavet den. - Det er fuldstændig uinteressant. 867 01:42:21,374 --> 01:42:23,667 Virkelig. 868 01:42:27,459 --> 01:42:30,958 - Jeg skal til bestyrelsesmøde nu. - Ja. 869 01:42:31,043 --> 01:42:36,416 - Vil du støtte vores beslutninger? - Ja, selvfølgelig. 870 01:42:36,625 --> 01:42:41,959 Eller det kommer an på... Hvad er det for en beslutning? 871 01:42:42,084 --> 01:42:46,999 Det er beslutninger i relation til konsekvenserne af alt det her. 872 01:42:51,624 --> 01:42:54,624 - Ikke også? - Okay. 873 01:42:55,249 --> 01:42:57,332 Godt. 874 01:43:12,624 --> 01:43:18,875 Piger, hvis I har lyst til at tegne, ligger der nogle nye farvekridt. 875 01:43:18,999 --> 01:43:21,876 - Nej. - Det har I ikke lyst til? 876 01:43:22,042 --> 01:43:24,459 Hvorfor ikke det? 877 01:43:26,334 --> 01:43:31,668 Jeg kom i tanke om noget andet. Vi skal have nye pressebilleder af dig. 878 01:43:32,749 --> 01:43:36,041 - Hvorfor det? - Vi har kun det, hvor du smiler. 879 01:43:48,375 --> 01:43:50,457 Velkommen. 880 01:43:52,918 --> 01:43:55,374 - Christian? - Ja. 881 01:43:58,374 --> 01:44:02,792 - Husk på, at de ikke ved det. - Ja. Tak. 882 01:44:15,000 --> 01:44:17,208 Christian. Se herhen. 883 01:44:42,958 --> 01:44:47,874 Jeg beder jer om at være yderst forsigtige under forestillingen. 884 01:44:55,292 --> 01:44:59,457 - Hvad sker der? - Det bliver spændende. 885 01:44:59,668 --> 01:45:02,458 Velkommen til junglen. 886 01:45:04,083 --> 01:45:08,416 Du vil snart møde et vildt dyr. 887 01:45:08,625 --> 01:45:13,126 Som bekendt bliver jagtinstinktet udløst af svaghed. 888 01:45:13,292 --> 01:45:17,625 Hvis du viser frygt, vil dyret fornemme det. 889 01:45:20,917 --> 01:45:25,501 Hvis du prøver at flygte, vil dyret jagte dig. 890 01:45:29,251 --> 01:45:34,291 Men hvis du forholder dig fuldkommen i ro... 891 01:45:35,290 --> 01:45:38,792 ...lægger dyret måske ikke mærke til dig, - 892 01:45:38,960 --> 01:45:46,042 - og du kan skjule dig i flokken, mens en anden bliver byttet. 893 01:46:08,085 --> 01:46:10,666 Hvad foregår der? 894 01:48:10,542 --> 01:48:13,459 - Det er ret voldsomt. - Ja. 895 01:49:29,668 --> 01:49:31,542 Hej. 896 01:49:41,416 --> 01:49:43,709 Hold op. 897 01:49:43,918 --> 01:49:46,001 Hold op. 898 01:49:52,666 --> 01:49:55,126 Meget morsomt. 899 01:50:14,916 --> 01:50:17,334 Gå med dig. 900 01:50:18,209 --> 01:50:20,293 Gå med dig. 901 01:50:35,249 --> 01:50:38,044 Christian, helt ærligt. 902 01:50:40,624 --> 01:50:44,125 Så er forestillingen slut, abemand. 903 01:50:46,375 --> 01:50:49,250 Forestillingen er slut. 904 01:51:21,125 --> 01:51:25,625 Jamen så siger vi tak til Oleg Rogozjin. 905 01:51:25,790 --> 01:51:28,585 Flot. Meget fint. 906 01:51:29,627 --> 01:51:32,460 Super. Tusind tak. 907 01:51:39,209 --> 01:51:41,960 Oleg, nu siger jeg lige... 908 01:51:42,042 --> 01:51:44,917 Jeg siger bare lidt om... 909 01:51:46,166 --> 01:51:49,294 Jeg siger bare lige lidt om... 910 01:54:34,833 --> 01:54:36,918 Hjælp. 911 01:54:43,958 --> 01:54:45,999 Hallo... 912 01:54:53,875 --> 01:54:56,833 Det gør lidt ondt. 913 01:54:57,001 --> 01:55:00,124 Hallo? Hjælp. 914 01:55:00,292 --> 01:55:03,292 Fredrik? Vil du hjælpe mig? 915 01:55:05,168 --> 01:55:08,294 Okay... Hjælp. 916 01:55:22,959 --> 01:55:27,292 Hold op! Hold op! Hallo! Lad så være! 917 01:55:39,584 --> 01:55:41,876 Dit svin! 918 01:55:44,627 --> 01:55:49,042 Tæv ham! Slå ham ihjel! 919 01:56:16,710 --> 01:56:20,334 Op. Pas på hovedet. 920 01:56:33,375 --> 01:56:36,126 Kom, så går vi ind. 921 01:56:37,292 --> 01:56:40,377 Er det dig, der er Christian? 922 01:56:43,166 --> 01:56:47,251 - Er det dig, der er Christian? - Far? 923 01:56:48,583 --> 01:56:53,959 Kan I ikke gå op til lejligheden? Jeg kommer lige om to minutter. 924 01:56:54,126 --> 01:56:57,707 I venter bare lige udenfor. 925 01:56:57,875 --> 01:57:02,002 - Hvad foregår der her? - Du kom det her i min postkasse. 926 01:57:02,126 --> 01:57:06,000 - Mine forældre tror, jeg er en tyv. - Du skal ikke være her. 927 01:57:06,125 --> 01:57:09,751 Du skal sige undskyld, og så går jeg. 928 01:57:09,918 --> 01:57:13,086 Prøv at høre her, du skal ikke være her. 929 01:57:13,252 --> 01:57:17,460 Det er for mærkeligt. Du skal gå, ikke også? 930 01:57:17,667 --> 01:57:21,375 Stop. Stop lige. Hallo! 931 01:57:22,750 --> 01:57:24,832 Hallo? 932 01:57:25,916 --> 01:57:31,000 - Stop! - Du kan ikke stå her og skrige. 933 01:57:31,125 --> 01:57:35,792 - Hvis du siger undskyld, så går jeg. - Må jeg lige sige noget til dig? 934 01:57:35,958 --> 01:57:42,292 Hør godt efter. Jeg er ked af, hvis du har fået problemer ud af sedlen. 935 01:57:42,459 --> 01:57:48,708 Den har ikke noget med dig at gøre. Må jeg godt lige tale ud? 936 01:57:48,876 --> 01:57:53,792 Det er ikke noget personligt mod dig. Det har ikke noget med dig at gøre. 937 01:57:53,916 --> 01:57:58,377 - Jeg ville have min telefon og pung. - Hvad laver du? 938 01:57:58,626 --> 01:58:02,376 - Godnat. Sov godt. - Stop! 939 01:58:05,625 --> 01:58:07,710 Stop! Hallo! 940 01:58:09,417 --> 01:58:14,500 Hvad fanden er det, du laver? Hold nu op. Forsvind med dig. 941 01:58:20,126 --> 01:58:22,669 - Hallo! - Nu stopper du. 942 01:58:22,835 --> 01:58:25,750 Sig undskyld til mig og min familie! 943 01:58:25,918 --> 01:58:30,919 Hold op med at råbe på den måde. Smut, eller jeg smider dig ud. 944 01:58:33,126 --> 01:58:37,042 Helt ærligt, jeg smækker dig en. 945 01:58:37,252 --> 01:58:41,625 Jeg tæller til tre. En, to... 946 01:58:41,792 --> 01:58:44,042 Ud med dig. 947 01:58:47,418 --> 01:58:50,002 Ud med dig! 948 01:59:11,294 --> 01:59:14,084 Værsgo, ind med jer. 949 01:59:20,418 --> 01:59:24,460 Nej, hvad laver du? Nej, lad være med det der! 950 01:59:30,502 --> 01:59:34,252 Hold så op! Hold op! 951 01:59:34,459 --> 01:59:39,083 Du har kaldt mig en tyv, så nu skaber jeg kaos for dig! 952 01:59:39,208 --> 01:59:41,376 Stop det. 953 01:59:41,585 --> 01:59:44,293 Nej. Nej! 954 01:59:45,959 --> 01:59:50,791 Nu skal jeg kraftedeme... Det er mine naboer! Væk med dig! 955 01:59:50,959 --> 01:59:54,417 - Hallo? Hallo? - Stop det! Gå væk med dig! 956 02:00:05,917 --> 02:00:09,043 Hvorfor hører du ikke efter, hvad? 957 02:00:10,416 --> 02:00:16,334 Du skal høre efter, hvad jeg siger. Ikke? Gå hjem med dig nu. 958 02:00:18,043 --> 02:00:20,625 Gå med dig. 959 02:00:31,669 --> 02:00:35,959 I skal gå ud og børste tænder. Af sted med jer. 960 02:00:36,083 --> 02:00:40,251 Ud og børste tænder. Kom, kom, kom. Skoene af først. 961 02:01:13,334 --> 02:01:15,418 Hjælp! 962 02:01:19,085 --> 02:01:21,168 Hjælp mig! 963 02:01:37,210 --> 02:01:39,083 Hjælp! 964 02:01:39,251 --> 02:01:42,418 - Hallo? - Hjælp mig! 965 02:01:43,669 --> 02:01:46,583 Hallo? Er du her? 966 02:01:51,375 --> 02:01:53,458 Hallo? 967 02:02:20,750 --> 02:02:22,833 Hjælp! 968 02:02:26,836 --> 02:02:29,711 Sådan der. Yes. 969 02:03:01,502 --> 02:03:03,752 Hjælp mig! 970 02:03:07,083 --> 02:03:09,168 Hjælp! 971 02:03:14,043 --> 02:03:16,125 Hjælp mig! 972 02:03:21,127 --> 02:03:23,210 Hjælp! 973 02:03:32,210 --> 02:03:34,502 Hjælp mig! 974 02:03:38,292 --> 02:03:40,375 Hjælp! 975 02:03:43,793 --> 02:03:46,001 Hjælp mig! 976 02:03:50,584 --> 02:03:52,668 Hjælp! 977 02:03:56,125 --> 02:03:58,459 Hjælp mig! 978 02:03:59,836 --> 02:04:01,917 Hjælp! 979 02:04:03,084 --> 02:04:05,166 Hjælp mig! 980 02:04:07,084 --> 02:04:09,168 Hjælp! 981 02:04:10,833 --> 02:04:13,083 Hjælp mig! 982 02:06:28,627 --> 02:06:31,127 Kom nu! 983 02:06:55,834 --> 02:07:01,002 Personen, du har ringet til, kan ikke besvare dit opkald... 984 02:07:23,085 --> 02:07:28,293 Hej. Ja, du kan jo nok godt se, hvem det er. 985 02:07:28,500 --> 02:07:31,710 Vi har lige mødtes ude på min trappe. 986 02:07:31,877 --> 02:07:36,334 Jeg har lige forsøgt at ringe, men jeg kan ikke komme igennem. 987 02:07:36,500 --> 02:07:40,959 Så nu laver jeg lige den her lille video til dig i stedet for. 988 02:07:41,085 --> 02:07:44,086 For du har fuldstændig ret. 989 02:07:44,211 --> 02:07:50,043 Jeg bliver nødt til at sige undskyld. Jeg anklagede dig for at være tyv. 990 02:07:50,168 --> 02:07:56,417 Vis filmen til din far og mor, så de ved, at du ikke er nogen tyv. 991 02:07:56,669 --> 02:08:01,127 Jeg har lagt en seddel om, at du har taget min telefon og min tegnebog, - 992 02:08:01,251 --> 02:08:03,750 -og det passer ikke. 993 02:08:03,959 --> 02:08:08,085 Det vil jeg gerne understrege. Det passer ikke. 994 02:08:08,250 --> 02:08:12,000 Så jeg vil gerne sige undskyld. Det var dumt. 995 02:08:15,419 --> 02:08:18,127 Og det var egoistisk altså. 996 02:08:18,292 --> 02:08:22,169 Det var dumt og fordomsfuldt. 997 02:08:22,336 --> 02:08:27,252 Her bagefter tænker jeg, at jeg burde være gået ind i jeres opgang- 998 02:08:27,419 --> 02:08:31,461 - og have banket på og stillet et simpelt spørgsmål. 999 02:08:31,666 --> 02:08:36,127 Men det faldt mig altså ikke ind, fordi... 1000 02:08:36,292 --> 02:08:38,542 Det turde jeg ikke, - 1001 02:08:38,709 --> 02:08:43,500 - fordi jeg er nok en smule bange for den slags mennesker, som bor... 1002 02:08:43,710 --> 02:08:48,167 Eller den slags mennesker, jeg tror, der bor i jeres opgang. 1003 02:08:50,125 --> 02:08:54,001 Det siger noget om mig, at jeg har den slags fordomme. 1004 02:08:54,127 --> 02:08:57,000 Det siger noget om vores samfund, - 1005 02:08:57,127 --> 02:09:02,044 - for jeg tror ikke, jeg er den eneste, der har den slags fordomme. 1006 02:09:03,960 --> 02:09:07,500 De der fordomme har I sikkert også om os, - 1007 02:09:07,709 --> 02:09:11,168 - fordi vi lever nogle meget forskellige liv. 1008 02:09:11,336 --> 02:09:17,168 Inden man får set sig som, snakker vi fordelingspolitik. 1009 02:09:17,293 --> 02:09:23,460 Fordi de her problemer kan man ikke bare løse på individniveau. 1010 02:09:23,627 --> 02:09:28,334 Der må samfundet træde til, for der hjælper det jo ikke, - 1011 02:09:28,500 --> 02:09:33,917 - at jeg indser, at jeg har lavet en fejl og gerne vil sige undskyld. 1012 02:09:34,042 --> 02:09:40,418 Det er større strukturelle problemer, som vi som samfund må tage hånd om. 1013 02:09:40,628 --> 02:09:46,710 Og jeg kender faktisk en af de her 291 mennesker, - 1014 02:09:46,877 --> 02:09:50,460 - som ejer mere end 50 % af verdens værdier. 1015 02:09:50,627 --> 02:09:56,001 Og det er sådan en, man skal have i tale for at løse de her problemer. 1016 02:10:20,918 --> 02:10:24,918 Du har ringet til Christian. Jeg kan ikke tage telefonen, - 1017 02:10:25,043 --> 02:10:28,334 - men læg en besked, så ringer jeg tilbage. 1018 02:10:32,336 --> 02:10:34,418 Velkommen. 1019 02:10:36,835 --> 02:10:38,918 Vi har... 1020 02:10:47,542 --> 02:10:51,836 Vi har indkaldt til denne pressekonference, - 1021 02:10:52,003 --> 02:10:56,960 - fordi vi har fået mange spørgsmål om et klip på internettet. 1022 02:10:57,085 --> 02:11:02,084 Vi syntes, at det her var den bedste måde at besvare spørgsmålene på. 1023 02:11:02,212 --> 02:11:07,334 Vores kunstneriske leder, Christian Juel Nielsen, er den, der svarer. 1024 02:11:14,708 --> 02:11:16,793 Hej. 1025 02:11:18,085 --> 02:11:21,750 Ja, som sagt... 1026 02:11:22,877 --> 02:11:27,210 ...er vi her for at tale om den video, - 1027 02:11:27,377 --> 02:11:32,628 - der er blevet offentliggjort på museets hjemmeside og YouTube-kanal. 1028 02:11:33,959 --> 02:11:39,750 Vi har fået helt utrolig mange vrede og oprørte henvendelser- 1029 02:11:39,918 --> 02:11:43,626 - i forbindelse med den her video, og det er vi kede af. 1030 02:11:43,793 --> 02:11:48,835 - Undskyld, vil du tale lidt højere? - Ja, det kan du tro. 1031 02:11:49,002 --> 02:11:53,293 Vi er meget kede af alle de meget voldsomme reaktioner, - 1032 02:11:53,460 --> 02:11:59,876 - specielt i lyset af at videoen er blevet offentliggjort ved en fejl. 1033 02:12:01,461 --> 02:12:04,793 Vi har en klar arbejdsgang her på museet. 1034 02:12:04,959 --> 02:12:10,626 Jeg skal godkende al kommunikation, al markedsføring. 1035 02:12:10,835 --> 02:12:15,043 I det her tilfælde har jeg ikke fulgt den her proces tæt nok, - 1036 02:12:15,168 --> 02:12:20,169 - og den her video er blevet offentliggjort uden mit vidende. 1037 02:12:20,336 --> 02:12:24,125 I den sammenhæng har jeg ikke været mit ansvar voksen. 1038 02:12:24,335 --> 02:12:31,168 Jeg har derfor sammen med bestyrelsen besluttet, at jeg træder tilbage. 1039 02:12:31,334 --> 02:12:34,209 - Betyder det, at du fratræder? - Ja. 1040 02:12:34,377 --> 02:12:37,501 - Hvornår? - Det gør jeg hurtigst muligt. 1041 02:12:37,710 --> 02:12:39,876 Er du blevet fyret? 1042 02:12:40,043 --> 02:12:43,501 Vi er blevet enige om i fællesskab, - 1043 02:12:43,710 --> 02:12:47,084 - at det er den bedste løsning på det her problem. 1044 02:12:47,293 --> 02:12:49,501 Hvem er "vi"? 1045 02:12:49,711 --> 02:12:53,044 "Vi" er mig og ledelsen og bestyrelsen. 1046 02:12:53,169 --> 02:12:57,961 Hvor er solidariteten med dem, der ingen stemme har- 1047 02:12:58,086 --> 02:13:01,585 -og er de mest udsatte i samfundet? 1048 02:13:08,210 --> 02:13:13,042 Hvor er solidariteten med dem, der ingen stemme har- 1049 02:13:13,210 --> 02:13:16,459 -og er de mest udsatte i samfundet? 1050 02:13:18,835 --> 02:13:21,168 Du burde skamme dig. 1051 02:13:24,417 --> 02:13:26,959 Det er noget sludder. 1052 02:13:27,086 --> 02:13:33,460 Du begyndte med at sige, at du i fællesskab med bestyrelsen- 1053 02:13:33,627 --> 02:13:38,461 - er nået frem til, at det er den rette beslutning at fratræde. 1054 02:13:38,668 --> 02:13:41,250 Det er en beslutning. 1055 02:13:41,461 --> 02:13:45,918 Det er ikke sådan, vi ønsker at præsentere os selv. 1056 02:13:46,042 --> 02:13:51,836 Så I har nået grænsen for, hvor meget ytringsfrihed I kan klare? 1057 02:13:52,002 --> 02:13:56,461 Det her er loftet for, hvad I kan kommunikere ud? 1058 02:13:56,668 --> 02:14:00,794 Synes du selv, at grænsen går der? 1059 02:14:02,959 --> 02:14:08,877 Jeg synes, at ytringsfriheden kommer med en vis form for ansvar. 1060 02:14:09,002 --> 02:14:14,418 - Man må overveje, hvad man siger. - Skal du afgøre, hvor grænsen går? 1061 02:14:14,668 --> 02:14:21,335 Er det ikke meget foruroligende, at du må udøve selvcensur? 1062 02:14:21,459 --> 02:14:27,752 - Du sidder i en magtposition. - Jeg tog ikke beslutningen alene. 1063 02:14:27,919 --> 02:14:33,251 Du var med til at tage beslutningen. Du har selv klart og tydeligt sagt, - 1064 02:14:33,460 --> 02:14:39,211 - at du også synes, klippet er så usmageligt, at du må fratræde. 1065 02:14:39,378 --> 02:14:44,084 Jeg har begået en fejl, fordi videoen slap ud, uden jeg havde godkendt den. 1066 02:14:44,209 --> 02:14:48,918 Der går grænsen for dig? Et fiktivt klip af et barn, som... 1067 02:14:49,085 --> 02:14:54,876 Der går grænsen ikke for mig. Jeg svarer som sagt ikke privat her. 1068 02:14:55,043 --> 02:14:59,084 - Det begrænser jo ytringsfriheden. - Jeg svarer ikke privat. 1069 02:14:59,252 --> 02:15:03,752 Grænsen for museet og mig i fællesskab går her. 1070 02:15:03,919 --> 02:15:06,583 Hvad er det, du ikke kan forstå? 1071 02:15:06,794 --> 02:15:12,125 Det er en meget foruroligende fremtid for vores samfund, - 1072 02:15:12,293 --> 02:15:15,125 -som du er med til at skabe. 1073 02:15:15,293 --> 02:15:18,335 Det er rent ud sagt ad helvede til. 1074 02:15:28,253 --> 02:15:31,210 Christian? Christian? 1075 02:15:32,253 --> 02:15:36,836 Jeg har spørgsmål angående indholdet i videoklippet. 1076 02:15:39,752 --> 02:15:45,125 Hvordan valgte man et lyshåret barn, som tigger og bagefter eksploderer? 1077 02:15:45,335 --> 02:15:48,125 Det er lige kommet fra PR-bureauet. 1078 02:15:48,293 --> 02:15:52,292 Når man hentyder til vores fattige EU-medborgere, - 1079 02:15:52,459 --> 02:15:55,711 -hvorfor så ikke et mørkhåret barn? 1080 02:15:58,626 --> 02:16:01,253 Hvorfor har man gjort sådan? 1081 02:16:01,419 --> 02:16:04,669 Som jeg netop prøvede at forklare, - 1082 02:16:04,837 --> 02:16:09,085 - så har jeg ikke passet mit arbejde i den her sammenhæng... 1083 02:16:09,293 --> 02:16:11,876 Vil du svare på spørgsmålet? 1084 02:16:12,044 --> 02:16:15,962 Jeg har fået et stykke papir, som muligvis kan forklare det. 1085 02:16:16,044 --> 02:16:18,626 Det håber jeg. 1086 02:16:20,085 --> 02:16:25,253 En meddelelse fra vores PR-afdeling og det eksterne PR-bureau, - 1087 02:16:25,377 --> 02:16:27,875 -og det lyder sådan her: 1088 02:16:28,710 --> 02:16:31,878 "Vi vil hermed understrege, at det klip, - 1089 02:16:32,042 --> 02:16:35,876 - der er offentliggjort på museets hjemmeside og YouTube-kanal, - 1090 02:16:36,044 --> 02:16:40,878 - på ingen måde er udtryk for museets synspunkter og stillingtagen." 1091 02:16:41,002 --> 02:16:44,170 "Klippet er fremstillet i ren spekulation- 1092 02:16:44,334 --> 02:16:49,502 - for at skabe opmærksomhed omkring en kommende udstilling." 1093 02:16:49,711 --> 02:16:53,419 - Så det er spekulation? - Hvad er det for en udstilling? 1094 02:16:53,586 --> 02:16:57,336 Sprænger I børn i luften i den? 1095 02:16:57,503 --> 02:17:00,627 Hvilken slags udstilling er det? 1096 02:17:00,795 --> 02:17:05,501 For at forklare dens indhold, så vil jeg forsøge at citere- 1097 02:17:05,709 --> 02:17:11,210 - kunstnerens programerklæring, og den lyder nogenlunde sådan her: 1098 02:17:11,334 --> 02:17:15,293 "The Square er en frizone, hvor tillid og omsorg råder. 1099 02:17:15,418 --> 02:17:18,962 I den har vi alle lige rettigheder og forpligtelser." 1100 02:17:19,127 --> 02:17:23,334 - Vil du gentage det sidste? - Stille, lad ham snakke. 1101 02:17:26,085 --> 02:17:29,877 "The Square er en frizone, hvor tillid og omsorg råder. 1102 02:17:30,001 --> 02:17:34,253 I den har vi alle lige rettigheder og forpligtelser." 1103 02:17:39,376 --> 02:17:43,669 - Hvad hedder kunstneren? - Lola Arias. 1104 02:17:43,837 --> 02:17:48,918 - Vil du gentage efternavnet? - Arias. A-R-I-A-S. 1105 02:17:49,043 --> 02:17:52,502 Alt pressemateriale findes på hjemmesiden. 1106 02:17:52,712 --> 02:17:59,334 - Er der et billede af Lola Arias? - Af kunstneren og visse kunstværker. 1107 02:17:59,501 --> 02:18:04,127 Der ligger grundigt pressemateriale, som man kan downloade. 1108 02:18:13,876 --> 02:18:19,335 Museum spekulerer i modbydeligheder for at få opmærksomhed. 1109 02:18:23,877 --> 02:18:30,419 Imamen, præsten og rabbineren: Vi står sammen mod museets kampagne 1110 02:18:34,168 --> 02:18:38,793 Her er udstillingen, de forsøgte at markedsføre. 1111 02:18:54,084 --> 02:18:59,501 Therese Johansson, Yasemin Beyasit og Josephine Kalmlund er trænerne. 1112 02:18:59,669 --> 02:19:03,460 Her kommer "Bobcats"! 1113 02:20:08,712 --> 02:20:11,211 Godt! Kom så! 1114 02:20:19,253 --> 02:20:21,794 Kom så, piger! 1115 02:20:47,917 --> 02:20:51,668 Flot arbejde i dag. Godt teamwork. 1116 02:20:51,834 --> 02:20:56,043 I arbejdede godt sammen. Jeg er meget stolt af jer. 1117 02:20:56,168 --> 02:21:00,169 Hør her, Ellen. Hvad er det for en attitude? 1118 02:21:01,211 --> 02:21:06,919 Se på mig. At have ondt af sig selv hjælper ikke nogen. 1119 02:21:07,043 --> 02:21:10,837 Okay? Hold op med at spilde energi på dig selv. 1120 02:21:11,001 --> 02:21:13,627 Brug den til at hjælpe holdet. 1121 02:21:13,794 --> 02:21:18,668 Hvis man laver en fejl, så ret op på det, og kom videre. 1122 02:21:18,834 --> 02:21:23,502 At have dårlig samvittighed hjælper ikke nogen. 1123 02:21:23,712 --> 02:21:28,002 Hvordan har I det? Har I det godt? 1124 02:21:28,126 --> 02:21:32,835 Godt, I må gerne gå i bad. Det var rigtig flot. 1125 02:21:46,211 --> 02:21:49,127 Hvor skal vi hen? 1126 02:21:49,293 --> 02:21:53,792 Prøv lige at vente to minutter, så skal jeg nok forklare det. 1127 02:22:19,794 --> 02:22:25,003 I kan godt huske den dreng, der sad og ventede på vores trappe en aften? 1128 02:22:27,919 --> 02:22:33,127 Han bor derinde. Jeg prøver at finde ham, for jeg skal snakke med ham. 1129 02:22:35,420 --> 02:22:41,001 Det tager bare 10 minutter. Måske 20. I kan godt vente her imens, ikke? 1130 02:22:42,003 --> 02:22:44,253 Er det okay? 1131 02:23:02,460 --> 02:23:04,335 Far? 1132 02:23:07,795 --> 02:23:09,711 Far? 1133 02:23:12,252 --> 02:23:16,169 - Hvad er der? - Må vi ikke komme med? 1134 02:23:20,293 --> 02:23:24,668 - Hvis hun altså gerne vil med. - Vil du også med? 1135 02:23:28,962 --> 02:23:31,626 Ja, selvfølgelig. Kom. 1136 02:23:59,253 --> 02:24:02,377 - Er I med? - Ja. 1137 02:24:40,169 --> 02:24:44,876 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg hedder Christian. 1138 02:24:45,043 --> 02:24:49,211 Det her er sådan lidt tosset, men jeg har bare tænkt... 1139 02:24:49,376 --> 02:24:54,878 Her for nylig har du fået en seddel, hvor der står, at du er en tyv. 1140 02:24:57,377 --> 02:25:01,045 Hvor der står, at du har stjålet en telefon og en pung. 1141 02:25:01,211 --> 02:25:04,169 - Undskyld? - En seddel. 1142 02:25:04,337 --> 02:25:09,043 En lap, hvor der står, at du har stjålet noget. 1143 02:25:12,419 --> 02:25:18,543 - Hvad sagde du, at jeg har fået? - En lap med en underlig besked på. 1144 02:25:21,043 --> 02:25:23,253 - I min postkasse? - Ja. 1145 02:25:23,460 --> 02:25:27,295 Jeg puttede den i postkassen alle steder her. 1146 02:25:29,669 --> 02:25:32,253 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 1147 02:25:32,418 --> 02:25:37,170 Bor der nogle andre i lejligheden, som måske har taget den? 1148 02:25:37,337 --> 02:25:40,170 Min ekskone gør rent af og til. 1149 02:25:40,337 --> 02:25:45,710 Hun smider al post ud, som mit navn ikke står på. 1150 02:25:47,502 --> 02:25:53,045 Jeg skal spørge om en anden ting. Bor der børn på den her etage? 1151 02:25:54,500 --> 02:25:58,753 - Ja, hvorfor? - Jeg leder efter en dreng. 1152 02:25:58,961 --> 02:26:04,127 Som er sådan 10, 11, 12 år gammel med helt sort hår. 1153 02:26:06,210 --> 02:26:10,878 - Cirka så høj? Mørkt, sort... - Sorthåret. Sådan 10, 13, 12. 1154 02:26:11,045 --> 02:26:13,961 - Mellem 10 og 13. - Som bor her? 1155 02:26:14,086 --> 02:26:17,418 Han boede her. Jeg har ikke set ham i flere uger. 1156 02:26:17,670 --> 02:26:21,753 - De boede? - Jeg tror, de er flyttet. 1157 02:26:24,085 --> 02:26:27,252 Okay. Du ved ikke, hvor de er flyttet hen? 1158 02:26:27,420 --> 02:26:29,919 Ingen anelse. 1159 02:26:35,545 --> 02:26:39,085 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 1160 02:26:46,085 --> 02:26:49,045 - Okay. - Hej. 1161 02:31:04,253 --> 02:31:09,320 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2017 98095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.