All language subtitles for The.Square.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,328 --> 00:01:07,870
Er du vĂĄgen?
2
00:01:10,410 --> 00:01:13,037
- Christian?
- Hvad?
3
00:01:13,202 --> 00:01:16,535
Har du brug for noget?
Den næste er klar.
4
00:01:16,745 --> 00:01:21,245
- Hvad?
- Det er tid til den næste nu.
5
00:01:21,412 --> 00:01:25,077
Har du brug for et par minutter
eller et glas vand?
6
00:01:25,202 --> 00:01:30,870
- Kan jeg lige fĂĄ to minutter?
- To minutter. Okay, vi ses i Hal 1.
7
00:01:36,412 --> 00:01:41,328
Sådan. Vi skal lave en lydprøve.
Fortæl, hvad du spiste til morgenmad.
8
00:01:41,538 --> 00:01:47,285
Ja, jeg fik brød og ost
og... cornflakes.
9
00:01:49,037 --> 00:01:52,202
- Et æg fik jeg. Er det fint?
- Jeg skal lige...
10
00:01:52,369 --> 00:01:56,619
Jeg fik noget juice, kaffe.
SĂĄdan der?
11
00:01:57,661 --> 00:02:00,871
- Goddag. Christian.
- Goddag igen.
12
00:02:01,037 --> 00:02:04,787
- GĂĄr det godt?
- Ja.
13
00:02:04,952 --> 00:02:08,663
- Hvad med dig?
- Det gĂĄr rigtig godt.
14
00:02:08,829 --> 00:02:12,579
- Tag en stol, og lad os...
- Ja, lad os komme i gang.
15
00:02:14,701 --> 00:02:18,078
Jeg tjekker lige det her,
sĂĄ kommer jeg.
16
00:02:21,161 --> 00:02:24,120
- Beklager.
- Fint nok.
17
00:02:28,494 --> 00:02:31,535
- Interessant.
- Ja.
18
00:02:31,745 --> 00:02:35,328
Har du styr pĂĄ lyden?
Sidder du godt?
19
00:02:35,496 --> 00:02:38,410
- Du godeste.
- Beklager.
20
00:02:39,786 --> 00:02:41,244
Pis.
21
00:02:41,410 --> 00:02:44,161
Nu skal jeg tage dem.
22
00:02:46,202 --> 00:02:48,953
Beklager, lige et øjeblik.
23
00:02:49,077 --> 00:02:51,910
Meget professionelt.
24
00:02:52,037 --> 00:02:56,453
- Okay. Filmer du?
- Skal jeg starte forfra?
25
00:02:56,702 --> 00:03:00,287
Ja, hvis du vil starte forfra...
Tak.
26
00:03:02,577 --> 00:03:05,453
Er du klar? Vi filmer.
27
00:03:05,663 --> 00:03:08,453
- Er du parat?
- Er du klar?
28
00:03:13,703 --> 00:03:15,662
Godt.
29
00:03:17,744 --> 00:03:21,662
Mit første spørgsmål er ret bredt.
30
00:03:21,829 --> 00:03:27,203
Hvad er de største udfordringer ved
at drive sĂĄdan et museum her?
31
00:03:27,327 --> 00:03:30,452
Jeg må desværre sige,
at det nok er penge.
32
00:03:30,662 --> 00:03:33,495
At skaffe nok midler.
33
00:03:33,662 --> 00:03:36,870
Vi er et museum
for moderne kunst og samtidskunst, -
34
00:03:37,035 --> 00:03:41,411
- så vi skal præsentere
nutidens og fremtidens kunst.
35
00:03:41,620 --> 00:03:46,785
Den mest nyskabende kunst.
Det er dyrt, og konkurrencen er hĂĄrd.
36
00:03:46,952 --> 00:03:50,994
For der er købere og samlere,
som har ufatteligt mange penge.
37
00:03:51,122 --> 00:03:54,995
De bruger flere pĂĄ en eftermiddag,
end vi bruger pĂĄ et ĂĄr.
38
00:03:55,120 --> 00:03:59,702
Men hvis vi køber kunstværket, kan vi
vise det for et stort publikum her.
39
00:03:59,869 --> 00:04:03,910
For hele Stockholm og Sverige
og måske endda besøgende.
40
00:04:04,035 --> 00:04:10,287
SĂĄ jeg mener, at det er vores pligt
at være med i den konkurrence-
41
00:04:10,493 --> 00:04:13,827
- og vise kunst,
som er fuldstændig...
42
00:04:13,994 --> 00:04:18,370
Jeg er fuldstændig enig.
Det er afgørende.
43
00:04:18,579 --> 00:04:23,204
Jeg vil gerne spørge om noget,
jeg har læst på jeres hjemmeside, -
44
00:04:23,371 --> 00:04:27,910
- som jeg håber, du kan hjælpe mig
med at komme til at forstĂĄ.
45
00:04:28,035 --> 00:04:32,286
- Må jeg læse det højt for dig?
- Værsgo.
46
00:04:32,496 --> 00:04:37,453
"Den 30.-31. maj.
Udstilling/lkke-udstilling.
47
00:04:37,703 --> 00:04:41,496
En samtaleaften, som udforsker
dynamikken i 'det udstillelige'-
48
00:04:41,745 --> 00:04:46,620
- og det offentliges konstruktion
i Smithsons sted/ikke-steds ĂĄnd.
49
00:04:46,785 --> 00:04:52,995
Fra ikke-sted til sted, hvad er
temaet i Udstilling/lkke-udstilling-
50
00:04:53,119 --> 00:04:57,538
- i mega-udstillingens
overfyldte øjeblikke?"
51
00:05:00,495 --> 00:05:03,996
- MĂĄ jeg have lov?
- Vil du gerne læse det?
52
00:05:05,453 --> 00:05:11,078
Jeg forstĂĄr bare ikke... Jeg er
tydeligvis ikke lige så lærd som dig.
53
00:05:11,244 --> 00:05:14,702
- SĂĄ jeg hĂĄbede, at du kunne...
- Det er...
54
00:05:17,329 --> 00:05:22,912
Det var et par aftener i maj,
hvor vi diskuterede...
55
00:05:27,871 --> 00:05:33,079
NĂĄr... Hvis man anbringer
en genstand pĂĄ et museum, -
56
00:05:33,246 --> 00:05:37,162
- gør det så denne genstand
til et kunstværk?
57
00:05:37,327 --> 00:05:41,619
Hvis vi for eksempel tog din taske
og anbragte den her...
58
00:05:43,537 --> 00:05:46,661
Ville det gøre den til kunst?
59
00:05:51,704 --> 00:05:54,371
- Okay.
- Besvarer det dit spørgsmål?
60
00:05:54,577 --> 00:05:57,620
Ja, det gør det. Tror jeg nok.
61
00:05:59,077 --> 00:06:03,079
NĂĄ, men det var det hele.
62
00:08:01,327 --> 00:08:03,869
Kom lige og hjælp.
63
00:08:12,620 --> 00:08:16,995
Firkanten er en frizone,
hvor tillid og omsorg rĂĄder.
64
00:08:17,120 --> 00:08:22,661
I den har vi alle de samme
rettigheder og forpligtelser.
65
00:08:43,537 --> 00:08:46,288
Vil du redde et menneskeliv?
66
00:08:47,329 --> 00:08:51,619
- Vil du redde et menneskeliv?
- Ikke lige nu.
67
00:08:51,829 --> 00:08:54,578
Vil du redde et menneskeliv?
68
00:08:56,038 --> 00:08:58,828
Vil du redde et menneskeliv?
69
00:08:59,037 --> 00:09:02,621
- Vil du redde et menneskeliv?
- Hvabehar?
70
00:09:04,705 --> 00:09:07,452
Vil du redde et menneskeliv?
71
00:09:18,911 --> 00:09:20,995
Hjælp!
72
00:09:26,037 --> 00:09:28,121
Hjælp!
73
00:09:30,830 --> 00:09:32,913
Hjælp!
74
00:09:35,660 --> 00:09:39,371
Hjælp! Du må hjælpe mig.
Han vil slĂĄ mig ihjel!
75
00:09:39,578 --> 00:09:42,786
- Tag det roligt.
- Han vil slå mig ihjel! Hjælp!
76
00:09:42,954 --> 00:09:46,121
- Hvad er problemet?
- Han vil slĂĄ mig ihjel!
77
00:09:46,288 --> 00:09:49,872
- Tag det nu roligt.
- Han vil slĂĄ mig ihjel!
78
00:09:50,078 --> 00:09:55,662
- Han vil slå mig ihjel! Hjælp!
- Tag det roligt! Hold kæft!
79
00:09:55,785 --> 00:09:58,121
- Tag det roligt!
- Hjælp!
80
00:09:59,996 --> 00:10:05,870
- Du mĂĄ bakke mig op.
- Ja, ja, ja. Hvad er det?
81
00:10:06,037 --> 00:10:09,411
- Han skriger derhenne.
- Jeg kan ikke se ham.
82
00:10:09,620 --> 00:10:13,078
- Han slĂĄr os ihjel!
- Tag det nu roligt.
83
00:10:13,203 --> 00:10:17,038
- Han slĂĄr os ihjel!
- Tag det med ro.
84
00:10:17,245 --> 00:10:19,744
Nej, nej, nej!
85
00:10:19,871 --> 00:10:22,828
Nej, nej, nej!
86
00:10:22,953 --> 00:10:26,329
- Hvad fanden?
- Nu slapper du helt af!
87
00:10:26,537 --> 00:10:31,580
- Jeg var ikke ude efter jer!
- For helvede.
88
00:10:31,786 --> 00:10:34,246
Hav det godt, gutter.
89
00:10:37,661 --> 00:10:41,537
- Forbandede idiot!
- Hold nu kæft, en idiot.
90
00:10:42,663 --> 00:10:46,910
- Forbandede idiot!
- Hvad fanden sker der?
91
00:10:47,036 --> 00:10:50,494
Det var helt sindssygt.
92
00:10:50,704 --> 00:10:54,163
Den forbandede idiot. For fanden.
93
00:10:54,329 --> 00:10:58,161
- Er du okay? Kan du mærke det her?
- Ja, ja, ja.
94
00:10:58,286 --> 00:11:01,495
Hvad? Så kan man mærke, man...
95
00:11:01,705 --> 00:11:06,829
- Godt tænkt, lige at tage fat i...
- Jeg reagerede bare.
96
00:11:07,910 --> 00:11:11,621
Smart lige at tage fat
i en fremmed.
97
00:11:11,786 --> 00:11:16,662
Jeg blev bange, mand.
Blev du ikke bange? Nej?
98
00:11:16,828 --> 00:11:18,912
Shit.
99
00:11:20,622 --> 00:11:23,412
- Ja, okay.
- Ja, okay.
100
00:11:25,370 --> 00:11:28,329
- Hav det godt.
- Hav en god dag.
101
00:12:04,203 --> 00:12:09,454
Undskyld, har du en telefon,
jeg må låne? Kan du hjælpe mig?
102
00:12:09,702 --> 00:12:14,328
MĂĄ jeg lĂĄne din telefon?
Jeg skal bare bruge lidt hjælp.
103
00:12:34,328 --> 00:12:39,204
Undskyld? I er pĂĄ vej
ind til kunstudstillingen.
104
00:12:39,330 --> 00:12:42,454
Slottet ligger derhenne.
105
00:13:03,330 --> 00:13:07,453
- Har du set noget af ham før?
- Nej, aldrig.
106
00:13:14,913 --> 00:13:19,829
- SĂĄdan ser "The Square" ud.
- Javel.
107
00:13:22,204 --> 00:13:27,369
Og der er premiere
den 15. september.
108
00:13:27,579 --> 00:13:31,996
Det er rigtigt. Jeg har booket
reklamesøjlerne i byen-
109
00:13:32,121 --> 00:13:37,829
- og ogsĂĄ annonceplads i
Dagens Nyheter og Svenska Dagbladet.
110
00:13:37,996 --> 00:13:44,704
- SĂĄ vi har allerede forberedt lidt.
- Ja, altsĂĄ...
111
00:13:47,952 --> 00:13:54,994
Hør her. Det er et fint projekt,
som stiller meget vigtige spørgsmål.
112
00:13:55,119 --> 00:14:01,453
Men fra et kommunikativt perspektiv
er værdierne meget generelle.
113
00:14:01,621 --> 00:14:08,704
SĂĄ vi mĂĄ snakke lidt om forskellen
mellem kunst og kommunikation.
114
00:14:08,871 --> 00:14:10,870
Jeg er helt enig.
115
00:14:10,997 --> 00:14:17,078
NĂĄr vi starter pĂĄ et projekt,
laver vi en slags nyhedsvurdering.
116
00:14:17,245 --> 00:14:22,704
Hvad er det spektakulære
i denne udstilling?
117
00:14:22,869 --> 00:14:27,703
Er der en konflikt? Kan vi forbinde
det med en trend eller noget aktuelt?
118
00:14:27,871 --> 00:14:31,162
Hvis ikke,
så har I kun reklamesøjlerne.
119
00:14:31,370 --> 00:14:35,328
Så er det lidt svært
at fĂĄ international status.
120
00:14:35,537 --> 00:14:38,704
SĂĄ nĂĄr I ud til
jeres sædvanlige kulturdyrkere.
121
00:14:38,872 --> 00:14:43,329
Skal journalisterne skrive om det,
kræver det noget med lidt kant.
122
00:14:43,496 --> 00:14:49,037
Men værdierne i dette projekt
har ikke nogen kant eller konflikt.
123
00:14:49,162 --> 00:14:52,663
Som journalist
vil jeg gerne skrive om noget, -
124
00:14:52,787 --> 00:14:56,370
- hvor jeg kan danne
min egen mening.
125
00:14:56,537 --> 00:15:01,869
Som privatperson vil jeg udtrykke
en holdning, alle ikke er enige i.
126
00:15:02,036 --> 00:15:06,412
Jeg skriver ikke pĂĄ Facebook:
"Daniel ønsker fred i verden."
127
00:15:06,622 --> 00:15:10,246
- Jeg hĂĄber, du...
- Det mĂĄ vi tage af bordet.
128
00:15:10,371 --> 00:15:16,037
Den her udstilling kan mere end en
Facebook-opdatering om verdensfred.
129
00:15:16,205 --> 00:15:22,371
Det smukke er, at den er sĂĄ enkel.
Den styrke skal vi benytte os af.
130
00:15:22,538 --> 00:15:25,537
Bestemt, men hvis man læser det her:
131
00:15:25,744 --> 00:15:29,036
"Firkanten er en frizone,
hvor tillid og omsorg rĂĄder.
132
00:15:29,121 --> 00:15:34,037
I den har vi alle de samme
rettigheder og forpligtelser."
133
00:15:34,162 --> 00:15:39,330
Det er alle enige i. Hvorfor skal jeg
gĂĄ op i det som journalist?
134
00:15:39,497 --> 00:15:42,536
Jamen, altsĂĄ sĂĄ...
Vi skal lige have den her...
135
00:15:42,704 --> 00:15:47,161
Jeg har ikke forklaret det godt nok.
Det handler ikke om formuleringen.
136
00:15:47,371 --> 00:15:52,080
Det handler om, hvad den her
firkant aktiverer i sit publikum.
137
00:15:52,246 --> 00:15:55,829
- Det har vi forstĂĄet.
- Det er det, man vil frem til.
138
00:15:55,996 --> 00:15:59,121
Må jeg bryde ind og præcisere noget?
139
00:15:59,288 --> 00:16:03,913
Gutterne stiller ikke spørgsmålstegn
ved projektets legitimitet.
140
00:16:04,080 --> 00:16:08,746
- Bare vi er enige om indholdet.
- Eller ved det, I vil udforske.
141
00:16:08,912 --> 00:16:13,080
De prøver bare at forklare,
hvordan medielandskabet fungerer, -
142
00:16:13,245 --> 00:16:17,371
- og hvad det kræver
for at trænge igennem.
143
00:16:19,205 --> 00:16:23,911
Jeg vil bare bringe noget op,
som jeg har tænkt lidt på.
144
00:16:24,078 --> 00:16:29,246
Man kunne mĂĄske lave noget
ligesom den der Ice Bucket Challenge?
145
00:16:29,412 --> 00:16:33,704
Ja. God idé, Maja. Hvad var det?
146
00:16:33,871 --> 00:16:37,371
Det var en viral succes, -
147
00:16:37,537 --> 00:16:44,954
- hvor bĂĄde almindelige mennesker
og berømtheder filmede sig selv, -
148
00:16:45,079 --> 00:16:49,578
- mens de fik en masse iskoldt vand
hældt ud over sig.
149
00:16:49,745 --> 00:16:52,162
Og den gik viralt.
150
00:16:52,329 --> 00:16:55,453
Der var en masse hype.
151
00:16:55,620 --> 00:16:59,121
Men jeg forstod aldrig,
hvad meningen var.
152
00:16:59,328 --> 00:17:03,788
- Der var ingen mening.
- Nu fĂĄr du det til at lyde fjollet.
153
00:17:03,913 --> 00:17:09,995
Det var til fordel for ALS-forskning
og fik indsamlet en milliard, -
154
00:17:10,119 --> 00:17:15,245
- sĂĄ kampagnen var en stor succes,
men vi skal ikke tænke på den måde.
155
00:17:15,370 --> 00:17:20,161
I har store ambitioner,
og vi har store ambitioner.
156
00:17:20,328 --> 00:17:24,330
Sammen skal vi lave noget,
hvor vi tør vove pelsen.
157
00:17:24,495 --> 00:17:28,119
- Lad os gøre det.
- Det er det, vi prøver at forklare.
158
00:17:28,287 --> 00:17:33,330
Man mĂĄ turde tage springet ud i
det ukendte og gøre noget særligt.
159
00:17:33,495 --> 00:17:35,871
Det kan gutterne her.
160
00:17:36,036 --> 00:17:42,036
De er født i den her arena,
hvor udviklingen gĂĄr utrolig hurtigt.
161
00:17:42,163 --> 00:17:45,288
- Det har de forstand pĂĄ.
- Perfekt.
162
00:17:46,372 --> 00:17:52,788
Vi har alt, vi har brug for nu,
så vi tager tilbage og tænker.
163
00:17:52,912 --> 00:17:57,288
Vi kommer tilbage om en uge
og præsenterer vores idé.
164
00:17:57,455 --> 00:18:02,121
- Alle tiders. Super.
- Det lyder spændende. Om en uge.
165
00:18:02,247 --> 00:18:05,912
- MĂĄ vi beholde dem?
- Ja, behold endelig billederne.
166
00:18:06,079 --> 00:18:11,037
Alle tiders, Christian. Jeg skal
have fat i moren. Hvordan gĂĄr det?
167
00:18:11,204 --> 00:18:17,787
- Jeg var med til noget sindssygt.
- Hvad sagde du? I dag?
168
00:18:17,911 --> 00:18:24,455
Jeg fortæller det lige til jer alle
sammen, for det er for vanvittigt.
169
00:18:25,620 --> 00:18:29,496
SĂĄ gĂĄr der et stykke tid,
og du takker af med ham duden.
170
00:18:29,705 --> 00:18:34,827
Christian tjekker sine ting, og sĂĄ
er hans tegnebog og telefon væk.
171
00:18:34,994 --> 00:18:39,328
- Hvor er det sindssygt.
- Og hans manchetknapper.
172
00:18:39,495 --> 00:18:43,536
Hvordan kunne han gøre det,
uden du lagde mærke til det?
173
00:18:43,745 --> 00:18:46,912
- Nu er den lige dernede.
- Den er tæt på.
174
00:18:47,037 --> 00:18:50,620
- Den kommer jo...
- Det er surrealistisk.
175
00:18:50,830 --> 00:18:52,620
Hej.
176
00:18:53,577 --> 00:18:56,286
Elna, kom herind.
Du skal se noget.
177
00:18:56,413 --> 00:18:59,453
Vil du printe en pressemeddelelse?
178
00:18:59,620 --> 00:19:01,994
Prøv lige at komme.
179
00:19:03,203 --> 00:19:05,787
Kan du se, hvad det er?
180
00:19:05,954 --> 00:19:08,037
Nej.
181
00:19:08,204 --> 00:19:12,036
Det kan man selvfølgelig ikke se.
Det er min telefon.
182
00:19:12,120 --> 00:19:17,161
PĂĄ vej til arbejde her til morgen,
sĂĄ bliver jeg bestjĂĄlet.
183
00:19:17,286 --> 00:19:21,412
Og de tager min telefon,
og de tager min tegnebog, -
184
00:19:21,579 --> 00:19:25,287
-og de tager mine manchetknapper.
185
00:19:25,454 --> 00:19:30,746
Jeg ved fandeme ikke, hvordan de
har fĂĄet dem af. Hvad siger du sĂĄ?
186
00:19:34,956 --> 00:19:37,453
Er det din arbejdstelefon?
187
00:19:39,122 --> 00:19:44,247
Det er den eneste telefon, jeg har.
Min arbejdstelefon og privattelefon.
188
00:19:44,372 --> 00:19:47,120
Det er ligesom den, der er.
189
00:19:50,329 --> 00:19:53,663
- Det begynder vist snart, ikke?
- Ja.
190
00:19:53,788 --> 00:19:57,122
- Vi ses derude.
- Jeg kommer med dig nu.
191
00:19:57,288 --> 00:20:00,538
- Har du tid til at holde øje?
- Jeg holder øje.
192
00:20:00,747 --> 00:20:04,286
SĂĄ finder vi lige ud af,
hvad vi gør, lidt senere.
193
00:20:11,870 --> 00:20:18,455
Her til efteråret præsenterer vi en
udstilling af kunstneren Lola Arias.
194
00:20:18,662 --> 00:20:24,746
Lola er inspireret af Bourriauds
tanker om relationel æstetik.
195
00:20:24,913 --> 00:20:28,789
Relationel æstetik er
en kunstretning, der undersøger, -
196
00:20:28,956 --> 00:20:33,455
- hvordan vi relaterer os
til hinanden i en social kontekst.
197
00:20:38,372 --> 00:20:41,663
Jeg synes,
det her bliver alt for stift.
198
00:20:41,830 --> 00:20:46,413
MĂĄ jeg ikke fĂĄ en chance
for at begynde forfra?
199
00:20:46,622 --> 00:20:50,620
Er det okay? Cool.
Jamen så vil jeg gøre det.
200
00:20:51,703 --> 00:20:56,080
Så vil jeg lægge dem her væk,
for dem har jeg ikke behov for, -
201
00:20:56,204 --> 00:20:59,329
- og jeg har ikke
behov for dem her.
202
00:21:00,288 --> 00:21:04,956
For det projekt,
jeg gerne vil fortælle om, -
203
00:21:05,120 --> 00:21:09,953
- betyder sĂĄ meget for mig, at det er
bedre, jeg taler direkte fra hjertet.
204
00:21:10,078 --> 00:21:16,828
Det er en ganske særlig aften.
Museet har modtaget en donation-
205
00:21:16,994 --> 00:21:23,037
- fra Anna-Stina og Gunnars Stiftelse
pĂĄ 50 millioner kroner.
206
00:21:31,038 --> 00:21:35,663
Nu vil vores kunstneriske leder
Christian netop fortælle-
207
00:21:35,787 --> 00:21:40,871
- om vores første indkøb for pengene,
et værk, der hedder "The Square", -
208
00:21:40,994 --> 00:21:44,954
-som I sikkert sĂĄ, da I kom hertil.
209
00:21:45,079 --> 00:21:49,705
Der kommer ogsĂĄ en udstilling
i forbindelse med dette værk.
210
00:21:49,914 --> 00:21:52,995
Mange tak, Christian. Velkommen.
211
00:21:58,245 --> 00:22:00,871
Kære venner af museet.
212
00:22:01,913 --> 00:22:06,911
Her til efteråret præsenterer vi
den argentinske kunstner Lola Arias-
213
00:22:07,038 --> 00:22:10,454
- og hendes udstilling,
som hedder "The Square".
214
00:22:10,704 --> 00:22:17,913
Lola er inspireret af Bourriauds
tanker om relationel æstetik.
215
00:22:19,621 --> 00:22:23,912
Hvorfor griner I af det?
NĂĄ, der er en telefon, der ringer.
216
00:22:24,036 --> 00:22:26,621
Okay. Er det til mig?
217
00:22:28,454 --> 00:22:31,330
Jamen vi venter da bare.
218
00:22:31,537 --> 00:22:36,580
Erik, er det til mig?
Er det til mig, Erik?
219
00:22:36,786 --> 00:22:40,455
Min mor plejer at ringe
pĂĄ det her tidspunkt.
220
00:22:44,120 --> 00:22:49,121
Kan jeg betragte det som en chance
til at begynde forfra? Er det okay?
221
00:22:49,330 --> 00:22:55,369
Jeg synes, det blev en smule stift,
så nu vil jeg stille den her væk.
222
00:23:01,455 --> 00:23:07,746
For at forklare, hvad det gĂĄr ud pĂĄ,
vil jeg gerne bede jer om noget.
223
00:23:07,913 --> 00:23:12,538
Jeg vil gerne bede jer om
at forestille jer, -
224
00:23:12,705 --> 00:23:15,829
- at I stĂĄr
pĂĄ en stor, ĂĄben plads i byen.
225
00:23:15,997 --> 00:23:19,288
For eksempel pĂĄ Odenplan
eller Sergels Torg, -
226
00:23:19,495 --> 00:23:25,746
- eller hvis I har en anden plads,
I foretrækker at stå på. Er I der nu?
227
00:23:25,913 --> 00:23:30,037
Det er en helt almindelig dag,
og en masse mennesker gĂĄr rundt.
228
00:23:30,161 --> 00:23:35,120
Nu kigger I ned, og sĂĄ ser I,
at I stĂĄr i en firkant.
229
00:23:35,287 --> 00:23:39,538
Et hvidt omrids af en firkant
pĂĄ fire gange fire meter.
230
00:23:40,621 --> 00:23:44,205
Det er, hvad "The Square" er
pĂĄ et helt fysisk plan.
231
00:23:44,372 --> 00:23:49,078
Man kan sige, at der er tale om en
tom ramme, som venter pĂĄ sit indhold.
232
00:23:49,163 --> 00:23:53,454
Lola sammenligner "The Square"
med en fodgængerovergang.
233
00:23:53,664 --> 00:23:57,496
Hvis I nu tænker
på en fodgængerovergang, -
234
00:23:57,705 --> 00:24:03,706
- sĂĄ er der en klar overenskomst om,
at bilisterne passer pĂĄ de gĂĄende.
235
00:24:03,830 --> 00:24:07,454
Præcis er der på samme måde
en overenskomst om, -
236
00:24:07,661 --> 00:24:11,412
- at i "The Square",
der passer vi pĂĄ hinanden.
237
00:24:12,453 --> 00:24:14,704
Der hjælper vi hinanden.
238
00:24:14,871 --> 00:24:18,580
Man kan stille sig i firkanten
og bede om hjælp, -
239
00:24:18,744 --> 00:24:23,621
- og dem, der kommer gĂĄende forbi,
de er forpligtet til at give den.
240
00:24:25,078 --> 00:24:29,788
Jeg er sulten.
Kan du hjælpe mig med et måltid mad?
241
00:24:33,080 --> 00:24:35,870
Kan du lære mig at svømme?
242
00:24:38,288 --> 00:24:42,705
Min far er lige død, og jeg har
ikke nogen at tale med om det.
243
00:24:42,911 --> 00:24:47,329
Men det trænger jeg til. Vil du
tale med mig en halv times tid?
244
00:24:51,122 --> 00:24:55,121
Nu tænker nogle af jer måske,
at det her lyder en smule naivt.
245
00:24:55,330 --> 00:24:58,036
Det lyder måske nærmest utopisk.
246
00:25:16,164 --> 00:25:18,247
Tak.
247
00:25:20,829 --> 00:25:27,287
Tak. Udstillingen har altsĂĄ premiere
pĂĄ museet i slutningen af august, -
248
00:25:27,454 --> 00:25:30,122
-og I mĂĄ ikke misse den.
249
00:25:30,247 --> 00:25:35,704
SĂĄ hĂĄber jeg, at I er blevet sultne,
for nu skal vi have noget at spise.
250
00:25:35,913 --> 00:25:41,745
Jonas, vil du ikke præsentere maden?
Det gør du lidt bedre end mig.
251
00:25:44,789 --> 00:25:49,661
Hej! Nu er det tid til at spise,
og vi disker op med en skøn buffet.
252
00:25:49,829 --> 00:25:55,164
Majskylling med svampefyld,
trøffelmarineret asparges-
253
00:25:55,327 --> 00:26:00,579
-og saltbagt rodselleri.
254
00:26:01,495 --> 00:26:06,122
Tag det nu lidt roligt.
Jeg sagde, tag det roligt!
255
00:26:10,622 --> 00:26:12,787
Der er ogsĂĄ en sauce.
256
00:26:12,911 --> 00:26:18,872
Kyllingesky med balsamicoeddike,
honning og salvie. Værsgo.
257
00:26:27,414 --> 00:26:34,661
Jeg skal spørge om noget. Min GPS
i bilen viser altid 50 meter forkert.
258
00:26:34,786 --> 00:26:38,913
- Kan man regne med den? Er den der?
- Ja, den er der.
259
00:26:39,039 --> 00:26:44,039
Ja. Det er mĂĄske inden for 10 meter,
men det er stadig den samme bygning.
260
00:26:44,121 --> 00:26:48,954
Vi ved ikke, hvad for en lejlighed,
men præcis hvad for en bygning.
261
00:26:49,079 --> 00:26:52,829
Og prøv at høre her.
Ærlig talt, jeg har en idé.
262
00:26:53,039 --> 00:26:58,079
Vi formulerer et trusselsbrev,
som vi gĂĄr ud med i den ejendom, -
263
00:26:58,288 --> 00:27:01,495
- og så lægger vi det
i alle postkasser.
264
00:27:01,704 --> 00:27:05,704
- SĂĄ rammer vi dem, der tog det.
- Der er mĂĄske 15 etager.
265
00:27:05,872 --> 00:27:09,578
- Det skal jeg nok gøre.
- Otte lejligheder pĂĄ hver etage.
266
00:27:09,787 --> 00:27:15,080
- Det skal jeg nok. Det er fint.
- Et trusselsbrev lyder voldsomt.
267
00:27:15,204 --> 00:27:19,329
"Til dig, der har taget min tegnebog,
mine manchetknapper og min telefon.
268
00:27:19,495 --> 00:27:23,664
Jeg kommer og smadrer dig,
hvis ikke du afleverer det tilbage."
269
00:27:23,789 --> 00:27:27,787
- Nej, det er alt for voldsomt.
- De er jo kriminelle.
270
00:27:27,911 --> 00:27:33,745
- De har valgt at gĂĄ ned ad den vej.
- Derfor kan vi godt tale ordentligt.
271
00:27:33,911 --> 00:27:38,164
Svenskerne er her ikke nu.
Ikke det der politisk korrekte pis.
272
00:27:38,288 --> 00:27:41,622
Nu skal de bare have den
lige i røven.
273
00:27:46,538 --> 00:27:52,202
Vi ved, hvem I er.
Og vi ved tydeligvis, hvor I bor, -
274
00:27:52,413 --> 00:27:57,080
- for ellers ville det her brev
ikke ligge i jeres postkasse.
275
00:27:57,247 --> 00:28:00,287
Den er god.
Den er faktisk rigtig god.
276
00:28:00,454 --> 00:28:05,413
- Kan du ikke godt se det?
- Hvad var det, du sagde?
277
00:28:05,623 --> 00:28:08,829
Vi ved, hvem I er.
Og vi ved tydeligvis, hvor I bor, -
278
00:28:09,039 --> 00:28:12,247
- for ellers ville det her brev
ikke ligge i jeres postkasse.
279
00:28:12,412 --> 00:28:16,748
Ellers ville det her brev-
280
00:28:16,873 --> 00:28:21,372
-ikke ligge i jeres postkasse.
281
00:28:21,621 --> 00:28:24,330
- Nyt afsnit.
- Ja.
282
00:28:25,371 --> 00:28:30,912
Aflever min tegnebog,
min telefon og mine manchet...
283
00:28:31,079 --> 00:28:36,745
...min farfars manchetknapper
tilbage. Det har været min farfars.
284
00:28:36,912 --> 00:28:41,039
- Jeg kan skrive, mens du...
- Er det okay? Jeg er pissesulten.
285
00:28:41,205 --> 00:28:46,202
Er du okay med, jeg skifter fra comic
sans til en lidt mindre børneagtig?
286
00:28:46,370 --> 00:28:52,329
Det er ikke mig, der har valgt den.
Det er all time favorite fra 90'erne.
287
00:28:52,495 --> 00:28:57,372
Vi tager den her, sĂĄ det ikke ligner
en invitation til en børnefødselsdag.
288
00:28:57,495 --> 00:29:01,454
- Det er trods alt et trusselsbrev.
- Skidesjovt.
289
00:29:03,455 --> 00:29:06,830
- Videre.
- Ja, ja, ja, øjeblik.
290
00:29:06,955 --> 00:29:08,871
Min telefon...
291
00:29:08,995 --> 00:29:14,203
Og farfars manchetknapper
tilbage inden 24 timer.
292
00:29:14,369 --> 00:29:19,246
Det er sjovt, at der ikke stĂĄr
min farfars. Der stĂĄr bare farfars.
293
00:29:19,371 --> 00:29:24,787
Aflever min tegnebog,
min telefon og farfars manchet...
294
00:29:24,955 --> 00:29:30,913
Det er meget, meget personligt.
Tilbage inden 24 timer.
295
00:29:31,037 --> 00:29:37,037
PĂĄ centralstationen i 7-Eleven,
ellers kommer vi tilbage.
296
00:29:37,162 --> 00:29:40,288
Skal der være
sådan et dødningehoved?
297
00:29:40,453 --> 00:29:44,078
Vi skal ikke operere med emojis.
Det er jo ikke en sms.
298
00:29:44,245 --> 00:29:48,579
- Nej, det bliver en børnetegning.
- Jeg printer det her lort.
299
00:29:48,745 --> 00:29:53,039
- Fuck, vi skal ud og have det der.
- Print 50.
300
00:29:55,414 --> 00:29:58,620
Han stejler hele vejen, mand!
301
00:29:58,786 --> 00:30:03,120
Hold kæft, mand.
De kører ad helvedes til.
302
00:30:05,748 --> 00:30:09,120
- Skal vi ikke høre noget musik?
- Jo, vi skal.
303
00:30:09,287 --> 00:30:15,746
Lad os høre en god gammel en
hjemmefra, du. Gasolin!
304
00:30:15,913 --> 00:30:21,038
Er du på vej i børnehave?
Har du ikke noget med mere gang i?
305
00:30:24,830 --> 00:30:27,703
Den er der sgu da mere gang i.
306
00:30:27,870 --> 00:30:32,164
Ă…h, hvor svedigt! Du har Justice.
Sang nummer 5, ikke?
307
00:30:32,288 --> 00:30:35,369
- Jeg har hvad for noget?
- Justice.
308
00:30:35,579 --> 00:30:39,955
Sang nummer fem. En, to, tre...
Den der. Det er fedt.
309
00:30:40,122 --> 00:30:45,497
Det er et overdrevet svedigt nummer.
Prøv at skrue lidt op. Yes.
310
00:30:46,787 --> 00:30:52,162
Det er en god sang. Det er lang tid
siden, jeg har hørt Justice. Fedt.
311
00:30:58,079 --> 00:31:02,661
Paradokset er, at de hedder Justice,
og hvad er det, vi skal ud og have?
312
00:31:02,828 --> 00:31:05,662
Det er sgu da ikke noget paradoks.
313
00:31:05,828 --> 00:31:09,703
NĂĄ nej, men det er
sgu da retfærdighed, mand.
314
00:31:09,830 --> 00:31:14,037
- Ja, ja, ja.
- Det er perfekt. Det er timing.
315
00:31:14,204 --> 00:31:18,040
- Det er kraftedeme timing.
- Det er timing! Er du klar?
316
00:31:18,120 --> 00:31:20,871
- Ja, sker det nu?
- Skru op!
317
00:31:21,039 --> 00:31:24,790
- Ja, ja, ja, for helvede!
- Det er fedt, ikke?
318
00:31:28,286 --> 00:31:29,661
Okay.
319
00:31:29,828 --> 00:31:35,705
Det er det, der kommer til at ske,
når man stjæler din telefon, ikke?
320
00:31:35,829 --> 00:31:39,955
- SĂĄ kommer kavaleriet.
- SĂĄ kommer vi med hammeren, du!
321
00:31:40,038 --> 00:31:44,872
- SĂĄ kommer vi med den store hammer!
- Så kommer retfærdigheden!
322
00:31:45,040 --> 00:31:48,120
- I en Tesla!
- Fuck, mand.
323
00:31:50,121 --> 00:31:54,120
- Retfærdigheds-Teslaen.
- Du er jo sindssyg!
324
00:32:07,372 --> 00:32:10,080
- Okay.
- Okay.
325
00:32:27,664 --> 00:32:31,453
GĂĄr du op? Det er bedst,
at der er en, der passer pĂĄ bilen.
326
00:32:31,705 --> 00:32:34,372
Det skal jeg nok.
327
00:32:34,578 --> 00:32:39,163
- Du gør hvad?
- Jeg skal nok passe pĂĄ bilen.
328
00:32:42,079 --> 00:32:44,871
Jeg passer pĂĄ bilen.
329
00:32:50,622 --> 00:32:56,413
AltsĂĄ, det er skidepinligt,
at jeg skal spørge om det her, -
330
00:32:56,663 --> 00:33:00,913
- men du er med pĂĄ, at jeg er
sĂĄdan en lidt halvoffentlig person?
331
00:33:01,081 --> 00:33:07,453
Folk kender mig. Der er en god
chance for, at de ved, hvem jeg er.
332
00:33:07,620 --> 00:33:09,789
Sgu da ikke her.
333
00:33:09,955 --> 00:33:14,456
Der er bedre chance for, at de ved,
hvem jeg er, end de ved, hvem du er.
334
00:33:14,663 --> 00:33:18,039
Det ville være nemmest,
men det er ikke mine ting.
335
00:33:18,163 --> 00:33:21,120
- Det var din idé.
- Det var vores idé.
336
00:33:21,288 --> 00:33:24,955
Du sagde, vi skriver en seddel.
Det er vi enige om?
337
00:33:25,081 --> 00:33:29,581
Jo, men jeg gjorde det
ret meget for at hjælpe dig.
338
00:33:29,747 --> 00:33:32,456
Og sĂĄ kan jeg bare ikke forstĂĄ...
339
00:33:32,621 --> 00:33:37,830
Men lad os bare sige fuck det,
Christian. Det er lige meget.
340
00:33:37,997 --> 00:33:40,706
Lad os bare cut it.
341
00:33:49,997 --> 00:33:52,246
Giv mig din jakke.
342
00:33:52,413 --> 00:33:56,329
Jeg kan ikke gå ind i det højhus
i det her jakkesæt.
343
00:33:56,456 --> 00:33:59,413
Giv mig den jakke.
Du er en tøsedreng.
344
00:33:59,581 --> 00:34:02,996
Det har ikke noget
at gøre med at være tøsedreng.
345
00:34:03,121 --> 00:34:06,537
Man skal fandeme
også altid gøre alting selv.
346
00:34:06,747 --> 00:34:09,163
AltsĂĄ, undskyld.
347
00:34:17,663 --> 00:34:22,162
Du kan godt huske, at du sagde:
"Jeg springer ind med sedlerne."
348
00:34:22,330 --> 00:34:26,247
- Det har jeg aldrig sagt.
- Du sagde helt præcist sådan her.
349
00:34:26,413 --> 00:34:30,789
- Det er bare lige at gĂĄ ind.
- Præcis. Det var det, jeg sagde.
350
00:34:30,956 --> 00:34:35,080
Jeg sagde ikke "jeg", men "man".
Jeg gjorde det for at hjælpe dig.
351
00:34:35,247 --> 00:34:40,913
Som chef, sĂĄ er jeg nysgerrig pĂĄ,
om jeg kan regne med dig.
352
00:34:41,080 --> 00:34:45,371
Hvis du siger et eller andet til mig,
kan jeg så regne med, du gør det?
353
00:34:45,580 --> 00:34:49,997
- Selvfølgelig kan du regne med det.
- Jeg vil slĂĄ en streg over den her.
354
00:34:50,162 --> 00:34:55,870
- Men jeg skal vide, at det kan jeg.
- Du kan stole pĂĄ mig. Ja.
355
00:34:56,037 --> 00:34:58,081
Cool.
356
00:35:11,414 --> 00:35:13,496
Møgsvin.
357
00:35:14,580 --> 00:35:16,997
13. etage.
358
00:35:32,037 --> 00:35:34,120
Kører ned.
359
00:37:25,704 --> 00:37:27,789
Hallo?
360
00:38:05,745 --> 00:38:08,080
Fuck, kom nu.
361
00:38:17,038 --> 00:38:19,790
Det her er sindssygt.
362
00:38:45,037 --> 00:38:47,038
Fuck!
363
00:38:47,162 --> 00:38:51,954
Ja, det er min bil. Jeg sidder lige
og venter. Jeg har sgu lidt travlt.
364
00:38:52,081 --> 00:38:56,123
- Fed bil. Vil du ikke køre lidt?
- Hvad?
365
00:38:56,287 --> 00:38:59,371
Vil du ikke køre i bilen?
366
00:38:59,539 --> 00:39:05,205
Vil du ikke være sød at lade være med
at røre den? Du skubber.
367
00:39:05,415 --> 00:39:10,121
Jeg gør ikke noget.
Vil du ikke køre lidt i bilen?
368
00:39:10,289 --> 00:39:13,331
Nej, jeg har ikke lyst til
at køre lige nu.
369
00:39:13,498 --> 00:39:18,204
Kom nu, vær ikke så kedelig.
Jeg har aldrig set sådan en bil før.
370
00:39:18,329 --> 00:39:23,579
Det er en helt almindelig Tesla.
Den siger ikke noget og er kedelig.
371
00:39:23,746 --> 00:39:26,414
Men hav en god aften.
372
00:39:38,415 --> 00:39:41,205
Hvad fanden laver du?
373
00:39:42,456 --> 00:39:46,079
- Hvad laver du?
- Jeg gør, hvad jeg vil.
374
00:39:46,206 --> 00:39:50,288
- Prøv lige at høre. Stop bare...
- Kør!
375
00:39:50,454 --> 00:39:54,329
- Jeg kører! Hop ind, jeg kører.
- Kør!
376
00:40:25,705 --> 00:40:29,121
Jeg tror altsĂĄ,
vi kørte ind i et eller andet.
377
00:40:29,287 --> 00:40:32,038
Ja, det virkede sĂĄdan.
378
00:40:42,164 --> 00:40:47,038
Kan du ikke stoppe lige her fremme?
Jeg vil lige se, hvad der skete.
379
00:41:46,914 --> 00:41:52,456
Undskyld? Jeg har tre børn
og sukkersyge. En krone?
380
00:41:54,873 --> 00:41:57,997
Undskyld? En krone?
381
00:42:01,456 --> 00:42:06,415
- Mange tak, frue.
- Lidt smĂĄpenge? Mange tak.
382
00:42:07,829 --> 00:42:11,788
Mange tak, frue.
Vær så venlig, frue.
383
00:42:15,372 --> 00:42:19,537
Hej. Hjælp mig. En krone, tak.
384
00:42:21,496 --> 00:42:25,789
Hej. Hjælp mig. En krone, tak.
385
00:42:25,914 --> 00:42:29,288
Mange tak. Hjælp mig.
386
00:42:31,414 --> 00:42:34,205
Vil du redde et menneskeliv?
387
00:42:36,037 --> 00:42:38,664
Vil du redde et menneskeliv?
388
00:42:39,707 --> 00:42:42,455
Vil du redde et menneskeliv?
389
00:42:55,079 --> 00:42:59,413
- Hej.
- Hej. Hvordan gĂĄr det i dag?
390
00:43:01,164 --> 00:43:03,247
Penge?
391
00:43:03,371 --> 00:43:06,955
- Jeg har ikke nogen kontanter.
- Penge?
392
00:43:07,079 --> 00:43:12,620
- Jeg vil gerne købe noget at spise.
- Chicken ciabatta.
393
00:43:13,996 --> 00:43:18,787
- Hvad for noget?
- Chicken ciabatta.
394
00:43:19,747 --> 00:43:23,831
- Okay. Chicken ciabatta.
- Ja.
395
00:43:24,873 --> 00:43:26,957
- Hey?
- Ja?
396
00:43:27,080 --> 00:43:30,205
Ingen løg.
397
00:43:30,371 --> 00:43:33,787
- Hvad for noget?
- Ingen løg.
398
00:43:33,955 --> 00:43:36,038
- Ingen løg?
- Ja.
399
00:43:40,122 --> 00:43:42,205
Okay.
400
00:43:44,164 --> 00:43:50,580
Hej. Et kontantkort til en
mobiltelefon og en chicken ciabatta.
401
00:43:56,164 --> 00:44:01,914
Er der kommet en pakke eller
en kuvert, der stĂĄr Christian pĂĄ?
402
00:44:03,123 --> 00:44:05,039
Peggy?
403
00:44:06,038 --> 00:44:08,704
- Peggy?
- Ja?
404
00:44:08,871 --> 00:44:13,121
- Er der kommet en pakke?
- En pakke?
405
00:44:14,664 --> 00:44:18,372
En pakke eller en kuvert,
der stĂĄr Christian pĂĄ.
406
00:44:18,582 --> 00:44:20,996
- Nej.
- Det er der ikke?
407
00:44:21,123 --> 00:44:25,705
- Nej, ingenting. Desværre.
- Okay. Fino.
408
00:44:25,872 --> 00:44:28,706
- Tak.
- Tak. God dag.
409
00:44:28,830 --> 00:44:32,788
- I lige mĂĄde.
- Her er din ciabatta.
410
00:44:32,913 --> 00:44:37,079
- Du må selv pille løgene ud, ikke?
- Hey!
411
00:45:11,622 --> 00:45:14,623
Ingen billeder.
412
00:45:15,581 --> 00:45:19,915
Mit udgangspunkt for installationen,
hvilket gælder al min kunst-
413
00:45:20,040 --> 00:45:24,080
- i hvert fald inden for
de sidste fem-seks ĂĄr...
414
00:45:28,204 --> 00:45:32,665
Mit udgangspunkt var
mine nære omgivelser og...
415
00:45:34,164 --> 00:45:37,748
...og bruger dagligdags genstande-
416
00:45:37,915 --> 00:45:43,915
- til at udforske betydningen af
den menneskelige reaktion pĂĄ kunst.
417
00:45:44,040 --> 00:45:47,413
Med det mener jeg,
at de er indrammede tilfælde, -
418
00:45:47,622 --> 00:45:51,080
- der sætter fokus
pĂĄ dagligdags genstande, -
419
00:45:51,248 --> 00:45:56,996
- som normalt ikke bliver bemærket
i deres oprindelige kontekst.
420
00:45:57,123 --> 00:46:01,121
Jeg var for eksempel interesseret i,
hvad der sker, -
421
00:46:01,289 --> 00:46:06,206
- nĂĄr et landskabsmaleri
bliver hængt op på et museum.
422
00:46:06,372 --> 00:46:10,787
Hvordan forholder landskabet
sig til museets rum?
423
00:46:10,954 --> 00:46:16,414
Hvordan forholder det rum sig
til rummet inden i ens eget hoved, -
424
00:46:16,663 --> 00:46:19,705
- inden i ens psyke,
sĂĄ landskabet...
425
00:46:19,872 --> 00:46:22,495
Pik! Pik!
426
00:46:31,495 --> 00:46:34,165
Du talte om landskab, -
427
00:46:34,371 --> 00:46:38,040
- og det minder mig
om den afdøde Robert Smithson, -
428
00:46:38,164 --> 00:46:42,039
- som var meget berømt
for sin kombination...
429
00:46:42,123 --> 00:46:44,207
Bræk!
430
00:46:44,373 --> 00:46:49,122
...af fotografi og landskab.
431
00:46:49,290 --> 00:46:53,581
Han brugte materialer
som jord, sten og blade-
432
00:46:53,748 --> 00:46:56,956
- og blandede dem
med andre materialer...
433
00:46:57,081 --> 00:46:59,664
Vis patterne!
434
00:47:01,915 --> 00:47:05,996
I mĂĄ undskylde.
Min mand lider af Tourettes.
435
00:47:06,123 --> 00:47:10,371
- Andre materialer...
- Tourettes?
436
00:47:10,582 --> 00:47:13,204
Fortsæt endelig.
437
00:47:13,329 --> 00:47:18,415
SĂĄ nĂĄr man taler om land art,
bliver kunstværket skabt...
438
00:47:18,580 --> 00:47:20,538
Luder!
439
00:47:20,705 --> 00:47:26,538
...ved at blande materialer som
beton og metal med sten og blade.
440
00:47:26,747 --> 00:47:32,122
Er det noget...
Er det betegnende for dit arbejde?
441
00:47:32,288 --> 00:47:35,413
- Fuck af!
- SĂĄ er det nok.
442
00:47:37,457 --> 00:47:40,456
Jeg beklager.
443
00:47:40,662 --> 00:47:45,623
Smithson var rent faktisk
en af mine venner. Jeg var...
444
00:47:46,789 --> 00:47:51,831
Han var interesseret i jordens
æstetik og jordens produkter.
445
00:47:51,955 --> 00:47:55,205
Jeg er interesseret i
at bruge produkterne.
446
00:47:55,372 --> 00:47:58,788
Bræk! Sut pik! Luder!
447
00:47:58,954 --> 00:48:02,996
- Det er det rene vanvid.
- Undskyld.
448
00:48:03,121 --> 00:48:07,581
Hvis alle, der kan tie stille,
er venlige at tie stille...
449
00:48:07,748 --> 00:48:12,082
- Hold kæft! Tag hjem! Fuck af!
- Hvis det er i orden med kunstneren.
450
00:48:12,288 --> 00:48:19,205
Vi har denne ene chance for at møde
denne fantastiske kunstner...
451
00:48:19,372 --> 00:48:22,164
Vis patterne!
452
00:48:22,330 --> 00:48:28,830
Lad os fortsætte. Alle er velkomne
uanset deres holdninger.
453
00:48:33,664 --> 00:48:36,871
Har du set udstillingen nedenunder?
454
00:48:37,038 --> 00:48:41,332
- Det har du. Kunne du lide den?
- Bræk!
455
00:48:41,499 --> 00:48:44,996
- Jeg kunne godt lide den.
- Hvad vil du gerne sige?
456
00:48:45,121 --> 00:48:50,624
- Jeg er glad for, du kunne lide den.
- Tag hjem! Fuck af! Sut pik!
457
00:48:50,830 --> 00:48:56,414
- Vi kan ikke høre noget.
- Jeg tror, stemningen stresser ham.
458
00:48:56,623 --> 00:49:00,331
- Lige præcis.
- Hold kæft! Tag hjem!
459
00:49:00,497 --> 00:49:03,039
KameltĂĄ!
460
00:49:03,206 --> 00:49:06,831
Prøv at være lidt tolerante.
461
00:49:06,955 --> 00:49:10,538
Han lider af
en neuropsykiatrisk sygdom.
462
00:49:10,748 --> 00:49:15,455
Han styres ikke af sin vilje,
så prøv at være lidt tolerante.
463
00:49:18,374 --> 00:49:22,581
Du er velkommen. Jeg ser
ingen grund til flere afbrydelser.
464
00:50:17,623 --> 00:50:19,707
Fucking skilt.
465
00:50:24,957 --> 00:50:27,039
Pis!
466
00:50:58,706 --> 00:51:01,206
Hvad laver du?
467
00:51:07,664 --> 00:51:10,081
Algot, kom.
468
00:51:18,207 --> 00:51:20,955
Sindssyge kælling.
469
00:51:33,082 --> 00:51:38,705
Goddag, mit navn er Christian.
Jeg tror, I lige har ringet til mig.
470
00:52:23,539 --> 00:52:27,207
Det var da lige godt satans.
471
00:52:36,331 --> 00:52:39,082
Hold nu kæft.
472
00:52:39,247 --> 00:52:41,748
Helt utroligt.
473
00:52:55,372 --> 00:52:58,081
Hej. Har du nogen penge?
474
00:52:58,206 --> 00:53:01,082
- Du fĂĄr den der.
- Mange tak.
475
00:53:01,206 --> 00:53:04,956
Og sĂĄ fĂĄr du den her.
Og sĂĄ fĂĄr du den her.
476
00:53:05,081 --> 00:53:07,163
Tak.
477
00:54:27,957 --> 00:54:31,122
Hør her. Hallo?
478
00:54:31,331 --> 00:54:34,956
Vi er et ganske særligt sted.
Lige her bagved...
479
00:54:35,081 --> 00:54:38,873
Det her er jo det kongelige slot.
480
00:54:39,040 --> 00:54:43,497
Lige her ved siden af ligger
kongens og dronningens private bolig.
481
00:54:43,707 --> 00:54:48,414
Og der er en her i aften,
som har nøglerne, ikke også?
482
00:54:48,581 --> 00:54:55,832
Og så tænkte vi,
at vi ville kigge indenfor meget...
483
00:54:55,998 --> 00:55:00,080
Men vi har ikke...
Fandens ogsĂĄ. Vi har ikke...
484
00:55:00,247 --> 00:55:03,371
Husk pĂĄ,
at det er et meget følsomt miljø.
485
00:55:33,123 --> 00:55:36,080
Josefina! Kom.
486
00:55:36,247 --> 00:55:39,247
- Hvad?
- Kom med.
487
00:56:02,248 --> 00:56:04,746
Kender du den her?
488
00:56:13,622 --> 00:56:15,538
Nej.
489
00:56:32,081 --> 00:56:35,456
- Vil du sidde ned?
- Nej, værsgo.
490
00:57:36,165 --> 00:57:38,248
Kusse!
491
00:57:44,162 --> 00:57:46,247
Kusse!
492
00:57:51,205 --> 00:57:53,290
Hvabehar?
493
00:57:53,497 --> 00:57:55,622
Kusse.
494
00:57:56,664 --> 00:57:59,124
Sagde du "kusse"?
495
00:58:01,038 --> 00:58:03,080
Kusse.
496
00:58:05,999 --> 00:58:09,623
- Okay...
- Kan du huske ham fra...
497
00:58:15,415 --> 00:58:18,706
- Vil du først?
- Nej, gĂĄ bare ind.
498
00:58:43,914 --> 00:58:47,415
Hende skal jeg ikke
i seng med i aften.
499
00:59:44,039 --> 00:59:46,082
Anne?
500
00:59:48,248 --> 00:59:50,329
Anne?
501
01:00:25,957 --> 01:00:28,041
Godt sĂĄ...
502
01:01:14,664 --> 01:01:17,082
Nu skal jeg tage det.
503
01:01:48,582 --> 01:01:51,663
SĂĄdan. SĂĄ er det pĂĄ.
504
01:03:40,790 --> 01:03:43,122
Kom du?
505
01:03:43,289 --> 01:03:46,873
- Ja.
- Godt.
506
01:04:06,039 --> 01:04:09,539
- Nu skal jeg tage det.
- Hvad?
507
01:04:09,749 --> 01:04:13,791
- Jeg skal nok tage det.
- Ellers tak. Jeg har det.
508
01:04:13,955 --> 01:04:18,081
- Giv mig det.
- Nej, jeg skal nok gøre det selv.
509
01:04:18,248 --> 01:04:20,747
Giv mig det, Christian.
510
01:04:25,080 --> 01:04:28,873
Nej. Jeg skal nok gøre det selv.
511
01:04:31,830 --> 01:04:36,455
- Jeg skal pĂĄ toilettet, sĂĄ...
- Jeg skal nok selv smide det ud.
512
01:04:36,707 --> 01:04:39,081
Ellers tak.
513
01:04:57,248 --> 01:04:59,832
Smid det ud.
514
01:05:13,247 --> 01:05:15,747
Du har virkelig...
515
01:05:16,873 --> 01:05:20,541
Du har virkelig høje tanker
om dig selv, ikke?
516
01:05:22,998 --> 01:05:24,956
Nej.
517
01:05:26,040 --> 01:05:29,247
Tænk, at du tror,
jeg ville gøre det.
518
01:05:29,414 --> 01:05:33,622
- Gøre hvad?
- Du ved godt, hvad jeg mener.
519
01:05:33,831 --> 01:05:37,123
- Hvad skulle det være?
- Det må du fortælle mig.
520
01:05:37,290 --> 01:05:40,663
- Jeg tror ikke noget.
- Jo. Du lyver for mig.
521
01:05:40,830 --> 01:05:44,705
- Nej, jeg lyver ikke.
- "Nej, jeg lyver ikke." Jo, du gør.
522
01:05:44,832 --> 01:05:47,540
- Jeg lyver ikke.
- Hvad tror du?
523
01:05:47,749 --> 01:05:53,165
Du opfører dig mærkeligt. Så snart
vi er færdige, vil du have kondomet.
524
01:05:53,332 --> 01:05:57,998
- Jeg ville være venlig. Hvad...
- Slip! Nej, det er mit!
525
01:05:58,122 --> 01:06:00,914
Det er ikke dit, Christian. Slip.
526
01:06:01,081 --> 01:06:04,498
- Du opfører dig som et barn.
- Jeg giver ikke slip.
527
01:06:04,664 --> 01:06:07,916
Hvis du ikke giver slip, så gør jeg.
Slip nu!
528
01:06:08,041 --> 01:06:12,374
- Det gĂĄr i stykker. Slip!
- Giv mig det.
529
01:07:45,373 --> 01:07:49,789
- Hallo?
- Hej. Er det Christian?
530
01:07:49,956 --> 01:07:53,706
Jeg ringer fra 7-Eleven
pĂĄ centralstationen.
531
01:07:53,872 --> 01:07:59,081
Jeg ville bare sige, at her ligger
en pakke, som du skal hente.
532
01:08:00,083 --> 01:08:05,830
Nej, det må være en misforståelse.
Jeg hentede den i gĂĄr.
533
01:08:06,873 --> 01:08:12,250
Den er kommet i dag.
Jeg holder pakken i hĂĄnden.
534
01:08:12,415 --> 01:08:15,288
Der stĂĄr Christian pĂĄ den.
535
01:08:15,455 --> 01:08:20,248
- Du siger, den er kommet i dag?
- Ja, den er kommet i dag.
536
01:08:20,414 --> 01:08:24,415
Det var underligt. Har du tid til
at lukke den op for mig?
537
01:08:24,665 --> 01:08:29,915
- Skal jeg lukke den op?
- Ja, hvis det kan lade sig gøre.
538
01:08:32,164 --> 01:08:37,082
- Der ligger en lille seddel i den.
- StĂĄr der noget pĂĄ den?
539
01:08:37,291 --> 01:08:40,373
- Ja, skal jeg læse det?
- Ja tak.
540
01:08:40,540 --> 01:08:44,958
"Du har kaldt mig en tyv. Sig
undskyld til mig og min familie, -
541
01:08:45,083 --> 01:08:48,332
-ellers skaber jeg kaos for dig."
542
01:08:49,998 --> 01:08:54,872
NĂĄ. Hold da op. AltsĂĄ, kaos?
543
01:08:55,039 --> 01:08:59,958
"Ellers skaber jeg kaos for dig."
K-A-O-S.
544
01:09:00,122 --> 01:09:03,332
Den fĂĄr jeg hentet hurtigst muligt.
545
01:09:03,499 --> 01:09:07,248
Der stĂĄr ogsĂĄ et mobilnummer.
Jeg skal læse det op?
546
01:09:07,457 --> 01:09:10,956
Det behøver du ikke.
Jeg fĂĄr den hentet i en fart.
547
01:09:11,041 --> 01:09:15,833
- Jeg er glad for, du ringede. Tak.
- Godt. Hej.
548
01:09:21,790 --> 01:09:26,207
- Sætter du håret op i dag?
- Det havde jeg tænkt mig.
549
01:09:30,040 --> 01:09:32,916
- Okay.
- Er det nu?
550
01:09:33,956 --> 01:09:36,455
En, to, tre...
551
01:09:41,373 --> 01:09:43,373
Ja!
552
01:09:47,664 --> 01:09:49,206
Hejsa.
553
01:09:49,374 --> 01:09:52,956
- Hvordan gĂĄr det med udstillingen?
- Rigtig godt.
554
01:09:53,080 --> 01:09:58,665
Vi er der snart. Det bliver spændende
at høre, hvad I har fundet på.
555
01:09:58,832 --> 01:10:02,997
- Godt. Er I klar?
- Fuldstændig.
556
01:10:03,083 --> 01:10:07,206
- Det er skønt at være tilbage.
- Dejligt, I er her.
557
01:10:07,331 --> 01:10:13,874
Projektet berører mange interessante,
aktuelle, humanitære spørgsmål, -
558
01:10:14,081 --> 01:10:21,123
- men udfordringen er at forholde os
til og trænge igennem mediestøjen.
559
01:10:21,331 --> 01:10:24,872
Jeres konkurrenter
er ikke andre museer, -
560
01:10:24,999 --> 01:10:30,915
- men naturkatastrofer, terrorisme
og kontroversielle politiske udspil.
561
01:10:31,082 --> 01:10:34,331
Hav det i baghovedet,
og sid stille, -
562
01:10:34,498 --> 01:10:38,205
-mens Daniel fortæller om vores idé.
563
01:10:41,748 --> 01:10:45,666
Vi anbefaler, at vi arbejder
med det levende medie.
564
01:10:45,790 --> 01:10:51,958
NĂĄr man laver film, skal man vide,
at folks opmærksomhed er meget kort.
565
01:10:52,039 --> 01:10:57,456
Hvis seeren ikke straks bliver
fanget, scroller man videre.
566
01:10:57,666 --> 01:11:02,081
Desuden skal vi på højst
10-15 sekunder skabe noget, -
567
01:11:02,206 --> 01:11:07,290
- som er så stærkt eller interessant,
at seeren gerne vil dele det-
568
01:11:07,455 --> 01:11:12,872
- pĂĄ Facebook, de sociale medier,
i pressen, sĂĄ vi fĂĄr en viral effekt.
569
01:11:14,040 --> 01:11:20,206
Vi har undersøgt, hvad der bliver
delt mest pĂĄ de sociale medier.
570
01:11:21,414 --> 01:11:24,331
Det er meget ofte udsatte grupper.
571
01:11:24,498 --> 01:11:29,416
Folk skriver om kvinder,
handicappede, -
572
01:11:29,582 --> 01:11:33,331
- ofre for racisme
og LGBT-personer.
573
01:11:33,499 --> 01:11:39,040
Listen kan forlænges, men én gruppe
berører folk mere end alle andre.
574
01:11:39,208 --> 01:11:44,166
Det er tiggere. Derfor vil vi arbejde
med en tigger i filmen, -
575
01:11:44,333 --> 01:11:49,582
- men vi giver den et ekstra hak opad
ved at gøre tiggeren til et barn.
576
01:11:51,040 --> 01:11:56,873
Desuden vil vi gøre barnet
til et svensk, lyshĂĄret tiggerbarn.
577
01:11:57,040 --> 01:12:01,957
- Et typisk svensk barn.
- Hvad havde I forestillet jer?
578
01:12:04,914 --> 01:12:11,624
Vi starter filmen i borggĂĄrden.
Vi har The Square i forgrunden.
579
01:12:11,831 --> 01:12:16,081
SĂĄ produktet er i billedet
fra første frame.
580
01:12:16,206 --> 01:12:19,665
Hen mod kunstværket
i det første morgengry...
581
01:12:19,832 --> 01:12:24,123
Kunstværket lyser
med sine værdier om tryghed, -
582
01:12:24,331 --> 01:12:29,333
- omsorg, civilcourage
og alle de fine sager.
583
01:12:29,539 --> 01:12:32,041
En lille pige gĂĄr hen mod det.
584
01:12:32,166 --> 01:12:36,456
Hun ryster,
hun er alene, hun græder.
585
01:12:36,666 --> 01:12:41,166
Hun har et beskidt tæppe over sig,
så man fornemmer, at hun er hjemløs.
586
01:12:41,333 --> 01:12:45,748
Det er stærke billeder,
sĂĄ vi fanger seeren.
587
01:12:45,915 --> 01:12:48,415
Pigen gĂĄr der...
588
01:12:51,748 --> 01:12:56,000
- Undskyld?
- Nej, fortsæt bare. Undskyld.
589
01:12:57,998 --> 01:13:02,165
Det er stærke billeder, og man
tænker over, hvad det skal føre til?
590
01:13:02,291 --> 01:13:04,914
Hun går der og græder...
591
01:13:08,873 --> 01:13:11,205
Ind i firkanten.
592
01:13:18,623 --> 01:13:21,998
Der skal det,
man mindst forventer, ske.
593
01:13:22,082 --> 01:13:26,333
Det totalt modsatte af alt det,
firkanten stĂĄr for.
594
01:13:26,498 --> 01:13:31,708
Overraskelseseffekten vil give os
den opmærksomhed, vi har brug for, -
595
01:13:31,874 --> 01:13:37,665
- sĂĄ I har den perfekte platform til
at fortælle alt det, I vil fortælle.
596
01:13:37,790 --> 01:13:43,040
Alle de værdier og spørgsmål,
som udstillingen gerne vil tage op.
597
01:13:52,290 --> 01:13:55,455
Spændende. Det var uventet.
598
01:13:55,665 --> 01:13:58,581
- Det er godt.
- En ny metode.
599
01:13:58,747 --> 01:14:02,331
Godt. Det er det, vi vil opnĂĄ.
600
01:14:02,498 --> 01:14:06,666
Men hvad sker der sĂĄ?
601
01:14:06,831 --> 01:14:09,958
- Hvad der sker?
- Ja, hvad sker der?
602
01:14:10,040 --> 01:14:15,456
Vi har ikke... Vi har ikke helt
fĂĄet pĂĄ plads, hvad der skal ske, -
603
01:14:15,706 --> 01:14:19,790
- men pĂĄ en eller anden mĂĄde
mĂĄ vi nĂĄ frem til, -
604
01:14:20,000 --> 01:14:23,372
- at barnet kommer til skade
inde i firkanten.
605
01:14:26,039 --> 01:14:28,708
Hvad mener du med "skade"?
606
01:14:29,498 --> 01:14:34,747
Det er det, seeren mindst forventer,
og står i modsætning til... Hej.
607
01:14:34,914 --> 01:14:37,665
Det var godt. Kom ind.
608
01:14:37,833 --> 01:14:42,873
Michael? Vil du lige
komme ud til mig et øjeblik?
609
01:14:43,040 --> 01:14:47,665
Christian, det ville være godt,
hvis du kunne være med.
610
01:14:48,914 --> 01:14:50,874
Ja.
611
01:14:51,041 --> 01:14:55,542
- Vi starter forfra, sĂĄ han er med.
- Ja, det skal han være.
612
01:14:55,747 --> 01:14:58,498
Det ser jo helt rigtigt ud.
613
01:14:58,708 --> 01:15:04,290
Det her er helt rigtigt.
Det er bare at køre på. Det er super.
614
01:15:04,456 --> 01:15:10,289
- Jeg tager det gerne forfra for dig.
- Jeg skal lige fikse noget. Hej.
615
01:15:13,165 --> 01:15:16,790
Vi mĂĄ sammenfatte det senere.
Lad os fortsætte.
616
01:15:16,957 --> 01:15:19,456
I mĂĄ gerne uddybe det.
617
01:15:19,665 --> 01:15:24,041
Det, der sker nu, er lige præcis det,
vi gerne vil opnĂĄ med kampagnen.
618
01:15:24,208 --> 01:15:31,499
De spørgsmål, I stiller nu, er sådan,
omverdenen og journalister reagerer.
619
01:15:31,747 --> 01:15:34,623
- Det er det, jeg er bange for.
- Nej...
620
01:15:34,790 --> 01:15:39,166
Undskyld. Hvad er det, du hedder?
621
01:15:39,333 --> 01:15:43,249
- Hey, dig. Hey, hey. Ja, dig.
- Nicki.
622
01:15:43,416 --> 01:15:45,748
- Har du kørekort?
- Ja.
623
01:15:45,874 --> 01:15:47,999
Jamen sĂĄ kom lige.
624
01:15:48,124 --> 01:15:50,789
- Nu?
- Ja tak.
625
01:15:56,750 --> 01:16:03,081
Vi er selvfølgelig
forberedt pĂĄ krisehĂĄndtering.
626
01:16:03,247 --> 01:16:10,122
Det indgĂĄr i vores risikoanalyse
at forberede os pĂĄ ekstern uro.
627
01:16:10,331 --> 01:16:14,914
Det, som jeg også kan mærke
internt nu. Det kan vi klare.
628
01:17:01,332 --> 01:17:07,083
- Gør mig ikke vred! Spil ikke dum!
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
629
01:17:07,249 --> 01:17:12,457
Der stĂĄr Christian her.
Og der stĂĄr der ogsĂĄ Christian.
630
01:17:12,664 --> 01:17:17,750
- Er du Christian? Hvad med brevet?
- Jeg skulle hente det til min chef.
631
01:17:17,914 --> 01:17:21,664
- Hvor er din lede chef?
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
632
01:17:21,831 --> 01:17:25,541
- Hvor er din lede chef?
- Dæmp dig lidt.
633
01:17:25,748 --> 01:17:28,666
Hvad er det,
jeg skal hjælpe dig med?
634
01:17:28,833 --> 01:17:33,123
- Jeg skal have hans nummer.
- Det kan du ikke fĂĄ.
635
01:17:33,290 --> 01:17:37,083
Se, hvad han har gjort mod mig.
Jeg skal snakke med ham.
636
01:17:37,208 --> 01:17:41,373
Du mĂĄ meget undskylde.
Det er en misforstĂĄelse.
637
01:17:41,497 --> 01:17:45,916
Hvorfor har du skrevet det her?
Mine forældre tror, jeg er en tyv.
638
01:17:46,041 --> 01:17:50,622
Jeg mĂĄ ikke spille PlayStation
eller noget takket været dig.
639
01:17:50,789 --> 01:17:56,374
- Du kom det her i min postkasse.
- Det er ikke mig. Det er min chef.
640
01:17:56,624 --> 01:18:00,582
Det er ikke din chef. Det er dig.
Du lyver. Du er Christian.
641
01:18:00,791 --> 01:18:04,290
- Han lyver for mig!
- Tag det roligt.
642
01:18:04,415 --> 01:18:09,539
Se, hvad han kom i min postkasse.
Nu tror mine forældre, jeg er en tyv.
643
01:18:09,707 --> 01:18:15,539
- Min chef fik stjĂĄlet sin telefon.
- Jeg mĂĄ ikke lave noget derhjemme.
644
01:18:15,749 --> 01:18:21,916
Sin telefon og sin tegnebog. SĂĄ gik
han ind med de her sedler til alle.
645
01:18:22,041 --> 01:18:24,955
- Hvad griner du af?
- Jamen fordi...
646
01:18:25,082 --> 01:18:27,956
- Danske svin!
- Snak ordentligt.
647
01:18:28,083 --> 01:18:32,914
- I må gå udenfor og skændes.
- Se, hvad han har skrevet.
648
01:18:33,081 --> 01:18:38,540
- Har jeg ikke ret til at rĂĄbe?
- Jeg ved ikke, hvem der har ret.
649
01:18:38,708 --> 01:18:43,040
Han lader, som om han har
en chef, der hedder Christian.
650
01:18:43,165 --> 01:18:47,292
Og han lader, som om han er dansker,
men jeg ved, han kan svensk.
651
01:18:47,456 --> 01:18:53,957
- Vil du oversætte for idioten?
- Lad være med at kalde mig idiot.
652
01:18:54,081 --> 01:18:57,582
- Jeg vil have hans nummer nu!
- Tag det roligt.
653
01:18:57,750 --> 01:19:03,458
- Hvor skal du hen? Kom her!
- Hvad laver I?
654
01:19:03,664 --> 01:19:06,206
Nu slapper du fandeme af, mand!
655
01:19:06,416 --> 01:19:10,247
Hvad skal jeg gøre?
Det er ikke mig, der har gjort det!
656
01:19:29,748 --> 01:19:34,873
- Hvad laver du? Hvad er det?
- Det mĂĄ du meget undskylde.
657
01:19:34,998 --> 01:19:38,331
- Du forskrækkede mig.
- Du forskrækkede mig.
658
01:19:38,498 --> 01:19:44,915
- Christian? Beklager, men...
- Det er et dĂĄrligt tidspunkt nu.
659
01:19:45,081 --> 01:19:48,664
- Der er sket noget forfærdeligt.
- Hvad?
660
01:19:48,831 --> 01:19:52,083
- Undskyld. Jeg beklager.
- Det er okay.
661
01:19:52,291 --> 01:19:59,041
En af rengøringsfolkene har fejet
dele af Gijoni-udstillingen væk.
662
01:19:59,165 --> 01:20:04,122
- SĂĄ bunkerne er ikke ligesom i gĂĄr.
- Nej, det er kraftedeme da løgn.
663
01:20:05,164 --> 01:20:07,833
Altså, har han fejet det væk?
664
01:20:07,998 --> 01:20:11,457
- Har de smidt det ud?
- Det er spredt lidt ud.
665
01:20:11,666 --> 01:20:14,665
Og sĂĄ har vi fundet
en pose med lidt grus.
666
01:20:14,832 --> 01:20:19,042
- Jeg kontakter forsikringsselskabet.
- Nej, nej, nej.
667
01:20:19,166 --> 01:20:22,208
Vi ringer ikke til nogen.
668
01:20:22,414 --> 01:20:25,042
- Hvor er gruset henne?
- Hvad?
669
01:20:25,166 --> 01:20:29,332
Hvor er gruset?
I en pose? Godt.
670
01:20:29,500 --> 01:20:33,664
Har vi... Vi har billeder, ikke?
Dokumentation.
671
01:20:33,874 --> 01:20:36,292
Så gør vi sådan her.
672
01:20:36,416 --> 01:20:41,040
Mød mig dernede om fem minutter.
Tag billederne og gruset med, -
673
01:20:41,249 --> 01:20:45,790
- og sĂĄ fikser vi det
og siger det ikke til nogen.
674
01:20:45,956 --> 01:20:51,040
- Hun forstĂĄr ikke, hvad du siger.
- Mener du, at vi skal lave bunkerne?
675
01:20:51,206 --> 01:20:55,123
Det laver vi,
og vi siger ikke noget til nogen.
676
01:20:55,248 --> 01:20:57,498
Det bliver fint.
677
01:20:58,582 --> 01:21:01,831
- Okay.
- Det bliver fint.
678
01:21:02,041 --> 01:21:04,998
Ja, okay.
679
01:21:11,833 --> 01:21:15,291
Kan du huske, hvad der skete
mellem os forleden nat?
680
01:21:15,498 --> 01:21:19,123
- Vi var her.
- Ja, men bagefter.
681
01:21:19,247 --> 01:21:22,209
- Vi gik.
- Ja, og hvad sĂĄ?
682
01:21:22,334 --> 01:21:25,290
Vi tog en taxa.
683
01:21:25,414 --> 01:21:28,082
Og tog hjem til dig...
684
01:21:32,333 --> 01:21:36,166
Ikke? Er der noget, jeg har glemt?
685
01:21:38,332 --> 01:21:41,666
Du ĂĄbnede en flaske vin.
Vi sad og snakkede.
686
01:21:41,833 --> 01:21:45,291
- Vi hyggede os.
- Og hvad skete der sĂĄ?
687
01:21:48,707 --> 01:21:52,500
- Tænker du på noget helt præcist?
- Ja, meget præcist.
688
01:21:52,706 --> 01:21:57,956
- Hvorfor siger du det sĂĄ ikke bare?
- Fordi jeg vil have, du husker det.
689
01:22:03,707 --> 01:22:07,415
- Hvorfor er det så svært at sige?
- Kom med.
690
01:22:08,957 --> 01:22:13,166
Jeg forstĂĄr ikke, hvorfor det er
så svært for dig at sige det.
691
01:22:13,290 --> 01:22:17,084
- Vi dyrkede sex.
- Lige præcis. Vi dyrkede sex.
692
01:22:17,208 --> 01:22:21,832
- Hvorfor sagde du det ikke selv?
- Du ville ikke sige det.
693
01:22:33,750 --> 01:22:36,998
Du var inde i mig.
Det var det, der skete.
694
01:22:37,123 --> 01:22:39,707
Ja, det er jeg klar over.
695
01:22:39,917 --> 01:22:45,998
- Godt. Det kan du godt huske?
- Ja. Hør her, det er en del af det.
696
01:22:46,165 --> 01:22:50,041
- Ja, det er en stor del af det.
- NĂĄr en mand og en kvinde...
697
01:22:50,208 --> 01:22:53,957
SĂĄ er manden inde i kvinden.
698
01:22:54,083 --> 01:22:58,706
- Og det betød noget, ikke sandt?
- Helt sikkert.
699
01:22:58,874 --> 01:23:01,374
Hvad betød det for dig?
700
01:23:07,290 --> 01:23:12,165
- Jeg hyggede mig virkelig den aften.
- Godt, og jeg kan godt lide...
701
01:23:12,331 --> 01:23:17,748
Vær venlig at dæmpe stemmen.
Der sidder en lige derhenne.
702
01:23:17,873 --> 01:23:22,457
Jeg kan godt lide dig, og jeg har
en følelsesmæssig forbindelse.
703
01:23:22,706 --> 01:23:26,208
Den vil jeg gerne uddybe,
for det er vigtigt for mig.
704
01:23:26,375 --> 01:23:30,750
Jeg dyrker ikke sex med hvem som
helst. Jeg skal have en forbindelse.
705
01:23:30,956 --> 01:23:34,247
- Dyrker du sex med hvem som helst?
- Hvabehar?
706
01:23:34,415 --> 01:23:38,041
Dyrker du sex
med mange andre kvinder?
707
01:23:42,832 --> 01:23:45,875
Er det noget, du gør tit?
708
01:23:47,668 --> 01:23:50,289
Det er ret personligt.
709
01:23:50,456 --> 01:23:56,250
- Ligesom at være inde i mig.
- Men hvad er forbindelsen?
710
01:23:56,415 --> 01:23:59,581
Jeg spørger, hvor tit du gør det.
711
01:24:09,249 --> 01:24:13,082
Hvor tit vil du mene,
at du tager kvinder...
712
01:24:14,041 --> 01:24:18,207
...som du ikke kender ret godt,
og dyrker sex med dem?
713
01:24:18,331 --> 01:24:21,790
- Det ved jeg ikke.
- Kan du ikke huske dem?
714
01:24:21,999 --> 01:24:24,165
Jo, selvfølgelig.
715
01:24:24,331 --> 01:24:28,707
- Kan du huske deres navne?
- Ja, selvfølgelig.
716
01:24:28,831 --> 01:24:31,707
- Altid?
- Altid.
717
01:24:31,831 --> 01:24:34,500
Hvad er mit navn sĂĄ?
718
01:24:44,499 --> 01:24:47,833
- Jeg kan godt huske dit navn.
- Hvad er det sĂĄ?
719
01:24:48,040 --> 01:24:51,000
Jeg vil ikke diskutere
det her med dig.
720
01:24:51,165 --> 01:24:56,209
Kender man folks navn, siger man:
"Jeg kan godt huske dit navn."
721
01:24:56,414 --> 01:24:58,249
Navn.
722
01:24:58,459 --> 01:25:02,667
- Jeg kan godt huske dit navn.
- Hvad er det?
723
01:25:02,833 --> 01:25:04,917
Anne.
724
01:25:07,917 --> 01:25:09,957
Fint nok.
725
01:25:12,000 --> 01:25:14,873
Du irriterer mig helt vildt.
726
01:25:15,083 --> 01:25:19,373
- Jeg synes, du er fascinerende.
- Nu kommer vi til det...
727
01:25:19,540 --> 01:25:23,041
Jeg synes,
du er virkelig interessant.
728
01:25:23,166 --> 01:25:27,499
- Jeg begynder at regne dig ud.
- Jaså? Lad høre.
729
01:25:27,748 --> 01:25:33,833
Du er interesseret i at bruge din
position, som er en magtposition, -
730
01:25:34,000 --> 01:25:37,123
- til at tiltrække kvinder
og erobre dem.
731
01:25:37,290 --> 01:25:41,457
Det er, hvad jeg tror. Beklager.
732
01:25:42,748 --> 01:25:46,707
- Fik jeg dig med i seng pĂĄ den mĂĄde?
- Det virkede ikke pĂĄ mig.
733
01:25:46,832 --> 01:25:50,041
- Helt sikkert ikke.
- Så du indrømmer det?
734
01:25:50,209 --> 01:25:53,501
Det virkede ikke pĂĄ dig?
Det tænder du ikke på?
735
01:25:53,749 --> 01:25:56,083
Der er mange ting i det...
736
01:25:56,208 --> 01:26:00,666
- Det skyldes ikke, at jeg er...
- Det tror jeg ikke.
737
01:26:00,833 --> 01:26:06,039
Hvorfor er det svært at indrømme,
at du tænder på magt?
738
01:26:06,250 --> 01:26:09,375
- Indrøm det.
- Det gælder ikke for mig.
739
01:26:09,541 --> 01:26:15,039
Jeg vil gerne indrømme noget andet.
Jeg er stolt af at have erobret dig.
740
01:26:16,042 --> 01:26:19,459
Er du stolt over
at have været i seng med mig?
741
01:26:19,707 --> 01:26:22,081
Du er ret lækker.
742
01:26:22,249 --> 01:26:26,249
- Ja... Hvad?
- Du er ret lækker.
743
01:26:38,084 --> 01:26:43,125
"Du har kaldt mig en tyv. Sig
undskyld til mig og min familie, -
744
01:26:43,291 --> 01:26:46,582
-ellers skaber jeg kaos for dig."
745
01:28:36,957 --> 01:28:39,040
Hallo?
746
01:28:42,623 --> 01:28:44,707
Hallo!
747
01:28:48,124 --> 01:28:51,124
- Far!
- Hvorfor lukker du ikke op?
748
01:28:51,251 --> 01:28:55,039
- Hvorfor hentede du os ikke?
- Jeg skulle ikke hente jer.
749
01:28:55,166 --> 01:28:58,917
- Vi mĂĄtte ringe til mor.
- Det har jeg ikke fĂĄet besked pĂĄ.
750
01:28:59,082 --> 01:29:04,039
- Ind med dig! Din idiot!
- Nej, nej, nej.
751
01:29:04,166 --> 01:29:07,040
Hvad laver du?
752
01:29:07,206 --> 01:29:10,417
- Hvad er der i vejen?
- Slip mig!
753
01:29:10,665 --> 01:29:13,458
I skal ikke slĂĄs pĂĄ den mĂĄde der.
754
01:29:13,708 --> 01:29:17,500
- Er du blevet tosset?
- Din idiot!
755
01:29:17,707 --> 01:29:22,125
- Du skal ikke gĂĄ efter hende.
- Slip mig!
756
01:29:22,292 --> 01:29:27,084
- Stop, stop, stop. Hey, hey, hey!
- Jeg hader dig!
757
01:29:27,291 --> 01:29:32,792
Stop, stop, stop. Hvad er det,
I laver? Gå ind på dit værelse.
758
01:29:32,916 --> 01:29:35,540
Hvad er det, Lise? Nej!
759
01:29:37,665 --> 01:29:41,999
Lilly? Hvad har jeg sagt
om at smække med døren?
760
01:29:42,123 --> 01:29:45,709
Hvad har jeg sagt om det? Hvad?
761
01:29:48,499 --> 01:29:52,665
Hvad har jeg sagt
om at smække med døren?
762
01:29:52,790 --> 01:29:59,248
Vi har snakket om det med døren.
Hvordan er det, I opfører jer?
763
01:29:59,457 --> 01:30:04,293
Lise? Det er dig, der er den ældste.
Hvad er I i gang med?
764
01:30:11,042 --> 01:30:13,083
Hallo?
765
01:30:41,625 --> 01:30:44,500
Hvorfor slĂĄs I, hvad?
766
01:30:46,125 --> 01:30:48,709
Hvad er det?
767
01:30:50,000 --> 01:30:52,039
Hvad?
768
01:31:08,458 --> 01:31:11,917
- Undskyld, far.
- Nej, det er jo mig.
769
01:31:12,040 --> 01:31:15,167
Jeg råber jo alt for højt.
770
01:31:15,333 --> 01:31:18,084
Jeg råber jo alt for højt.
771
01:31:18,208 --> 01:31:22,374
Undskyld. Undskyld.
772
01:31:23,917 --> 01:31:29,248
Bliver du lige siddende her?
SĂĄ gĂĄr jeg lige ud og henter Lise.
773
01:31:41,207 --> 01:31:46,666
Velkommen, alle sammen. Jeg er
glad for, at der er kommet sĂĄ mange.
774
01:31:46,875 --> 01:31:50,082
Det er den udstilling,
vi er ved at forberede.
775
01:31:50,248 --> 01:31:55,207
Det er en udstilling, jeg forventer
mig meget af, og den er speciel.
776
01:31:55,374 --> 01:31:58,457
For at komme ind
skal man tage stilling til, -
777
01:31:58,666 --> 01:32:02,249
- om man er et menneske,
som har tillid til andre, -
778
01:32:02,460 --> 01:32:06,667
- eller om man er et menneske,
som ikke har tillid til andre.
779
01:32:06,834 --> 01:32:11,168
Det gør man ved at trykke
pĂĄ en knap. En af de her to.
780
01:32:11,292 --> 01:32:13,999
Og det må I gerne gøre nu.
781
01:32:28,915 --> 01:32:34,083
Sådan. Spændende, ikke?
SĂĄ mĂĄ vi se, hvad der sker.
782
01:32:41,333 --> 01:32:45,333
"Læg din pengepung og telefon her."
783
01:32:45,500 --> 01:32:49,331
- Skal vi gøre det?
- Hvad synes du?
784
01:32:49,499 --> 01:32:54,375
- Det stĂĄr der jo.
- Så skal man vel gøre det.
785
01:32:54,624 --> 01:32:56,832
Herinde?
786
01:33:00,123 --> 01:33:04,749
- Er det okay? Er det mærkeligt?
- Ja.
787
01:33:08,416 --> 01:33:12,791
Det er spændende, om de er der,
nĂĄr vi kommer tilbage.
788
01:33:12,959 --> 01:33:17,291
Jeg kommer til at tænke på en
historie, som farfar engang fortalte.
789
01:33:17,498 --> 01:33:24,084
Han fortalte, at da han var
seks ĂĄr gammel og ville ud at lege, -
790
01:33:24,208 --> 01:33:28,290
- så tog hans forældre et skilt
med hans navn og adresse.
791
01:33:28,417 --> 01:33:33,582
SĂĄ fik han det rundt om halsen og fik
lov til at gå ud og lege i København.
792
01:33:33,749 --> 01:33:37,250
Midt på Nørrebro,
hvor han stadigvæk bor.
793
01:33:37,417 --> 01:33:43,082
Forestil jer, hvis jeg havde gjort
det med jer, da I var seks ĂĄr.
794
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Det kan man ikke forestille sig.
Der er en forandring i attituden.
795
01:33:48,084 --> 01:33:53,292
Dengang stolede folk blindt pĂĄ,
at andre voksne hjalp ens børn, -
796
01:33:53,459 --> 01:33:57,458
- hvis de havde problemer
eller ikke kunne finde hjem.
797
01:33:57,667 --> 01:34:00,333
Men nu er der en tendens til, -
798
01:34:00,500 --> 01:34:05,832
- at man tænker på andre voksne
som en potentiel trussel.
799
01:34:06,000 --> 01:34:09,540
- ForstĂĄr I det?
- Hvad har det at gøre med det her?
800
01:34:09,749 --> 01:34:14,334
Det har alt med det her at gøre.
Læs det igen, så kan I forstå det.
801
01:34:14,498 --> 01:34:18,000
Prøv at læse det en gang til. Højt.
802
01:34:18,124 --> 01:34:25,083
"Firkanten er en frizone,
hvor tillid og omsorg rĂĄder.
803
01:34:25,208 --> 01:34:32,207
I den har vi alle de samme
rettigheder og forpligtelser."
804
01:34:44,125 --> 01:34:49,709
Jeg har desværre ikke nogen
kontanter. Jeg er ked af det.
805
01:34:50,917 --> 01:34:53,790
Jeg har ikke nogen kontanter.
806
01:35:32,167 --> 01:35:36,792
- Hallo?
- Pauline fra YouTube Sverige.
807
01:35:37,876 --> 01:35:41,040
- Ja. Hej.
- Tillykke med 300K.
808
01:35:43,084 --> 01:35:47,876
- Hvad for noget?
- Tillykke med 300.000 klik.
809
01:35:48,916 --> 01:35:51,750
- 300.000 visninger?
- Nemlig.
810
01:35:51,917 --> 01:35:57,831
Jeres video har haft en meget stor
trafik i løbet af nogle få timer.
811
01:35:57,998 --> 01:36:00,792
Ja, okay. Det er jo fint.
812
01:36:00,999 --> 01:36:05,624
Jeg gĂĄr ud fra, det er det der
"artist talk", vi snakker om.
813
01:36:05,790 --> 01:36:11,041
Nej, det er "LyshĂĄret tiggerbarn
bliver sprængt i småstykker".
814
01:36:11,208 --> 01:36:16,165
Jeg ringer for at høre,
om du er interesseret i reklamer-
815
01:36:16,333 --> 01:36:20,708
- og dermed ogsĂĄ
at få del i indtægterne.
816
01:36:22,666 --> 01:36:27,209
- Hallo?
- Jeg skal lige forstĂĄ det her.
817
01:36:27,373 --> 01:36:31,418
Har vi et klip liggende
pĂĄ vores YouTube-kanal, -
818
01:36:31,625 --> 01:36:34,625
- hvor et barn bliver
sprængt i stykker?
819
01:36:34,749 --> 01:36:40,625
Jeg har ikke set klippet selv.
Jeg arbejder ikke med indhold.
820
01:36:40,791 --> 01:36:46,250
Nej, selvfølgelig. Må jeg ringe
tilbage til dig om ti minutter, -
821
01:36:46,417 --> 01:36:50,167
- nĂĄr jeg har fĂĄet styr pĂĄ,
hvad det drejer sig om?
822
01:36:50,333 --> 01:36:53,584
Så gør jeg lige det.
Super. Hej hej.
823
01:37:01,749 --> 01:37:06,959
Vi er gĂĄet viralt! Vi er
gĂĄet viralt! Vi er gĂĄet viralt!
824
01:37:07,042 --> 01:37:10,625
Det er vel ikke rigtigt.
Hold nu kæft.
825
01:37:12,959 --> 01:37:15,918
Har de hovedet oppe i røven?
826
01:37:17,833 --> 01:37:20,332
Hvad fanden...
827
01:37:57,042 --> 01:38:02,084
Undskyld? Kan du lige
hjælpe mig med noget? Nej?
828
01:38:03,583 --> 01:38:08,709
- Kan du hjælpe mig med noget?
- Beklager.
829
01:38:13,041 --> 01:38:17,457
Undskyld? Hej. Kan du...
830
01:38:17,666 --> 01:38:22,123
Hey, jeg har brug for din hjælp.
Vil du hjælpe mig?
831
01:38:23,165 --> 01:38:26,208
Vil du hjælpe mig?
832
01:38:27,793 --> 01:38:30,956
Ja, dig. Vil du hjælpe mig?
833
01:38:33,124 --> 01:38:37,792
Vær venlig at komme med.
Kom med.
834
01:38:39,248 --> 01:38:42,082
Jeg har brug for hjælp. Tak.
835
01:38:42,875 --> 01:38:44,958
Bare...
836
01:38:45,043 --> 01:38:48,083
Bare vent her.
837
01:38:48,207 --> 01:38:52,625
Mine døtre er forsvundet,
sĂĄ jeg gĂĄr ud og leder efter dem.
838
01:38:52,834 --> 01:38:56,833
Hvis de kommer, sĂĄ sig,
at jeg kommer lige om lidt.
839
01:38:57,043 --> 01:39:00,167
Bare hold øje med poserne.
840
01:39:00,334 --> 01:39:05,041
Hvis mine døtre kommer,
sĂĄ sig, jeg kommer om fem minutter.
841
01:39:05,166 --> 01:39:07,250
Mange tak.
842
01:39:29,541 --> 01:39:33,874
HVOR MEGET UMENNESKELIGHED
KRÆVER DET...
843
01:39:36,042 --> 01:39:40,042
...INDEN VI TRÆNGER IGENNEM
TIL JERES MEDMENNESKELIGHED?
844
01:40:10,209 --> 01:40:11,966
Firkanten er en frizone
for tillid og omsorg.
845
01:40:12,124 --> 01:40:17,501
"De skal dø i helvede. Hvis jeg
møder dem på gaden, får de bank."
846
01:40:17,667 --> 01:40:22,874
"SĂĄ I tjener penge pĂĄ
at skræmme folk fra vid og sans?"
847
01:40:25,085 --> 01:40:29,083
- "Hvorfor er de ikke døde?"
- Fuck, mand.
848
01:40:29,208 --> 01:40:34,249
- Vi har sgu da skabt noget debat.
- Nu er han her.
849
01:40:52,750 --> 01:40:56,749
...har lavet denne film
for skatteydernes penge...
850
01:40:56,916 --> 01:40:58,960
Hej.
851
01:41:00,083 --> 01:41:02,418
Hej, Elna.
852
01:41:02,584 --> 01:41:06,626
Desuden gør de også det,
men det fatter de nok ikke, -
853
01:41:06,791 --> 01:41:11,126
- at de angriber en af Sveriges
mest udsatte grupper, tiggerne.
854
01:41:11,333 --> 01:41:16,043
Dem, der sidder døgnet rundt
uden for butikker og tigger.
855
01:41:16,166 --> 01:41:20,418
Dem pisser man direkte i hovedet
ved at vise sĂĄdan en film.
856
01:41:20,624 --> 01:41:27,708
Det sygeste er, at min seksĂĄrige
datter sĂĄ kropsdele flyve rundt.
857
01:41:27,875 --> 01:41:31,123
Hvem fanden er idioten?
858
01:41:31,291 --> 01:41:35,333
Elna, det her er en chance for
at stĂĄ op for det, vi tror pĂĄ.
859
01:41:35,500 --> 01:41:39,874
Vi kan ikke lade os skræmme
af udtryk, der overskrider grænser.
860
01:41:39,999 --> 01:41:43,874
Vi må være parat til
at bøje alle mulige tabuer.
861
01:41:44,042 --> 01:41:48,084
Der er ikke noget, der skal stĂĄ
i vejen for ytringsfriheden.
862
01:41:48,250 --> 01:41:53,375
Det er min holdning.
Her er chancen for at stĂĄ op for det.
863
01:41:53,500 --> 01:41:56,042
Helt klart.
864
01:42:01,334 --> 01:42:07,123
BabyBjörn... Tror du, de vil
donere penge til dette museum?
865
01:42:11,085 --> 01:42:15,416
Du er med pĂĄ, at jeg ikke har haft
noget med den her video at gøre?
866
01:42:15,626 --> 01:42:21,208
- Det er ikke mig, der har lavet den.
- Det er fuldstændig uinteressant.
867
01:42:21,374 --> 01:42:23,667
Virkelig.
868
01:42:27,459 --> 01:42:30,958
- Jeg skal til bestyrelsesmøde nu.
- Ja.
869
01:42:31,043 --> 01:42:36,416
- Vil du støtte vores beslutninger?
- Ja, selvfølgelig.
870
01:42:36,625 --> 01:42:41,959
Eller det kommer an pĂĄ...
Hvad er det for en beslutning?
871
01:42:42,084 --> 01:42:46,999
Det er beslutninger i relation
til konsekvenserne af alt det her.
872
01:42:51,624 --> 01:42:54,624
- Ikke ogsĂĄ?
- Okay.
873
01:42:55,249 --> 01:42:57,332
Godt.
874
01:43:12,624 --> 01:43:18,875
Piger, hvis I har lyst til at tegne,
ligger der nogle nye farvekridt.
875
01:43:18,999 --> 01:43:21,876
- Nej.
- Det har I ikke lyst til?
876
01:43:22,042 --> 01:43:24,459
Hvorfor ikke det?
877
01:43:26,334 --> 01:43:31,668
Jeg kom i tanke om noget andet. Vi
skal have nye pressebilleder af dig.
878
01:43:32,749 --> 01:43:36,041
- Hvorfor det?
- Vi har kun det, hvor du smiler.
879
01:43:48,375 --> 01:43:50,457
Velkommen.
880
01:43:52,918 --> 01:43:55,374
- Christian?
- Ja.
881
01:43:58,374 --> 01:44:02,792
- Husk pĂĄ, at de ikke ved det.
- Ja. Tak.
882
01:44:15,000 --> 01:44:17,208
Christian. Se herhen.
883
01:44:42,958 --> 01:44:47,874
Jeg beder jer om at være yderst
forsigtige under forestillingen.
884
01:44:55,292 --> 01:44:59,457
- Hvad sker der?
- Det bliver spændende.
885
01:44:59,668 --> 01:45:02,458
Velkommen til junglen.
886
01:45:04,083 --> 01:45:08,416
Du vil snart møde et vildt dyr.
887
01:45:08,625 --> 01:45:13,126
Som bekendt bliver jagtinstinktet
udløst af svaghed.
888
01:45:13,292 --> 01:45:17,625
Hvis du viser frygt,
vil dyret fornemme det.
889
01:45:20,917 --> 01:45:25,501
Hvis du prøver at flygte,
vil dyret jagte dig.
890
01:45:29,251 --> 01:45:34,291
Men hvis du forholder dig
fuldkommen i ro...
891
01:45:35,290 --> 01:45:38,792
...lægger dyret måske ikke
mærke til dig, -
892
01:45:38,960 --> 01:45:46,042
- og du kan skjule dig i flokken,
mens en anden bliver byttet.
893
01:46:08,085 --> 01:46:10,666
Hvad foregĂĄr der?
894
01:48:10,542 --> 01:48:13,459
- Det er ret voldsomt.
- Ja.
895
01:49:29,668 --> 01:49:31,542
Hej.
896
01:49:41,416 --> 01:49:43,709
Hold op.
897
01:49:43,918 --> 01:49:46,001
Hold op.
898
01:49:52,666 --> 01:49:55,126
Meget morsomt.
899
01:50:14,916 --> 01:50:17,334
GĂĄ med dig.
900
01:50:18,209 --> 01:50:20,293
GĂĄ med dig.
901
01:50:35,249 --> 01:50:38,044
Christian, helt ærligt.
902
01:50:40,624 --> 01:50:44,125
SĂĄ er forestillingen slut, abemand.
903
01:50:46,375 --> 01:50:49,250
Forestillingen er slut.
904
01:51:21,125 --> 01:51:25,625
Jamen sĂĄ siger vi tak
til Oleg Rogozjin.
905
01:51:25,790 --> 01:51:28,585
Flot. Meget fint.
906
01:51:29,627 --> 01:51:32,460
Super. Tusind tak.
907
01:51:39,209 --> 01:51:41,960
Oleg, nu siger jeg lige...
908
01:51:42,042 --> 01:51:44,917
Jeg siger bare lidt om...
909
01:51:46,166 --> 01:51:49,294
Jeg siger bare lige lidt om...
910
01:54:34,833 --> 01:54:36,918
Hjælp.
911
01:54:43,958 --> 01:54:45,999
Hallo...
912
01:54:53,875 --> 01:54:56,833
Det gør lidt ondt.
913
01:54:57,001 --> 01:55:00,124
Hallo? Hjælp.
914
01:55:00,292 --> 01:55:03,292
Fredrik? Vil du hjælpe mig?
915
01:55:05,168 --> 01:55:08,294
Okay... Hjælp.
916
01:55:22,959 --> 01:55:27,292
Hold op! Hold op!
Hallo! Lad så være!
917
01:55:39,584 --> 01:55:41,876
Dit svin!
918
01:55:44,627 --> 01:55:49,042
Tæv ham! Slå ham ihjel!
919
01:56:16,710 --> 01:56:20,334
Op. Pas pĂĄ hovedet.
920
01:56:33,375 --> 01:56:36,126
Kom, sĂĄ gĂĄr vi ind.
921
01:56:37,292 --> 01:56:40,377
Er det dig, der er Christian?
922
01:56:43,166 --> 01:56:47,251
- Er det dig, der er Christian?
- Far?
923
01:56:48,583 --> 01:56:53,959
Kan I ikke gĂĄ op til lejligheden?
Jeg kommer lige om to minutter.
924
01:56:54,126 --> 01:56:57,707
I venter bare lige udenfor.
925
01:56:57,875 --> 01:57:02,002
- Hvad foregĂĄr der her?
- Du kom det her i min postkasse.
926
01:57:02,126 --> 01:57:06,000
- Mine forældre tror, jeg er en tyv.
- Du skal ikke være her.
927
01:57:06,125 --> 01:57:09,751
Du skal sige undskyld,
og sĂĄ gĂĄr jeg.
928
01:57:09,918 --> 01:57:13,086
Prøv at høre her,
du skal ikke være her.
929
01:57:13,252 --> 01:57:17,460
Det er for mærkeligt.
Du skal gĂĄ, ikke ogsĂĄ?
930
01:57:17,667 --> 01:57:21,375
Stop. Stop lige. Hallo!
931
01:57:22,750 --> 01:57:24,832
Hallo?
932
01:57:25,916 --> 01:57:31,000
- Stop!
- Du kan ikke stĂĄ her og skrige.
933
01:57:31,125 --> 01:57:35,792
- Hvis du siger undskyld, sĂĄ gĂĄr jeg.
- MĂĄ jeg lige sige noget til dig?
934
01:57:35,958 --> 01:57:42,292
Hør godt efter. Jeg er ked af, hvis
du har fĂĄet problemer ud af sedlen.
935
01:57:42,459 --> 01:57:48,708
Den har ikke noget med dig at gøre.
MĂĄ jeg godt lige tale ud?
936
01:57:48,876 --> 01:57:53,792
Det er ikke noget personligt mod dig.
Det har ikke noget med dig at gøre.
937
01:57:53,916 --> 01:57:58,377
- Jeg ville have min telefon og pung.
- Hvad laver du?
938
01:57:58,626 --> 01:58:02,376
- Godnat. Sov godt.
- Stop!
939
01:58:05,625 --> 01:58:07,710
Stop! Hallo!
940
01:58:09,417 --> 01:58:14,500
Hvad fanden er det, du laver?
Hold nu op. Forsvind med dig.
941
01:58:20,126 --> 01:58:22,669
- Hallo!
- Nu stopper du.
942
01:58:22,835 --> 01:58:25,750
Sig undskyld til mig og min familie!
943
01:58:25,918 --> 01:58:30,919
Hold op med at rĂĄbe pĂĄ den mĂĄde.
Smut, eller jeg smider dig ud.
944
01:58:33,126 --> 01:58:37,042
Helt ærligt, jeg smækker dig en.
945
01:58:37,252 --> 01:58:41,625
Jeg tæller til tre. En, to...
946
01:58:41,792 --> 01:58:44,042
Ud med dig.
947
01:58:47,418 --> 01:58:50,002
Ud med dig!
948
01:59:11,294 --> 01:59:14,084
Værsgo, ind med jer.
949
01:59:20,418 --> 01:59:24,460
Nej, hvad laver du?
Nej, lad være med det der!
950
01:59:30,502 --> 01:59:34,252
Hold sĂĄ op! Hold op!
951
01:59:34,459 --> 01:59:39,083
Du har kaldt mig en tyv,
sĂĄ nu skaber jeg kaos for dig!
952
01:59:39,208 --> 01:59:41,376
Stop det.
953
01:59:41,585 --> 01:59:44,293
Nej. Nej!
954
01:59:45,959 --> 01:59:50,791
Nu skal jeg kraftedeme...
Det er mine naboer! Væk med dig!
955
01:59:50,959 --> 01:59:54,417
- Hallo? Hallo?
- Stop det! Gå væk med dig!
956
02:00:05,917 --> 02:00:09,043
Hvorfor hører du ikke efter, hvad?
957
02:00:10,416 --> 02:00:16,334
Du skal høre efter, hvad jeg siger.
Ikke? GĂĄ hjem med dig nu.
958
02:00:18,043 --> 02:00:20,625
GĂĄ med dig.
959
02:00:31,669 --> 02:00:35,959
I skal gå ud og børste tænder.
Af sted med jer.
960
02:00:36,083 --> 02:00:40,251
Ud og børste tænder.
Kom, kom, kom. Skoene af først.
961
02:01:13,334 --> 02:01:15,418
Hjælp!
962
02:01:19,085 --> 02:01:21,168
Hjælp mig!
963
02:01:37,210 --> 02:01:39,083
Hjælp!
964
02:01:39,251 --> 02:01:42,418
- Hallo?
- Hjælp mig!
965
02:01:43,669 --> 02:01:46,583
Hallo? Er du her?
966
02:01:51,375 --> 02:01:53,458
Hallo?
967
02:02:20,750 --> 02:02:22,833
Hjælp!
968
02:02:26,836 --> 02:02:29,711
SĂĄdan der. Yes.
969
02:03:01,502 --> 02:03:03,752
Hjælp mig!
970
02:03:07,083 --> 02:03:09,168
Hjælp!
971
02:03:14,043 --> 02:03:16,125
Hjælp mig!
972
02:03:21,127 --> 02:03:23,210
Hjælp!
973
02:03:32,210 --> 02:03:34,502
Hjælp mig!
974
02:03:38,292 --> 02:03:40,375
Hjælp!
975
02:03:43,793 --> 02:03:46,001
Hjælp mig!
976
02:03:50,584 --> 02:03:52,668
Hjælp!
977
02:03:56,125 --> 02:03:58,459
Hjælp mig!
978
02:03:59,836 --> 02:04:01,917
Hjælp!
979
02:04:03,084 --> 02:04:05,166
Hjælp mig!
980
02:04:07,084 --> 02:04:09,168
Hjælp!
981
02:04:10,833 --> 02:04:13,083
Hjælp mig!
982
02:06:28,627 --> 02:06:31,127
Kom nu!
983
02:06:55,834 --> 02:07:01,002
Personen, du har ringet til,
kan ikke besvare dit opkald...
984
02:07:23,085 --> 02:07:28,293
Hej. Ja, du kan jo nok godt se,
hvem det er.
985
02:07:28,500 --> 02:07:31,710
Vi har lige mødtes
ude pĂĄ min trappe.
986
02:07:31,877 --> 02:07:36,334
Jeg har lige forsøgt at ringe,
men jeg kan ikke komme igennem.
987
02:07:36,500 --> 02:07:40,959
SĂĄ nu laver jeg lige den her
lille video til dig i stedet for.
988
02:07:41,085 --> 02:07:44,086
For du har fuldstændig ret.
989
02:07:44,211 --> 02:07:50,043
Jeg bliver nødt til at sige undskyld.
Jeg anklagede dig for at være tyv.
990
02:07:50,168 --> 02:07:56,417
Vis filmen til din far og mor,
sĂĄ de ved, at du ikke er nogen tyv.
991
02:07:56,669 --> 02:08:01,127
Jeg har lagt en seddel om, at du har
taget min telefon og min tegnebog, -
992
02:08:01,251 --> 02:08:03,750
-og det passer ikke.
993
02:08:03,959 --> 02:08:08,085
Det vil jeg gerne understrege.
Det passer ikke.
994
02:08:08,250 --> 02:08:12,000
SĂĄ jeg vil gerne sige undskyld.
Det var dumt.
995
02:08:15,419 --> 02:08:18,127
Og det var egoistisk altsĂĄ.
996
02:08:18,292 --> 02:08:22,169
Det var dumt og fordomsfuldt.
997
02:08:22,336 --> 02:08:27,252
Her bagefter tænker jeg, at jeg
burde være gået ind i jeres opgang-
998
02:08:27,419 --> 02:08:31,461
- og have banket pĂĄ
og stillet et simpelt spørgsmål.
999
02:08:31,666 --> 02:08:36,127
Men det faldt mig
altsĂĄ ikke ind, fordi...
1000
02:08:36,292 --> 02:08:38,542
Det turde jeg ikke, -
1001
02:08:38,709 --> 02:08:43,500
- fordi jeg er nok en smule bange
for den slags mennesker, som bor...
1002
02:08:43,710 --> 02:08:48,167
Eller den slags mennesker,
jeg tror, der bor i jeres opgang.
1003
02:08:50,125 --> 02:08:54,001
Det siger noget om mig,
at jeg har den slags fordomme.
1004
02:08:54,127 --> 02:08:57,000
Det siger noget om vores samfund, -
1005
02:08:57,127 --> 02:09:02,044
- for jeg tror ikke, jeg er den
eneste, der har den slags fordomme.
1006
02:09:03,960 --> 02:09:07,500
De der fordomme
har I sikkert ogsĂĄ om os, -
1007
02:09:07,709 --> 02:09:11,168
- fordi vi lever
nogle meget forskellige liv.
1008
02:09:11,336 --> 02:09:17,168
Inden man fĂĄr set sig som,
snakker vi fordelingspolitik.
1009
02:09:17,293 --> 02:09:23,460
Fordi de her problemer kan man
ikke bare løse på individniveau.
1010
02:09:23,627 --> 02:09:28,334
Der må samfundet træde til,
for der hjælper det jo ikke, -
1011
02:09:28,500 --> 02:09:33,917
- at jeg indser, at jeg har lavet
en fejl og gerne vil sige undskyld.
1012
02:09:34,042 --> 02:09:40,418
Det er større strukturelle problemer,
som vi som samfund mĂĄ tage hĂĄnd om.
1013
02:09:40,628 --> 02:09:46,710
Og jeg kender faktisk
en af de her 291 mennesker, -
1014
02:09:46,877 --> 02:09:50,460
- som ejer mere end 50 %
af verdens værdier.
1015
02:09:50,627 --> 02:09:56,001
Og det er sĂĄdan en, man skal have
i tale for at løse de her problemer.
1016
02:10:20,918 --> 02:10:24,918
Du har ringet til Christian.
Jeg kan ikke tage telefonen, -
1017
02:10:25,043 --> 02:10:28,334
- men læg en besked,
sĂĄ ringer jeg tilbage.
1018
02:10:32,336 --> 02:10:34,418
Velkommen.
1019
02:10:36,835 --> 02:10:38,918
Vi har...
1020
02:10:47,542 --> 02:10:51,836
Vi har indkaldt
til denne pressekonference, -
1021
02:10:52,003 --> 02:10:56,960
- fordi vi har fået mange spørgsmål
om et klip pĂĄ internettet.
1022
02:10:57,085 --> 02:11:02,084
Vi syntes, at det her var den bedste
måde at besvare spørgsmålene på.
1023
02:11:02,212 --> 02:11:07,334
Vores kunstneriske leder, Christian
Juel Nielsen, er den, der svarer.
1024
02:11:14,708 --> 02:11:16,793
Hej.
1025
02:11:18,085 --> 02:11:21,750
Ja, som sagt...
1026
02:11:22,877 --> 02:11:27,210
...er vi her
for at tale om den video, -
1027
02:11:27,377 --> 02:11:32,628
- der er blevet offentliggjort pĂĄ
museets hjemmeside og YouTube-kanal.
1028
02:11:33,959 --> 02:11:39,750
Vi har fĂĄet helt utrolig mange
vrede og oprørte henvendelser-
1029
02:11:39,918 --> 02:11:43,626
- i forbindelse med den her video,
og det er vi kede af.
1030
02:11:43,793 --> 02:11:48,835
- Undskyld, vil du tale lidt højere?
- Ja, det kan du tro.
1031
02:11:49,002 --> 02:11:53,293
Vi er meget kede af
alle de meget voldsomme reaktioner, -
1032
02:11:53,460 --> 02:11:59,876
- specielt i lyset af at videoen er
blevet offentliggjort ved en fejl.
1033
02:12:01,461 --> 02:12:04,793
Vi har en klar arbejdsgang
her pĂĄ museet.
1034
02:12:04,959 --> 02:12:10,626
Jeg skal godkende al kommunikation,
al markedsføring.
1035
02:12:10,835 --> 02:12:15,043
I det her tilfælde har jeg ikke fulgt
den her proces tæt nok, -
1036
02:12:15,168 --> 02:12:20,169
- og den her video er blevet
offentliggjort uden mit vidende.
1037
02:12:20,336 --> 02:12:24,125
I den sammenhæng har jeg ikke
været mit ansvar voksen.
1038
02:12:24,335 --> 02:12:31,168
Jeg har derfor sammen med bestyrelsen
besluttet, at jeg træder tilbage.
1039
02:12:31,334 --> 02:12:34,209
- Betyder det, at du fratræder?
- Ja.
1040
02:12:34,377 --> 02:12:37,501
- HvornĂĄr?
- Det gør jeg hurtigst muligt.
1041
02:12:37,710 --> 02:12:39,876
Er du blevet fyret?
1042
02:12:40,043 --> 02:12:43,501
Vi er blevet enige om
i fællesskab, -
1043
02:12:43,710 --> 02:12:47,084
- at det er den bedste løsning
pĂĄ det her problem.
1044
02:12:47,293 --> 02:12:49,501
Hvem er "vi"?
1045
02:12:49,711 --> 02:12:53,044
"Vi" er mig og ledelsen
og bestyrelsen.
1046
02:12:53,169 --> 02:12:57,961
Hvor er solidariteten med dem,
der ingen stemme har-
1047
02:12:58,086 --> 02:13:01,585
-og er de mest udsatte i samfundet?
1048
02:13:08,210 --> 02:13:13,042
Hvor er solidariteten med dem,
der ingen stemme har-
1049
02:13:13,210 --> 02:13:16,459
-og er de mest udsatte i samfundet?
1050
02:13:18,835 --> 02:13:21,168
Du burde skamme dig.
1051
02:13:24,417 --> 02:13:26,959
Det er noget sludder.
1052
02:13:27,086 --> 02:13:33,460
Du begyndte med at sige,
at du i fællesskab med bestyrelsen-
1053
02:13:33,627 --> 02:13:38,461
- er nĂĄet frem til, at det er
den rette beslutning at fratræde.
1054
02:13:38,668 --> 02:13:41,250
Det er en beslutning.
1055
02:13:41,461 --> 02:13:45,918
Det er ikke sĂĄdan,
vi ønsker at præsentere os selv.
1056
02:13:46,042 --> 02:13:51,836
Så I har nået grænsen for,
hvor meget ytringsfrihed I kan klare?
1057
02:13:52,002 --> 02:13:56,461
Det her er loftet for,
hvad I kan kommunikere ud?
1058
02:13:56,668 --> 02:14:00,794
Synes du selv, at grænsen går der?
1059
02:14:02,959 --> 02:14:08,877
Jeg synes, at ytringsfriheden
kommer med en vis form for ansvar.
1060
02:14:09,002 --> 02:14:14,418
- Man mĂĄ overveje, hvad man siger.
- Skal du afgøre, hvor grænsen går?
1061
02:14:14,668 --> 02:14:21,335
Er det ikke meget foruroligende,
at du må udøve selvcensur?
1062
02:14:21,459 --> 02:14:27,752
- Du sidder i en magtposition.
- Jeg tog ikke beslutningen alene.
1063
02:14:27,919 --> 02:14:33,251
Du var med til at tage beslutningen.
Du har selv klart og tydeligt sagt, -
1064
02:14:33,460 --> 02:14:39,211
- at du ogsĂĄ synes, klippet er
så usmageligt, at du må fratræde.
1065
02:14:39,378 --> 02:14:44,084
Jeg har begĂĄet en fejl, fordi videoen
slap ud, uden jeg havde godkendt den.
1066
02:14:44,209 --> 02:14:48,918
Der går grænsen for dig?
Et fiktivt klip af et barn, som...
1067
02:14:49,085 --> 02:14:54,876
Der går grænsen ikke for mig.
Jeg svarer som sagt ikke privat her.
1068
02:14:55,043 --> 02:14:59,084
- Det begrænser jo ytringsfriheden.
- Jeg svarer ikke privat.
1069
02:14:59,252 --> 02:15:03,752
Grænsen for museet og mig
i fællesskab går her.
1070
02:15:03,919 --> 02:15:06,583
Hvad er det, du ikke kan forstĂĄ?
1071
02:15:06,794 --> 02:15:12,125
Det er en meget foruroligende
fremtid for vores samfund, -
1072
02:15:12,293 --> 02:15:15,125
-som du er med til at skabe.
1073
02:15:15,293 --> 02:15:18,335
Det er rent ud sagt ad helvede til.
1074
02:15:28,253 --> 02:15:31,210
Christian? Christian?
1075
02:15:32,253 --> 02:15:36,836
Jeg har spørgsmål
angĂĄende indholdet i videoklippet.
1076
02:15:39,752 --> 02:15:45,125
Hvordan valgte man et lyshĂĄret barn,
som tigger og bagefter eksploderer?
1077
02:15:45,335 --> 02:15:48,125
Det er lige kommet fra PR-bureauet.
1078
02:15:48,293 --> 02:15:52,292
NĂĄr man hentyder
til vores fattige EU-medborgere, -
1079
02:15:52,459 --> 02:15:55,711
-hvorfor så ikke et mørkhåret barn?
1080
02:15:58,626 --> 02:16:01,253
Hvorfor har man gjort sĂĄdan?
1081
02:16:01,419 --> 02:16:04,669
Som jeg netop prøvede at forklare, -
1082
02:16:04,837 --> 02:16:09,085
- sĂĄ har jeg ikke passet mit arbejde
i den her sammenhæng...
1083
02:16:09,293 --> 02:16:11,876
Vil du svare på spørgsmålet?
1084
02:16:12,044 --> 02:16:15,962
Jeg har fĂĄet et stykke papir,
som muligvis kan forklare det.
1085
02:16:16,044 --> 02:16:18,626
Det hĂĄber jeg.
1086
02:16:20,085 --> 02:16:25,253
En meddelelse fra vores PR-afdeling
og det eksterne PR-bureau, -
1087
02:16:25,377 --> 02:16:27,875
-og det lyder sĂĄdan her:
1088
02:16:28,710 --> 02:16:31,878
"Vi vil hermed understrege,
at det klip, -
1089
02:16:32,042 --> 02:16:35,876
- der er offentliggjort pĂĄ museets
hjemmeside og YouTube-kanal, -
1090
02:16:36,044 --> 02:16:40,878
- pĂĄ ingen mĂĄde er udtryk for museets
synspunkter og stillingtagen."
1091
02:16:41,002 --> 02:16:44,170
"Klippet er fremstillet
i ren spekulation-
1092
02:16:44,334 --> 02:16:49,502
- for at skabe opmærksomhed
omkring en kommende udstilling."
1093
02:16:49,711 --> 02:16:53,419
- SĂĄ det er spekulation?
- Hvad er det for en udstilling?
1094
02:16:53,586 --> 02:16:57,336
Sprænger I børn i luften i den?
1095
02:16:57,503 --> 02:17:00,627
Hvilken slags udstilling er det?
1096
02:17:00,795 --> 02:17:05,501
For at forklare dens indhold,
så vil jeg forsøge at citere-
1097
02:17:05,709 --> 02:17:11,210
- kunstnerens programerklæring,
og den lyder nogenlunde sĂĄdan her:
1098
02:17:11,334 --> 02:17:15,293
"The Square er en frizone,
hvor tillid og omsorg rĂĄder.
1099
02:17:15,418 --> 02:17:18,962
I den har vi alle
lige rettigheder og forpligtelser."
1100
02:17:19,127 --> 02:17:23,334
- Vil du gentage det sidste?
- Stille, lad ham snakke.
1101
02:17:26,085 --> 02:17:29,877
"The Square er en frizone,
hvor tillid og omsorg rĂĄder.
1102
02:17:30,001 --> 02:17:34,253
I den har vi alle
lige rettigheder og forpligtelser."
1103
02:17:39,376 --> 02:17:43,669
- Hvad hedder kunstneren?
- Lola Arias.
1104
02:17:43,837 --> 02:17:48,918
- Vil du gentage efternavnet?
- Arias. A-R-I-A-S.
1105
02:17:49,043 --> 02:17:52,502
Alt pressemateriale
findes pĂĄ hjemmesiden.
1106
02:17:52,712 --> 02:17:59,334
- Er der et billede af Lola Arias?
- Af kunstneren og visse kunstværker.
1107
02:17:59,501 --> 02:18:04,127
Der ligger grundigt pressemateriale,
som man kan downloade.
1108
02:18:13,876 --> 02:18:19,335
Museum spekulerer i modbydeligheder
for at få opmærksomhed.
1109
02:18:23,877 --> 02:18:30,419
Imamen, præsten og rabbineren:
Vi stĂĄr sammen mod museets kampagne
1110
02:18:34,168 --> 02:18:38,793
Her er udstillingen,
de forsøgte at markedsføre.
1111
02:18:54,084 --> 02:18:59,501
Therese Johansson, Yasemin Beyasit
og Josephine Kalmlund er trænerne.
1112
02:18:59,669 --> 02:19:03,460
Her kommer "Bobcats"!
1113
02:20:08,712 --> 02:20:11,211
Godt! Kom sĂĄ!
1114
02:20:19,253 --> 02:20:21,794
Kom sĂĄ, piger!
1115
02:20:47,917 --> 02:20:51,668
Flot arbejde i dag. Godt teamwork.
1116
02:20:51,834 --> 02:20:56,043
I arbejdede godt sammen.
Jeg er meget stolt af jer.
1117
02:20:56,168 --> 02:21:00,169
Hør her, Ellen.
Hvad er det for en attitude?
1118
02:21:01,211 --> 02:21:06,919
Se pĂĄ mig. At have ondt af sig selv
hjælper ikke nogen.
1119
02:21:07,043 --> 02:21:10,837
Okay? Hold op med
at spilde energi pĂĄ dig selv.
1120
02:21:11,001 --> 02:21:13,627
Brug den til at hjælpe holdet.
1121
02:21:13,794 --> 02:21:18,668
Hvis man laver en fejl,
sĂĄ ret op pĂĄ det, og kom videre.
1122
02:21:18,834 --> 02:21:23,502
At have dĂĄrlig samvittighed
hjælper ikke nogen.
1123
02:21:23,712 --> 02:21:28,002
Hvordan har I det?
Har I det godt?
1124
02:21:28,126 --> 02:21:32,835
Godt, I mĂĄ gerne gĂĄ i bad.
Det var rigtig flot.
1125
02:21:46,211 --> 02:21:49,127
Hvor skal vi hen?
1126
02:21:49,293 --> 02:21:53,792
Prøv lige at vente to minutter,
sĂĄ skal jeg nok forklare det.
1127
02:22:19,794 --> 02:22:25,003
I kan godt huske den dreng, der sad
og ventede pĂĄ vores trappe en aften?
1128
02:22:27,919 --> 02:22:33,127
Han bor derinde. Jeg prøver at finde
ham, for jeg skal snakke med ham.
1129
02:22:35,420 --> 02:22:41,001
Det tager bare 10 minutter. MĂĄske 20.
I kan godt vente her imens, ikke?
1130
02:22:42,003 --> 02:22:44,253
Er det okay?
1131
02:23:02,460 --> 02:23:04,335
Far?
1132
02:23:07,795 --> 02:23:09,711
Far?
1133
02:23:12,252 --> 02:23:16,169
- Hvad er der?
- MĂĄ vi ikke komme med?
1134
02:23:20,293 --> 02:23:24,668
- Hvis hun altsĂĄ gerne vil med.
- Vil du ogsĂĄ med?
1135
02:23:28,962 --> 02:23:31,626
Ja, selvfølgelig. Kom.
1136
02:23:59,253 --> 02:24:02,377
- Er I med?
- Ja.
1137
02:24:40,169 --> 02:24:44,876
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg hedder Christian.
1138
02:24:45,043 --> 02:24:49,211
Det her er sĂĄdan lidt tosset,
men jeg har bare tænkt...
1139
02:24:49,376 --> 02:24:54,878
Her for nylig har du fĂĄet en seddel,
hvor der stĂĄr, at du er en tyv.
1140
02:24:57,377 --> 02:25:01,045
Hvor der stĂĄr, at du har stjĂĄlet
en telefon og en pung.
1141
02:25:01,211 --> 02:25:04,169
- Undskyld?
- En seddel.
1142
02:25:04,337 --> 02:25:09,043
En lap, hvor der stĂĄr,
at du har stjĂĄlet noget.
1143
02:25:12,419 --> 02:25:18,543
- Hvad sagde du, at jeg har fĂĄet?
- En lap med en underlig besked pĂĄ.
1144
02:25:21,043 --> 02:25:23,253
- I min postkasse?
- Ja.
1145
02:25:23,460 --> 02:25:27,295
Jeg puttede den i postkassen
alle steder her.
1146
02:25:29,669 --> 02:25:32,253
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
1147
02:25:32,418 --> 02:25:37,170
Bor der nogle andre i lejligheden,
som mĂĄske har taget den?
1148
02:25:37,337 --> 02:25:40,170
Min ekskone gør rent af og til.
1149
02:25:40,337 --> 02:25:45,710
Hun smider al post ud,
som mit navn ikke stĂĄr pĂĄ.
1150
02:25:47,502 --> 02:25:53,045
Jeg skal spørge om en anden ting.
Bor der børn på den her etage?
1151
02:25:54,500 --> 02:25:58,753
- Ja, hvorfor?
- Jeg leder efter en dreng.
1152
02:25:58,961 --> 02:26:04,127
Som er sĂĄdan 10, 11, 12 ĂĄr gammel
med helt sort hĂĄr.
1153
02:26:06,210 --> 02:26:10,878
- Cirka så høj? Mørkt, sort...
- SorthĂĄret. SĂĄdan 10, 13, 12.
1154
02:26:11,045 --> 02:26:13,961
- Mellem 10 og 13.
- Som bor her?
1155
02:26:14,086 --> 02:26:17,418
Han boede her.
Jeg har ikke set ham i flere uger.
1156
02:26:17,670 --> 02:26:21,753
- De boede?
- Jeg tror, de er flyttet.
1157
02:26:24,085 --> 02:26:27,252
Okay. Du ved ikke,
hvor de er flyttet hen?
1158
02:26:27,420 --> 02:26:29,919
Ingen anelse.
1159
02:26:35,545 --> 02:26:39,085
Jeg kan desværre ikke hjælpe dig.
1160
02:26:46,085 --> 02:26:49,045
- Okay.
- Hej.
1161
02:31:04,253 --> 02:31:09,320
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2017
98095