All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I'm going in. 2 00:02:27,077 --> 00:02:29,770 Oh! 3 00:04:09,594 --> 00:04:11,009 There is 4 00:04:11,009 --> 00:04:13,529 an impossibly fine line 5 00:04:13,529 --> 00:04:16,152 between sanity and madness. 6 00:04:16,152 --> 00:04:18,430 And it's not always possible to know 7 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 which side of that line we are standing on. 8 00:04:22,089 --> 00:04:24,781 The violence between disparate sides 9 00:04:24,781 --> 00:04:27,232 is not endemic to this culture. 10 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 it is endemic to all cultures. 11 00:04:32,099 --> 00:04:33,445 We are again 12 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 tribes. 13 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 But defining 14 00:04:37,863 --> 00:04:39,934 our tribe is not as simple 15 00:04:39,934 --> 00:04:41,902 as the black people born under the sun, 16 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 or the white people born under the moon. 17 00:04:45,768 --> 00:04:47,597 Our division is, 18 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 wrong others 19 00:04:49,219 --> 00:04:52,292 against right self. 20 00:04:52,292 --> 00:04:54,708 And this division does not rest 21 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 simply on an unfamiliarity 22 00:04:57,676 --> 00:04:59,747 with a tribe other than our own. 23 00:04:59,747 --> 00:05:01,197 It's deeper than that. 24 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Sir? 25 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Yes? 26 00:05:04,649 --> 00:05:06,996 It's the 21st century, Dr. Mackles. 27 00:05:06,996 --> 00:05:08,480 With my phone, I can learn about 28 00:05:08,480 --> 00:05:10,068 any culture on the planet. 29 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 I'm a Google search away from knowing 30 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 everything about a belief system in 20 minutes. 31 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Let me ask you a question. 32 00:05:18,835 --> 00:05:21,493 What if that belief system you Googled 33 00:05:21,493 --> 00:05:24,289 was so antithetical to your own, 34 00:05:24,289 --> 00:05:27,568 that would seem, for lack of a better word, 35 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 insane? 36 00:05:29,915 --> 00:05:31,400 Like what? 37 00:05:31,400 --> 00:05:33,194 Well, like, uh, 38 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 take medicine. 39 00:05:35,990 --> 00:05:39,166 Here, medicine is 40 00:05:39,166 --> 00:05:41,858 all pharmaceutical compounds 41 00:05:41,858 --> 00:05:43,619 created in laboratories, 42 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 sold by faceless corporations to millions. 43 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 In other parts of the world, 44 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 medicine is a plant. 45 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 A bit of bark, a root, 46 00:05:58,634 --> 00:05:59,600 or a mineral. 47 00:06:00,705 --> 00:06:03,121 Or a combination of all of them. 48 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 Administered to one man 49 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 by another man 50 00:06:08,091 --> 00:06:11,440 who is believed to channel powers 51 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 that you could not begin to comprehend. 52 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 53 00:06:21,450 --> 00:06:23,866 The tenets of which in this country, 54 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 it would just make your blood run cold. 55 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 56 00:06:32,599 --> 00:06:34,083 That would seem, um, 57 00:06:34,083 --> 00:06:35,498 insane to you, 58 00:06:35,498 --> 00:06:38,363 no matter how hard you tried to understand them. 59 00:06:38,363 --> 00:06:40,917 But it is the very belief in such things 60 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 that gives this medicine it's power. 61 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Looks like we're out of time. 62 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 So, we'll take this up again next week. 63 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Thank you. 64 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Mr. Hobbs. 65 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 I want you to do something for me. 66 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 A little extra credit, if you will. 67 00:07:06,080 --> 00:07:08,289 I want you to take that phone in your pocket 68 00:07:08,289 --> 00:07:11,983 and find me a culture that is so inverse to your own 69 00:07:11,983 --> 00:07:14,986 that the idea of it taking root here, in this city, 70 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 would scare the bejesus out of you. 71 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Yes, sir. 72 00:07:51,988 --> 00:07:52,955 Get the fuck in there! 73 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Don't fucking move. 74 00:07:56,510 --> 00:07:58,236 No! Wait! 75 00:07:58,236 --> 00:07:59,409 - Hey! Stop! 76 00:07:59,409 --> 00:08:00,480 What are you doing in there? 77 00:08:00,480 --> 00:08:01,550 I'm Detective Boyd. 78 00:08:01,550 --> 00:08:02,620 Get away from me! 79 00:08:02,620 --> 00:08:04,276 - Calm down, it's okay. I don't wanna go. 80 00:08:04,276 --> 00:08:05,381 Please? 81 00:08:05,381 --> 00:08:07,245 No. What's he doing with her? That's mine! 82 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Shut the fuck up! 83 00:08:08,833 --> 00:08:10,213 You can't take her! 84 00:08:10,213 --> 00:08:11,352 I'm Detective Boyd. 85 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - She's mine! Don't talk to her! 86 00:08:15,011 --> 00:08:16,150 Come on, give me you hand. 87 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 What are you doing with her? 88 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Keep your hands up! 89 00:08:22,502 --> 00:08:24,158 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 90 00:08:24,158 --> 00:08:25,401 - Maria? - Hey, where are you going? 91 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 - Maria? - Where you going? 92 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 You can't take her! 93 00:08:30,510 --> 00:08:31,545 Hey, man. 94 00:08:31,545 --> 00:08:32,615 Get on your fucking--She stays with me, pal. 95 00:08:32,615 --> 00:08:33,892 Get down on your feet now. 96 00:08:33,892 --> 00:08:35,687 I didn't do anything wrong, man. 97 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 - Yeah? - She came willingly with me. 98 00:08:37,620 --> 00:08:39,139 I told you, get on your fucking feet! 99 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nah! You go to hell, bitch. 100 00:08:41,728 --> 00:08:43,108 You first. 101 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 No, no, no, no! 102 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We need him alive! 103 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medics are on the way. 104 00:13:04,473 --> 00:13:05,957 Then go to hell! 105 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 You first. 106 00:13:39,197 --> 00:13:40,958 Mr. Farner. 107 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 108 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 A man like you, who is so powerful. 109 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Tell me, why do you want to do this? 110 00:13:51,313 --> 00:13:52,521 Who is interviewing who? 111 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 I am interviewing you, sir. 112 00:13:54,523 --> 00:13:57,664 I do not do business with anyone, 113 00:13:57,664 --> 00:13:59,804 I do not know everything about. 114 00:13:59,804 --> 00:14:02,186 Neither do I. 115 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 116 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 of power, as you say. 117 00:14:06,742 --> 00:14:08,571 It is elusive. 118 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 You are a man who harvests power, 119 00:14:10,815 --> 00:14:12,472 and bottles it even. 120 00:14:12,472 --> 00:14:15,924 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 121 00:14:15,924 --> 00:14:17,684 I have a plane that can take you anywhere you like. 122 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Appreciate the kind words, sir. 123 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 I do not need your help. 124 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 You... need me. 125 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Let me know when you are ready. 126 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 127 00:14:53,996 --> 00:14:56,930 Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 128 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 when you fired at the suspect? 129 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Other than it was him or me? No. 130 00:15:03,109 --> 00:15:05,835 Did the death of your own daughter in any way 131 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 affect your decision to fire on Mr. Preston? 132 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 No. 133 00:15:11,807 --> 00:15:13,913 Let's be honest, Ms. Cannon. 134 00:15:13,913 --> 00:15:16,260 Mr. Preston was clearly leaning forward 135 00:15:16,260 --> 00:15:17,468 at the time of the shooting, 136 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reaching for a gun. 137 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Any more questions? 138 00:15:37,522 --> 00:15:38,489 You okay? 139 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Yeah. 140 00:15:46,048 --> 00:15:47,739 That's not convincing. 141 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 No, I'm okay. 142 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 I had another bad dream. 143 00:16:00,511 --> 00:16:01,581 Do you want to talk about it? 144 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 No. Not really. 145 00:17:46,686 --> 00:17:48,239 Hello? 146 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Yes, it' s me. 147 00:17:51,208 --> 00:17:52,174 Let's move forward. 148 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 I'll wire what we agreed upon. 149 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 Go, go, go, go, go! 150 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 You got it! 151 00:19:43,561 --> 00:19:45,667 All right, you go first. 152 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 I'm just kidding. Yeah. 153 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 What's going on? 154 00:19:50,603 --> 00:19:53,640 You might have fooled the review board, 155 00:19:53,640 --> 00:19:55,194 but don't you think you can fool me. 156 00:19:55,194 --> 00:19:56,264 Yeah, yeah, yeah. 157 00:19:56,264 --> 00:19:57,955 Now, you get your ass 158 00:19:57,955 --> 00:20:01,027 over to the shrink and see if you can fool her. 159 00:20:01,027 --> 00:20:02,580 I think I'm having a hard time hearing you 160 00:20:02,580 --> 00:20:04,203 'cause all I can hear are the voices. 161 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 You know? 162 00:20:07,136 --> 00:20:08,207 Fuckers... You having fun? 163 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Yeah, loads. 164 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 I was thinking maybe you should take a vacation. 165 00:20:26,777 --> 00:20:27,881 - Oh, yeah? - Yeah. 166 00:20:27,881 --> 00:20:29,780 I'm just curious. Where would you send me? 167 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Anywhere but here. 168 00:20:31,747 --> 00:20:33,093 And do what? 169 00:20:33,093 --> 00:20:35,095 I don't know. Fish. 170 00:20:35,095 --> 00:20:36,856 Go out on - a charter boat. - Fish? 171 00:20:36,856 --> 00:20:38,927 Drop a line in the water. 172 00:20:38,927 --> 00:20:40,239 Maria, that sounds fucking horrible. 173 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Well, you need it. 174 00:20:48,350 --> 00:20:50,525 Between you and I - and just us. - Yeah? 175 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was he really going for his gun? 176 00:20:54,080 --> 00:20:56,255 Maria, let me ask you a question. 177 00:20:56,255 --> 00:20:57,980 Do you think anybody misses Ted Bundy? 178 00:20:57,980 --> 00:20:59,430 That's not an answer. 179 00:20:59,430 --> 00:21:01,605 No. It is, if you're listening. 180 00:21:01,605 --> 00:21:03,434 Fuck that. 181 00:21:03,434 --> 00:21:04,884 You want me to get that? 182 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 183 00:21:19,485 --> 00:21:21,590 What do we got, Jimmy? 184 00:21:21,590 --> 00:21:24,248 A floater. Caucasian female. 185 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 She's been dead, maybe 6 hours. 186 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 Oh, fuck. 187 00:21:32,739 --> 00:21:33,775 Any ID? 188 00:21:33,775 --> 00:21:34,948 No. Nothing. 189 00:21:34,948 --> 00:21:36,778 Age? 190 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 Maybe 14, 15. 191 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Somebody did a real number on her. 192 00:21:45,269 --> 00:21:48,307 Her hands, genitals have been removed. 193 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 You mean, crabs got to her? 194 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 195 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 She was cut before she was dumped. 196 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 197 00:22:10,777 --> 00:22:13,021 Eyes, eyelids. 198 00:22:13,021 --> 00:22:14,194 Yeah. 199 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Left hand, missing. 200 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Gone. 201 00:22:18,751 --> 00:22:20,269 You think that's what killed her, Bill? 202 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 No. Death was a courtesy of this. 203 00:22:23,894 --> 00:22:27,138 Throat cut. Bled out. 204 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Her veins are full of river silt. 205 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 The only DNA we found was that of hers. 206 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 And these marks. 207 00:22:35,802 --> 00:22:37,666 Look at these. 208 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 It's like some kind of rope. 209 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Hung by her feet. 210 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Like a side of beef. 211 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Goddamn. 212 00:22:51,646 --> 00:22:53,510 This isn't getting any better. 213 00:22:53,510 --> 00:22:56,133 I'll know more later. All right. 214 00:22:56,133 --> 00:22:58,342 Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 215 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 Yeah. Thank you. 216 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 - You okay? - Hmm? 217 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 218 00:23:07,938 --> 00:23:08,904 Just give me a second. 219 00:23:38,762 --> 00:23:41,247 All right, gang related or... 220 00:23:41,247 --> 00:23:43,180 No, no, no, no. This ain't gang related. 221 00:23:43,180 --> 00:23:44,284 No? 222 00:23:44,284 --> 00:23:46,045 It's more methodical. Somebody with a purpose. 223 00:23:46,045 --> 00:23:48,599 Yeah. With a purpose, right? 224 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Come on, Boyd. You don't know that yet. 225 00:23:51,464 --> 00:23:52,914 What if he's right? 226 00:23:52,914 --> 00:23:54,985 About what? 227 00:23:54,985 --> 00:23:57,470 You have other cases with so much better leads. 228 00:23:57,470 --> 00:24:00,024 Now just do your job. Get the hell out of here. 229 00:24:00,024 --> 00:24:01,612 Captain? - Yeah? 230 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 You didn't see what she looked like. 231 00:24:09,378 --> 00:24:10,828 What are you thinking? 232 00:24:10,828 --> 00:24:13,866 I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 233 00:24:13,866 --> 00:24:15,523 Well, how about I buy you a drink? 234 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 Sounds great. 235 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 Ooh! 236 00:24:19,975 --> 00:24:21,287 Yo! That's a brick! 237 00:24:21,287 --> 00:24:23,289 Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 238 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 Air ball! 239 00:24:25,325 --> 00:24:27,051 Shoot it! Shoot it! 240 00:24:27,051 --> 00:24:28,052 I think that's a foul! 241 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 Oh, you suck, bro. 242 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 Hey, pass it to me. 243 00:24:34,852 --> 00:24:36,475 Yes! Yes! 244 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 He did it! 245 00:24:43,240 --> 00:24:45,104 Why didn't you let me play? 246 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 You know Jamie shoots nothing but bricks. 247 00:24:47,865 --> 00:24:49,073 It's time to go, little bro. 248 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wait. Where am I going? 249 00:24:52,905 --> 00:24:54,147 Well, you're going home. 250 00:24:54,147 --> 00:24:55,804 But I wanna play with you. 251 00:24:55,804 --> 00:24:57,599 You're going home. It's getting late. 252 00:24:57,599 --> 00:24:59,601 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 253 00:24:59,601 --> 00:25:01,500 But you never did your homework. 254 00:25:01,500 --> 00:25:02,949 I'm not as smart as you. 255 00:25:02,949 --> 00:25:04,364 You got a brain. You can use it. 256 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 You need to go study. 257 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Come on. 258 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 Dunk it up your ass. 259 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 Whoo! 260 00:25:41,194 --> 00:25:44,163 No, let me go! 261 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 Let me out of here! 262 00:25:47,304 --> 00:25:48,857 This kid is great. 263 00:25:48,857 --> 00:25:50,341 That is fucking, it's true and he-- 264 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 He continuously just does not run the ball. 265 00:25:54,587 --> 00:25:56,520 You know, you don't have to be dealing 266 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 with something like this, after... 267 00:25:59,212 --> 00:26:00,420 After what? What do you mean? 268 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 You know, Lucas. 269 00:26:04,355 --> 00:26:05,909 Oh, Christ. 270 00:26:05,909 --> 00:26:07,600 Are you talking about my daughter? 271 00:26:07,600 --> 00:26:09,740 Well, yeah. And... 272 00:26:09,740 --> 00:26:12,605 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 273 00:26:12,605 --> 00:26:14,676 I'm just saying, if it were me, 274 00:26:14,676 --> 00:26:15,884 I'd be gone in a heartbeat. 275 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Well, it ain't you. And I'm not you. 276 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Come on now. 277 00:26:21,683 --> 00:26:23,305 I'm no shrink. 278 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 279 00:26:31,659 --> 00:26:32,625 What? 280 00:26:35,248 --> 00:26:36,940 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 281 00:26:36,940 --> 00:26:38,355 Okay. 282 00:26:38,355 --> 00:26:39,977 Be great. You know what friends do? 283 00:26:39,977 --> 00:26:41,082 They order shots. 284 00:26:41,082 --> 00:26:43,256 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 285 00:26:43,256 --> 00:26:44,982 Get us - a couple of shots. - Okay. 286 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Okay? Come on. Fine. 287 00:26:54,785 --> 00:26:57,616 Humu mimi nitakamata tani. 288 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Humu mimi nitakamata tani. 289 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Humu mimi kuwa tani. 290 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Humu mimi nitakamata tani. 291 00:27:15,047 --> 00:27:17,359 Humu mimi kuwa tani. 292 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 Humu mimi nitakamata tani. 293 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Humu mimi kuwa tani. 294 00:27:27,438 --> 00:27:29,889 Humu mimi nitakamata tani. 295 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 Humu mimi kuwa tani. 296 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 Humu mimi nitakamata tani. 297 00:27:38,898 --> 00:27:40,797 Humu mimi kuwa tani. 298 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 Humu mimi nitakamata tani. 299 00:27:47,527 --> 00:27:49,322 Humu mimi kuwa tani. 300 00:29:21,173 --> 00:29:23,934 Humu mimi nitakamata tani. 301 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Humu mimi kuwa tani. 302 00:29:28,594 --> 00:29:30,769 He was called in missing about one a.m. 303 00:29:30,769 --> 00:29:32,909 Some kids found him here. 304 00:29:32,909 --> 00:29:36,084 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 305 00:29:36,084 --> 00:29:37,741 My guess is that he came upon something 306 00:29:37,741 --> 00:29:39,087 he wasn't supposed to see. 307 00:29:39,087 --> 00:29:40,537 Yeah. Anything else? 308 00:29:40,537 --> 00:29:41,987 Oh, yeah. There's more. 309 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 You're gonna wanna see this. 310 00:29:50,754 --> 00:29:53,619 Mimi nitakamata tani. 311 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 Humu mimi kuwa tani. 312 00:29:56,484 --> 00:29:57,657 What do we got, Nick? 313 00:29:57,657 --> 00:30:00,005 Hispanic male, about 10 years old. 314 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 315 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 Shit. 316 00:30:42,288 --> 00:30:43,842 Nick, make sure I get a picture of that, please. 317 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Okay. 318 00:30:50,262 --> 00:30:51,815 The old man would've died anyway 319 00:30:51,815 --> 00:30:53,748 from his throat being cut, 320 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 if he'd had a heart left to pump the blood out. 321 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 What? 322 00:30:57,890 --> 00:30:59,927 His heart had been sliced out clean, 323 00:30:59,927 --> 00:31:02,343 and there was no blood in his throat. 324 00:31:02,343 --> 00:31:05,484 So whoever did this, it was awfully quick. 325 00:31:05,484 --> 00:31:07,382 I mean, when you say quick, like, how quick? 326 00:31:07,382 --> 00:31:09,453 I mean, like his heart might've still been beating. 327 00:31:09,453 --> 00:31:10,938 But what about the heart? Did you find it? 328 00:31:10,938 --> 00:31:12,146 No. 329 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 No? - No. Didn't find it. 330 00:31:15,770 --> 00:31:17,737 What about the boy? 331 00:31:17,737 --> 00:31:19,774 Well, the boy was like the first girl. 332 00:31:19,774 --> 00:31:21,534 - Yeah? - Mutilated. 333 00:31:21,534 --> 00:31:24,952 Parts cut off. Missing. 334 00:31:24,952 --> 00:31:29,025 One thing. Whatever this guy is using, 335 00:31:29,025 --> 00:31:30,302 is sharp as hell. 336 00:31:30,302 --> 00:31:31,855 Okay. 337 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 Want a little snoot? 338 00:31:33,615 --> 00:31:34,927 Got some good whiskey here. 339 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 Yeah, I'll take a little snoot. 340 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 And there's another, uh... 341 00:31:39,173 --> 00:31:40,726 another thing interesting. 342 00:31:40,726 --> 00:31:41,969 Yeah? 343 00:31:41,969 --> 00:31:44,557 Remember those things you brought from the altar? 344 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Yes, sir. 345 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Well... 346 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Cheers. 347 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 This one... 348 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 It's finely powdered gold. 349 00:32:02,299 --> 00:32:03,369 What do you mean, gold? 350 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Like Fort Knox Gold. 351 00:32:06,200 --> 00:32:07,166 No shit. 352 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 And these... 353 00:32:11,136 --> 00:32:13,586 These are some - herbs you brought. - Yeah? 354 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 I've been able to ID one of 'em. 355 00:32:16,520 --> 00:32:18,246 And it's, uh, 356 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 something called rooibos. 357 00:32:20,317 --> 00:32:22,181 What's that? 358 00:32:22,181 --> 00:32:23,976 Well, there's been some research on it. 359 00:32:23,976 --> 00:32:26,565 It's from Africa. It's a red tea. 360 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. It ain't that kinda tea though. 361 00:32:30,258 --> 00:32:31,294 Thanks, Bill. 362 00:32:31,294 --> 00:32:32,502 Not like you drink. 363 00:32:53,316 --> 00:32:55,007 Shit. Excuse me. 364 00:32:55,007 --> 00:32:56,733 Do you know where Dr. Mackles' office is? 365 00:32:56,733 --> 00:32:58,252 - That way. - It's back this way? 366 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Yeah. - Gosh. 367 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 Come in. 368 00:33:22,138 --> 00:33:23,932 May I help you? 369 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 Well, I hope so. 370 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Are you Dr. Mackles? 371 00:33:28,109 --> 00:33:29,179 Yes. 372 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 I'm homicide detective Lucas Boyd. 373 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Do you mind if I sit? 374 00:33:36,428 --> 00:33:39,810 So, you teach African studies, is that right? 375 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 Yes. 376 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 Are you from Africa? 377 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Yes. Lesotho. 378 00:33:47,508 --> 00:33:49,268 Where is that at? 379 00:33:49,268 --> 00:33:51,822 It's a small country in the heart of South Africa. 380 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 381 00:33:53,617 --> 00:33:56,689 Is my being African important? 382 00:33:56,689 --> 00:33:58,346 Well, again, I hope so. 383 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Do you, uh, know what rooibos is? 384 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Yes. It's tea. 385 00:34:05,215 --> 00:34:06,182 Just tea? 386 00:34:08,184 --> 00:34:10,738 Well, it's sometimes used medicinally. 387 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 388 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 389 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Where did you get this? 390 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Why? What is it? 391 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr. Mackles. What is it? 392 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 It's... herbs. 393 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 394 00:35:00,581 --> 00:35:02,997 Well, I would say yohimbe bark 395 00:35:02,997 --> 00:35:08,106 and, uh, some other fermented tree roots. 396 00:35:08,106 --> 00:35:09,590 Hmm. 397 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Where'd you get it? 398 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 I found it at a crime scene. 399 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 What kind of crime? 400 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Well, I'm a homicide detective, sir. 401 00:35:37,100 --> 00:35:38,584 Can you tell me what these writings are? 402 00:35:44,072 --> 00:35:46,040 You could easily google this, Detective. 403 00:35:46,040 --> 00:35:48,076 I know. I know. And I actually did. 404 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 It didn't make sense to me. 405 00:35:50,320 --> 00:35:52,253 But then I did Google 406 00:35:52,253 --> 00:35:55,291 leading scholars in African culture, and your name came up, 407 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 as the best and brightest. 408 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 So, here I am. 409 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 I'm sorry. I cannot help you. 410 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Well, I appreciate your time, sir. 411 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 I'm just looking for someone. 412 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 A ghost. 413 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 I need to put a name to this face. 414 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 I've seen him around. 415 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Great. 416 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 He's my main suspect in some strange killings. 417 00:37:25,553 --> 00:37:26,554 We found an altar. 418 00:37:26,554 --> 00:37:28,349 Blood. 419 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 I don't really know what it means. 420 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 He's a Sangoma. 421 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 422 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Touched by God. 423 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 A witch doctor. 424 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 He works for clients. 425 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 What kind of clients? 426 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rich and powerful ones. 427 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 May I give you a word of advice? 428 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 429 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Be careful. 430 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 He could be coming for you. 431 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Thank you. 432 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is everything okay? 433 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr. Mackles, I need your help. 434 00:38:48,049 --> 00:38:50,258 God dam it, two kids are dead. 435 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 They were butchered like hogs. 436 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 You know what these writings are, don't you? 437 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Now, please, 438 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 take another look. 439 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 I cannot help you. 440 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Can't or won't? 441 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 You're scared, aren't you? 442 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Watch your step, doctor. 443 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 444 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 What is it, doctor? 445 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 It's Swahili. 446 00:40:19,555 --> 00:40:20,832 Zulu. 447 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 Hmm. 448 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 It identifies territory. 449 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identifies how? 450 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Uh, centers of power, or... 451 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 ways to get access to that power. 452 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Do me a favor. Can you read that right there? 453 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Well, roughly. 454 00:40:45,684 --> 00:40:49,481 Uh, "Here I take the power. 455 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Here I become the power." 456 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Your man is a Sangoma. 457 00:40:57,178 --> 00:40:59,387 A medicine man. 458 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In your culture, you would call him a witch doctor. 459 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 The way he's killing, that makes sense. 460 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 You ever hear the term "Muti," Detective? 461 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 No. 462 00:41:14,817 --> 00:41:17,060 It's Zulu. It means medicine. 463 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 But, Muti has a dark side. 464 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 465 00:41:26,898 --> 00:41:28,106 Exactly. 466 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 - Right. - Well, 467 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 you know, pharmaceutical companies 468 00:41:31,040 --> 00:41:34,871 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 469 00:41:34,871 --> 00:41:35,976 Right. 470 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 Well, this is just a primitive version 471 00:41:37,495 --> 00:41:38,979 of that concept. 472 00:41:38,979 --> 00:41:40,359 I'm listening. 473 00:41:40,359 --> 00:41:42,051 Well, in a metaphysical sense, 474 00:41:42,051 --> 00:41:45,917 it can be tied to what can be referred to 475 00:41:45,917 --> 00:41:48,022 as "the warrior tradition." 476 00:41:48,022 --> 00:41:50,991 Put simply, it's a ritual performed to order. 477 00:41:50,991 --> 00:41:52,682 To make one a warrior, 478 00:41:52,682 --> 00:41:55,927 or to provide power to that warrior. 479 00:41:55,927 --> 00:42:00,000 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 480 00:42:04,832 --> 00:42:09,078 Businessmen, politicians, salesmen, you, 481 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 anyone. 482 00:42:11,356 --> 00:42:15,015 People who pay for Muti are seeking 483 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 personal success, 484 00:42:16,775 --> 00:42:17,880 power, 485 00:42:17,880 --> 00:42:19,571 protection. 486 00:42:19,571 --> 00:42:24,818 They believe that Muti strengthens their personal force, 487 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 gives them an edge. 488 00:42:29,892 --> 00:42:33,896 In Muti, specific body parts 489 00:42:33,896 --> 00:42:35,345 have a distinct effect. 490 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 491 00:42:37,900 --> 00:42:39,384 Genitals, 492 00:42:39,384 --> 00:42:44,734 they bring virility, good luck. 493 00:42:44,734 --> 00:42:48,220 Especially if - they're virgin. - Right. 494 00:42:48,220 --> 00:42:51,189 The eyes, farsightedness, 495 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 clarity of vision. 496 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 The brain, 497 00:42:55,089 --> 00:42:56,953 knowledge, political power. 498 00:42:56,953 --> 00:42:58,196 Mmm-hmm. 499 00:42:58,196 --> 00:43:01,095 The Sangoma takes whatever they need 500 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 for a specific outcome. 501 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jesus Christ. - But, there's more. 502 00:43:09,241 --> 00:43:14,384 A Sangoman must take the flesh 503 00:43:14,384 --> 00:43:16,559 while the victim is still alive... 504 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Right. 505 00:43:18,665 --> 00:43:20,874 In order to get the power they seek... 506 00:43:20,874 --> 00:43:22,082 Mmm-hmm. 507 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 ...they must awaken the gods to bestow it. 508 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Which means... 509 00:43:28,122 --> 00:43:29,883 the screams of the victim... 510 00:43:29,883 --> 00:43:31,263 Right. 511 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 ...are critical. 512 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 The more intense the scream, 513 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 the more powerful the Muti. 514 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 515 00:43:46,624 --> 00:43:49,074 herbs, clay, gold, 516 00:43:49,074 --> 00:43:50,420 all of which is believed 517 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 to attract and hold power. 518 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 519 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 in order to get the power they seek. 520 00:44:06,609 --> 00:44:08,749 They believe that it turns them into a warrior. 521 00:44:08,749 --> 00:44:09,992 Makes them a warrior. 522 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 And an undefeatable one. 523 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Sounds unbelievable to me. 524 00:44:15,825 --> 00:44:18,241 Right. To you, Detective. 525 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 To him, it's simply business. And very real. 526 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Very real. 527 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Whatever he's about to do, 528 00:44:30,771 --> 00:44:32,911 it feels he needs power to do it. 529 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 530 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 And understand this. 531 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 These first two, 532 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 they were just him getting ready. 533 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 He did them for himself. 534 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Capisce? 535 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 Do you really believe in this? 536 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Yes. 537 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 This is just too sick. 538 00:45:04,460 --> 00:45:08,119 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 539 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 I just wish I could see this motherfucker's face. 540 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 All I see right now is a monster. 541 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 542 00:45:42,567 --> 00:45:47,158 One filled with life and promise. 543 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 544 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 And so much more to live for. 545 00:46:34,032 --> 00:46:34,999 Welcome. 546 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 What can I - get for you? - Tequila. 547 00:46:41,246 --> 00:46:42,661 Neat, or on the rocks? 548 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Neat. Okay. 549 00:46:48,322 --> 00:46:49,323 Are you new in town? 550 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Yes. 551 00:46:52,395 --> 00:46:53,741 Vacation? 552 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - No, work. - Mmm. 553 00:46:56,503 --> 00:46:57,504 That's a really cool accent. 554 00:46:58,539 --> 00:46:59,575 I like it. Where is it from? 555 00:47:00,507 --> 00:47:02,474 I've been so many places. 556 00:47:02,474 --> 00:47:03,613 It is hard to say. 557 00:47:12,139 --> 00:47:13,451 May I be honest? 558 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh, sure. 559 00:47:15,902 --> 00:47:17,800 I like your eyes. 560 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 Thank you. 561 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 They are lovely. Stop it. 562 00:47:25,773 --> 00:47:26,982 I mean it. 563 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 I really like them. 564 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 Thank you. 565 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 I really mean it, too. 566 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hey. 567 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 I could use eyes like that. 568 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 My name is Randoku. 569 00:47:51,247 --> 00:47:52,214 What is your name? 570 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 Randoku. 571 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 I like that. 572 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 I'm Terry. 573 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Tell me all about yourself, Terry. 574 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 This is just a summer job for me. 575 00:48:21,968 --> 00:48:23,521 - You are in school? - Yeah. 576 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Yeah. I'm pre-med at the university. 577 00:48:25,937 --> 00:48:27,870 So, you are smart. 578 00:48:27,870 --> 00:48:29,907 I guess. 579 00:48:29,907 --> 00:48:33,117 This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 580 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Clear here? 581 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Yeah, it's clear here. 582 00:48:38,812 --> 00:48:41,470 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 583 00:48:41,470 --> 00:48:44,507 but, I'm in the top one percent of my class. 584 00:48:44,507 --> 00:48:46,233 I like that. 585 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 Let's see if Terry knows anything. 586 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 Hey, Terry. - Hey. 587 00:49:00,489 --> 00:49:02,732 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 588 00:49:22,373 --> 00:49:23,684 No, no. I get it. 589 00:49:23,684 --> 00:49:26,239 It's a witch doctor from Africa... 590 00:49:26,239 --> 00:49:27,619 Yeah, - that's right. - And I should 591 00:49:27,619 --> 00:49:29,345 believe this because what? 592 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 593 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hmm. 594 00:49:36,801 --> 00:49:38,078 You believe in this shit? 595 00:49:38,078 --> 00:49:39,942 You know what, I wanna go back to work. 596 00:49:39,942 --> 00:49:41,530 Hey, Boyd. Sit down. 597 00:49:41,530 --> 00:49:43,152 Boyd! 598 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 I think he's onto something. 599 00:49:44,878 --> 00:49:46,224 Yeah, like what? 600 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Captain, we have two officers down. 601 00:49:49,434 --> 00:49:50,401 Get Boyd. 602 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is your name Terry? 603 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 Ma'am? 604 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hey, it's okay. 605 00:50:31,269 --> 00:50:33,340 I need to ask you a few questions, okay, 606 00:50:33,340 --> 00:50:36,136 and if you can help me out with that, 607 00:50:36,136 --> 00:50:37,655 then maybe we can find this guy. 608 00:50:37,655 --> 00:50:39,174 Are you gonna help me out? Yeah? 609 00:50:39,174 --> 00:50:41,107 - Sure. - Yeah? All right. 610 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 So, tell me, what, what did he look like? 611 00:50:43,902 --> 00:50:45,559 Was he big, tall, or what? 612 00:50:45,559 --> 00:50:46,871 - He was big. - Yeah? 613 00:50:46,871 --> 00:50:48,355 - Good. - Mm-hmm. 614 00:50:48,355 --> 00:50:50,978 When you say big, like, over six feet, or what? 615 00:50:50,978 --> 00:50:52,842 - I think so. - Mm-hmm. 616 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Black? White? Where? 617 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - He was a black guy. - He was. 618 00:50:58,020 --> 00:51:00,022 He was kind of handsome. 619 00:51:00,022 --> 00:51:01,748 Yeah. 620 00:51:01,748 --> 00:51:06,097 And, he was covered with scarification on his face. 621 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 He had scarring on his face? 622 00:51:08,513 --> 00:51:11,482 Did you get a name by any chance? Yeah? 623 00:51:11,482 --> 00:51:13,380 What was his name? 624 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 Terry, what was his name? 625 00:51:15,520 --> 00:51:16,556 Randoku. 626 00:51:16,556 --> 00:51:18,592 - Randoku? - Randoku. 627 00:51:18,592 --> 00:51:19,697 Okay. 628 00:51:19,697 --> 00:51:21,423 All right, come on. Let me get you up. 629 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Come on. Let me help you. 630 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 631 00:51:30,984 --> 00:51:33,814 We got a name. Randoku. 632 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Go on, let's sort that out. Come on. 633 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Jimmy, anything? 634 00:51:41,408 --> 00:51:43,824 Yeah. Lots of anythings. 635 00:51:43,824 --> 00:51:47,587 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 636 00:51:47,587 --> 00:51:48,933 Okay. 637 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Good thing your boy likes tequila. 638 00:51:51,970 --> 00:51:54,939 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 639 00:51:54,939 --> 00:51:57,390 Jimmy, give me a name on these prints. 640 00:51:57,390 --> 00:51:59,012 These weird, uh, scars on his face. 641 00:51:59,012 --> 00:52:00,807 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 642 00:52:00,807 --> 00:52:02,567 This lady said she just seen a black guy coming in and out 643 00:52:02,567 --> 00:52:03,948 of that unfinished apartment building. 644 00:52:03,948 --> 00:52:05,674 Hadn't seen him around until a few days ago. 645 00:52:05,674 --> 00:52:07,469 Said he has scars on his face. 646 00:52:07,469 --> 00:52:08,780 That's our guy. Come on, let's go. 647 00:52:08,780 --> 00:52:10,092 Hey, Keith. 648 00:52:10,092 --> 00:52:12,198 Watch the front. Let's go. Come on. 649 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 Come on. Gotta go! Gotta go! 650 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 I want everybody on two. 651 00:52:35,635 --> 00:52:36,774 And let's communicate. 652 00:52:36,774 --> 00:52:37,878 Roger that. 653 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - you stay here. - Copy that. 654 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 He's been here. 655 00:54:49,493 --> 00:54:50,459 Fuck. 656 00:55:02,402 --> 00:55:03,438 There he goes! 657 00:55:03,438 --> 00:55:05,232 Shit! He's coming back on the third floor. 658 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 Freeze! Claussen get the fuck down! 659 00:56:08,123 --> 00:56:10,643 Officer down. Officer down! 660 00:56:10,643 --> 00:56:11,851 Son of a bitch! 661 00:56:11,851 --> 00:56:13,197 Backup. Hang in with me now. 662 00:56:13,197 --> 00:56:15,510 Fuck! We got officers down. Go, go, go! 663 00:56:15,510 --> 00:56:17,063 Officer down. He's injured. 664 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, let's get out of here. Let's go. 665 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, let's go. 666 00:56:34,494 --> 00:56:35,461 Yo, let's go. 667 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jesus Christ. 668 00:56:42,053 --> 00:56:43,089 Okay, I'm gonna get you out of here. 669 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hey, give me your fucking jacket! 670 00:56:48,163 --> 00:56:49,578 Let's go. Let's go, let's go! 671 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 I'm hoping you see something I wouldn't. 672 00:57:07,596 --> 00:57:08,563 I'll try. 673 00:57:13,878 --> 00:57:14,845 After you. 674 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 So why'd you come here to America? 675 00:57:20,333 --> 00:57:21,748 New start, I guess. 676 00:57:21,748 --> 00:57:24,648 Yeah? You got any family? 677 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 678 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 Take a look at this. 679 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 My father worked in medicine. 680 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 He worked with the tribes. 681 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 My mother worked with him. 682 00:57:41,837 --> 00:57:42,804 Mmm. 683 00:57:44,253 --> 00:57:45,289 Well, for what it's worth, 684 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 I'm sorry I dragged you into this shit. 685 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 No, you're not. 686 00:57:49,638 --> 00:57:50,605 You're right. I'm not. 687 00:57:52,020 --> 00:57:54,367 You know, in certain cultures, 688 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 I could have your head or another body part. 689 00:57:58,336 --> 00:57:59,855 - Is that right? - Yeah. 690 00:57:59,855 --> 00:58:01,788 As an apology to make me feel better. 691 00:58:01,788 --> 00:58:02,927 Mmm. 692 00:58:02,927 --> 00:58:06,897 Greece, Asia, certain African tribes. 693 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 If a certain member of a tribe offended another member 694 00:58:09,416 --> 00:58:12,454 by delving too deeply into his personal affairs, 695 00:58:12,454 --> 00:58:14,801 the chief could have that person killed 696 00:58:14,801 --> 00:58:17,424 and the body part delivered as a gift. 697 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hmm. 698 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 A way of saying, problem solved. 699 00:58:24,052 --> 00:58:26,088 Well, thank God that ain't legal in this country. 700 00:58:26,088 --> 00:58:28,090 I'd be mailing out body parts all day long. 701 00:58:28,090 --> 00:58:29,333 Let me know if you need anything. 702 00:59:23,801 --> 00:59:24,768 Nothing. 703 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Sorry, Detective. 704 00:59:32,914 --> 00:59:33,880 You're still here? 705 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 This fucker killed two of my men. 706 00:59:37,850 --> 00:59:38,816 You're okay? 707 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 708 00:59:46,099 --> 00:59:48,585 A dozen children in Spain. 709 00:59:48,585 --> 00:59:50,966 Thousand of children are missing all across Europe. 710 00:59:50,966 --> 00:59:52,899 And you ask me how I'm doing? 711 00:59:52,899 --> 00:59:53,969 You can't let it get to you. 712 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 That's what I keep telling myself. 713 00:59:58,008 --> 01:00:00,251 But how hard does your heart have to get in order to live? 714 01:00:01,977 --> 01:00:03,220 Maybe you should go home. 715 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Be with your family. 716 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 My family, yeah. 717 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 You're right. 718 01:00:11,469 --> 01:00:14,611 I think there comes a day in everyone's life where 719 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 they realize they don't really matter much. 720 01:00:18,373 --> 01:00:20,030 Whatever their goals are 721 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 really don't amount to shit. 722 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 And that is a very sad day. 723 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh, thank you. 724 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 You're a fucking piece of work, Lucas. 725 01:00:44,261 --> 01:00:45,849 You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 726 01:00:45,849 --> 01:00:47,851 We're not doing this again? We're not doing this again? 727 01:00:47,851 --> 01:00:48,921 You know what you're not gonna do it? 728 01:00:48,921 --> 01:00:50,819 You fell asleep again! 729 01:00:50,819 --> 01:00:52,476 You're gonna go sleep again, yeah? 730 01:00:52,476 --> 01:00:55,203 Yeah, like you did before? 731 01:00:55,203 --> 01:00:56,653 Come on, what do you want me to say? 732 01:00:56,653 --> 01:00:57,895 You fucking piece of... LUCAS: Come on. 733 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Son of a bitch! Come on, come on. 734 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 I need some of your brew. 735 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Come on in. 736 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 What's going on? You doing okay? 737 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Yeah. 738 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 I take it you never saw that shrink, did you? 739 01:01:40,835 --> 01:01:41,801 Mmm. 740 01:01:43,078 --> 01:01:44,735 There was something that I wanted to show you, 741 01:01:44,735 --> 01:01:47,565 I found in Randoku's apartment the other day. 742 01:01:47,565 --> 01:01:50,223 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 743 01:01:50,223 --> 01:01:53,882 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 744 01:01:53,882 --> 01:01:55,953 - Good one. - Have you ever heard of... 745 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner company. I know that asshole. 746 01:01:59,267 --> 01:02:01,787 Donates a lot of money. 747 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 I don't know. I guess the question is though 748 01:02:03,305 --> 01:02:05,169 is what they're talking about here is that 749 01:02:05,169 --> 01:02:06,895 there's a big vote Tuesday. 750 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 How important do you think this is to him? 751 01:02:11,762 --> 01:02:12,729 Hold. 752 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 It's Lucas. 753 01:02:18,424 --> 01:02:21,323 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 754 01:02:21,323 --> 01:02:23,463 I got this from the bar. 755 01:02:23,463 --> 01:02:25,534 But there were no matches in US database, 756 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 so, I checked Interpol, and I got this. 757 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 When I superimpose them, 758 01:02:30,712 --> 01:02:33,611 I give you one M'Gushu Randoku. 759 01:02:33,611 --> 01:02:36,822 Born in South Africa, Zulu heritage. 760 01:02:36,822 --> 01:02:39,445 Says he was in Rome recently. 761 01:02:39,445 --> 01:02:41,412 What about his port of entry? Where was it? 762 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Uh... 763 01:02:44,346 --> 01:02:46,107 Came into New Orleans a week ago. 764 01:02:46,107 --> 01:02:47,418 Anything else? 765 01:02:47,418 --> 01:02:50,042 Well, yeah. Old M'Gushu here? 766 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Been dead for six years. 767 01:02:52,147 --> 01:02:54,218 Here's his 768 01:02:54,218 --> 01:02:56,876 death certificate signed by a Sudanese General. 769 01:02:56,876 --> 01:02:58,429 That doesn't mean he's dead. 770 01:02:58,429 --> 01:03:02,709 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 771 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 He ain't dead. Not yet. 772 01:03:09,095 --> 01:03:10,062 Hey, Lucas. 773 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Yeah? 774 01:03:12,996 --> 01:03:14,860 How's Kersch? 775 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 She's fighting for her life, Claussen. 776 01:03:17,794 --> 01:03:19,278 Check this out. 777 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 This was in Randoku's place. 778 01:03:23,765 --> 01:03:26,112 - Shit. - Not sure what it's about. 779 01:03:26,112 --> 01:03:27,527 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 780 01:03:27,976 --> 01:03:28,943 You got it. 781 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 Do you speak English? 782 01:03:56,971 --> 01:03:58,765 Yes. Can I help you? 783 01:03:58,765 --> 01:04:01,527 This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 784 01:04:01,527 --> 01:04:06,325 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 785 01:04:06,325 --> 01:04:08,741 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 786 01:04:08,741 --> 01:04:10,950 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 787 01:04:10,950 --> 01:04:13,263 I'm investigating a murder of two children. 788 01:04:13,263 --> 01:04:15,368 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 789 01:04:15,368 --> 01:04:17,370 I don't give a fuck where he is. Just call him. 790 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 Okay, okay. Scusi. I find him. 791 01:04:23,411 --> 01:04:25,068 Si? Inspector Lavazzi? 792 01:04:25,068 --> 01:04:27,380 Yes. LUCAS: I'm Detective Lucas Boyd. 793 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 I'm investigating a murder of two children. 794 01:04:30,728 --> 01:04:33,110 Um, one of the suspects that we're looking for 795 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 796 01:04:36,907 --> 01:04:39,841 He's killed two children here in America. 797 01:04:39,841 --> 01:04:43,120 The interesting thing is we found your card at his apartment. 798 01:04:43,120 --> 01:04:44,708 Is there a reason for that? 799 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 He was kidnapping young women all throughout Europe. 800 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 Whoa, what'd you say? 801 01:04:50,645 --> 01:04:54,891 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 802 01:04:54,891 --> 01:04:57,445 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 803 01:04:57,445 --> 01:04:59,757 But the son of a bitch got away. 804 01:04:59,757 --> 01:05:01,311 Okay, well, is there anything you can help me with? 805 01:05:01,311 --> 01:05:02,829 Because he's doing the same thing here. 806 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 I know who he works for. 807 01:05:04,417 --> 01:05:05,487 Who? 808 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 I can't prove it. I know it as a cop. 809 01:05:09,250 --> 01:05:12,011 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 810 01:05:12,011 --> 01:05:14,876 We found some CCTV footage of Randoku meeting 811 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 with a South African businessman. 812 01:05:17,396 --> 01:05:19,501 I later found out his identity. 813 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 His name is Shelby Farner. 814 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 F-A-R-N-E-R. 815 01:05:24,990 --> 01:05:26,129 Farner. 816 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 I appreciate it. 817 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Thank you. 818 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, Detective. Prego. 819 01:05:59,334 --> 01:06:01,958 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 820 01:06:01,958 --> 01:06:03,269 Is Shelby Farner around? 821 01:06:03,269 --> 01:06:04,339 Yes, he is. 822 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 823 01:06:21,908 --> 01:06:23,945 Mr. Farner? - Yes. 824 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 825 01:06:26,499 --> 01:06:27,811 Certainly. Uh... 826 01:06:27,811 --> 01:06:29,537 - Come with me. I appreciate that. Thank you. 827 01:06:31,815 --> 01:06:35,784 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 828 01:06:35,784 --> 01:06:37,683 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 829 01:06:37,683 --> 01:06:40,513 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 830 01:06:41,411 --> 01:06:43,171 You hear me? 831 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 Obviously, you don't know who you're talking to. 832 01:06:48,521 --> 01:06:50,316 You want somebody strong? 833 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 You want somebody strong, you come get me. 834 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 I'm right here. 835 01:06:55,321 --> 01:06:56,357 You know, I'm gonna tell you something. 836 01:06:56,357 --> 01:06:58,497 After I get your fucking partner, 837 01:06:58,497 --> 01:07:00,602 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 838 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 I'm gonna fucking eat your liver. 839 01:07:59,005 --> 01:08:00,283 Exactly, yeah. 840 01:08:05,115 --> 01:08:07,255 All right, ladies. Time to get ready. 841 01:08:07,255 --> 01:08:09,602 Get on your numbers. Warm up. 842 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Ladies on the sideline, warm up. 843 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 Set! 844 01:08:34,386 --> 01:08:35,525 Whoo! 845 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Good job, good job! - Thank you. 846 01:08:39,253 --> 01:08:40,323 Whoo! 847 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Good job. High five! 848 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 Good job. Awesome. 849 01:08:59,652 --> 01:09:00,722 Hello. 850 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 I just got threatened by Mr. Randoku. 851 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 852 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 I'm not sorry. 853 01:09:10,801 --> 01:09:12,734 Fuck him. 854 01:09:12,734 --> 01:09:14,564 Pick me up. I'll be right there, yeah. 855 01:09:17,083 --> 01:09:19,810 I hear you're quite the student athlete. 856 01:09:19,810 --> 01:09:21,260 I try my best, sir. 857 01:09:21,260 --> 01:09:22,951 Do you know that I have a foundation 858 01:09:22,951 --> 01:09:26,403 Really?that offers scholarships for girls like you? 859 01:09:26,403 --> 01:09:27,853 Well, do you enjoy competition? 860 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - Oh, yeah. - Always? 861 01:09:29,993 --> 01:09:32,202 Yeah, I mean, 862 01:09:32,202 --> 01:09:35,171 our coach tells us that winning isn't everything, 863 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 but that giving it your best is what it's all about. 864 01:09:39,520 --> 01:09:41,038 What's the point of putting in all that work 865 01:09:41,038 --> 01:09:43,489 if you're not trying to win? 866 01:09:43,489 --> 01:09:45,905 Ah, Katie, you are just delightful. 867 01:09:45,905 --> 01:09:48,908 I'll bet you're a straight A student. 868 01:09:48,908 --> 01:09:51,290 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 869 01:09:51,290 --> 01:09:54,776 And your favorite subject is... 870 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 A tie between math and science. 871 01:09:58,504 --> 01:10:00,610 But I love music, too. 872 01:10:00,610 --> 01:10:04,165 And math is obviously a big part of music, so... 873 01:10:04,165 --> 01:10:05,270 Obviously. 874 01:10:07,272 --> 01:10:09,584 So, how do you know my parents? 875 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 Oh, we've known each other for ages. 876 01:10:11,655 --> 01:10:13,209 So weird. 877 01:10:13,209 --> 01:10:15,038 They never mentioned you before. 878 01:10:15,038 --> 01:10:16,902 Well, I find that difficult to believe. 879 01:10:16,902 --> 01:10:18,593 - They really haven't. - Oh, come on! 880 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 Really. 881 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 882 01:10:26,256 --> 01:10:27,223 Thank you! 883 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Let's get Katie ready. 884 01:10:33,608 --> 01:10:34,816 Ready for what? 885 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 Oh... 886 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 It's a surprise. 887 01:11:03,328 --> 01:11:04,881 Her name's Katie. 888 01:11:04,881 --> 01:11:06,123 How are they dealing with it? 889 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Well, usual. Fed playbook. 890 01:11:08,643 --> 01:11:10,058 - No calls. - Mm-hmm. 891 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 No ransom demand. 892 01:11:12,544 --> 01:11:13,959 I need to tell them about Randoku. 893 01:11:13,959 --> 01:11:16,306 Yeah. Well, when you do, 894 01:11:16,306 --> 01:11:17,756 just take them into the other room, all right? 895 01:11:21,311 --> 01:11:22,278 It's him. 896 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Yeah, I know. 897 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 898 01:11:30,320 --> 01:11:33,289 If he is working for Farner... Mm-hmm. 899 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 900 01:11:38,121 --> 01:11:42,298 So I would look for properties owned by Farner. 901 01:11:42,298 --> 01:11:46,474 Especially warehouse-type near water. 902 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 903 01:11:55,380 --> 01:11:57,761 Give me some good news, Claussen. 904 01:11:57,761 --> 01:12:00,350 Farner Industries owns a lot of property in town. 905 01:12:00,350 --> 01:12:01,834 They got one warehouse by the river. 906 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 I'm sending you the address now. 907 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Got it. Thanks. 908 01:12:27,204 --> 01:12:28,344 You gotta stay here. 909 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 Okay. 910 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 Humu mimi nitakamata tani. 911 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu mimi kuwa tani. 912 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Humu mimi nitakamata tani. 913 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Humu mimi nitakamata tani. 914 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Humu mimi kuwa tani. 915 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Humu mimi nitakamata tani. 916 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Humu kuwa tani. 917 01:13:40,312 --> 01:13:43,073 Humu mimi nitakamata tani. 918 01:13:43,073 --> 01:13:44,627 Please stop! 919 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 Humu mimi kuwa tani. 920 01:13:48,734 --> 01:13:51,012 Humu mimi nitakamata tani. 921 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 No. 922 01:13:53,429 --> 01:13:55,879 Humu mimi kuwa tani. 923 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 Humu mimi nitakamata tani. 924 01:14:00,677 --> 01:14:02,610 Humu mimi kuwa tani. 925 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Drop the fucking knife! 926 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Do it now! 927 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Do it now or I'll blow your fucking head off. 928 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 Good. 929 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Now put your hands behind your head. 930 01:14:18,074 --> 01:14:19,351 No! 931 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 Give up! 932 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 I warned you. 933 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 No. 934 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 No. 935 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Please, no. 936 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 No. 937 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 No. 938 01:16:36,799 --> 01:16:38,076 Who's there? 939 01:16:38,076 --> 01:16:39,111 Detective Boyd. 940 01:16:50,985 --> 01:16:53,436 One white male found dead on site. 941 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby Farner. 942 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 No trace of Randoku. 943 01:17:15,285 --> 01:17:16,666 Detective Boyd. 944 01:17:16,666 --> 01:17:18,357 This is Inspector Lavazzi. 945 01:17:18,357 --> 01:17:19,980 Inspector Lavazzi. 946 01:17:19,980 --> 01:17:22,016 I found something that might be helpful. 947 01:17:22,016 --> 01:17:23,224 What? 948 01:17:23,224 --> 01:17:25,261 Randoku was here in Rome 949 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 attending a lecture from someone from your city. 950 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 A college professor by the name of Mackles. 951 01:17:33,338 --> 01:17:36,203 All of this happened nine months ago. 952 01:17:36,203 --> 01:17:38,964 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 953 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Right. 954 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Maybe this can help you somehow. 955 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 I appreciate the call. 956 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 Aw, man. 957 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 God damn it. 958 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 All right. 959 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 Detective? - Mmm, yeah. 960 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Are you okay? 961 01:18:35,503 --> 01:18:37,782 She was my partner. 962 01:18:37,782 --> 01:18:39,611 It's all right. She's been transferred. 963 01:18:41,889 --> 01:18:43,063 What did you say? 964 01:18:43,063 --> 01:18:44,789 It's okay. She's okay. 965 01:18:44,789 --> 01:18:47,515 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 966 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 967 01:18:53,349 --> 01:18:54,626 Oh, Jesus. 968 01:18:54,626 --> 01:18:56,248 It's okay. It's gonna be okay. 969 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 970 01:19:02,082 --> 01:19:03,773 I guess so. Yeah. 971 01:19:03,773 --> 01:19:06,742 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 972 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 And then I saw him leave. 973 01:19:11,401 --> 01:19:12,851 What do you mean? What did he look like? 974 01:19:12,851 --> 01:19:15,474 Um, he was a tall, greying black man. 975 01:19:15,474 --> 01:19:17,062 Probably about 70s. 976 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 With very kind eyes. 977 01:19:19,789 --> 01:19:21,791 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 978 01:19:23,172 --> 01:19:24,725 What did he say? 979 01:19:24,725 --> 01:19:26,900 He just said she was going to be all right. 980 01:19:26,900 --> 01:19:29,316 And then he said a word I didn't understand. 981 01:19:29,316 --> 01:19:30,524 Yeah, what was that? 982 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 983 01:19:33,389 --> 01:19:34,631 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 984 01:19:34,631 --> 01:19:36,841 - You're welcome. - Thank you. 985 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 You bet. 986 01:20:06,491 --> 01:20:08,182 Hello, you've reached Dr. Mackles office. 987 01:20:08,182 --> 01:20:11,323 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 988 01:20:11,323 --> 01:20:12,531 Please leave a message. 989 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Well played. 990 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 You're a fucking piece of work, Lucas. 991 01:21:04,238 --> 01:21:05,826 You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 992 01:21:05,826 --> 01:21:07,932 We're not doing this again? We're not doing this again? 993 01:21:07,932 --> 01:21:10,969 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 994 01:21:10,969 --> 01:21:16,561 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 995 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 What do I want? 996 01:21:18,839 --> 01:21:19,875 Fucking piece of... LUCAS: Come on. 997 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Son of a bitch! Come on, come on. 998 01:21:31,645 --> 01:21:32,749 I'm sorry. 999 01:21:32,749 --> 01:21:34,475 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1000 01:21:37,168 --> 01:21:41,241 She was the only thing in this whole sick fucking world 1001 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 that was any good and you took her away from me! 1002 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 Deelie. 1003 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1004 01:22:02,124 --> 01:22:03,090 Deelie! 1005 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 I'm really sorry for what I did. 64466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.