All language subtitles for The.Profession.of.Arms.2001.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:30,582 "Who was the first to devise the fearful weapons?" 2 00:00:31,417 --> 00:00:33,906 "From there on came slaughters, wars" 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,120 "... shortest road to cruel Death was open." 4 00:00:37,833 --> 00:00:39,955 "And still, the unfortunate, blame him not!" 5 00:00:40,530 --> 00:00:46,030 "It's we that badly use what he gave us to fight against ferocious wild beasts." Tibullus 6 00:00:54,950 --> 00:00:56,980 Fast by the hour that, 7 00:01:00,400 --> 00:01:03,820 never without the Will of God, Fate had doomed as 8 00:01:04,400 --> 00:01:08,150 beth the last and further none for our Master, 9 00:01:09,200 --> 00:01:12,530 everyone of us, forsaking our own, 10 00:01:13,320 --> 00:01:17,860 lamented destiny's mindless thrust 11 00:01:18,900 --> 00:01:22,350 to death, in dire war, 12 00:01:23,900 --> 00:01:26,650 of such a noble and valiant captain. 13 00:01:33,650 --> 00:01:37,650 Not often doth it come, in this the war he fought, 14 00:01:38,200 --> 00:01:42,320 exploits be, like of old was customary, 15 00:01:42,860 --> 00:01:47,150 because in these our times they more proceed... 16 00:01:47,570 --> 00:01:50,490 .. with the plots and deceits of politics. 17 00:01:59,860 --> 00:02:03,690 Dispatch from Federico Gonzaga, Marquis of Mantua... 18 00:02:04,200 --> 00:02:07,060 .. for Alfonso d'Este, Duke of Ferrara. 19 00:02:08,570 --> 00:02:12,070 The Lord Joannino, procedeed yesterday to Mantua... 20 00:02:12,530 --> 00:02:15,560 ".. to cure the wounded foot..." 21 00:02:15,780 --> 00:02:18,980 ".. while skirmishing with Frundsberg's Almans." 22 00:02:19,530 --> 00:02:23,390 "But doctors make it be a case for death." 23 00:02:37,320 --> 00:02:41,530 Be Thou leal and glorious in bearing arms, 24 00:02:42,650 --> 00:02:47,810 .. as Thou have been, if Thy name Thou fail to uphold... 25 00:02:49,360 --> 00:02:52,030 .. with our faith's religion... 26 00:02:52,200 --> 00:02:56,650 .. under whose observance born we were and lived we have. 27 00:02:58,990 --> 00:03:03,610 With dawn so near, to self repaireth in all torment. 28 00:03:05,150 --> 00:03:10,140 No soon he doth me see, he orders me that Maria, 29 00:03:10,360 --> 00:03:13,860 his consort, his son Cosimo forth should bring. 30 00:03:14,530 --> 00:03:18,270 And thus, the death that called him under... 31 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 .. his sadness fully doubled. 32 00:03:23,030 --> 00:03:27,070 He ordered me his field-bed be brought, 33 00:03:28,070 --> 00:03:29,900 so as a soldier he may die. 34 00:03:30,740 --> 00:03:34,650 Thus done, the light, souring to his eyesight now, 35 00:03:35,360 --> 00:03:38,030 was giving pace to ever lasting dark. 36 00:03:39,200 --> 00:03:42,530 It became known to me that even His Sanctity was moved. 37 00:03:42,740 --> 00:03:47,480 And still, not seeing unregretfully the ill fate of Joanni, 38 00:03:47,650 --> 00:03:52,060 his own nephew, the Holy Father clearly saw the bad parts... 39 00:03:52,240 --> 00:03:56,360 .. he knew in him lay, and which by far surpassed the good ones. 40 00:03:57,610 --> 00:04:03,650 But there's no more to be said, since God has put him right. 41 00:04:19,450 --> 00:04:21,770 THE PROFESSION OF ARMS 42 00:04:21,820 --> 00:04:25,350 The most Illustrious Lord Joanni de' Medici, 43 00:04:26,150 --> 00:04:31,140 Captain of His Sanctity's, Pope Clement VII, army... 44 00:04:32,280 --> 00:04:39,690 .. was sick for days four et mortus est in quarter Grifone, 45 00:04:40,610 --> 00:04:45,150 ex febre, in one foot being wounded... 46 00:04:45,240 --> 00:04:47,690 ...by an artelry shot... 47 00:04:48,900 --> 00:04:55,350 .. in Mantua, the last day of Novembre 1526. 48 00:04:59,570 --> 00:05:02,020 BOCCADIGANDA PO SIX DAYS EARLIER 49 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 Alman waggons! 50 00:05:42,610 --> 00:05:44,350 Bring the waggons down! 51 00:05:48,860 --> 00:05:51,480 Today, Saturday, in the afternoon, 52 00:05:52,360 --> 00:05:55,940 once he had caught up with the rearguards of the Landsknechts on the bank of the Po, 53 00:05:56,570 --> 00:06:00,100 Lord Joanni de' Medici, and his light cavalrymen... 54 00:06:00,240 --> 00:06:04,070 .. impetously charged them and the enemy retreated.. 55 00:06:04,320 --> 00:06:08,150 .. losing some of his subsistence waggons 56 00:06:14,610 --> 00:06:18,030 Captain de' Medici has destroyed some of our provision waggons! 57 00:06:19,320 --> 00:06:25,400 - The Great Devil and his Black Stripes! - Orders don't change: avoid any fight. 58 00:06:26,150 --> 00:06:29,320 De' Medici wants to slow us down. 59 00:06:33,490 --> 00:06:36,770 Emperor Charles V's Alemans, valiant soldiers, 60 00:06:37,490 --> 00:06:41,480 have invaded Italy with an army of 18,000 foot soldiers... 61 00:06:41,650 --> 00:06:45,070 .. and have enjoyed the plunder of some of our towns. 62 00:06:45,740 --> 00:06:50,560 But they are yet to receive full pay, and, not counting harquebuses and muskets, 63 00:06:50,820 --> 00:06:53,490 do not carry other artelry. 64 00:06:59,070 --> 00:07:04,490 To stop the Aleman invasion of Italy there went... 65 00:07:04,610 --> 00:07:06,690 .. the general Della Rovere, duke of Urbino, 66 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 commander of the pontifical army, 67 00:07:09,070 --> 00:07:13,940 with 8,000 foot soldiers and 600 lancers, preceded by Joanni de' Medici... 68 00:07:14,450 --> 00:07:18,230 with 600 men under arms, light cavalrymen and harquebusiers in equal numbers, 69 00:07:19,650 --> 00:07:23,600 having the purpose of hindering the advance of the Alemans... 70 00:07:24,240 --> 00:07:27,520 .. with sudden raids, by day and by night... 71 00:07:27,650 --> 00:07:31,810 .. so that need made Captain de' Medici, bronze the armours... 72 00:07:32,610 --> 00:07:35,610 .. so he could surprise the enemy even by night time. 73 00:07:40,490 --> 00:07:44,320 Bridge in San Nicolรฒ Po Gonzaga territory 74 00:08:28,820 --> 00:08:33,190 Until now they were unknowing to what route the Alemans would take. 75 00:08:34,150 --> 00:08:38,360 Being they eight miles from Mantua, it seemed they wanted to cross... 76 00:08:38,490 --> 00:08:42,320 .. the river in the village of Borgoforte or in San Nicolรฒ Po. 77 00:08:44,820 --> 00:08:49,110 Instead, on that river stretch, they found all the boats removed.. 78 00:08:49,780 --> 00:08:53,230 .. and much struggle they went through crossing to the other bank... 79 00:08:53,740 --> 00:08:58,110 .. and stop they had, to the grave displeasure for the people of the land. 80 00:09:08,700 --> 00:09:11,270 The bridge is gone! 81 00:09:11,650 --> 00:09:15,270 The Pope's men have cut the ropes! 82 00:09:16,030 --> 00:09:19,890 The supreme commander of the Alemans, General Zorzo Frundsberg, 83 00:09:20,280 --> 00:09:24,490 designs reaching Rome the soonest possible, having determined his people... 84 00:09:25,110 --> 00:09:29,600 .. toward the extermination of priests and the plunder of the Church, 85 00:09:30,740 --> 00:09:35,060 bragging with a golden noose, tied to his saddle, 86 00:09:35,530 --> 00:09:40,020 and foolishly saying he wanted, with that, hang the Pope. 87 00:09:45,240 --> 00:09:49,780 GABBIANA BOROUGH PONTIFICAL ARMY CAMP 88 00:09:57,490 --> 00:10:01,900 Get ready for an urgent dispatch. Imediately get a dispatch rider. 89 00:10:02,700 --> 00:10:05,100 A dispatch rider ready to leave right now! 90 00:10:05,780 --> 00:10:08,070 A dispatch rider for Captain de' Medici. 91 00:10:08,700 --> 00:10:11,810 Must chase away Frundsberg before he crosses the river... 92 00:10:11,900 --> 00:10:14,360 .. and finds the road to Parma wide open. 93 00:10:14,650 --> 00:10:17,360 It's plain he refuses to give battle with us. 94 00:10:17,490 --> 00:10:19,560 He wants to rush straight to Rome and the Pope. 95 00:10:19,740 --> 00:10:23,730 We're in the full of winter now, he will find no provisions. 96 00:10:23,860 --> 00:10:27,030 He knows how to get it, that lutheran. 97 00:10:27,700 --> 00:10:29,690 But can't last long. 98 00:10:30,530 --> 00:10:33,900 To Francesco Maria Della Rovere, duke of Urbino... 99 00:10:34,650 --> 00:10:37,690 .. supreme commander of the pontifical army. 100 00:10:38,530 --> 00:10:43,690 "... supreme commander of the pontifical army." 101 00:10:46,700 --> 00:10:50,740 My opinion is that, being the italian troops... 102 00:10:51,820 --> 00:10:56,030 .. without discipline, nor accustomed to following orders, 103 00:10:57,610 --> 00:11:00,480 our foot soldiers can't... 104 00:11:00,610 --> 00:11:02,850 "... our foot soldiers..." 105 00:11:02,990 --> 00:11:04,560 .. sustain the strike... 106 00:11:04,740 --> 00:11:06,110 "... strike." 107 00:11:06,610 --> 00:11:09,360 .. of the Aleman ranks in open field.. 108 00:11:09,570 --> 00:11:14,770 .. even if they artlery have not. 109 00:11:16,450 --> 00:11:21,950 It's more convenient to unsettle the Landsknechts... 110 00:11:23,070 --> 00:11:27,610 .. with skirmishes and forays, harassing and hindering them.. 111 00:11:27,780 --> 00:11:33,610 .. in their provisions, more than anywhere else, thus being the only way of throwing 112 00:11:34,360 --> 00:11:38,310 .. them into some disarray and defeating men so duty observing. 113 00:11:39,400 --> 00:11:42,600 "... and defeating men so duty observing." 114 00:11:44,740 --> 00:11:47,900 With lealty and obedience, Giovanni de' Medici. 115 00:11:49,450 --> 00:11:50,560 "... with lealty... " 116 00:12:01,570 --> 00:12:05,350 Here's a soldier's pay in this age. 117 00:12:06,280 --> 00:12:09,940 An harquebus bullet squashed into a coin. 118 00:12:12,610 --> 00:12:16,900 Colonel Cuppano, the new fire arms are changing the wars. 119 00:12:18,490 --> 00:12:21,520 But it's wars that change the world. 120 00:14:23,590 --> 00:14:27,960 "To the illustrious and honorable Captain, Sir Joanni de' Medici." 121 00:14:28,670 --> 00:14:34,000 "Thy Lordship must know for sure the amount of my affection I thee profess." 122 00:14:34,880 --> 00:14:37,960 "And that I'll always be burdened with regret, " 123 00:14:38,250 --> 00:14:42,630 "if by thee asked of something I can not oblige," 124 00:14:43,090 --> 00:14:47,030 "as now am when is brought forth that artelry..." 125 00:14:47,880 --> 00:14:50,420 ".. thou hath dispatched to ask for, " 126 00:14:50,590 --> 00:14:53,540 ".. but which I can not risk depriving myself of." 127 00:14:53,670 --> 00:14:57,910 And it is certain I do not know the person for whom I would deprive myself of, 128 00:14:58,460 --> 00:15:01,030 in an age so troubled as this. 129 00:15:01,420 --> 00:15:03,160 And it is for this reason... " 130 00:15:03,300 --> 00:15:07,080 ...I dare to ask of thee, most honoured Captain de' Medici.. " 131 00:15:07,250 --> 00:15:10,620 ".. that thou hold me excused if I do not follow.." 132 00:15:10,840 --> 00:15:12,880 ".. in this request of yours for artelry. " 133 00:15:14,840 --> 00:15:20,080 "Thy devoted brother, Alfonso d'Este, duke of Ferrara. " 134 00:15:21,630 --> 00:15:24,790 Long hair and beard are only nest for louses.. 135 00:15:25,920 --> 00:15:28,710 .. and a easier catch to the enemy. 136 00:15:58,670 --> 00:16:03,210 I'm that hungry, as to eat a full pig! 137 00:16:06,710 --> 00:16:10,290 These rabble armies, of all races and creeds, 138 00:16:10,460 --> 00:16:14,460 do all the evil they can! Force women, burn barns... 139 00:16:14,590 --> 00:16:18,290 .. kill the livestock! Empty trunks and coffers. 140 00:16:18,420 --> 00:16:22,290 And the damages are getting worse, without respect for our country. 141 00:16:22,420 --> 00:16:25,250 Nor for the poor people. The Pope's foot soldiers... 142 00:16:25,380 --> 00:16:29,040 .. are underpaid, and soldiers with no money... 143 00:16:29,670 --> 00:16:30,370 Enough! 144 00:16:30,380 --> 00:16:32,200 .. without money, are shittier than pigs. 145 00:16:33,170 --> 00:16:36,090 Sooner we free ourselves from the Alemans, sooner we get rid of the Pope's men.. 146 00:16:36,090 --> 00:16:36,920 .. who are worse than the Turk. 147 00:16:37,050 --> 00:16:40,710 Knaves and scoundrels. They harm more the ones they should... 148 00:16:40,920 --> 00:16:42,660 .. defend, than the ones they're paid to injure. 149 00:16:42,880 --> 00:16:45,550 But to avoid the damages of this war... 150 00:16:46,090 --> 00:16:50,330 .. it would be better for us to ease Frundsberg's way through... 151 00:16:50,500 --> 00:16:54,830 .. the Curtatone gate. The German only wants to cross.. 152 00:16:55,000 --> 00:16:58,340 .. the Po and be free of harassment by the Pope's men. 153 00:16:58,590 --> 00:17:01,370 Clouds tonight, fog tomorrow. 154 00:17:01,550 --> 00:17:03,370 It'd suffice that these Landsknechts... 155 00:17:04,170 --> 00:17:07,830 .. win a day's vantage on the pontifical army. 156 00:17:07,960 --> 00:17:10,170 And find on the other river a easy road to Milan. 157 00:17:17,670 --> 00:17:20,540 - Commander of the guard. - At your orders! 158 00:17:21,000 --> 00:17:23,870 Discreetly let the vicar of Curtatone know... 159 00:17:23,960 --> 00:17:26,710 .. that by special leave from Gonzaga, this night... 160 00:17:26,710 --> 00:17:31,950 .. general Frundsberg and his Aleman garrison are allowed to pass through.. 161 00:17:32,130 --> 00:17:33,080 Yes, Your Excellency. 162 00:17:35,880 --> 00:17:41,040 FORTIFIED GATE OF CURTATONE GONZAGA'S STRONGHOLD 163 00:18:07,710 --> 00:18:10,170 In nomine Patris et Filii... 164 00:18:10,340 --> 00:18:12,620 .. et Spiritus Sancti, Amen. 165 00:18:36,340 --> 00:18:38,250 What will they say in Mantua... 166 00:18:39,550 --> 00:18:41,420 .. when I will be seen... 167 00:18:42,840 --> 00:18:45,590 .. begging for some other's favour than Thy? 168 00:18:49,000 --> 00:18:51,040 Thou'll be blamed for it! 169 00:19:06,840 --> 00:19:10,580 So this what was traded for this honor of mine, 170 00:19:12,050 --> 00:19:16,370 that, unfalteringly, I put before everyone to judge? 171 00:19:18,710 --> 00:19:23,290 All know the transport thou hast shown in this love. 172 00:19:24,500 --> 00:19:27,620 Known is the the liberty I took with thee. 173 00:19:28,800 --> 00:19:33,790 Known is that I, never of mine accord, to thee dearth have been. 174 00:19:36,920 --> 00:19:38,500 Even cruel it is... 175 00:19:39,460 --> 00:19:43,120 .. that from this love that never'd die, I thought, 176 00:19:43,920 --> 00:19:47,540 .. I'm left with only everlasting shame! 177 00:19:49,800 --> 00:19:54,370 Nothing else remains for me than disgrace with my husband. 178 00:19:54,920 --> 00:19:59,130 And no other fate awaits me than, surely, an infamous one. 179 00:20:21,550 --> 00:20:24,330 THE D'ESTE FAMILY CASTLE FERRARA 180 00:20:32,090 --> 00:20:38,450 The German Emperor's Ambassador for Alfonso d'Este, Duke Of Ferrara. 181 00:21:23,420 --> 00:21:25,000 His esteemed Caesarean Majesty, Emperor Charles V... 182 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 His esteemed Caesarean Majesty, Emperor of the Germans, Charles V, 183 00:21:30,250 --> 00:21:34,460 .. hath purposely dispatched one of His ambassador gentleman... 184 00:21:36,380 --> 00:21:40,700 .. to bring me the privilege of His honorable investiture. 185 00:21:41,630 --> 00:21:48,750 And, also, the marriage contract between our first born Ercole... 186 00:21:49,920 --> 00:21:54,050 .. and His cherished daughter, the most distinguished peeress... 187 00:21:54,210 --> 00:21:55,920 .. Margherita of Austria. 188 00:21:59,550 --> 00:22:02,540 Artelry named Falconetto.. 189 00:22:02,710 --> 00:22:06,710 Ingenious back loading device: swifter readiness, 190 00:22:06,880 --> 00:22:08,840 more fire power. 191 00:22:34,210 --> 00:22:35,330 Move! 192 00:22:41,170 --> 00:22:43,660 Hide them on board. 193 00:23:29,590 --> 00:23:33,880 Dear consort, I pray of thee to send me six plates, " 194 00:23:34,500 --> 00:23:37,290 "a couple of bowls and bigger cups." 195 00:23:38,170 --> 00:23:41,290 "And a few tablecloths with eight napkins." 196 00:23:41,460 --> 00:23:45,330 "And also two leather jerseys, because around here... 197 00:23:45,710 --> 00:23:48,200 ".. it is so humid and cold." 198 00:23:58,340 --> 00:24:03,460 After our last missive, nothing worth mentioning..." 199 00:24:04,250 --> 00:24:07,040 ".. to Thy Lordship has happened here." 200 00:24:08,340 --> 00:24:12,200 "And wouldn't sending written words from one to another" 201 00:24:13,300 --> 00:24:15,830 ".. be the talk of those that do not see each other, " 202 00:24:16,670 --> 00:24:19,460 "I would not impose on Thy Lordship." 203 00:24:50,210 --> 00:24:53,960 Don't get crossways with those horses! Damn! 204 00:24:55,340 --> 00:24:57,330 Geep up, Moro! Gee up! 205 00:24:59,800 --> 00:25:04,500 Stay under the bank! Go straight, man! Keep it in the backward current! 206 00:25:12,420 --> 00:25:15,420 Come on, it's going. Let the ropes loose! 207 00:25:36,380 --> 00:25:40,700 I'm Marquis Gonzaga's Chancellor. 208 00:25:40,710 --> 00:25:45,340 I'm bringing His Lordship's greetings and the right of shelter 209 00:25:45,420 --> 00:25:50,960 to General Zorzo Frundsberg and his Imperial Armies 210 00:25:51,130 --> 00:25:54,870 on the fortified land of the Gonzagas. 211 00:26:00,420 --> 00:26:03,420 Fill it up again, so it may last all night. 212 00:26:13,250 --> 00:26:15,080 Read me something. 213 00:26:20,250 --> 00:26:22,710 Here's what The Machiavello writes. 214 00:26:26,340 --> 00:26:29,790 The loyalty of paid mercenaries doth not last. " 215 00:26:32,340 --> 00:26:36,080 "And why should they be loyal to thee, if know thee they do not?" 216 00:26:37,050 --> 00:26:41,420 Upon what God or Saint should thou make them swear?" 217 00:26:41,750 --> 00:26:45,800 Upon the ones they adore, or upon those they abhor? 218 00:26:46,710 --> 00:26:49,420 I don't know one they adore. 219 00:26:50,550 --> 00:26:53,460 But I well know they abhor all of them. 220 00:26:55,340 --> 00:26:59,080 It couldn't be falser the opinion, according to which..." 221 00:27:00,710 --> 00:27:04,920 ".. money is the soul of war, more so than politics." 222 00:27:05,170 --> 00:27:06,330 Captain de' Medici? 223 00:27:07,170 --> 00:27:08,000 Who is it? 224 00:27:08,170 --> 00:27:09,040 Luc'Antonio. 225 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Frundsberg's garrison was seen on the road to Mantua. 226 00:27:13,420 --> 00:27:15,910 From Borgo Montanara to the Curtatone turn. 227 00:27:16,050 --> 00:27:19,290 They are preceded by a squad with the Gonzaga colors. 228 00:27:19,300 --> 00:27:20,240 Is it certain? 229 00:27:20,460 --> 00:27:22,340 One of out patrols has seen them a short while ago. 230 00:27:22,800 --> 00:27:25,710 Federico, that worm! He first swears allegiance to the Pope... 231 00:27:25,880 --> 00:27:28,170 .. then offers protection to Frundsberg's Alemans. 232 00:27:28,590 --> 00:27:30,210 It's politics, Sir Aretino. 233 00:27:30,550 --> 00:27:32,340 Just as The Machiavello writes. 234 00:27:32,460 --> 00:27:34,620 From now politics is more powerful than armies... isn't it?! 235 00:27:34,920 --> 00:27:37,040 But the bulk of the Alemans hath already reversed direction... 236 00:27:37,300 --> 00:27:39,000 .. and want to cross the Po at Ostiglia. 237 00:27:39,300 --> 00:27:40,330 We won't be able to stop them. 238 00:27:40,420 --> 00:27:43,090 Stop Frundsberg and we'll also stop the war. 239 00:27:43,460 --> 00:27:45,000 But marching by night under these conditions... 240 00:27:45,630 --> 00:27:47,210 The biggest risk is the treacherousness of the marshes. 241 00:27:48,000 --> 00:27:49,910 That's the thing that most worries the soldiers. 242 00:27:50,500 --> 00:27:53,290 The entire war is to be worried about, my dear Luc'Antonio. 243 00:27:53,420 --> 00:27:56,670 Light cavalry and harquebusiers, ready to depart right now. 244 00:29:11,170 --> 00:29:14,250 - Hey, guards! - One moment! 245 00:29:14,840 --> 00:29:18,200 Stop, wait, there's a carriage going out. 246 00:29:27,880 --> 00:29:29,370 Let it through. 247 00:29:33,500 --> 00:29:37,120 Close the door, without fastening the locks. 248 00:29:37,670 --> 00:29:41,670 Two guards on the terraces awaiting orders. 249 00:29:48,920 --> 00:29:51,790 Where're you going this time of night? 250 00:29:51,960 --> 00:29:54,330 Are you trying to get in Hell? 251 00:29:55,130 --> 00:29:57,750 Or have you got bats in your belfry? 252 00:30:00,300 --> 00:30:04,840 Are you damned souls without rest? De profundis clamo Te, Domine! 253 00:30:05,090 --> 00:30:08,450 We're looking for the pontifical army's camp. 254 00:30:08,800 --> 00:30:13,370 Better look for salvation instead, o depraved ignorants! 255 00:30:14,340 --> 00:30:19,210 This is the age of meannesss, and of the Beast's triumph! 256 00:30:19,800 --> 00:30:23,080 There is no mercy for you, and no salvation! 257 00:31:08,250 --> 00:31:10,380 Is anyone here? 258 00:31:11,550 --> 00:31:12,870 Answer. 259 00:31:14,880 --> 00:31:17,250 We're looking for Captain de' Medici. 260 00:31:42,630 --> 00:31:46,210 There's no one left here. They've abandonned camp. 261 00:31:46,340 --> 00:31:48,250 They've all gone away. 262 00:31:52,920 --> 00:31:56,040 Go on! Let's try more. 263 00:32:06,590 --> 00:32:09,040 Pontifical dispatch rider! 264 00:32:10,880 --> 00:32:13,630 Tell Captain de' Medici... the germans... 265 00:32:13,800 --> 00:32:16,170 .. have entered through Curtatone! 266 00:32:17,050 --> 00:32:20,580 Don't slow, don't! Stay together. 267 00:32:28,750 --> 00:32:31,790 Vicar, line up the guard. 268 00:32:32,840 --> 00:32:35,120 Put out torches and lanterns. 269 00:32:35,250 --> 00:32:37,250 Put out torches and lanterns. 270 00:32:40,590 --> 00:32:43,370 Quickly, light mustn't be seen from far off. 271 00:32:43,550 --> 00:32:45,000 Silence. 272 00:33:34,340 --> 00:33:37,370 Bring the bridge up and tighten the chains. 273 00:33:37,500 --> 00:33:39,290 Make haste! 274 00:33:44,840 --> 00:33:48,620 For this night the orders are not to answer to others. 275 00:33:56,840 --> 00:34:00,540 Hey, you, where're you going? 276 00:34:02,670 --> 00:34:04,960 Parma customs. 277 00:34:08,800 --> 00:34:11,170 Who are you, then? 278 00:34:14,090 --> 00:34:17,750 The salt boat, from Ferrara to Mantua. 279 00:34:19,000 --> 00:34:20,750 All well? 280 00:34:20,920 --> 00:34:22,630 Like always! 281 00:34:23,300 --> 00:34:26,630 Then, go fuck yourself! 282 00:34:28,420 --> 00:34:30,910 You and your cow of a mother! 283 00:34:31,090 --> 00:34:34,870 You and your father's beak! 284 00:34:36,170 --> 00:34:37,420 Move. 285 00:34:41,670 --> 00:34:43,050 We're through tonight. 286 00:36:23,710 --> 00:36:27,620 Frundsberg has let me know he well understands... 287 00:36:27,800 --> 00:36:31,620 .. the serious damage the passage of his soldiers brings to our land. 288 00:36:31,880 --> 00:36:34,830 But that's how war is, and there was no other way. 289 00:36:34,920 --> 00:36:38,330 And that he'll never be short of gratitude for Thee... 290 00:36:38,500 --> 00:36:42,290 .. for the amiable right of way through Thy land... 291 00:36:42,420 --> 00:36:46,880 .. that sets him up with a good vantage, for gaining on the pontifical army, 292 00:36:47,000 --> 00:36:49,870 and crossing the Po on the Ostiglia pontoon bridge, 293 00:36:50,050 --> 00:36:54,540 the only one still left. But, to avoid suspicion, 294 00:36:55,130 --> 00:36:57,750 we should send the Pope a dispatch, 295 00:36:59,250 --> 00:37:05,290 saying that Thy Lordship wants to make amends to the pontiff, 296 00:37:05,670 --> 00:37:09,750 for the thing Thou was compelled to do, with the utmost displeasure. 297 00:37:09,920 --> 00:37:13,450 But it was way beyond Thy strength to deny passage... 298 00:37:13,630 --> 00:37:16,960 .. to the Landsknechts, which go where they please. 299 00:37:19,300 --> 00:37:21,540 Hey, guards! Open! 300 00:37:22,840 --> 00:37:24,790 Bring the drawbridge down! 301 00:37:27,880 --> 00:37:31,540 It's Giovanni de' Medici, Captain of the pontifical army, 302 00:37:31,710 --> 00:37:33,670 that demands entrance! 303 00:37:34,090 --> 00:37:37,830 We're looking for Frundsebrg's Alemans. Open up! 304 00:37:38,420 --> 00:37:41,540 Let the vicar know right away, so he can give the orders! 305 00:37:41,670 --> 00:37:43,750 Please, don't answer! 306 00:37:43,880 --> 00:37:47,160 In the name of His Sanctity, and of the most christian of kings, 307 00:37:48,450 --> 00:37:52,280 and of the Almighty Father, may He strike you all down! 308 00:37:54,080 --> 00:37:56,150 Open this gate! 309 00:37:57,040 --> 00:37:58,580 Traitors of the Church! 310 00:37:59,830 --> 00:38:03,490 Or I'll cut your throats tomorrow, begining with the vicar! 311 00:38:04,290 --> 00:38:06,690 And that whoremonger, Gonzaga! 312 00:38:06,830 --> 00:38:10,240 Cowards! Bastards! Swine! Treacherous worms! 313 00:38:10,410 --> 00:38:12,070 Bastards! 314 00:38:24,330 --> 00:38:26,950 What more is it at this time of the night? 315 00:38:27,160 --> 00:38:30,820 Captain de' Medici came at the Curtatone gate... 316 00:38:30,950 --> 00:38:32,450 .. with his troops. 317 00:38:32,580 --> 00:38:36,030 He wants to chase Frundsberg even by night. 318 00:38:38,120 --> 00:38:40,610 He has threatened the vicar of Curtatone, 319 00:38:40,750 --> 00:38:42,700 and even Thy Lordship. 320 00:38:44,160 --> 00:38:48,700 Says he that if the gate isn't opened, tomorrow he'll cut some heads. 321 00:39:04,790 --> 00:39:06,450 And here's firewood. 322 00:39:07,580 --> 00:39:09,780 As much heat as one wants. 323 00:39:17,040 --> 00:39:18,990 Look there! 324 00:39:21,410 --> 00:39:23,400 What a Christ! 325 00:39:24,160 --> 00:39:26,070 It's the poor's Christ, 326 00:39:27,370 --> 00:39:30,870 .. of those that are hungry and cold. 327 00:40:00,540 --> 00:40:05,110 BLACK STRIPES CAMP UNDER THE WALLS OF CURTATONE 328 00:40:23,410 --> 00:40:28,530 What will we tell the men, if the money from Rome still doesn't come? 329 00:40:31,200 --> 00:40:34,370 To settle for the Pope's blessings? 330 00:40:41,200 --> 00:40:43,990 Hot wine,... against night's dew? 331 00:40:45,200 --> 00:40:48,820 Dear Luc'Antonio, they know it too well even in Rome... 332 00:40:49,500 --> 00:40:53,660 .. that blessings without weapons don't win wars. 333 00:41:29,330 --> 00:41:33,540 Stand it on it's feet and pull on the head. 334 00:41:33,950 --> 00:41:37,290 Careful, or it'll bite you! 335 00:41:37,830 --> 00:41:39,490 Or he'll throw you in Hell... 336 00:41:39,620 --> 00:41:41,360 .. and you'll burn your arse. 337 00:41:41,950 --> 00:41:44,320 Rather than dying of cold, 338 00:41:44,870 --> 00:41:46,950 .. I'll burn christs and, even, virgins. 339 00:44:03,540 --> 00:44:07,860 Dear consort, I don't want you not to go to Rome. 340 00:44:08,620 --> 00:44:10,780 The sooner the better. 341 00:44:11,330 --> 00:44:15,570 You know well my needs you'll explain His Sanctity, the Pope, 342 00:44:16,410 --> 00:44:18,950 that I find myself in poverty of means. 343 00:44:19,160 --> 00:44:22,780 And in war, if one wants to have prestige with soldiers... 344 00:44:22,950 --> 00:44:26,620 .. one must spend the needed money. 345 00:44:35,120 --> 00:44:37,440 I had a litter made. 346 00:44:38,830 --> 00:44:42,360 And two men will carry it with less effort. 347 00:44:42,870 --> 00:44:47,610 Our Cosimino has had a fever these last two days. 348 00:44:47,790 --> 00:44:50,160 But don't doubt he's getting well... 349 00:44:50,290 --> 00:44:53,540 .. especially now that we've left for Rome. 350 00:44:53,910 --> 00:44:57,820 In spite of the snow that's begun to fall these days. 351 00:45:00,580 --> 00:45:04,320 Sunday, 24th of November 352 00:45:13,830 --> 00:45:17,330 Where's that bastard vicar? 353 00:45:18,540 --> 00:45:21,540 And you, go tell that whoremonger Federico... 354 00:45:21,660 --> 00:45:24,120 .. always messed up with riding trollops... 355 00:45:24,290 --> 00:45:27,200 .. that no sooner have I met the Almans, and I'll be back here... 356 00:45:27,330 --> 00:45:29,650 .. to settle my accounts with that worm... 357 00:45:29,790 --> 00:45:33,400 .. who yesterday evening has denied me access through this gate! 358 00:45:33,540 --> 00:45:36,990 I'll twist his bowels and make him puke shit! 359 00:45:53,700 --> 00:45:57,280 Is it Our fault if the vicar has followed orders... 360 00:45:57,290 --> 00:45:59,660 .. not to bring the drawbridge down for anyone, not even God Almighty... 361 00:45:59,660 --> 00:46:02,450 .. after a certain hour of the night? 362 00:46:02,750 --> 00:46:04,620 Your Highness 363 00:46:05,750 --> 00:46:09,190 If only you had deigned to warn us in good time, 364 00:46:09,330 --> 00:46:11,490 as it's accustomed between gentlemen, 365 00:46:11,830 --> 00:46:15,410 We'd have gladly ordered open... 366 00:46:15,580 --> 00:46:17,490 .. the Curtatone gate. 367 00:46:17,660 --> 00:46:21,280 But His Sanctity knows, better than anyone else... 368 00:46:21,830 --> 00:46:26,320 .. what's His Joanni made off, always him being the worst... 369 00:46:26,330 --> 00:46:29,240 .. of all the violent men of this world. Still a boy... 370 00:46:29,410 --> 00:46:32,450 .. he had already cut one of his mates of revelry. 371 00:46:33,830 --> 00:46:36,910 Mary Mother of God, what a mist there is. 372 00:51:31,330 --> 00:51:34,830 On Po's bank, near Mantua, in a recess... 373 00:51:35,000 --> 00:51:39,780 .. Frundsberg hath placed the four artelry pieces... 374 00:51:41,200 --> 00:51:43,240 .. secretely given by Alfonso d'Este. 375 00:51:43,870 --> 00:51:47,040 And, then, the german, trusting he'll surprise the pontifical army... 376 00:51:47,200 --> 00:51:50,450 .. with the power of the gun, decided to cross... 377 00:51:50,580 --> 00:51:53,950 .. the Po at Ostiglia, to free himself atlast... 378 00:51:54,080 --> 00:51:57,110 .. from Captain de' Medici, who, with his squads, 379 00:51:57,250 --> 00:52:02,450 .. is following him at great pace, to make up for the loss of the day... 380 00:52:02,580 --> 00:52:07,320 .. heading for Bagnolo San Vito, where he catches up, by now, with the... 381 00:52:07,370 --> 00:52:11,660 .. forward positions of the aleman army in forced march for many hours. 382 00:52:13,790 --> 00:52:17,700 So that as soon as our lands were relieved from these armies' passage... 383 00:52:18,870 --> 00:52:22,370 .. we we'd be free from the scourges of war. 384 00:53:30,790 --> 00:53:32,990 Looks like the front of the column. 385 00:53:34,410 --> 00:53:36,740 Frundsberg's garrison. 386 00:53:46,410 --> 00:53:50,320 But he is not here. They only want to trap us. 387 00:54:00,870 --> 00:54:03,160 Put the armoured men in the center. 388 00:54:03,330 --> 00:54:04,570 Armoured men in the center. 389 00:54:04,700 --> 00:54:06,360 Armoured men in the center! 390 00:54:06,500 --> 00:54:08,120 Stay on the dike. 391 00:54:08,200 --> 00:54:10,200 Stay on the dike. 392 00:54:10,290 --> 00:54:12,780 Stay on the dike. 393 00:54:14,200 --> 00:54:15,750 At fire range. 394 00:54:15,910 --> 00:54:17,450 At fire range. 395 00:54:17,580 --> 00:54:19,740 At fire range. 396 00:54:38,540 --> 00:54:40,450 Go! 397 00:55:25,910 --> 00:55:27,190 Don't resist! 398 00:55:27,250 --> 00:55:29,740 Fall back on the sides! 399 00:55:32,200 --> 00:55:33,830 Hide in the flood plain! 400 00:55:33,830 --> 00:55:36,990 They're retreating! They're refusing the battle! 401 00:55:37,580 --> 00:55:41,620 Scoundrels! Fight like soldiers! 402 00:55:43,000 --> 00:55:47,700 What kind of men are you? Cowardly bastards! 403 00:57:34,620 --> 00:57:38,320 Although last Friday and Saturday, we had, 404 00:57:38,500 --> 00:57:42,110 due to never ceasing snow and wind, a very hard road, 405 00:57:42,250 --> 00:57:45,830 we arrived in Rome yesterday evening, at our father's house, 406 00:57:46,000 --> 00:57:50,370 in good health, thanks to God's mercy, and were right away received by His Sanctity, 407 00:57:50,500 --> 00:57:54,160 Thine uncle, lovingly and with all consideration. 408 00:57:55,080 --> 00:57:59,070 I let Him know the needs of your war. 409 00:57:59,450 --> 00:58:04,080 And the Pope's answer was that never will he default the dangers... 410 00:58:04,370 --> 00:58:07,780 that night and day pester Thy Lordship. 411 00:58:31,500 --> 00:58:35,320 Shall we order retreat, before dark? 412 00:58:42,040 --> 00:58:45,650 Before dark. 413 00:58:48,950 --> 00:58:51,160 There's one more thing. 414 00:58:51,290 --> 00:58:53,610 Smoke out general Frundsberg. 415 00:58:54,120 --> 00:58:55,990 In saddle by two. 416 00:58:57,620 --> 00:59:01,450 Cavalrymen and harquebusiers in saddle by two! 417 00:59:56,120 --> 00:59:59,780 What are you boasting about? Knaves! 418 01:00:00,000 --> 01:00:03,690 Where do you think you're going, armed like assassins? 419 01:00:05,160 --> 01:00:10,200 There's no need of your weapons to exterminate the peoples of the world! 420 01:00:11,040 --> 01:00:13,280 Listen, madmen! 421 01:00:15,000 --> 01:00:21,080 God's chastisement is more powerful than all your swords! 422 01:00:21,200 --> 01:00:23,110 Shut up, priest. 423 01:00:23,250 --> 01:00:26,530 True richness is not of this world! 424 01:00:33,080 --> 01:00:37,030 You're only shadows, shallow images! 425 01:01:36,620 --> 01:01:41,330 OLD KILNS IN GORVERNOLO 426 01:04:10,580 --> 01:04:11,860 It's he. 427 01:05:20,450 --> 01:05:23,320 - Go! - Go! 428 01:05:46,080 --> 01:05:48,650 It's a trap! 429 01:05:48,910 --> 01:05:52,200 - Fall back! - Fall back! 430 01:05:52,330 --> 01:05:53,910 Artelry! 431 01:06:25,370 --> 01:06:28,870 General Della Rovere informs Thy Lordship... 432 01:06:29,040 --> 01:06:32,700 .. they haven't yet taken him to his lodging. 433 01:06:32,790 --> 01:06:36,860 What is known for certain is that he was hit by the Landsknechts.. 434 01:06:37,080 --> 01:06:40,740 .. of Frundsberg, who had hidden near a kiln... 435 01:06:40,870 --> 01:06:43,740 .. in San Nicolรฒ da Po, in the Port of Governolo. 436 01:06:44,330 --> 01:06:48,370 Having the Lord Joanni gone there with many cavalry... 437 01:06:48,540 --> 01:06:52,400 .. they were suddenly shot at with several rounds of falconetto. 438 01:06:54,080 --> 01:06:57,860 So that general Della Rovere is, now, very anxious, 439 01:06:58,160 --> 01:07:01,610 .. not knowing whom from Frundsberg has had the said artelry. 440 01:07:01,870 --> 01:07:06,030 We have already informed, in due time, His Sanctity... 441 01:07:06,790 --> 01:07:11,200 .. that marquis Federico has none, or very few such of an artelry. 442 01:07:11,660 --> 01:07:16,620 And the little we do have, we keep for our own defence. 443 01:07:17,500 --> 01:07:18,410 And nothing else. 444 01:07:20,870 --> 01:07:24,650 And certainly it isn't us that'd help people who'd like to use.. 445 01:07:24,790 --> 01:07:27,570 .. such powerful weapons in detriment of the Church. 446 01:07:27,750 --> 01:07:30,700 And more so when concerning the Pope. 447 01:07:30,870 --> 01:07:35,280 The artelry these Alemans have had, as far as we know... 448 01:07:35,750 --> 01:07:39,410 .. are the duke's of Ferrara, who gave it.. 449 01:07:39,620 --> 01:07:43,830 .. to Frundsberg by night, secretly, water borne, 450 01:07:44,660 --> 01:07:48,990 on boats dressed up like the salt boats. 451 01:07:50,080 --> 01:07:53,910 Because it's of usage between the Lord Duke's officers and our owns... 452 01:07:54,040 --> 01:07:56,240 .. not to inspect them. 453 01:07:57,370 --> 01:08:03,320 Look the snow's snowing! Virgin Mary how it snows! 454 01:08:16,870 --> 01:08:23,200 The illustrious Joanni de' Medici, Captain of the pontifical army. 455 01:08:31,750 --> 01:08:34,610 The last falconetto shot. 456 01:08:34,790 --> 01:08:36,160 An unfortunate one. 457 01:08:36,160 --> 01:08:39,160 What's really unfortunate is that there's no more truce.. 458 01:08:39,290 --> 01:08:42,650 .. to the war, not even in winter, with the cold and bad weather, 459 01:08:42,830 --> 01:08:44,990 .. that hurt even more than weapons. 460 01:08:45,120 --> 01:08:49,070 And our Joannino is the first among hot heads. 461 01:08:49,290 --> 01:08:52,070 He has even bronzed his armours... 462 01:08:52,160 --> 01:08:55,360 .. so he could attack by night. Worse than this... 463 01:08:57,950 --> 01:09:01,900 Illustrious General, the error was trying to wipe out... 464 01:09:02,080 --> 01:09:06,400 .. well set aleman forces, that already had the vantage of.. 465 01:09:06,540 --> 01:09:08,240 .. the battle line. 466 01:09:08,410 --> 01:09:11,830 But, if they don't want to confess to their errors, 467 01:09:12,000 --> 01:09:15,820 .. let them, at least, not throw the blame on us, because of that gate... 468 01:09:16,000 --> 01:09:20,040 .. that was locked by night, as everyone has been doing, 469 01:09:20,160 --> 01:09:22,280 .. since always. 470 01:10:16,620 --> 01:10:20,030 My Lord Loyso Gonzaga, Captain de' Medici.. 471 01:10:20,160 --> 01:10:24,240 .. has expressely demanded shelter under your protection, and under no one else's. 472 01:10:26,120 --> 01:10:30,700 May the Lord bestow greater kindness upon Thee. 473 01:10:31,580 --> 01:10:36,950 It already is a great reward from Heaven to be able to receive Captain de' Medici. 474 01:10:49,250 --> 01:10:53,290 Wounded in the same foot, as in the Pavia battle. 475 01:10:54,450 --> 01:10:58,150 It was an honor for me to give battle alongside... 476 01:10:58,910 --> 01:11:01,150 .. a man of arms as Thou are. 477 01:11:10,700 --> 01:11:13,240 Thy cousin, marquis Federico... 478 01:11:13,370 --> 01:11:17,240 .. accompanies General Della Rovere, Duke d'Urbino, in his visit. 479 01:11:17,910 --> 01:11:20,480 - My Lord General! - My Lord Loyso, Thy servant. 480 01:11:21,290 --> 01:11:25,330 Dear cousin, all of us here, are in utmost grief... 481 01:11:25,450 --> 01:11:28,620 .. due to the unfortune befallen to our Joannino. 482 01:11:28,830 --> 01:11:32,610 Without the Captain de' Medici on the battlefield, from now on... 483 01:11:32,790 --> 01:11:36,780 .. the Pope has serious reasons to be worried by the fate.. 484 01:11:36,950 --> 01:11:38,780 .. of this war. 485 01:11:57,870 --> 01:12:03,410 It's strange that a general like Thee deserts the war... 486 01:12:03,580 --> 01:12:05,700 .. to pay visits to the crippled. 487 01:12:06,000 --> 01:12:10,320 Still, even in this case, I should thank my fortune... 488 01:12:11,290 --> 01:12:14,820 .. because in this evil that befell me it so happened... 489 01:12:15,160 --> 01:12:18,990 .. to be taken here, in the home of Sir Loyso... 490 01:12:19,160 --> 01:12:25,110 .. to whom I've always been so devoted, being he more like a brother to me. 491 01:12:27,410 --> 01:12:30,410 And where, should I have the bad luck of dying... 492 01:12:31,540 --> 01:12:34,740 .. I won't be looked upon, by the world, 493 01:12:36,250 --> 01:12:39,490 .. as Thy enemy, nor of the Gonzaga family. 494 01:12:44,700 --> 01:12:47,620 Our illustrious marquis Federico.. 495 01:12:47,790 --> 01:12:52,330 .. has hurried to send for the eminent surgeon Habram, 496 01:12:53,000 --> 01:12:56,280 who, with his wisdom, will take care of Thee. 497 01:12:56,410 --> 01:13:00,570 For this, and any other haste, 498 01:13:00,700 --> 01:13:04,780 .. I shall always be indebted to Federico, for our ancient friendship... 499 01:13:06,590 --> 01:13:08,460 .. and his generosity. 500 01:13:11,000 --> 01:13:14,540 And I thank ye also, illustrious friends, 501 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 .. and above all the Lord. 502 01:13:21,590 --> 01:13:25,000 Without Whose Will nothing is done. 503 01:13:25,630 --> 01:13:28,120 The eminent surgeon Habram is here. 504 01:13:28,250 --> 01:13:31,040 Let's leave him be taken care of. 505 01:15:35,380 --> 01:15:38,580 MONDAY, 25TH OF NOVEMBER 506 01:17:00,630 --> 01:17:05,090 It's useless, the leeches refuse to suck. 507 01:17:06,210 --> 01:17:09,500 Two times have they tried. 508 01:17:10,050 --> 01:17:13,080 It's the sign the blood is rotting. 509 01:17:14,000 --> 01:17:16,790 The wound is full of pus. 510 01:17:16,920 --> 01:17:20,420 More than twenty hours went by, before he dresed it thoroughly. 511 01:17:21,550 --> 01:17:24,540 The doctors make it be a case for death, 512 01:17:26,300 --> 01:17:29,630 even if they can't pronounce themselves yet, 513 01:17:29,750 --> 01:17:31,990 .. until the fourth day. 514 01:18:04,000 --> 01:18:07,170 Due to the fierce way of Thy nature.. 515 01:18:08,500 --> 01:18:12,170 .. Thou have never deigned to use... 516 01:18:12,500 --> 01:18:16,750 .. every possession of mine, as I have always desired. 517 01:18:19,250 --> 01:18:24,080 Ask from me now whatever suitable... 518 01:18:25,170 --> 01:18:28,170 .. to Thy position and mine. 519 01:18:35,250 --> 01:18:36,910 Love me well... 520 01:18:39,300 --> 01:18:41,120 .. when I shall be dead. 521 01:22:23,090 --> 01:22:25,750 So that the rot in the wound... 522 01:22:27,460 --> 01:22:31,210 .. shall not carry the pus and infect the rest of the body.. 523 01:22:34,460 --> 01:22:40,080 .. there is no other way, but to cut off the foot. 524 01:22:48,840 --> 01:22:51,540 What is to be done, 525 01:22:52,380 --> 01:22:54,250 let it be done. 526 01:22:55,000 --> 01:22:58,870 We'd need linen to make bedding. 527 01:23:00,090 --> 01:23:02,870 Not one ball is left. 528 01:23:03,000 --> 01:23:07,630 And that Thou promisseed sending me, but, I know, nothing will happen. 529 01:23:14,840 --> 01:23:18,450 I've also sent Thy Lordship two gowns, 530 01:23:19,130 --> 01:23:21,620 .. two smocks and a tunic. 531 01:23:23,460 --> 01:23:28,290 And, also, two bags with roses, 532 01:23:30,840 --> 01:23:32,910 to keep them in Thy bed, 533 01:23:34,460 --> 01:23:35,840 perfumed. 534 01:23:39,210 --> 01:23:42,870 WEDNESDAY, 27TH OF NOVEMBER 535 01:26:09,170 --> 01:26:11,130 Everybody out! 536 01:26:18,500 --> 01:26:20,330 Cut! 537 01:26:22,130 --> 01:26:24,620 With the Almighty's help. 538 01:28:45,960 --> 01:28:50,120 It pains me not to be able to send thee the satin clothes thou are asking for. 539 01:28:52,250 --> 01:28:55,210 As I have written to thee, when I'll be richer, 540 01:28:56,500 --> 01:28:59,040 .. I'll be able to help thee better. 541 01:30:13,340 --> 01:30:15,080 I'm healed! 542 01:30:37,710 --> 01:30:42,700 FRIDAY, 29TH OF NOVEMBER 543 01:32:38,380 --> 01:32:40,830 I'll write to Maria saying to her... 544 01:32:42,380 --> 01:32:45,960 .. not to be so ready to believe the bad things, 545 01:32:49,050 --> 01:32:51,250 and, at the first full moon, 546 01:32:55,840 --> 01:32:57,830 I'll be able to return home. 547 01:33:12,380 --> 01:33:16,750 This is only to let Thee know that I am now... 548 01:33:19,550 --> 01:33:22,120 .. on the point of giving birth. 549 01:33:25,460 --> 01:33:29,080 And sure being of bearing Thy Lordship's child... 550 01:33:31,800 --> 01:33:34,910 .. not that I ask for money from Thee, 551 01:33:35,130 --> 01:33:38,130 but I do ask, and beg, 552 01:33:41,210 --> 01:33:44,630 .. that Thou should write a good letter to my husband. 553 01:33:47,500 --> 01:33:52,620 So that out of respect for Thy Lordship, he'll go on... 554 01:33:52,960 --> 01:33:56,250 .. being a good husband to me, as he hath in the past been. 555 01:34:00,420 --> 01:34:04,200 And this only for the salvation of the child I'll give birth to. 556 01:34:07,840 --> 01:34:10,290 Who will be of Thy blood. 557 01:34:36,000 --> 01:34:40,000 Please, read me something. 558 01:35:18,800 --> 01:35:21,500 De profundis, clamo Te, Domine." 559 01:35:22,130 --> 01:35:28,130 "Domine, audi vocem meam. Fiant aures tuae intentae..." 560 01:35:29,250 --> 01:35:34,000 In these the years of my life... 561 01:35:35,880 --> 01:35:37,670 .. I have always lived... 562 01:35:40,333 --> 01:35:41,830 .. like a soldier. 563 01:35:44,050 --> 01:35:50,040 The same way I would have lived, by the custom of the clerics, 564 01:35:52,250 --> 01:35:54,380 had I worn the clothes... 565 01:35:57,710 --> 01:35:59,250 you wear. 566 01:36:02,710 --> 01:36:07,370 "Out of the depths I cry unto thee, O Lord Hear my voice. " 567 01:36:08,960 --> 01:36:11,120 Listen to my invocation! 568 01:36:12,630 --> 01:36:16,290 If Thou keeps remembrance of our sins... 569 01:36:17,300 --> 01:36:19,500 .. who can ever be saved? 570 01:36:21,250 --> 01:36:25,910 Have mercy of me, O Lord. Free me of my wrongs, 571 01:36:27,090 --> 01:36:30,200 and according to the depth of Thy love, 572 01:36:30,550 --> 01:36:32,700 .. erase every sin of mine. 573 01:36:34,050 --> 01:36:40,040 Where is, O Death, thy victory? Where is the iron of thy blade? 574 01:36:41,250 --> 01:36:46,000 The infallible weapon of death is in the rule of sin. 575 01:36:48,250 --> 01:36:55,000 But as I believe in Thee, O Lord, my soul in Thy pardon I confide. 576 01:36:56,340 --> 01:37:01,750 And my heart awaits Thee more than a guard the dawn. 577 01:38:05,800 --> 01:38:09,380 The most Illustrious Lord Joanni de' Medici, 578 01:38:09,800 --> 01:38:15,030 Captain of His Sanctity's, Pope Clement VII, army... 579 01:38:16,920 --> 01:38:21,290 .. was sick for days four et mortus est in quarter Grifone, 580 01:38:21,880 --> 01:38:25,790 ex febre, in one foot being wounded... 581 01:38:26,550 --> 01:38:28,870 ...by an artelry shot... 582 01:38:30,170 --> 01:38:36,200 .. in Mantua, the last day of Novembre 1526. 583 01:39:11,460 --> 01:39:15,290 There went the alemans afterward along the river. 584 01:39:15,750 --> 01:39:18,500 Arriving at Ostiglia, they crossed the Po, 585 01:39:19,340 --> 01:39:22,830 and with Captain Joanni de' Medici out of the war, 586 01:39:23,050 --> 01:39:26,460 the alemans have, at last, a clear road. 587 01:39:28,000 --> 01:39:31,290 General Zorzo Frundsberg, gravely ill, 588 01:39:31,840 --> 01:39:35,700 is forced to leave his army and return home. 589 01:39:37,460 --> 01:39:42,040 The German army of His Caesarean Majesty Emperor Charles V, 590 01:39:42,630 --> 01:39:46,290 joined with the troops of Bourbon, conquers... 591 01:39:46,460 --> 01:39:51,540 .. and pillages Rome in the month of May 1527. 592 01:39:53,670 --> 01:39:56,210 Due to the dire fate... 593 01:39:56,300 --> 01:39:58,830 .. befallen upon Lord Joanni de' Medici... 594 01:39:59,000 --> 01:40:02,200 .. the most illustrious captains and commanders of all armies... 595 01:40:02,800 --> 01:40:07,090 .. vowed never again to use... 596 01:40:07,380 --> 01:40:10,380 .. against men, the powerful fire arms. 48654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.