All language subtitles for The.Passing.2015.+

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,462 --> 00:04:19,467 Local minister condemns London Government 2 00:06:55,457 --> 00:06:58,209 What are you doing? Leave her alone 3 00:07:18,438 --> 00:07:19,272 Sara? 4 00:08:34,598 --> 00:08:36,057 She's cold. 5 00:09:04,086 --> 00:09:05,837 We need to get you warm. 6 00:09:07,339 --> 00:09:09,257 What happened? 7 00:09:09,967 --> 00:09:11,259 You're ok. 8 00:09:12,052 --> 00:09:14,095 He helped us out of the car. 9 00:09:15,597 --> 00:09:17,640 Do you want it? 10 00:09:27,442 --> 00:09:28,526 What is it? 11 00:09:35,117 --> 00:09:37,034 We need a doctor. 12 00:09:43,984 --> 00:09:44,818 Hey. 13 00:09:44,877 --> 00:09:48,421 lwan. l'm alright. Please. 14 00:09:54,695 --> 00:09:56,129 What's in it? 15 00:09:56,129 --> 00:09:58,131 I'm okay. 16 00:10:42,726 --> 00:10:44,519 What's your name? 17 00:10:50,108 --> 00:10:51,400 Stanley. 18 00:10:54,446 --> 00:10:56,280 Thank you Stanley. 19 00:11:20,806 --> 00:11:24,934 When I was a child, I spoke as a child' 20 00:11:25,394 --> 00:11:30,398 I reasoned as a child, I thought as a child' 21 00:11:31,358 --> 00:11:37,321 but when I became a man, I put away childish things. 22 00:11:38,490 --> 00:11:43,828 For now we see through a glass, darkly' 23 00:11:44,538 --> 00:11:50,751 'but then face to face: now I know in part' 24 00:11:51,545 --> 00:11:55,673 but then shall I know even as also I am known... 25 00:12:04,391 --> 00:12:06,017 How is the girl? 26 00:12:06,476 --> 00:12:08,561 She's sleeping. 27 00:12:47,476 --> 00:12:48,059 28 00:14:24,364 --> 00:14:24,906 29 00:14:24,907 --> 00:14:25,406 30 00:14:30,704 --> 00:14:31,746 31 00:14:50,516 --> 00:14:52,850 She should drink this. 32 00:14:54,603 --> 00:14:55,853 Right. 33 00:15:30,389 --> 00:15:32,306 What time is it? 34 00:15:33,016 --> 00:15:34,433 I don't know. 35 00:15:36,144 --> 00:15:37,562 Early. 36 00:15:58,750 --> 00:16:01,127 What's out there? 37 00:16:02,004 --> 00:16:03,129 Nothing. 38 00:16:09,928 --> 00:16:11,762 What are we going to do? 39 00:16:13,515 --> 00:16:16,559 Leave. Keep moving. 40 00:16:17,186 --> 00:16:19,478 What else can we do? 41 00:16:20,772 --> 00:16:22,356 You don't think we should go back? 42 00:16:30,532 --> 00:16:32,200 There's none in there. 43 00:16:33,785 --> 00:16:35,578 Anyway, they're bad for you. 44 00:16:36,371 --> 00:16:38,122 You're bad for me. 45 00:16:42,377 --> 00:16:43,794 Drink your drink. 46 00:16:44,046 --> 00:16:45,713 Go back to sleep. 47 00:18:32,154 --> 00:18:33,988 ls there a phone? 48 00:18:34,656 --> 00:18:36,699 I need to call someone. About the car. 49 00:18:56,386 --> 00:18:57,178 50 00:18:57,721 --> 00:18:58,387 51 00:18:58,472 --> 00:18:59,180 52 00:18:59,473 --> 00:19:00,264 53 00:19:00,724 --> 00:19:02,058 54 00:24:39,311 --> 00:24:40,146 Sara? 55 00:25:25,442 --> 00:25:27,443 What a mess. 56 00:25:28,570 --> 00:25:30,947 You should have left it where it was. 57 00:25:31,073 --> 00:25:32,448 What are you doing up? 58 00:25:33,200 --> 00:25:35,952 I thought you were asleep. I'm awake now. 59 00:25:47,422 --> 00:25:49,674 How is the leg? 60 00:25:51,009 --> 00:25:52,677 Getting better. Thank you. 61 00:26:17,244 --> 00:26:19,871 What you got there? 62 00:26:22,457 --> 00:26:23,791 Keep it. 63 00:27:59,012 --> 00:28:04,350 The photograph in the bedroom. Your parents? 64 00:28:12,484 --> 00:28:14,527 Your mum was prett 65 00:28:17,739 --> 00:28:21,909 She used to take me swimming. ln the river. 66 00:28:24,705 --> 00:28:28,040 I would hold onto her back. 67 00:28:28,584 --> 00:28:31,669 ...and she would swim through the water. 68 00:28:35,674 --> 00:28:40,803 You were Iucky. Having a mum that loved you like that. 69 00:29:13,420 --> 00:29:15,046 Like your shoes! 70 00:29:16,215 --> 00:29:18,299 They're all he had. 71 00:29:29,228 --> 00:29:33,231 What's he doing then? I think he's building a well. 72 00:29:40,739 --> 00:29:43,074 There's something about this place. 73 00:29:44,201 --> 00:29:46,244 Everything we need is right here. 74 00:29:46,787 --> 00:29:48,329 We can't stay. 75 00:29:49,081 --> 00:29:50,581 We can't keep running forever. 76 00:29:51,708 --> 00:29:55,253 Anyway, what would we do when we got there? 77 00:29:56,296 --> 00:29:58,422 How would we live? I'|I get work. 78 00:29:59,258 --> 00:30:00,550 Pushing body parts round a hospital? 79 00:30:00,717 --> 00:30:03,678 lf I have to work, l ll work. ?But what if you don't have to? 80 00:30:05,389 --> 00:30:07,181 We can stay here. 81 00:30:09,351 --> 00:30:11,394 Think about it. 82 00:30:12,437 --> 00:30:19,986 Our own little world. No more running. No more lies. 83 00:30:21,822 --> 00:30:23,698 Just you and me. 84 00:30:27,995 --> 00:30:29,495 Come here. 85 00:30:36,336 --> 00:30:39,130 You come here. 86 00:31:29,348 --> 00:31:30,890 I've been thinking 87 00:31:32,851 --> 00:31:35,144 You should help Stanley with his well. 88 00:31:38,148 --> 00:31:40,191 After everything he's done for us. 89 00:31:40,984 --> 00:31:43,569 lt's the least we can do. 90 00:31:49,785 --> 00:31:52,828 I don't think lwan. No. 91 00:31:53,163 --> 00:31:55,206 lt's ok 92 00:31:57,876 --> 00:31:59,544 That's very kind. 93 00:32:00,712 --> 00:32:02,797 That's settled then. 94 00:32:03,674 --> 00:32:08,678 Feels right don't you think? Yeah. 95 00:32:10,848 --> 00:32:12,306 Thank you. 96 00:32:36,322 --> 00:32:37,156 - Hey. 97 00:32:37,156 --> 00:32:37,990 - Sh. 98 00:32:59,271 --> 00:33:01,314 Do you want me to stop? 99 00:35:22,039 --> 00:35:23,706 What is it? 100 00:35:29,129 --> 00:35:31,130 lt was my mother's. 101 00:35:37,387 --> 00:35:40,223 I want you to have it. 102 00:35:45,187 --> 00:35:47,605 I don't know what to say. 103 00:36:11,505 --> 00:36:13,381 You shouldn't put too much in. 104 00:36:14,466 --> 00:36:16,759 You won't be able to lift it. 105 00:36:23,433 --> 00:36:28,646 The ground is hard. You sure the walls need reinforcing? 106 00:36:30,190 --> 00:36:32,942 You sure there's water down here, Stanley? 107 00:36:35,737 --> 00:36:37,780 There's water everywhere. 108 00:41:18,312 --> 00:41:20,563 Work yourself to death round here, can't even get a drink. 109 00:41:25,485 --> 00:41:27,737 Never touched the stuff? 110 00:41:29,698 --> 00:41:31,908 I'II bet that's not the only thing you haven't tried 111 00:41:32,034 --> 00:41:36,537 lgnore him. He's missing his cigarettes. 112 00:42:10,030 --> 00:42:11,781 They were my father's. 113 00:42:14,952 --> 00:42:18,704 Whiskey, nice one Stanley. 114 00:42:24,253 --> 00:42:25,962 You're not wearing it. 115 00:42:30,300 --> 00:42:32,593 I wasn't sure if I should. 116 00:43:12,467 --> 00:43:14,010 lt's pretty. 117 00:43:15,262 --> 00:43:16,762 You think? 118 00:43:19,433 --> 00:43:21,517 lt used to belong to his mother. 119 00:43:22,686 --> 00:43:25,396 I don't think he had anyone else to give it to. 120 00:43:27,691 --> 00:43:30,401 Sad isn't it? 121 00:43:33,645 --> 00:43:34,479 Iwan? 122 00:45:12,171 --> 00:45:15,590 I didn't go to school like the others. 123 00:45:18,802 --> 00:45:22,263 Mam and Dad thought it best that I stay here. 124 00:45:25,726 --> 00:45:29,353 What about your brothers? Sisters? 125 00:45:31,023 --> 00:45:33,774 There was only me. 126 00:46:10,729 --> 00:46:12,605 lt's pretty. 127 00:46:15,317 --> 00:46:17,443 lt sounds old. 128 00:46:37,923 --> 00:46:40,716 I used to watch them. Dancing. 129 00:46:41,760 --> 00:46:44,053 ln the barn. Who? 130 00:46:44,721 --> 00:46:46,305 Mum and dad. 131 00:46:48,016 --> 00:46:50,351 I was supposed to be asleep. 132 00:46:51,687 --> 00:46:54,313 But it was summer. lt was warm. 133 00:46:56,942 --> 00:46:59,902 I watched them from the window. 134 00:47:01,822 --> 00:47:03,739 They were so happy. 135 00:47:09,660 --> 00:47:10,495 Stanley? 136 00:47:33,353 --> 00:47:36,105 John Stanley Evans. 137 00:47:38,275 --> 00:47:40,735 Would you care to dance? 138 00:48:58,436 --> 00:48:59,971 Iwan? 139 00:50:53,551 --> 00:50:54,719 Sara? 140 00:52:23,894 --> 00:52:31,776 I thought there'd be a house. Or a phonebox. Something. 141 00:52:35,656 --> 00:52:38,699 But the track just goes on and on. No people. Nothing. 142 00:52:44,122 --> 00:52:45,873 I thought you'd gone. 143 00:52:48,502 --> 00:52:50,837 Would you have minded ifI had? 144 00:53:02,307 --> 00:53:04,183 We shouldn't be here. 145 00:53:06,353 --> 00:53:08,145 We should have left. 146 00:53:09,773 --> 00:53:12,400 This place lt's what we always wanted? 147 00:53:16,321 --> 00:53:20,449 You and me. Our own little world. 148 00:53:21,910 --> 00:53:25,329 - And what about Stanley? You don't have to worry about Stanley. 149 00:53:58,197 --> 00:53:59,822 You don't have to. 150 00:54:01,450 --> 00:54:02,992 I want to. 151 00:54:38,809 --> 00:54:39,644 - Iwan. 152 00:54:42,780 --> 00:54:43,814 Iwan. 153 00:54:47,913 --> 00:54:50,248 lwan don't. 154 00:54:58,996 --> 00:54:59,830 Iwan. 155 00:55:54,354 --> 00:55:58,774 Your mum and dad were right. Keeping you out of school. 156 00:56:00,068 --> 00:56:05,031 Kids can be cruel. There was a boy at my school. 157 00:56:06,575 --> 00:56:08,618 Nobody was allowed to ask what was wrong with him. 158 00:56:09,703 --> 00:56:11,996 We just had to pretend like he was normal. 159 00:56:13,290 --> 00:56:15,791 I suppose we should've felt sorry for him. 160 00:56:16,335 --> 00:56:18,419 But that's not how you think when you're a kid. 161 00:56:19,922 --> 00:56:22,173 They have special schools for kids like that now. 162 00:56:22,424 --> 00:56:24,217 Back then they just stuck them in with all the normal kids, 163 00:56:24,301 --> 00:56:25,885 hoped nobody'd notice. 164 00:56:26,345 --> 00:56:29,096 Like nobody's going to notice there's a retard in the class. 165 00:56:36,271 --> 00:56:38,523 I'm so sorry. 166 00:56:38,815 --> 00:56:40,149 Are you ok? 167 00:56:40,526 --> 00:56:42,360 I didn't mean to... 168 00:56:44,279 --> 00:56:45,780 They should've drowned you at birth. 169 00:56:49,117 --> 00:56:51,160 Saved everyone the hassle. 170 00:57:03,454 --> 00:57:04,288 Stanley? 171 00:57:07,124 --> 00:57:07,958 Stanley? 172 00:57:09,680 --> 00:57:11,222 Are you ok? 173 00:57:53,515 --> 00:57:58,936 He's gone. His room. AiI his things. 174 00:58:01,982 --> 00:58:04,859 Did something happen? 175 00:58:23,534 --> 00:58:24,368 Stanley? 176 00:58:40,350 --> 00:58:41,185 Stanley? 177 00:58:44,816 --> 00:58:46,984 Open the door. 178 00:58:48,529 --> 00:58:51,197 l know you're in there. 179 00:59:03,126 --> 00:59:08,881 He took us in. When we had nowhere else to go. 180 00:59:10,717 --> 00:59:14,470 You and me. Our own little world. 181 00:59:15,764 --> 00:59:17,223 Your words, not mine. 182 00:59:20,357 --> 00:59:21,191 Iwan. 183 00:59:23,438 --> 00:59:27,024 l'm sorry. About this morning. 184 00:59:33,782 --> 00:59:34,657 Have a drink with me. 185 00:59:43,876 --> 00:59:44,917 You and me. 186 00:59:46,545 --> 00:59:49,088 And this fucked up paradise. 187 01:02:32,211 --> 01:02:34,003 You going to dance with her or what? 188 01:02:35,255 --> 01:02:36,547 Come on. 189 01:02:58,987 --> 01:03:01,572 lt's ok. 190 01:03:15,712 --> 01:03:17,672 Come closer. 191 01:03:30,394 --> 01:03:31,894 What's wrong? 192 01:03:37,547 --> 01:03:38,382 Iwan? 193 01:03:43,907 --> 01:03:46,325 Must be difficult for a guy like you. 194 01:03:48,203 --> 01:03:50,413 Cooped up on your own, year after year. 195 01:03:52,249 --> 01:03:54,041 The chickens, they've got each other. 196 01:03:54,793 --> 01:03:56,419 What have you got? Don't listen to him Stanley. 197 01:03:56,879 --> 01:03:58,963 There was a guy in North Wales. 198 01:03:59,256 --> 01:04:00,840 He used to fuck trees. 199 01:04:02,467 --> 01:04:04,135 You ever heard that story? 200 01:04:07,848 --> 01:04:10,600 You ever get the urge to fuck a tree Stanley? 201 01:04:13,984 --> 01:04:14,818 - No. 202 01:04:18,859 --> 01:04:20,359 What about a woman? 203 01:04:21,486 --> 01:04:24,280 You ever had the urge to fuck one of those? 204 01:04:33,916 --> 01:04:37,293 You've never even kissed a woman, have you? 205 01:04:39,213 --> 01:04:41,088 Give the man a kiss. 206 01:04:44,176 --> 01:04:46,010 lwan, please. Do it. 207 01:04:59,066 --> 01:05:01,150 Not like that. 208 01:05:02,194 --> 01:05:03,611 A proper kiss. 209 01:05:31,640 --> 01:05:34,350 Now that's what I call a kiss. 210 01:05:36,812 --> 01:05:38,479 Did you enjoy that Stanley? 211 01:05:39,481 --> 01:05:41,065 Do you want more? 212 01:05:43,443 --> 01:05:45,027 Unbutton your dress. 213 01:05:48,949 --> 01:05:50,950 I said unbutton your dress. 214 01:05:51,493 --> 01:05:53,578 Leave her alone. Don't you fucking dare. 215 01:05:55,122 --> 01:05:56,622 lwan, no. 216 01:05:59,626 --> 01:06:03,004 Don't ever touch me again, you hear me? 217 01:06:04,894 --> 01:06:05,729 - Sara. 218 01:06:15,705 --> 01:06:16,540 Sara. 219 01:06:20,577 --> 01:06:21,411 Sara. 220 01:06:20,814 --> 01:06:23,399 Please Iwan. Give me a minute. Open the door. 221 01:06:25,485 --> 01:06:27,653 Maybe you should do what she says. 222 01:06:30,324 --> 01:06:32,200 Get out of my house. 223 01:06:32,826 --> 01:06:34,911 Get out. 224 01:06:58,310 --> 01:07:01,062 l was going to tell you. 225 01:07:36,473 --> 01:07:38,391 You're still here? 226 01:07:40,686 --> 01:07:43,729 - I thought you had gone. To where? 227 01:08:06,336 --> 01:08:09,422 You used to like it when I looked at you. 228 01:08:11,049 --> 01:08:12,592 I don't remember. 229 01:08:16,638 --> 01:08:18,723 You used to leave the door open. 230 01:08:19,433 --> 01:08:22,185 so I could watch you. 231 01:12:26,388 --> 01:12:29,473 I was supposed to look after him. 232 01:12:31,226 --> 01:12:32,602 Alun. 233 01:12:33,353 --> 01:12:36,022 His name is Alun. 234 01:12:36,607 --> 01:12:39,609 Your brother? Yes. 235 01:12:40,986 --> 01:12:43,362 We were playing. By the bridge. 236 01:12:44,323 --> 01:12:45,948 He was climbing on the side. 237 01:12:48,243 --> 01:12:50,536 lt had been raining. ? 238 01:12:52,080 --> 01:12:54,540 I couldn't reach him. 239 01:12:56,793 --> 01:12:58,878 The water was cold. 240 01:13:00,047 --> 01:13:02,048 Deep. 241 01:13:03,467 --> 01:13:06,260 I wasn't strong enough. 242 01:13:11,266 --> 01:13:14,727 By the time Dad came to help it was too late. 243 01:13:21,068 --> 01:13:28,491 And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. ' 244 01:13:45,175 --> 01:13:48,177 Are your parents buried with your brother at the church? 245 01:13:49,179 --> 01:13:50,888 My parents aren t dead. 246 01:13:53,559 --> 01:13:55,434 They left. 247 01:13:56,395 --> 01:13:59,856 Men came told them they had to go. 248 01:14:01,400 --> 01:14:03,234 Why didn't you go with them? 249 01:14:07,030 --> 01:14:10,157 This is where Alun and me were born. 250 01:14:12,494 --> 01:14:15,621 I couldn't leave him here on his own. 251 01:14:23,922 --> 01:14:29,969 Three days they looked for me. Policemen calling and screaming. 252 01:15:33,930 --> 01:15:34,764 - Iwan. 253 01:15:43,293 --> 01:15:45,461 We were just talking. 254 01:15:49,579 --> 01:15:50,413 Iwan. 255 01:15:51,343 --> 01:15:53,010 Don't be like this. 256 01:15:53,679 --> 01:15:55,388 I gave you everything. 257 01:15:59,434 --> 01:16:00,935 Take her. 258 01:16:00,423 --> 01:16:01,457 Iwan, please. 259 01:16:03,159 --> 01:16:04,861 Iwan, please. 260 01:16:15,909 --> 01:16:18,703 What happened to you? Me? 261 01:16:18,829 --> 01:16:20,413 What happened to me? 262 01:16:25,502 --> 01:16:28,546 Look at yourself. That's what happened to me. 263 01:16:29,339 --> 01:16:31,799 I wish I'd died in that car crash. 264 01:16:32,050 --> 01:16:35,469 You want to fuck her Stanley? Go ahead. Fuck her. 265 01:16:35,721 --> 01:16:39,724 Don't kid yourself though. She's a slut. A dirty little slut. 266 01:16:41,185 --> 01:16:44,604 Ask her about that baby of ours. Ask her what was wrong with it? 267 01:16:44,938 --> 01:16:47,607 Come on. Tell him... 268 01:16:47,941 --> 01:16:50,985 Tell him about how much you like to fuck your brother. 269 01:16:51,445 --> 01:16:54,572 Don't be shy, sis. We're all one big happy family now. 270 01:16:56,742 --> 01:16:58,618 What are you going to do? Leave him. 271 01:16:59,161 --> 01:17:01,621 Come on then Stanley. Come on 272 01:17:09,458 --> 01:17:10,293 Iwan, no. 273 01:18:06,562 --> 01:18:09,021 I'II never forget the look on her face. 274 01:18:11,149 --> 01:18:13,192 The shame. 275 01:18:14,945 --> 01:18:16,737 Disgust. 276 01:18:25,247 --> 01:18:27,957 She found us, Stanley. 277 01:18:30,419 --> 01:18:32,753 Mum 278 01:18:35,382 --> 01:18:41,262 Walked into the room and found her two children together. 279 01:22:30,200 --> 01:22:32,827 280 01:22:32,828 --> 01:22:36,581 281 01:22:36,552 --> 01:22:37,386 - Sara. 282 01:22:41,724 --> 01:22:43,126 Stanley? 283 01:23:26,635 --> 01:23:27,803 - Sara. 284 01:23:33,514 --> 01:23:35,223 You can stay here. 285 01:23:38,685 --> 01:23:41,145 With us. 286 01:23:45,421 --> 01:23:46,455 Sara. 18325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.