All language subtitles for The.Mentalist.S02E22.720p.WEB-DL.x264.350MB-PaHe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 Cleaned, corrected and missing dashes added by Tronar 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,433 Thanks. 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,476 You know, it poses quite a... 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,704 I do believe that's the case. 5 00:00:16,817 --> 00:00:20,685 - Where the hell is he, Stace? - Don't worry, Mr. Lynch. He'll be here. 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,722 Yeah, well, this is ridiculous. I mean, he goes on in less than five minutes. 7 00:00:30,297 --> 00:00:32,356 - All right, he's here. - Get him up on-stage. 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,160 - I'll tell everybody he's on his way. - Okay. 9 00:00:38,805 --> 00:00:42,366 Mr. Brava, I'm afraid we need to hurry. 10 00:00:42,609 --> 00:00:45,510 Mr. Brava, no advance copy of your speech has been released. 11 00:00:45,745 --> 00:00:47,770 - Why the secrecy? - Hear it and you'll know. 12 00:00:47,981 --> 00:00:50,882 Can you tell us anything about what you're going to say? 13 00:00:51,818 --> 00:00:54,309 You want a sound bite? Fine. 14 00:00:54,521 --> 00:00:57,041 People who traffic in humans are cockroaches hiding in the dark. 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 - You have to expose them to light. - What do you mean, expose? 16 00:01:01,194 --> 00:01:02,684 Will you be naming somebody? 17 00:01:02,863 --> 00:01:05,593 - Mr. Brava. - Can you explain the major theme... 18 00:01:05,799 --> 00:01:07,323 - Wait here. - Mr. Brava. 19 00:01:07,534 --> 00:01:09,126 I'll be right back. Mr. Brava? 20 00:01:09,302 --> 00:01:10,496 That was Hector Brava... 21 00:01:10,670 --> 00:01:13,400 ...keynote speaker for the Human Global Conference... 22 00:01:17,110 --> 00:01:19,635 Conference will be starting in 5 minutes. 23 00:01:19,813 --> 00:01:22,475 Please make your way into the convention hall. 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,356 Mr. Brava? 25 00:01:41,568 --> 00:01:44,059 We really have to... 26 00:01:49,409 --> 00:01:51,070 Help me, somebody, please! 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,677 Andy Burnside, Kane County Sheriff. 28 00:01:56,850 --> 00:01:59,410 Teresa Lisbon. This is Patrick Jane, our consultant. 29 00:01:59,586 --> 00:02:01,577 - Hi. - Hi. 30 00:02:01,755 --> 00:02:05,555 So the victim's name was Hector Brava. He was a do-gooder. 31 00:02:05,725 --> 00:02:09,058 Ran an organization called the Sheltering Light Foundation. 32 00:02:09,229 --> 00:02:11,026 They fight human trafficking. 33 00:02:11,231 --> 00:02:12,698 There's a conference going on. 34 00:02:12,866 --> 00:02:16,063 He was supposed to give some kind of a speech. 35 00:02:16,903 --> 00:02:21,431 - So you're the psychic, huh? - No. There's no such thing as psychics. 36 00:02:25,478 --> 00:02:28,038 All right. Thanks. 37 00:02:28,848 --> 00:02:31,476 Cause of death was blunt-force trauma to the head. 38 00:02:31,651 --> 00:02:34,916 My men found a fire extinguisher with blood on it over there. 39 00:02:35,121 --> 00:02:36,850 No usable prints on it, though. 40 00:02:37,057 --> 00:02:40,254 If he was here to make a speech, what was he doing back here? 41 00:02:41,394 --> 00:02:42,486 This. 42 00:02:42,896 --> 00:02:44,921 It's a text message. 43 00:02:46,066 --> 00:02:48,364 "Meet me through the staff door. Carmen." 44 00:02:49,135 --> 00:02:50,397 Tracking the sender now. 45 00:02:50,570 --> 00:02:52,663 How many Carmens have you ID'd at the hotel? 46 00:02:52,872 --> 00:02:56,501 Two employees at the hotel, another two were attending the conference. 47 00:02:56,743 --> 00:03:00,110 They all have alibis, though. We're gonna keep looking. 48 00:03:00,313 --> 00:03:02,679 He had his wallet, credit cards, a lot of money. 49 00:03:02,882 --> 00:03:04,076 You can rule robbery out. 50 00:03:04,284 --> 00:03:05,911 Maybe. Where's the speech? 51 00:03:06,286 --> 00:03:07,310 Hmm? 52 00:03:07,487 --> 00:03:09,512 Brava was on the way to deliver a speech. 53 00:03:09,689 --> 00:03:12,385 Wouldn't he have that speech on his person? 54 00:03:12,592 --> 00:03:14,457 Or notes, at least. You find anything? 55 00:03:14,661 --> 00:03:16,253 No. 56 00:03:17,831 --> 00:03:18,855 Cho. 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,398 - Find what you can about the speech. - You got it. 58 00:03:25,338 --> 00:03:27,101 What? 59 00:03:28,675 --> 00:03:30,836 There's a contradiction here. 60 00:03:31,211 --> 00:03:35,773 The murder itself feels improvised. Fire extinguisher, semi-public location. 61 00:03:35,949 --> 00:03:40,010 But the setup, the text message was planned. 62 00:03:40,186 --> 00:03:42,552 No robbery to speak of. 63 00:03:42,722 --> 00:03:45,555 No assault other than the blow to the head. 64 00:03:45,725 --> 00:03:50,458 It doesn't feel like an anger killing. It feels more like an act of desperation. 65 00:03:50,630 --> 00:03:54,327 The murderer wanted to keep Brava from doing something. Or saying something. 66 00:03:54,801 --> 00:03:57,793 That's just what our psychic said. 67 00:03:58,004 --> 00:04:00,438 - Your psychic? - Kristina Frye. 68 00:04:00,640 --> 00:04:01,664 You're kidding. 69 00:04:02,375 --> 00:04:03,672 What, you've heard of her? 70 00:04:04,110 --> 00:04:06,078 Heh. Heh. 71 00:04:07,480 --> 00:04:08,742 Relax. 72 00:04:09,682 --> 00:04:13,743 Don't force the memory. It'll come, and the details will emerge. 73 00:04:13,953 --> 00:04:15,545 How much you paying her, sheriff? 74 00:04:15,722 --> 00:04:17,587 - None of your business. - Oh? That much? 75 00:04:17,824 --> 00:04:19,587 I'm working for the wrong people. 76 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Ms. Frye. Hi, it's nice to see you again. 77 00:04:22,095 --> 00:04:23,995 You too. Thank you. We'll talk later. 78 00:04:24,164 --> 00:04:26,758 So you got the sheriff wrapped around your finger. 79 00:04:27,000 --> 00:04:29,560 Sheriff Burnside is a man with an admirably open mind. 80 00:04:29,736 --> 00:04:33,604 He's also a man that likes to watch television with a cat asleep on his lap... 81 00:04:33,840 --> 00:04:36,070 ...while his mother sits next to him and knits. 82 00:04:36,242 --> 00:04:38,574 But I'm sure he'd prefer that to remain a secret. 83 00:04:40,680 --> 00:04:42,511 I thought you said you weren't psychic. 84 00:04:42,715 --> 00:04:45,115 Oh, he is. He's just not ready to accept it. 85 00:04:45,785 --> 00:04:48,345 Actually, it was the cat hair on your pants... 86 00:04:48,555 --> 00:04:51,991 ...lack of wedding ring, and your general live-with-Mom vibe. 87 00:04:52,192 --> 00:04:55,389 But if you wanna believe that his dead Uncle Harry came down... 88 00:04:55,595 --> 00:04:57,222 ...and whispered it, be my guest. 89 00:04:57,430 --> 00:05:00,558 - Ever get tired of your own cynicism? - Oh, weary as hell. 90 00:05:02,001 --> 00:05:03,525 But what's the alternative? 91 00:05:03,870 --> 00:05:06,634 Why don't we give them a little bit of time to catch up? 92 00:05:07,440 --> 00:05:09,738 Sorry about the mom thing. 93 00:05:20,721 --> 00:05:23,952 I have a question. What are you doing working with the cops? 94 00:05:24,158 --> 00:05:27,821 I thought you were a spiritual psychoanalyst. Patients catch on to you? 95 00:05:27,995 --> 00:05:31,396 I still have my practice. Why, you looking for a therapist? 96 00:05:31,565 --> 00:05:33,328 Uh... Let me think about that. 97 00:05:33,501 --> 00:05:34,525 No. 98 00:05:34,702 --> 00:05:38,138 I heard psychoanalysts are a disease that present themselves as a cure. 99 00:05:38,306 --> 00:05:41,139 And on top of that, you add in ghosts. 100 00:05:41,309 --> 00:05:44,073 Reflexive mockery. Sign of a troubled soul, Patrick. 101 00:05:44,245 --> 00:05:48,147 You got bored, didn't you? Got too easy taking their money. 102 00:05:48,716 --> 00:05:52,311 No. I think our gift obliges us to help other people. 103 00:05:52,486 --> 00:05:55,546 Is that what you think? Our gift gives us an obligation to help. 104 00:05:55,723 --> 00:05:57,520 I like that line. I'm gonna use it. 105 00:05:57,692 --> 00:06:00,388 Van Pelt says there's a problem tracing the text message. 106 00:06:00,561 --> 00:06:02,825 - What? - Trail leads to an electronic dead drop. 107 00:06:02,997 --> 00:06:06,364 No way to trace it. Gonna look at his other phones, run those calls. 108 00:06:06,534 --> 00:06:07,558 What about the speech? 109 00:06:07,735 --> 00:06:09,669 No word whether he had it on him or not. 110 00:06:09,837 --> 00:06:12,499 But we haven't talked to the wife yet. She's inside. 111 00:06:12,673 --> 00:06:15,267 Hector and I knew something like this might happen. 112 00:06:15,476 --> 00:06:17,740 He said there was too much at stake to worry. 113 00:06:17,912 --> 00:06:19,402 What were you worried about? 114 00:06:19,580 --> 00:06:23,710 The traffickers. People who profit from the enslavement of others. 115 00:06:23,918 --> 00:06:26,352 Hector was tireless in his pursuit of them. 116 00:06:26,520 --> 00:06:28,920 Anyone you can think of who wanted to kill him? 117 00:06:29,090 --> 00:06:32,685 Agent, my husband's received half a dozen death threats since Christmas. 118 00:06:32,860 --> 00:06:37,388 If you're asking for names, well, we didn't make a habit of filing the notes. 119 00:06:37,598 --> 00:06:40,089 He was gonna give a speech. Did he have it on him? 120 00:06:40,501 --> 00:06:41,991 Yes. Why? 121 00:06:42,203 --> 00:06:44,398 Oh, there was some secrecy surrounding it. 122 00:06:44,605 --> 00:06:48,541 - Know what he was gonna talk about? - No, I didn't. 123 00:06:52,613 --> 00:06:53,773 That wasn't unusual. 124 00:06:55,049 --> 00:06:57,210 Hector rarely shared the details of his work. 125 00:06:57,385 --> 00:06:59,615 It was his way of protecting me. 126 00:07:00,955 --> 00:07:03,549 The person you need to talk to is Russell Bigelow. 127 00:07:03,724 --> 00:07:05,055 He did research for Hector. 128 00:07:06,260 --> 00:07:07,454 Ilsa... 129 00:07:10,231 --> 00:07:12,825 ...you've been told who I am and what I do? 130 00:07:13,034 --> 00:07:14,467 Yes. 131 00:07:15,102 --> 00:07:19,937 My communication with the other side is like a phone call with a bad connection. 132 00:07:20,141 --> 00:07:23,406 So often the messages I receive are meaningless to me... 133 00:07:23,611 --> 00:07:26,546 ...but not to those with ones who've passed over, okay? 134 00:07:27,314 --> 00:07:30,579 I'm really not big on this supernatural stuff. 135 00:07:30,751 --> 00:07:32,275 You're not alone. 136 00:07:37,191 --> 00:07:42,151 Your husband wants me to remind you of something that will make you smile. 137 00:07:42,663 --> 00:07:44,255 I'm getting an image of... 138 00:07:45,166 --> 00:07:46,758 ...cherry blossoms? 139 00:07:48,069 --> 00:07:49,934 Does that mean anything to you? 140 00:07:50,104 --> 00:07:51,469 Yes. 141 00:07:53,507 --> 00:07:56,169 We were married under a cherry tree. 142 00:07:57,278 --> 00:07:58,870 How could you know that? 143 00:07:59,080 --> 00:08:03,813 He can recall foliage from his wedding day, but he can't tell you who killed him? 144 00:08:04,018 --> 00:08:06,509 Crossing over to the other side can be confusing. 145 00:08:06,687 --> 00:08:08,552 A bit like waking up from anesthesia. 146 00:08:08,722 --> 00:08:12,089 Sometimes it can take a while to get real clarity. 147 00:08:12,259 --> 00:08:15,285 Oh. That makes sense. 148 00:08:16,330 --> 00:08:18,730 Does the name Carmen mean anything to you? 149 00:08:18,899 --> 00:08:21,561 The opera. Why? 150 00:08:23,804 --> 00:08:24,998 That's pretty. 151 00:08:25,172 --> 00:08:29,370 My turn. Ilsa, did your husband ever cheat on you? 152 00:08:30,177 --> 00:08:32,042 Did you cheat on him? 153 00:08:32,480 --> 00:08:33,640 Why would you ask that? 154 00:08:33,814 --> 00:08:37,682 You're very noble and dignified. Very stoic. 155 00:08:37,852 --> 00:08:40,320 A Jackie-O thing going on there. 156 00:08:40,488 --> 00:08:43,719 Maybe you don't give a crap. Maybe you're happy he's dead. 157 00:08:49,630 --> 00:08:50,654 Or maybe not. 158 00:08:52,733 --> 00:08:54,098 I'd like you to leave now. 159 00:08:54,268 --> 00:08:57,499 Good idea. Jane. Come on, let's go. 160 00:08:57,671 --> 00:08:59,195 Yeah. 161 00:09:00,875 --> 00:09:03,070 Thank you for the tea. Very tasty. 162 00:09:06,247 --> 00:09:07,441 Nice work. 163 00:09:07,648 --> 00:09:10,048 She's hiding something. Wanted to see what it was. 164 00:09:10,217 --> 00:09:11,275 What did you learn? 165 00:09:11,452 --> 00:09:13,716 - That's early days. - She's got a good arm. 166 00:09:13,888 --> 00:09:15,219 Did learn that. 167 00:09:15,389 --> 00:09:19,018 I'm not so sure this is such a good idea I talk about this stuff. 168 00:09:19,193 --> 00:09:20,888 I'm just a researcher, you know? 169 00:09:21,695 --> 00:09:23,856 Mr. Bigelow, we understand you're frightened. 170 00:09:24,031 --> 00:09:25,862 We need to know what was in the speech. 171 00:09:26,033 --> 00:09:29,730 You don't understand. Trafficking generates billions. 172 00:09:30,404 --> 00:09:32,304 There are governments behind this stuff. 173 00:09:32,473 --> 00:09:34,907 They get to anybody. Hector's death proves that. 174 00:09:35,109 --> 00:09:38,772 We can offer you protection, Russell, but only if you tell us what you know. 175 00:09:41,215 --> 00:09:46,050 If you don't help us, all the work you've done to stop these guys, be for nothing. 176 00:09:48,589 --> 00:09:53,652 Traffickers use quasi-legit businesses to launder their money around the world. 177 00:09:53,827 --> 00:09:57,786 I watch audit trails. We made a connection. 178 00:09:58,599 --> 00:10:01,397 - That's what's in Hector's speech. - What connection? 179 00:10:03,604 --> 00:10:06,164 Ever heard of the World Anti-Trafficking Coalition? 180 00:10:06,340 --> 00:10:07,432 One of the backers... 181 00:10:07,608 --> 00:10:09,735 - ...of the conference? - Yeah. A major charity. 182 00:10:09,910 --> 00:10:11,605 It's run by a guy named Christopher Lynch. 183 00:10:12,513 --> 00:10:15,346 They assisted us in shutting down a bunch of networks. 184 00:10:15,516 --> 00:10:19,646 But the trafficking continued. The money just went someplace else. 185 00:10:20,221 --> 00:10:23,190 It took a while to trace it, but we found out the Coalition... 186 00:10:23,357 --> 00:10:26,258 ...is a front for a trafficking group. 187 00:10:26,427 --> 00:10:28,793 They used us to shut down their own competition... 188 00:10:28,963 --> 00:10:30,863 ...building themselves a monopoly. 189 00:10:32,766 --> 00:10:34,757 - Here. - That the speech? 190 00:10:34,935 --> 00:10:36,493 Our copy. 191 00:10:37,137 --> 00:10:39,935 Why didn't you notify authorities once you figured it out? 192 00:10:40,107 --> 00:10:44,043 Because Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, in public. 193 00:10:44,245 --> 00:10:47,840 I said it was too dangerous, but he just wouldn't listen. 194 00:10:49,383 --> 00:10:51,681 Did Brava ever mention anybody named Carmen? 195 00:10:52,486 --> 00:10:55,649 No. No, not to me. Why? 196 00:10:56,056 --> 00:10:59,719 So Bigelow's saying the people fighting human trafficking were traffickers? 197 00:10:59,893 --> 00:11:01,121 - Apparently. - All right. 198 00:11:01,295 --> 00:11:03,695 You and Cho talk to Lynch. See what he has to say. 199 00:11:03,864 --> 00:11:05,354 Okay. You got it. 200 00:11:09,403 --> 00:11:13,032 Are you guys joking? Because your humor is in bad taste. 201 00:11:13,374 --> 00:11:15,638 Hector was a close colleague and a good friend. 202 00:11:15,809 --> 00:11:18,403 Planning to give a speech identifying your coalition... 203 00:11:18,579 --> 00:11:22,879 - ...as a front for human traffickers. - He names you specifically. 204 00:11:23,050 --> 00:11:26,144 Look, someone is leading you down the garden path, gentlemen. 205 00:11:26,320 --> 00:11:28,288 Hey, there's no basis of truth in this. 206 00:11:28,489 --> 00:11:31,754 You can see that it's in the traffickers' interest to split us up... 207 00:11:31,925 --> 00:11:35,156 - ...get us suspecting each other. - Brava went past suspecting. 208 00:11:35,329 --> 00:11:37,354 Please. Hector saw conspiracies everywhere. 209 00:11:37,564 --> 00:11:40,897 - He liked being in the spotlight. - Speech makes a convincing case. 210 00:11:41,101 --> 00:11:44,502 Okay, look, we're gonna clear this up right now. 211 00:11:44,672 --> 00:11:47,436 I will have my lawyers give you access to all our records. 212 00:11:47,675 --> 00:11:50,007 You will see the Coalition has nothing to hide. 213 00:11:50,177 --> 00:11:52,702 - The name Carmen mean anything to you? - No. 214 00:11:52,880 --> 00:11:54,677 Anyone who would want to kill Brava? 215 00:11:54,848 --> 00:11:58,340 Oh, yeah, maybe only a few hundred people. 216 00:11:59,386 --> 00:12:02,549 Wait a second. One thing. 217 00:12:02,723 --> 00:12:06,181 Second night of the convention, I saw Hector having an argument... 218 00:12:06,360 --> 00:12:09,329 ...with a man named Tariq Sharif outside the hotel bar. 219 00:12:09,763 --> 00:12:13,426 And for my money, the argument was about a woman. 220 00:12:13,634 --> 00:12:15,067 - You could tell? - I know them. 221 00:12:15,235 --> 00:12:18,898 They definitely weren't having a discussion about immigration policy. 222 00:12:20,074 --> 00:12:21,098 How's it with Lynch? 223 00:12:21,275 --> 00:12:23,766 Says a man called Sharif was fighting with Brava. 224 00:12:23,944 --> 00:12:25,571 Checking for an ID on Sharif now. 225 00:12:25,746 --> 00:12:27,907 Looked at the records Lynch's lawyer e-mailed. 226 00:12:28,082 --> 00:12:30,744 Couldn't find anything supporting Brava's accusations. 227 00:12:30,918 --> 00:12:32,385 Checked Lynch's phone records. 228 00:12:32,553 --> 00:12:35,113 Made a call right after we left to a disposable cell. 229 00:12:35,289 --> 00:12:37,086 - Where did it originate? - Weird thing: 230 00:12:37,257 --> 00:12:40,055 Call ends at a cell tower, middle of nowhere. 231 00:12:40,260 --> 00:12:42,319 - That is weird. - Figure we'll check it out. 232 00:12:42,496 --> 00:12:44,930 - All right. - Here we go. I got him. 233 00:12:46,600 --> 00:12:48,659 Here's Tariq Sharif. 234 00:12:52,873 --> 00:12:55,364 I'll see if anybody has seen Sharif. 235 00:12:56,944 --> 00:12:58,241 Excuse me. 236 00:13:04,685 --> 00:13:06,380 He's by the pool. 237 00:13:18,265 --> 00:13:19,926 - What are you doing? - Nothing. 238 00:13:25,672 --> 00:13:27,606 - Mr. Sharif? - Yes? 239 00:13:27,808 --> 00:13:29,469 We're with the CBI. 240 00:13:30,043 --> 00:13:33,308 Agent Lisbon, Mr. Jane. 241 00:13:33,514 --> 00:13:34,913 Won't you sit down? 242 00:13:35,182 --> 00:13:37,013 Well, don't mind if we do. 243 00:13:39,019 --> 00:13:42,011 I was just telling Mr. Sharif that his spirit is troubled. 244 00:13:42,489 --> 00:13:45,549 There is a wrong that he burns to rectify. 245 00:13:45,726 --> 00:13:46,784 Hmm. Interesting. 246 00:13:46,960 --> 00:13:50,794 Hector was an old friend. I pushed him to take up the trafficking problem. 247 00:13:51,465 --> 00:13:54,127 Naturally, I feel responsible. 248 00:13:54,635 --> 00:13:57,195 They're great glasses. Could I try those? 249 00:13:57,438 --> 00:13:59,633 - No. - Okay. 250 00:14:01,008 --> 00:14:03,476 Mr. Sharif, why don't you take off the sunglasses? 251 00:14:05,145 --> 00:14:06,339 Now. 252 00:14:11,819 --> 00:14:15,846 Oh! You got a... Owee. 253 00:14:16,223 --> 00:14:19,386 It was a misunderstanding. He was drunk. 254 00:14:20,027 --> 00:14:21,892 It didn't have anything to do with Ilsa? 255 00:14:22,095 --> 00:14:24,393 It was nothing like that. 256 00:14:24,598 --> 00:14:26,088 It was exactly like that. 257 00:14:26,266 --> 00:14:29,167 You have a strong connection with Ilsa. A bond. 258 00:14:29,336 --> 00:14:30,769 See? 259 00:14:32,773 --> 00:14:35,241 Ilsa and I were very close. 260 00:14:37,878 --> 00:14:40,369 By chance, we found ourselves alone the first night. 261 00:14:40,547 --> 00:14:44,074 I expressed my deep admiration for her. 262 00:14:44,284 --> 00:14:48,186 She returned my feelings but was afraid to act on it. 263 00:14:48,355 --> 00:14:51,847 Hector found out. Hypocrite that he is, he attacked me. 264 00:14:52,493 --> 00:14:55,291 - How was he a hypocrite? - Because he was unfaithful to her. 265 00:14:56,063 --> 00:14:58,964 - Hmm. I did say. - You did. 266 00:15:00,234 --> 00:15:03,101 Mr. Sharif, you were saying that Mr. Brava was unfaithful? 267 00:15:03,704 --> 00:15:07,731 I'm a pacifist, not a coward. You don't strike me without repercussions. 268 00:15:07,908 --> 00:15:12,106 I went to his suite the night before he died to confront him. 269 00:15:13,814 --> 00:15:15,805 A woman was leaving. 270 00:15:18,919 --> 00:15:20,443 It wasn't Ilsa. 271 00:15:22,222 --> 00:15:24,247 Was it someone from the conference? 272 00:15:24,424 --> 00:15:27,587 It wasn't that kind of woman. She was young, pretty. 273 00:15:27,761 --> 00:15:30,059 Cheap clothes. I assume she was a prostitute. 274 00:15:31,064 --> 00:15:32,531 Carmen. 275 00:15:40,941 --> 00:15:43,501 This is the only structure within a half-mile... 276 00:15:43,677 --> 00:15:45,838 ...of the cell tower Lynch's call stopped at. 277 00:15:46,046 --> 00:15:48,606 - I don't see anything. - Nope. Not a thing. 278 00:16:10,404 --> 00:16:13,100 - They have dogs? - Probably. 279 00:16:54,715 --> 00:16:56,239 Hey, listen. 280 00:16:59,186 --> 00:17:00,653 There. 281 00:17:43,698 --> 00:17:45,893 You have misread the situation, agents. 282 00:17:46,067 --> 00:17:49,696 I am entirely ignorant of whatever it is that you are accusing me of. 283 00:17:49,904 --> 00:17:52,930 You're lying. We've got the phone records. 284 00:17:53,441 --> 00:17:56,433 Your goons locked those women up so your guys could escape. 285 00:17:56,644 --> 00:18:00,080 I'm sorry, goons? What goons? And records can be faked. 286 00:18:00,248 --> 00:18:03,342 Those women in the truck, that was you. Hector Brava was you too. 287 00:18:03,785 --> 00:18:07,448 You're wrong. I weep for those poor souls you found. 288 00:18:07,655 --> 00:18:10,920 And as I said, Hector was a dear friend. 289 00:18:11,125 --> 00:18:14,094 - What about Carmen? - Who's Carmen? 290 00:18:15,530 --> 00:18:16,588 And where's my lawyer? 291 00:18:17,932 --> 00:18:20,457 - Tough. - Sociopath. 292 00:18:20,635 --> 00:18:22,125 Wolf among the sheep. 293 00:18:22,337 --> 00:18:24,635 He's a caught wolf now. 294 00:18:26,274 --> 00:18:29,175 Phone call's enough to connect him to 20 different charges... 295 00:18:29,344 --> 00:18:32,541 ...not even counting the homicide. He's going away for a long time. 296 00:18:40,822 --> 00:18:42,449 - She likes you, that one. - Which? 297 00:18:42,624 --> 00:18:43,784 - The blond one. - What? 298 00:18:43,958 --> 00:18:44,982 And you like her. 299 00:18:45,760 --> 00:18:48,991 Wha...? I'm not so sure I know where this is headed. 300 00:18:49,163 --> 00:18:50,721 You know where this is headed. 301 00:18:50,899 --> 00:18:53,561 Do you ever consider dating again? 302 00:18:55,336 --> 00:18:56,826 Do you? 303 00:18:57,338 --> 00:19:00,501 - How'd we get to this point so quickly? - It would be a good thing. 304 00:19:01,309 --> 00:19:04,870 - What would? - Charging Lynch with Brava's murder. 305 00:19:05,046 --> 00:19:06,172 How close are we? 306 00:19:06,381 --> 00:19:07,541 A confession would help. 307 00:19:07,782 --> 00:19:12,981 Why not ask one of her spirits? I'm sure they'll provide evidence that's needed. 308 00:19:13,187 --> 00:19:14,279 Where are you going? 309 00:19:14,489 --> 00:19:18,357 This case is solving itself without me. I have errands to run. 310 00:19:20,161 --> 00:19:23,028 - Lisbon. - Yeah. 311 00:19:28,036 --> 00:19:30,436 Christopher Lynch didn't kill Brava. 312 00:19:30,605 --> 00:19:34,336 No. The emotion he was trying to conceal was contempt. 313 00:19:34,509 --> 00:19:36,409 Lynch didn't consider him worth killing. 314 00:19:37,245 --> 00:19:40,681 A deeply evil man, but not one who committed this crime. 315 00:19:51,092 --> 00:19:52,116 Thank you. 316 00:19:53,494 --> 00:19:56,952 If I didn't say "spirits," if I said "instincts," would you accept that? 317 00:19:57,131 --> 00:19:59,292 Oh, well, maybe. 318 00:19:59,467 --> 00:20:01,958 - They're telling me to come with you. - Are they? Why? 319 00:20:02,136 --> 00:20:04,536 Last time you spoke with Ilsa, she threw a teacup. 320 00:20:04,739 --> 00:20:07,640 It was a saucer. And who said I'm going to see Ilsa Engels? 321 00:20:07,875 --> 00:20:09,467 Tell me that you're not. 322 00:20:11,579 --> 00:20:15,208 She thinks well of me. And I can communicate with her husband. 323 00:20:15,383 --> 00:20:17,544 And she'll only talk to you if I'm there. 324 00:20:17,752 --> 00:20:20,983 I guess I have no choice but to bring you along with me. 325 00:20:21,856 --> 00:20:23,983 Think you manipulated me into coming with you? 326 00:20:24,225 --> 00:20:26,216 No, I don't. I think you manipulated me... 327 00:20:26,394 --> 00:20:29,090 ...into thinking I manipulated you to coming with me. 328 00:20:36,237 --> 00:20:39,070 Okay, I'm just gonna come straight out and say I'm sorry... 329 00:20:39,273 --> 00:20:42,401 ...for the obnoxious infidelity remarks earlier... 330 00:20:42,610 --> 00:20:45,010 ...and I humbly beg your forgiveness. 331 00:20:47,382 --> 00:20:48,406 Sorry. 332 00:20:49,083 --> 00:20:51,984 Would you mind talking to us a little bit about Tariq Sharif? 333 00:20:53,655 --> 00:20:56,180 He was drunk. He said things he shouldn't have said. 334 00:20:56,391 --> 00:20:58,951 And I excused myself from his company. 335 00:20:59,160 --> 00:21:00,752 Then your husband punched him? 336 00:21:00,962 --> 00:21:04,125 I didn't tell Hector to hit him, if that's what you're asking. 337 00:21:06,467 --> 00:21:10,494 I won't pretend I'm particularly sad that Hector punched him. 338 00:21:10,705 --> 00:21:11,899 He said things that he... 339 00:21:14,108 --> 00:21:16,042 He acted like a pig and an ass. 340 00:21:16,277 --> 00:21:18,643 A pig and an ass. That can't be good. 341 00:21:21,783 --> 00:21:25,981 We need to ask you again about the night before Hector died. 342 00:21:30,958 --> 00:21:35,190 I had a department meeting. I stayed up in Berkeley. 343 00:21:35,430 --> 00:21:36,954 And is there any chance... 344 00:21:37,131 --> 00:21:40,191 ...that a woman could have been visiting with Hector that night? 345 00:21:40,635 --> 00:21:42,899 If Tariq said that, he's lying. 346 00:21:43,071 --> 00:21:46,529 He wouldn't dare say that if Hector were still alive. 347 00:21:47,008 --> 00:21:50,205 - It's disgusting. - Disgusting. 348 00:21:55,883 --> 00:21:58,681 Well, I guess I should go. 349 00:21:58,853 --> 00:22:02,448 Okay. Well, I still have some business to attend to here, so... 350 00:22:03,191 --> 00:22:06,354 - Yeah, I'm gonna catch a cab out front. - Okay. 351 00:22:06,694 --> 00:22:07,718 Okay. 352 00:22:10,198 --> 00:22:12,462 Nice call on the cherry blossoms, by the way. 353 00:22:12,900 --> 00:22:15,528 - How so? - The wedding photograph. 354 00:22:15,703 --> 00:22:18,365 March '97, D.C. 355 00:22:18,573 --> 00:22:22,475 March through to April is the annual Cherry Blossom Festival in D.C. 356 00:22:24,112 --> 00:22:26,979 Patrick, you credit me with far too much cunning. 357 00:22:27,181 --> 00:22:29,206 You're very good. Very compelling. 358 00:22:29,417 --> 00:22:30,975 Thank you. 359 00:22:33,755 --> 00:22:36,280 - I'll see you later. - Bye. 360 00:22:40,428 --> 00:22:42,123 Lisbon? 361 00:22:42,630 --> 00:22:44,996 Meet me at the hotel bar. 362 00:22:47,068 --> 00:22:49,093 Cheers. Oh, sweetheart, there you are. 363 00:22:49,270 --> 00:22:52,728 Join us. I've got us a room. And our friend here... 364 00:22:52,907 --> 00:22:54,738 Novella. 365 00:22:54,909 --> 00:22:58,640 Novella, she's gonna help us explore some boundaries. 366 00:22:59,547 --> 00:23:00,571 No, she's not. 367 00:23:02,550 --> 00:23:04,882 Work with me, Teresa. 368 00:23:12,160 --> 00:23:14,822 You're pretty adventurous, right? 369 00:23:14,997 --> 00:23:19,161 Because my lady, she gets a little out there at times. 370 00:23:19,334 --> 00:23:20,562 Getting there now. 371 00:23:20,769 --> 00:23:25,035 Let's go upstairs and see. You just have to work things out with Howie. 372 00:23:25,207 --> 00:23:27,038 Okay. 373 00:23:27,209 --> 00:23:29,677 - Barkeep. - How can I help you? 374 00:23:29,845 --> 00:23:31,938 Another bottle of the good stuff? 375 00:23:32,114 --> 00:23:34,446 No, thanks. You're the pimp? 376 00:23:35,083 --> 00:23:36,812 Hey. Not nice. 377 00:23:37,419 --> 00:23:38,818 Business manager, then? 378 00:23:39,721 --> 00:23:41,313 - Concerned friend. - Whatever. 379 00:23:41,490 --> 00:23:44,948 We'd like to take our little soiree upstairs to a more private location. 380 00:23:45,160 --> 00:23:47,458 Novella says that we have to talk to you. 381 00:23:50,232 --> 00:23:53,668 If it's gonna be the two of you, it's gonna be extra. 382 00:23:57,406 --> 00:23:59,135 Sure. She's paying. 383 00:24:01,810 --> 00:24:04,040 I should probably tell you that I'm an agent... 384 00:24:04,212 --> 00:24:06,544 ...for the California Bureau of Investigation. 385 00:24:06,915 --> 00:24:09,679 - Oh, wow. - She has a gun too. And handcuffs. 386 00:24:09,851 --> 00:24:11,842 Whoa, this is entrapment. I want a lawyer. 387 00:24:12,020 --> 00:24:15,888 What you want is to look at this picture and tell me if you recognize this man. 388 00:24:17,426 --> 00:24:19,394 Nope. Never seen him. 389 00:24:21,697 --> 00:24:24,427 But that guy, him, I recognize. 390 00:24:24,666 --> 00:24:27,191 He was in here getting a girl just the other night. 391 00:24:27,402 --> 00:24:28,562 No. No way. 392 00:24:29,171 --> 00:24:32,572 Look, I might not be Denzel, but I do okay. 393 00:24:32,741 --> 00:24:35,266 Besides, I couldn't afford a prostitute on my salary. 394 00:24:35,444 --> 00:24:38,140 Not for you. For your boss, Brava. 395 00:24:38,914 --> 00:24:42,372 Is that something you did a lot of? Procuring women for him? 396 00:24:46,355 --> 00:24:48,255 The man's dead. 397 00:24:49,091 --> 00:24:51,355 You'll drag his name through the mud like this? 398 00:24:51,560 --> 00:24:53,960 I'm not looking to destroy anybody's reputation. 399 00:24:54,162 --> 00:24:55,925 I just need to know what happened. 400 00:24:58,100 --> 00:24:59,692 Ilsa was back in Berkeley. 401 00:25:01,370 --> 00:25:05,864 He called me and said he needed me to do him a favor. 402 00:25:06,274 --> 00:25:10,176 He couldn't go down to the bar himself, because somebody would recognize him. 403 00:25:10,379 --> 00:25:12,176 Somebody could have recognized you. 404 00:25:12,381 --> 00:25:15,373 Nobody did. I was lucky. 405 00:25:15,884 --> 00:25:17,078 It was hard for you. 406 00:25:18,887 --> 00:25:20,184 Sure. 407 00:25:20,922 --> 00:25:24,585 Sure, it would have been easier if he didn't do it at all, but... 408 00:25:24,826 --> 00:25:29,126 Look, all I could do was just keep him from getting caught. 409 00:25:29,698 --> 00:25:32,462 Is there anything you can tell us about the girl? 410 00:25:34,136 --> 00:25:37,264 I think her name was Claret. 411 00:25:37,472 --> 00:25:40,407 Claret. It's French. 412 00:25:43,011 --> 00:25:46,970 What did Brava mean when he said he wanted to make it regular? 413 00:25:47,215 --> 00:25:50,116 I mean, not like actually regular, because he died and all. 414 00:25:50,285 --> 00:25:53,846 But every Thursday afternoon, it was gonna be. 415 00:25:54,022 --> 00:25:56,820 - Had a place up in Oakland, he told me. - Have an address? 416 00:25:57,526 --> 00:26:00,495 Sure. And a key too. 417 00:26:01,329 --> 00:26:03,229 - Think it's this one on the left. - Yeah. 418 00:26:18,113 --> 00:26:21,879 So would you ever...? You know. 419 00:26:22,117 --> 00:26:23,744 Pay for sex? No. 420 00:26:23,952 --> 00:26:25,351 Yeah, it's weird, right? 421 00:26:26,288 --> 00:26:28,347 Weird, no. Expensive. 422 00:26:30,859 --> 00:26:32,258 Hey. 423 00:26:32,794 --> 00:26:34,523 Check this out. 424 00:26:35,964 --> 00:26:37,932 "Carmen". Hmm. 425 00:26:38,300 --> 00:26:39,760 Bingo. 426 00:26:40,202 --> 00:26:42,802 - What do you got? - We tracked Carmen's phone number. 427 00:26:42,971 --> 00:26:45,303 It's an apartment rented to a Sally Alvarez. 428 00:26:45,507 --> 00:26:47,475 Carmen was just a name she used for work? 429 00:26:47,676 --> 00:26:50,372 Alvarez has been picked up for soliciting, possession. 430 00:26:50,579 --> 00:26:52,206 She skipped on that apartment. 431 00:26:52,414 --> 00:26:55,178 Her PO gave us an address that was good as of last week. 432 00:26:55,383 --> 00:26:57,078 Tell Burnside we'll pick her up. 433 00:26:57,285 --> 00:27:00,846 Hey, boss, there was a Carmen Reyes who called Brava on his hotel phone. 434 00:27:01,056 --> 00:27:04,253 Twice, the night before he died. Left her name on the hotel system. 435 00:27:04,426 --> 00:27:07,418 No record of Sally Alvarez calling the hotel, home or cell. 436 00:27:08,363 --> 00:27:09,830 Where did it originate from? 437 00:27:10,031 --> 00:27:12,295 Sunset Horizon Motor Court in San Desidera. 438 00:27:12,501 --> 00:27:14,833 A Carmen Reyes checked in. She's still there. 439 00:27:15,036 --> 00:27:18,563 - We got two locations to look for her at. - Or we have two Carmens. 440 00:27:19,174 --> 00:27:20,698 Two Carmens? 441 00:27:20,876 --> 00:27:22,002 Two Carmens. 442 00:27:22,210 --> 00:27:25,373 - What does that mean? - It means things are getting interesting. 443 00:27:25,547 --> 00:27:27,515 Oh, as long as it's interesting for you. 444 00:27:27,716 --> 00:27:29,377 I'll go with Van Pelt. 445 00:27:33,355 --> 00:27:35,255 There's just something about motels. 446 00:27:36,658 --> 00:27:40,116 Old-fashioned and illicit, both at the same time. 447 00:27:40,328 --> 00:27:42,057 Is that an invitation? 448 00:27:42,264 --> 00:27:45,358 Whoa. Well, look at you, just showing up like a bad penny. 449 00:27:46,134 --> 00:27:47,863 I had a premonition you'd be here. 450 00:27:48,336 --> 00:27:49,735 Really? 451 00:27:49,938 --> 00:27:51,633 No. Lisbon told me. 452 00:27:52,007 --> 00:27:53,304 Ah. 453 00:27:53,475 --> 00:27:55,602 Upstairs. 204. 454 00:27:55,777 --> 00:27:56,971 Grace, you know Kristina? 455 00:27:57,145 --> 00:27:58,612 - Yeah. Hi. - Hi. 456 00:27:58,780 --> 00:28:00,441 Psychic powers tell you to come? 457 00:28:00,649 --> 00:28:03,447 I had an instinct you're about to get a break in the case. 458 00:28:03,618 --> 00:28:06,781 Oh, I think you might have just made Agent Van Pelt's day. 459 00:28:06,955 --> 00:28:10,083 We're looking for Carmen Reyes. We have two addresses for her. 460 00:28:10,258 --> 00:28:12,988 This is just one of them. Her real name is Sally Alvarez. 461 00:28:13,161 --> 00:28:16,062 Wait a second. Sally Alvarez? I know that name. 462 00:28:16,231 --> 00:28:19,894 She communicated with me a short time ago. She's passed over. 463 00:28:21,903 --> 00:28:24,167 I'm pretty sure she's still in there. 464 00:28:25,974 --> 00:28:27,464 Sally? 465 00:28:28,510 --> 00:28:30,671 - Sally? - Open it up. 466 00:28:31,980 --> 00:28:33,641 Step back, sir. Thank you. 467 00:28:37,586 --> 00:28:39,019 She's down. 468 00:28:44,025 --> 00:28:46,084 Hey, Cho. We found Sally Alvarez. 469 00:28:46,294 --> 00:28:49,024 Dead for about six hours. Blunt-force trauma to the head. 470 00:28:49,264 --> 00:28:52,199 She's dead? Oh, my God. That's amazing. 471 00:28:52,434 --> 00:28:55,028 - Why? - Kristina Frye said Sally passed over. 472 00:28:55,203 --> 00:28:57,171 - She predicted it. - She did? 473 00:28:57,339 --> 00:28:58,863 - Yes. - Could I have that? Thanks. 474 00:28:59,040 --> 00:29:01,634 Cho, please, do not believe this mystic mumbo jumbo. 475 00:29:01,810 --> 00:29:04,108 Gullible Grace buried the lead. I was right. 476 00:29:04,446 --> 00:29:06,607 - There were two Carmens. - There were? 477 00:29:06,815 --> 00:29:08,976 That's right. We have the real one right here. 478 00:29:09,150 --> 00:29:10,981 Carmen Reyes. 479 00:29:12,454 --> 00:29:15,116 She claims to be Hector Brava's daughter. 480 00:29:18,795 --> 00:29:21,263 A year ago, my mother was diagnosed with cancer. 481 00:29:22,933 --> 00:29:24,662 It got bad very fast. 482 00:29:25,168 --> 00:29:26,863 She was gone in less than a month. 483 00:29:27,938 --> 00:29:31,567 Before she died, she told me Hector Brava was my father. 484 00:29:31,742 --> 00:29:33,972 And after the funeral, I wrote to him. 485 00:29:35,178 --> 00:29:37,009 I never heard back. 486 00:29:37,180 --> 00:29:40,513 I thought maybe he'd forgotten her. 487 00:29:41,318 --> 00:29:43,582 I wrote there was nothing I wanted from him... 488 00:29:43,754 --> 00:29:45,745 ...only to meet the man who was my father. 489 00:29:45,922 --> 00:29:47,822 He still didn't answer? 490 00:29:49,393 --> 00:29:52,885 I saw somewhere that he was delivering a speech here. 491 00:29:54,131 --> 00:29:56,361 I thought I'd go confront him. 492 00:29:56,533 --> 00:29:57,932 You were angry. 493 00:29:58,101 --> 00:29:59,762 - I wanted to talk to him. - Did you? 494 00:30:02,039 --> 00:30:04,405 When? The morning he died? 495 00:30:05,776 --> 00:30:07,676 The night before. 496 00:30:08,278 --> 00:30:09,404 I went to his suite. 497 00:30:10,213 --> 00:30:11,840 What happened? 498 00:30:12,849 --> 00:30:14,646 He let me in. 499 00:30:15,619 --> 00:30:17,553 He was friendly... 500 00:30:18,021 --> 00:30:20,512 ...until I told him I was his daughter. 501 00:30:21,224 --> 00:30:26,025 He got very upset and angry. 502 00:30:26,930 --> 00:30:29,330 He said I could not be his daughter. 503 00:30:29,499 --> 00:30:33,162 He said he already met his daughter, and what kind of scam was I playing? 504 00:30:34,705 --> 00:30:38,835 He turned so pale and shook all over. 505 00:30:39,009 --> 00:30:41,876 He threw me out of the room and locked the door. 506 00:30:43,547 --> 00:30:44,571 So I left. 507 00:30:48,685 --> 00:30:51,051 That was the last time you saw him? 508 00:30:52,489 --> 00:30:55,049 On the news, it said what happened. 509 00:30:56,860 --> 00:30:59,192 I didn't know what to do. 510 00:30:59,363 --> 00:31:02,855 What about the text message? Did you send that? 511 00:31:03,033 --> 00:31:04,967 I don't have a phone. 512 00:31:05,502 --> 00:31:07,367 So is she telling the truth? 513 00:31:07,537 --> 00:31:10,995 I'm not sure. Brava's spirit is deeply conflicted. 514 00:31:11,174 --> 00:31:12,573 I can't get a clear reading. 515 00:31:12,743 --> 00:31:15,769 What are you using, dial-up? 516 00:31:16,012 --> 00:31:18,276 My question is if she's telling the truth... 517 00:31:18,482 --> 00:31:21,849 ...why was Sally Alvarez pretending to be Carmen Reyes? 518 00:31:22,018 --> 00:31:24,452 Bigelow kept a record of all work correspondence... 519 00:31:24,621 --> 00:31:27,283 ...but had nothing to do with Brava's personal letters. 520 00:31:27,491 --> 00:31:30,927 - No way to know if her story checks out. - If Brava's her father... 521 00:31:31,094 --> 00:31:33,426 - ...she's got motive. - She's not the only one. 522 00:31:36,733 --> 00:31:38,564 I could never have children. 523 00:31:41,772 --> 00:31:45,401 Is it true? Is she really Hector's daughter? 524 00:31:45,575 --> 00:31:48,373 We don't know, ma'am. She agreed to take a paternity test. 525 00:31:48,545 --> 00:31:50,877 I think she might be telling the truth. 526 00:31:51,047 --> 00:31:53,038 She might be the one that killed Hector? 527 00:31:53,216 --> 00:31:55,241 Well, maybe. Maybe it was you. 528 00:31:55,919 --> 00:31:58,979 I have to say, ma'am, it's pretty hard to believe... 529 00:31:59,156 --> 00:32:01,488 ...that you didn't know about his behavior. 530 00:32:01,658 --> 00:32:03,717 Yes, I knew. 531 00:32:03,927 --> 00:32:07,021 Hector was a heroic man who devoted himself to helping others. 532 00:32:07,564 --> 00:32:10,055 His flaws were correspondingly oversized. 533 00:32:10,233 --> 00:32:12,030 And his behavior was okay with you? 534 00:32:12,803 --> 00:32:14,771 I accepted it. 535 00:32:14,938 --> 00:32:16,769 The good in him outweighed the bad. 536 00:32:19,142 --> 00:32:22,578 If he'd told me, maybe I could have done something to prevent it. 537 00:32:23,814 --> 00:32:25,941 - Maybe I could have saved him. - What for? 538 00:32:26,116 --> 00:32:29,279 How could you not want to get away from his serial philandering? 539 00:32:29,453 --> 00:32:32,115 - The prison of your loveless marriage? - That's not true! 540 00:32:32,289 --> 00:32:35,156 I loved my husband and he loved me. 541 00:32:35,325 --> 00:32:37,850 Maybe we can get in contact with him now. 542 00:32:38,061 --> 00:32:41,553 - You could do that, couldn't you? - Certainly clear up a few things. 543 00:32:43,700 --> 00:32:45,190 Would you do that? 544 00:32:45,502 --> 00:32:47,970 - Would you talk to my husband? - Yes, Ilsa. 545 00:32:48,371 --> 00:32:50,601 - What are you doing? - What does it look like? 546 00:32:52,709 --> 00:32:55,200 Okay. So Van Pelt is bringing Carmen. 547 00:32:55,378 --> 00:32:57,539 Rigsby's gonna bring Richard Bigelow. 548 00:32:57,714 --> 00:33:01,275 Cho is gonna pick up Tariq Sharif and Stacey. So we're all set. 549 00:33:01,785 --> 00:33:02,945 What's all set? For what? 550 00:33:03,119 --> 00:33:06,885 We're all set for Kristina Frye to contact Hector Brava's spirit. 551 00:33:07,090 --> 00:33:09,183 I need everybody connected with his passing. 552 00:33:09,359 --> 00:33:12,487 Okay. Well, I guess... 553 00:33:12,662 --> 00:33:15,130 Just make sure Brava's spirit thirsts for revenge. 554 00:33:15,298 --> 00:33:17,858 He wants to put some kind of a curse on the killer. 555 00:33:18,034 --> 00:33:19,501 Then I'll take it from there. 556 00:33:19,669 --> 00:33:23,901 - I can't do that. - Yes, you can. It is a necessary lie. 557 00:33:24,508 --> 00:33:27,500 I can only contact Brava's spirit and speak as he wants me to. 558 00:33:27,677 --> 00:33:30,407 To do otherwise would be to abuse my gift. 559 00:33:36,319 --> 00:33:39,649 - Everything okay? - Yep, everything's good. It's perfect. 560 00:33:42,392 --> 00:33:44,692 - Are we starting now? - Almost. 561 00:33:44,861 --> 00:33:46,761 I'll just get the door. 562 00:33:47,631 --> 00:33:49,189 Welcome. 563 00:33:49,866 --> 00:33:51,731 Come on in. 564 00:33:53,136 --> 00:33:54,728 Thanks for coming. 565 00:33:55,539 --> 00:33:58,007 It was your husband's request that Sharif be here. 566 00:33:59,910 --> 00:34:01,901 Your husband's daughter. 567 00:34:13,890 --> 00:34:17,917 Thank you all for coming. Patrick will be assisting me. 568 00:34:18,094 --> 00:34:22,531 So in order for this to work, I need everybody to be calm and focused. 569 00:34:22,699 --> 00:34:25,691 I want you to look at the candle in the center of the table. 570 00:34:25,869 --> 00:34:28,895 Focus on the flame and concentrate on Hector. 571 00:34:48,425 --> 00:34:50,086 He's here. 572 00:34:52,629 --> 00:34:54,392 I can feel him. 573 00:34:56,333 --> 00:34:58,062 Hector... 574 00:34:59,202 --> 00:35:01,693 ...who do you wish to speak to? 575 00:35:06,743 --> 00:35:08,608 The killer's here. 576 00:35:12,582 --> 00:35:13,776 Know this: 577 00:35:14,651 --> 00:35:19,315 Hector Brava says vengeance will come. 578 00:35:20,423 --> 00:35:24,723 Your blood will spill before the rising sun. 579 00:35:24,995 --> 00:35:26,155 Ugh. 580 00:35:27,297 --> 00:35:29,231 I sense him. 581 00:35:32,869 --> 00:35:37,363 I can almost see an image. It's hazy. 582 00:35:37,874 --> 00:35:38,898 Oh. 583 00:35:41,778 --> 00:35:43,541 Oh... If I could just... 584 00:35:43,747 --> 00:35:47,012 Hector, Hector, wait. Stop. Don't go. 585 00:35:47,183 --> 00:35:48,480 Show us who the killer is. 586 00:35:49,653 --> 00:35:50,984 There it is. 587 00:35:51,955 --> 00:35:53,684 A door. 588 00:35:54,391 --> 00:35:56,757 Employees only. 589 00:35:57,894 --> 00:35:59,623 And an empty hallway. 590 00:36:01,197 --> 00:36:02,562 Footsteps. 591 00:36:03,266 --> 00:36:04,324 Close. 592 00:36:05,835 --> 00:36:07,496 Close. 593 00:36:10,040 --> 00:36:11,530 I see you. 594 00:36:14,277 --> 00:36:17,144 I'm sorry. Man, you scared me to death with that. 595 00:36:17,347 --> 00:36:20,282 It's okay, you can relax, Bigelow. It's over. 596 00:36:20,984 --> 00:36:22,417 I know it was you that did it. 597 00:36:22,585 --> 00:36:24,485 What, because I got frantic and fell? 598 00:36:24,654 --> 00:36:26,554 You managed Brava's correspondence. 599 00:36:26,723 --> 00:36:29,055 You were the first to read Carmen's letters, yes? 600 00:36:29,225 --> 00:36:32,661 You set Brava up on a date with Sally and had her pretend to be Carmen. 601 00:36:32,829 --> 00:36:35,349 And then you told Brava that he'd had sex with his own daughter. 602 00:36:35,432 --> 00:36:40,426 - Lord. - And then the real deal showed up. 603 00:36:40,670 --> 00:36:42,934 So you faked Carmen's message. 604 00:36:43,106 --> 00:36:46,200 And when Brava walked through that service door, you killed him. 605 00:36:46,376 --> 00:36:50,073 And you killed poor Sally Alvarez to cover your tracks. 606 00:36:50,747 --> 00:36:53,580 And now you'll pay for the crime you committed. 607 00:36:54,050 --> 00:36:56,348 Your blood will spill before the sun rises. 608 00:36:56,853 --> 00:36:59,321 That part I'm not so sure about. 609 00:37:06,930 --> 00:37:10,127 It came in the mail. Just out of the blue. 610 00:37:10,333 --> 00:37:15,066 Just a letter describing an affair Brava had 20 years ago. 611 00:37:16,206 --> 00:37:17,537 Naming the woman and place. 612 00:37:17,707 --> 00:37:20,938 And that came from Carmen Reyes. The real Carmen. 613 00:37:21,978 --> 00:37:23,878 That gave you all the facts you needed. 614 00:37:24,047 --> 00:37:27,539 Things about the affair that only Brava and Carmen's mother would know. 615 00:37:27,717 --> 00:37:28,911 - Right? - Yep. 616 00:37:38,094 --> 00:37:39,959 So why'd you do it? 617 00:37:41,097 --> 00:37:43,588 Why put a man through that kind of suffering? 618 00:37:45,135 --> 00:37:48,901 Was it the money? Or did you just like having Brava in your power? 619 00:37:50,607 --> 00:37:53,804 Do you know I've been running numbers on trafficking for Brava... 620 00:37:53,977 --> 00:37:56,878 ...and setting him up on his dates for like five years? 621 00:37:57,914 --> 00:38:02,374 And do you think that he ever, ever thanked me? 622 00:38:03,119 --> 00:38:04,984 Said, "I'm sorry"? 623 00:38:05,155 --> 00:38:07,953 Said, "I'm gonna make this up to you one day, Russell"? 624 00:38:10,026 --> 00:38:14,429 I knew Sally from a whorehouse up in northern California. 625 00:38:15,298 --> 00:38:19,632 I told her if she pretended to be Carmen, we'd blackmail Brava, split the money. 626 00:38:20,170 --> 00:38:22,434 The letter just gave us everything we needed... 627 00:38:22,605 --> 00:38:25,130 ...to make Brava think that she was the real deal. Heh. 628 00:38:25,775 --> 00:38:28,767 And he was not one for asking a whole lot of questions, so... 629 00:38:32,282 --> 00:38:35,046 - Then the real Carmen showed up. - Yeah. 630 00:38:35,418 --> 00:38:39,411 He called me as soon as she left his room. Freaked. 631 00:38:40,557 --> 00:38:42,184 So I played dumb. 632 00:38:42,425 --> 00:38:45,986 But then the next morning, he called me and he said, "We need to talk". 633 00:38:46,863 --> 00:38:48,353 Pretty clear he figured it out. 634 00:38:48,531 --> 00:38:52,365 So you went to the hotel and texted Brava from the service hallway. 635 00:39:13,690 --> 00:39:16,853 I just wanted to keep him quiet. 636 00:39:17,060 --> 00:39:20,325 And Sally Alvarez. You had to keep her quiet too, right? 637 00:39:24,200 --> 00:39:26,998 You know, I was a really good researcher. 638 00:39:27,570 --> 00:39:29,060 I bet. 639 00:39:30,874 --> 00:39:32,398 Come on. 640 00:39:39,682 --> 00:39:41,946 Agent Van Pelt, you wanted to see me? 641 00:39:42,118 --> 00:39:45,576 Yeah. Hi, Carmen. Just wanted to go over a few things in your statement. 642 00:39:45,755 --> 00:39:47,518 Let's go in the kitchen. 643 00:39:55,632 --> 00:39:57,293 So... 644 00:39:58,801 --> 00:40:00,234 ...nice working with you. 645 00:40:01,037 --> 00:40:02,299 Yeah. 646 00:40:03,439 --> 00:40:05,907 You were good there. Almost had me with the whole: 647 00:40:06,075 --> 00:40:08,908 "I can't misuse my gift for fear of what might happen" bit. 648 00:40:09,612 --> 00:40:11,409 I did what I said I would. 649 00:40:11,581 --> 00:40:14,812 I spoke the words the spirits told me to speak. Nothing more. 650 00:40:15,385 --> 00:40:17,012 Really? 651 00:40:18,388 --> 00:40:20,083 Don't you know me by now? 652 00:40:20,256 --> 00:40:22,588 Don't you know I wouldn't lie about that? 653 00:40:23,526 --> 00:40:27,121 Ms. Frye. Thank you so much. Couldn't have closed this without you. 654 00:40:27,297 --> 00:40:29,231 Well, that's debatable. 655 00:40:30,099 --> 00:40:31,657 You're welcome. 656 00:40:31,901 --> 00:40:34,802 I have to say, it looks like the spirits got it wrong. 657 00:40:34,971 --> 00:40:37,337 I guess being dead doesn't make you infallible. 658 00:40:37,540 --> 00:40:40,668 What do you mean? The killer was caught and justice was served. 659 00:40:41,244 --> 00:40:43,542 Sure, but no blood was spilled. 660 00:40:43,746 --> 00:40:45,304 Look. He's right there. 661 00:40:45,548 --> 00:40:46,947 - Hey. - Murderer! 662 00:40:47,116 --> 00:40:48,481 Easy! 663 00:40:49,986 --> 00:40:51,613 All right, all right. 664 00:40:58,094 --> 00:41:00,324 Oh, come on. 665 00:41:03,933 --> 00:41:06,868 That was pure luck. Admit it. 666 00:41:07,070 --> 00:41:10,039 - If you say so. - Oh, I know so. 667 00:41:10,206 --> 00:41:12,868 The dead are dead. You can't talk to them. 668 00:41:13,109 --> 00:41:15,373 And yet I do. 669 00:41:16,012 --> 00:41:17,445 Yeah... 670 00:41:19,716 --> 00:41:21,308 You're very good. 671 00:41:23,086 --> 00:41:25,111 - I go this way. - Okay. 672 00:41:25,288 --> 00:41:27,688 - It was nice seeing you again. - You too. 673 00:41:28,291 --> 00:41:29,724 Bye. 674 00:41:31,494 --> 00:41:34,122 - Kristina. - Yes? 675 00:41:34,297 --> 00:41:36,788 - That's with a K, right? - Yes. 676 00:41:39,369 --> 00:41:41,394 You want to go get a coffee? 677 00:41:42,205 --> 00:41:45,231 I'll drink tea, but you can drink as much coffee as you want. 678 00:41:45,408 --> 00:41:47,069 Yeah, I'd like that. 679 00:41:47,243 --> 00:41:50,701 I can't right now, though. I have to be somewhere else. 680 00:41:50,880 --> 00:41:53,610 - Maybe some other time? - Some other time. 681 00:41:53,816 --> 00:41:56,876 Sorry, not maybe, definitely. Sometime soon. 682 00:41:58,654 --> 00:42:00,519 Call me. 54184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.