Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:10,100
Cleaned, corrected, slightly resynced
and missing dashes added by Tronar
2
00:01:32,025 --> 00:01:36,394
I dare to say you've inspected
more modern facilities in your travels...
3
00:01:36,563 --> 00:01:38,053
Griffin.
4
00:01:38,832 --> 00:01:39,992
Don't come in here.
5
00:01:40,167 --> 00:01:41,759
Dr. Seberg, what's wrong?
6
00:01:46,673 --> 00:01:48,368
Oh, my God.
7
00:02:07,027 --> 00:02:09,587
- Hey.
- Hey.
8
00:02:09,796 --> 00:02:11,991
- Cheer up.
- Why?
9
00:02:12,332 --> 00:02:14,664
Uh, because it's better to be happy
than sad.
10
00:02:14,868 --> 00:02:16,733
- I'm not sad.
- You're very sad.
11
00:02:16,904 --> 00:02:18,997
You've been sad for months,
ever since, uh...
12
00:02:19,172 --> 00:02:21,402
What, is this some sort of
therapy session?
13
00:02:21,575 --> 00:02:23,167
Did you bring tissue in case?
14
00:02:23,343 --> 00:02:25,777
Zing of anger gets the blood up.
A good start.
15
00:02:25,946 --> 00:02:28,938
Is this what you came here for?
I've got paperwork to do.
16
00:02:29,116 --> 00:02:30,242
Jane, call for you.
17
00:02:30,417 --> 00:02:32,408
They say it's extremely urgent.
Line 2.
18
00:02:32,920 --> 00:02:34,387
Ooh.
19
00:02:37,925 --> 00:02:40,416
- This is Jane.
- Good morning, Mr. Jane.
20
00:02:40,594 --> 00:02:43,188
My name is Dr. Alicia Seberg.
21
00:02:43,363 --> 00:02:45,593
I gather from a brief search
on the Internet...
22
00:02:45,766 --> 00:02:48,599
...that you're the best detective
in my immediate vicinity.
23
00:02:48,769 --> 00:02:50,236
Oh, well, um...
24
00:02:50,404 --> 00:02:53,305
You flatter me,
but, uh, I'm not actually a detective.
25
00:02:53,473 --> 00:02:56,442
I need your professional assistance.
Please come immediately.
26
00:02:56,610 --> 00:02:58,840
I've been murdered.
27
00:03:41,922 --> 00:03:43,753
That was fun.
28
00:03:47,961 --> 00:03:50,225
Agent Lisbon, CBI.
29
00:03:50,397 --> 00:03:53,491
- Ma'am, sir, please follow me.
- All right.
30
00:03:53,667 --> 00:03:55,692
Agent Lisbon. And you are?
31
00:03:55,869 --> 00:03:58,633
I'm this guy: Patrick Jane, consultant.
32
00:03:58,805 --> 00:04:01,273
Okay. Teresa, Patrick,
glad to meet you both.
33
00:04:01,441 --> 00:04:03,500
I'm Dean Harken,
California Disease Control.
34
00:04:03,677 --> 00:04:04,701
Nice to meet you.
35
00:04:04,878 --> 00:04:07,938
We have a potential code-red
virus outbreak situation here.
36
00:04:08,115 --> 00:04:13,018
This facility is under CDCA control,
as per state emergency protocols.
37
00:04:13,186 --> 00:04:15,518
Thousands might die
if we don't get this right.
38
00:04:15,689 --> 00:04:17,816
- We've been apprised...
- She's denying it...
39
00:04:17,991 --> 00:04:21,791
...but this situation almost certainly
resulted from an error by Dr. Seberg.
40
00:04:21,962 --> 00:04:24,726
There's no criminality involved.
You're not really needed.
41
00:04:24,898 --> 00:04:26,525
- Probably but...
- As a courtesy...
42
00:04:26,700 --> 00:04:30,136
...I'm gonna let you into the facility.
I'm happy for you to observe...
43
00:04:30,303 --> 00:04:34,205
...and gather evidence as long as you
remember that CDCA is big dog here.
44
00:04:34,374 --> 00:04:36,137
Our investigation has priority.
45
00:04:36,309 --> 00:04:39,142
- Now, are we cool with that?
- Absolutely.
46
00:04:39,312 --> 00:04:40,973
Hey, can I see your ID also?
47
00:04:42,182 --> 00:04:43,774
Sure.
48
00:04:45,686 --> 00:04:48,519
Thank you, Dean.
49
00:04:48,689 --> 00:04:52,181
No picture. That's a shame.
You're a good-looking man.
50
00:04:52,359 --> 00:04:55,692
Scott Price, I manage this facility
for Zitek Biosystems Division.
51
00:04:55,862 --> 00:04:57,989
Let me assure you
that we as a company...
52
00:04:58,165 --> 00:05:01,430
...are 110 percent committed
to giving you the best cooperation.
53
00:05:01,601 --> 00:05:04,866
Thank you, Mr. Price. Shall we?
There is a sense of urgency here.
54
00:05:05,038 --> 00:05:06,232
Ah, yes, of course.
55
00:05:08,208 --> 00:05:11,234
Lisbon, Jane, Dr. Edmunds.
Head of research here.
56
00:05:11,411 --> 00:05:15,177
He'll take you to the release incident.
Price, come with me.
57
00:05:15,348 --> 00:05:17,111
Thank you for coming quickly.
58
00:05:17,317 --> 00:05:20,184
- What exactly is it that you do here?
- Bio-warfare.
59
00:05:20,353 --> 00:05:23,413
With modern technology,
anthrax, botulism, bubonic plague...
60
00:05:23,590 --> 00:05:26,616
...even cobra venom,
all have strong weaponizing potential.
61
00:05:26,827 --> 00:05:29,091
It's a growing field.
Exciting developments.
62
00:05:29,262 --> 00:05:31,787
You develop ways of killing people
in large numbers.
63
00:05:31,965 --> 00:05:33,023
To the contrary...
64
00:05:33,200 --> 00:05:36,465
...antidotes to combat the things
that kill large numbers of people.
65
00:05:36,636 --> 00:05:37,933
Here we are.
66
00:05:43,910 --> 00:05:45,343
Follow me.
67
00:05:48,448 --> 00:05:50,075
One-twenty.
68
00:05:51,418 --> 00:05:54,046
Darling. Is this Mr. Jane?
69
00:05:54,221 --> 00:05:56,883
- Yes. How are you feeling?
- The same.
70
00:05:57,057 --> 00:05:58,888
Improvement in cardiac rate, though.
71
00:05:59,059 --> 00:06:01,892
My metabolism's trying to fight back
with adrenaline.
72
00:06:03,597 --> 00:06:06,395
- Good morning, Mr. Jane.
- Hi.
73
00:06:06,800 --> 00:06:08,495
Agent Lisbon, CBI.
74
00:06:10,403 --> 00:06:12,564
You mind running this down for us?
75
00:06:13,673 --> 00:06:16,164
Someone opened this flask
and left it under the tank.
76
00:06:16,743 --> 00:06:19,906
It contains an airborne form
of Cryptohansa B strain.
77
00:06:20,080 --> 00:06:22,810
It's an engineered super-virus.
78
00:06:22,983 --> 00:06:24,610
If it escaped from this room...
79
00:06:24,785 --> 00:06:27,583
...it would kill every creature
within a quarter-mile.
80
00:06:27,754 --> 00:06:29,381
It attacks the red blood cells...
81
00:06:29,556 --> 00:06:32,081
...gradually stops them
from delivering oxygen.
82
00:06:32,259 --> 00:06:34,989
The victim dies from suffocation
or a heart attack...
83
00:06:35,162 --> 00:06:37,130
...depending on
their physical condition.
84
00:06:38,632 --> 00:06:41,260
We estimate anywhere from
two to six hours.
85
00:06:41,434 --> 00:06:44,301
- So you could die at any time.
- Yes.
86
00:06:45,472 --> 00:06:47,838
Harken says you did this yourself,
a tragic error.
87
00:06:48,008 --> 00:06:50,841
He's a bureaucrat.
He's looking for the easy answer.
88
00:06:51,611 --> 00:06:55,377
It takes four distinct steps to remove
a cap from one of these flasks...
89
00:06:55,549 --> 00:06:58,677
...and we never open a flask
outside of the tank. That's basic.
90
00:06:59,419 --> 00:07:01,910
I can assure you both,
I had nothing to do with this.
91
00:07:02,088 --> 00:07:03,885
But this was no mistake.
92
00:07:04,057 --> 00:07:05,786
Whoever did this wanted me dead.
93
00:07:06,493 --> 00:07:09,018
Everybody knows I take the first shift.
94
00:07:09,930 --> 00:07:13,161
You both have wedding bands.
You're husband and wife?
95
00:07:13,333 --> 00:07:14,857
Yes.
96
00:07:17,304 --> 00:07:18,498
She looks surprised...
97
00:07:18,672 --> 00:07:23,041
...because you seem incredibly calm
and cool for a man whose wife is dying.
98
00:07:23,210 --> 00:07:26,646
How would an absence of calm and cool
be useful to her?
99
00:07:26,813 --> 00:07:30,044
Correct me if I'm wrong,
but for the killer to open the flask...
100
00:07:30,217 --> 00:07:32,947
...they would have to expose
themselves to the virus.
101
00:07:33,119 --> 00:07:37,146
In which case they would be dying
or possibly dead already.
102
00:07:37,324 --> 00:07:39,690
No, there's an antidote.
103
00:07:39,860 --> 00:07:41,259
It's an enzyme compound.
104
00:07:41,461 --> 00:07:44,055
If taken before exposure,
it prevents infection.
105
00:07:44,231 --> 00:07:47,166
I assume whoever did this
took a dose.
106
00:07:47,334 --> 00:07:49,598
- Couldn't you just...?
- No, I can't take it now.
107
00:07:49,769 --> 00:07:53,728
The antidote only works
if taken before exposure, as I said.
108
00:07:54,241 --> 00:07:56,505
Why didn't you take it before
as a precaution?
109
00:07:56,676 --> 00:07:59,611
The side effects of regular use
are far too severe.
110
00:07:59,779 --> 00:08:01,679
Who else had access
to the virus flask?
111
00:08:01,848 --> 00:08:04,248
The only people allowed in
are Cliff and I...
112
00:08:04,417 --> 00:08:06,612
...Welks, Nash and Tripp,
our colleagues.
113
00:08:06,786 --> 00:08:10,586
We have a state-of-the-art biometric
security system, as you can see.
114
00:08:11,091 --> 00:08:14,618
So your husband or one of
the three colleagues is the killer.
115
00:08:17,264 --> 00:08:19,926
Sorry, uh, will be the killer.
116
00:08:20,100 --> 00:08:22,534
- Jane.
- I'm just...
117
00:08:22,702 --> 00:08:24,067
Hmm?
118
00:08:24,905 --> 00:08:25,929
That's all right.
119
00:08:26,439 --> 00:08:29,799
That is the unavoidable conclusion,
yes.
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,410
Where are the other three now?
121
00:08:31,411 --> 00:08:33,711
Harken is having them fill out
an accident report.
122
00:08:33,880 --> 00:08:35,580
We're gonna need to speak to them.
123
00:08:37,217 --> 00:08:39,242
- Ooh, this a good one, huh?
- "Good"?
124
00:08:39,419 --> 00:08:42,286
Well, interesting. Unique.
125
00:08:42,455 --> 00:08:45,424
If you're a jaded, ghoulish
adventure-seeker.
126
00:08:46,159 --> 00:08:47,285
"Ghoulish"?
127
00:08:47,460 --> 00:08:50,554
If people are gonna kill each other
and we have to catch them...
128
00:08:50,730 --> 00:08:53,722
...I would much rather they go about it
with some originality.
129
00:08:53,900 --> 00:08:55,128
Hey, Van Pelt.
130
00:08:55,302 --> 00:08:57,634
I need you to do checks
on Cliff Edmunds...
131
00:08:57,804 --> 00:09:02,138
...Lilith Nash, Griffin Latimer Welks,
Florian Eric Tripp.
132
00:09:02,309 --> 00:09:03,901
I'm sending you their details.
133
00:09:04,077 --> 00:09:05,908
Anything to be looking out for?
134
00:09:06,079 --> 00:09:07,103
Oh, uh...
135
00:09:07,280 --> 00:09:11,114
One of them released a super-virus
that could kill half of California.
136
00:09:11,284 --> 00:09:15,448
We're looking for someone with a prior
background as an evil supervillain.
137
00:09:15,622 --> 00:09:16,919
Okay.
138
00:09:19,159 --> 00:09:20,592
That last part was a joke.
139
00:09:20,760 --> 00:09:22,057
Yeah, we get it.
140
00:09:22,228 --> 00:09:23,855
Later.
141
00:09:33,773 --> 00:09:35,798
- Hello.
- Hi.
142
00:09:35,976 --> 00:09:37,102
- Hello.
- Hello.
143
00:09:47,687 --> 00:09:50,713
- What are you doing?
- What does it look like I'm doing?
144
00:09:50,890 --> 00:09:52,380
Trying to make us nervous?
145
00:09:52,592 --> 00:09:54,116
Correct.
146
00:09:54,294 --> 00:09:56,023
- How am I doing?
- Doing well.
147
00:09:56,196 --> 00:09:57,686
Excellent.
148
00:09:58,665 --> 00:09:59,791
But why?
149
00:09:59,966 --> 00:10:01,991
One of you three
murdered Alicia Seberg.
150
00:10:02,168 --> 00:10:04,568
Or her husband did.
It's our job to find out who.
151
00:10:04,738 --> 00:10:08,196
And we're in a hurry,
and nervous people are easy to read.
152
00:10:08,375 --> 00:10:10,639
And what do you gather
from all this reading?
153
00:10:10,810 --> 00:10:13,472
You're an open book.
You're what you seem to be.
154
00:10:13,646 --> 00:10:15,978
A straight arrow. A boy scout.
Am I right?
155
00:10:17,117 --> 00:10:19,881
- No.
- I'm wrong. There's a hidden side to you.
156
00:10:20,053 --> 00:10:21,714
- Yes, but...
- What are you hiding?
157
00:10:21,888 --> 00:10:22,980
Nothing.
158
00:10:23,156 --> 00:10:25,056
What is he hiding, Lilith?
159
00:10:25,225 --> 00:10:26,920
- What are you hiding?
- I'm not...
160
00:10:27,127 --> 00:10:28,424
- It was you, wasn't it?
- Me?
161
00:10:28,628 --> 00:10:30,391
Having an affair with Alicia Seberg.
162
00:10:30,563 --> 00:10:32,554
What? No. Not with me.
163
00:10:32,732 --> 00:10:35,428
Not with you. With who then?
164
00:10:37,370 --> 00:10:40,862
I oversee equipment and inventory,
not my colleagues' private lives.
165
00:10:41,041 --> 00:10:43,407
But she was having an affair, huh?
166
00:10:43,576 --> 00:10:45,510
Why else would her husband kill her?
167
00:10:45,678 --> 00:10:48,203
And if it wasn't her husband,
it was one of you.
168
00:10:49,182 --> 00:10:50,945
Who was it?
169
00:10:54,687 --> 00:10:56,211
My guess?
170
00:10:58,291 --> 00:11:00,020
Kaseem.
171
00:11:00,226 --> 00:11:02,091
Yes.
172
00:11:02,262 --> 00:11:04,162
- Does her husband know?
- He knows.
173
00:11:04,664 --> 00:11:08,122
Dr. Edmunds is a kind, gentle man.
He couldn't have done this.
174
00:11:08,301 --> 00:11:12,704
Thank you, Lilith. Florian. Griffin.
175
00:11:22,182 --> 00:11:25,777
Why didn't you tell us you were
having an affair with Dr. Kaseem here?
176
00:11:26,119 --> 00:11:27,609
Because it isn't relevant.
177
00:11:27,787 --> 00:11:30,119
Yeah, we have an honest
and open marriage.
178
00:11:30,290 --> 00:11:31,552
They do.
179
00:11:31,724 --> 00:11:33,385
Really? You don't mind.
180
00:11:33,560 --> 00:11:35,118
No, I don't mind at all.
181
00:11:35,295 --> 00:11:39,629
- Fidelity is simply a cultural convention.
- Like clothes and not killing people.
182
00:11:40,934 --> 00:11:43,767
- You could say so.
- Come on. It must bug you a little.
183
00:11:44,737 --> 00:11:45,931
No.
184
00:11:46,706 --> 00:11:48,333
We love each other.
185
00:11:48,508 --> 00:11:49,770
Her happiness is mine.
186
00:11:51,010 --> 00:11:52,944
It's not like I don't have affairs.
187
00:11:53,113 --> 00:11:54,910
Are you having an affair presently?
188
00:11:55,081 --> 00:11:57,276
No, I've been far too busy.
189
00:11:58,918 --> 00:12:00,943
You must think this is a little weird?
190
00:12:01,121 --> 00:12:04,852
Uh, yeah, at first.
191
00:12:05,492 --> 00:12:07,016
But, hey...
192
00:12:07,227 --> 00:12:08,524
"But, hey."
193
00:12:09,963 --> 00:12:11,863
What an eloquent phrase that is.
194
00:12:15,502 --> 00:12:17,595
Isabel. Thank God.
195
00:12:25,044 --> 00:12:26,511
Mom.
196
00:12:26,679 --> 00:12:28,874
Mom, I got Dad's message.
197
00:12:29,048 --> 00:12:30,106
Is it true?
198
00:12:30,283 --> 00:12:32,114
Yes, it's true.
199
00:12:32,285 --> 00:12:35,550
No. No, it can't be.
200
00:12:35,755 --> 00:12:37,882
Oh, this is a pickle, isn't it?
201
00:12:38,057 --> 00:12:40,548
Oh, baby, don't cry. Don't cry.
202
00:12:41,528 --> 00:12:45,988
How can you tell me not to cry?
Of course I'm going to cry.
203
00:12:46,166 --> 00:12:48,464
Isn't there something you can do?
204
00:12:48,635 --> 00:12:51,331
There has to be something.
205
00:12:51,504 --> 00:12:53,028
Listen to me.
206
00:12:53,206 --> 00:12:56,869
We don't have much time, so we mustn't
waste it weeping and wailing, okay?
207
00:12:58,144 --> 00:12:59,577
- Okay.
- Good.
208
00:13:01,381 --> 00:13:04,179
How's school going?
Did you get your calculus grade up?
209
00:13:04,684 --> 00:13:07,847
I got a 95 on my last test.
210
00:13:08,021 --> 00:13:10,319
Well done. You keep that up.
211
00:13:11,424 --> 00:13:14,587
And what about that boy, Andy?
How's that going?
212
00:13:14,794 --> 00:13:15,818
Oh, he's a jerk.
213
00:13:17,197 --> 00:13:18,357
I don't see him anymore.
214
00:13:18,531 --> 00:13:23,093
Well, I must say I'm glad to hear that.
I didn't like the sound of him.
215
00:13:29,209 --> 00:13:31,404
I love you so much.
216
00:13:32,745 --> 00:13:35,441
You're the best thing I ever did.
217
00:13:35,915 --> 00:13:39,351
And I am so proud of you.
218
00:13:41,054 --> 00:13:43,215
- Mom...
- Shh.
219
00:13:43,723 --> 00:13:48,854
When I'm gone,
you mustn't waste time being sad.
220
00:13:49,829 --> 00:13:53,390
A little while is okay,
but not too long.
221
00:13:54,334 --> 00:13:56,359
You be brave.
222
00:13:57,103 --> 00:13:59,594
You be happy.
223
00:14:03,376 --> 00:14:05,037
Bye, baby.
224
00:14:06,112 --> 00:14:08,774
- Mom! Mom!
- Bye, baby.
225
00:14:08,948 --> 00:14:10,415
No, Mom!
226
00:14:13,920 --> 00:14:15,046
Bye, my love.
227
00:14:15,221 --> 00:14:17,451
I love you, darling. Goodbye.
228
00:14:34,474 --> 00:14:36,271
She's gone, baby.
229
00:14:36,509 --> 00:14:37,601
She's gone.
230
00:14:52,458 --> 00:14:55,222
- She's dead?
- Yes.
231
00:14:57,397 --> 00:14:58,728
I'm, uh...
232
00:15:01,067 --> 00:15:02,728
I'm sorry for your loss.
233
00:15:08,541 --> 00:15:11,374
My people and I will get prepped
for the decontamination.
234
00:15:11,544 --> 00:15:12,738
How does that work?
235
00:15:13,446 --> 00:15:17,143
It's a low-intensity microradiation bath
built in for this eventuality.
236
00:15:17,650 --> 00:15:20,084
The chamber is irradiated,
the virus destroyed.
237
00:15:20,253 --> 00:15:21,948
Alicia's body is not harmed.
238
00:15:22,121 --> 00:15:24,282
How long until we can
examine the crime scene?
239
00:15:24,457 --> 00:15:27,722
Whoa! It's not a crime scene
until you know there's a crime.
240
00:15:27,894 --> 00:15:30,362
You don't know there's a murder.
Your evidence?
241
00:15:30,530 --> 00:15:33,158
- Alicia Seberg's word.
- Why would she lie?
242
00:15:33,366 --> 00:15:36,927
She had a brain freeze. She screwed up
and she can't admit the fact.
243
00:15:37,437 --> 00:15:39,928
It happens.
I've been working this beat a long time.
244
00:15:40,106 --> 00:15:42,766
I've seen the same denial,
same certainty.
245
00:15:42,942 --> 00:15:44,942
- It's human nature.
- I disagree. I believe her.
246
00:15:45,111 --> 00:15:46,772
I'm calling this in as a homicide.
247
00:15:46,946 --> 00:15:49,779
I'm sorry if this complicates your work,
but it's my job.
248
00:15:49,949 --> 00:15:51,940
That's fine. Okay, doing your job.
249
00:15:52,118 --> 00:15:55,383
But this is still a live outbreak
and I'm in charge here.
250
00:15:55,555 --> 00:15:57,079
You wanna make a murder case...
251
00:15:57,590 --> 00:16:01,458
...we'll deal with the suspects
as per CDCA protocols.
252
00:16:01,627 --> 00:16:03,492
Absolutely.
253
00:16:08,267 --> 00:16:11,828
Until the summer of '08,
Seberg, Edmunds, Nash and Tripp...
254
00:16:12,004 --> 00:16:15,098
...all worked together at
the California Technology Institute...
255
00:16:15,274 --> 00:16:17,708
...Biochemistry Department.
256
00:16:17,910 --> 00:16:20,811
Seberg and Edmunds left abruptly.
Some kind of legal dispute.
257
00:16:20,980 --> 00:16:22,811
Okay. Cho and I will check it out.
258
00:16:24,150 --> 00:16:26,345
Have you been convicted
of a criminal offense?
259
00:16:26,519 --> 00:16:27,543
No.
260
00:16:27,720 --> 00:16:31,178
Are you now or have you ever been
a member of a terrorist organization?
261
00:16:31,357 --> 00:16:34,155
- This is ridiculous.
- This is ridiculous.
262
00:16:34,360 --> 00:16:35,452
Just let it go.
263
00:16:35,628 --> 00:16:37,562
Let's have some quiet back there,
huh?
264
00:16:42,135 --> 00:16:44,160
- Now, Mr. Tripp, please...
- Why?
265
00:16:44,337 --> 00:16:45,736
"Why?"
266
00:16:45,938 --> 00:16:47,929
What difference does our silence make?
267
00:16:48,107 --> 00:16:50,871
You're still wasting everybody's time
with this nonsense.
268
00:16:51,043 --> 00:16:53,910
You guys called this homicide,
so now we run the paperwork.
269
00:16:54,080 --> 00:16:56,310
- That's how it works.
- Still a waste of time.
270
00:16:56,482 --> 00:17:00,009
Thought I made the deal clear to you.
You really wanna mess with the CDCA?
271
00:17:00,186 --> 00:17:02,484
I apologize for
my colleague's rudeness.
272
00:17:02,655 --> 00:17:05,351
No, I retract that apology.
Show some mettle, Lisbon.
273
00:17:05,525 --> 00:17:09,222
You know that if I have 10 minutes
with these people I will get the truth.
274
00:17:09,395 --> 00:17:12,728
If there's any useful truth
worth having.
275
00:17:12,899 --> 00:17:14,764
Excuse us.
276
00:17:14,967 --> 00:17:18,164
Yes, excuse us.
We have to have a chat.
277
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
Cool it. That is an order.
278
00:17:22,608 --> 00:17:26,100
Okay, just relax. I'm working the case.
279
00:17:26,279 --> 00:17:29,248
Let me explain something to you.
This is politics.
280
00:17:29,415 --> 00:17:32,543
The CDCA is rich, mean
and well-connected.
281
00:17:32,718 --> 00:17:35,516
The CBI in comparison
are like poor orphans.
282
00:17:35,788 --> 00:17:38,882
We can't make enemies of out them.
We need to cooperate.
283
00:17:39,058 --> 00:17:41,925
- He irks me.
- Say it: "I understand".
284
00:17:45,731 --> 00:17:49,030
Go find yourself a vending machine,
buy yourself a candy bar.
285
00:17:49,202 --> 00:17:51,227
Come back when you're ready
to play nice.
286
00:17:51,404 --> 00:17:53,497
Give me a dollar and I will.
287
00:17:57,743 --> 00:17:59,802
Pay me back.
288
00:18:06,819 --> 00:18:07,945
Carry on.
289
00:18:08,754 --> 00:18:12,246
Oh, my lord, that's terrible.
You suspect foul play of some kind?
290
00:18:12,425 --> 00:18:15,917
Dr. Seberg and her husband
worked here at the institute until '08...
291
00:18:16,095 --> 00:18:18,586
...as did Tripp and Nash.
Is that correct?
292
00:18:18,764 --> 00:18:22,530
Yes. A brilliant research team.
We were very sorry to lose them.
293
00:18:22,702 --> 00:18:25,500
Money, you know.
We tried to hold them to their contract...
294
00:18:25,671 --> 00:18:28,902
...but Zitek threatened a lawsuit,
so they left under a cloud.
295
00:18:29,075 --> 00:18:31,043
Edmunds and Seberg,
did they get along?
296
00:18:31,210 --> 00:18:34,771
- Oh, I think so, despite all.
- Despite all what?
297
00:18:35,281 --> 00:18:38,250
Well, I don't like to listen to
that sort of gossip...
298
00:18:38,417 --> 00:18:40,248
...but, uh, one hears things.
299
00:18:40,419 --> 00:18:43,183
- Like?
- Edmunds was quite the ladies' man.
300
00:18:43,756 --> 00:18:45,656
- He had affairs.
- So I gather.
301
00:18:45,825 --> 00:18:48,259
- Quite the drama sometimes.
- Drama of what type?
302
00:18:49,195 --> 00:18:52,926
Fireworks as it were, you know.
But as I say, I don't pay attention.
303
00:18:53,099 --> 00:18:55,158
Anybody you know who did?
Pay attention?
304
00:18:55,334 --> 00:19:00,203
Ah, I believe one of our grad students
in Astrophysics was, uh, involved.
305
00:19:00,439 --> 00:19:02,566
- Name?
- Greta Skye.
306
00:19:08,614 --> 00:19:10,878
How long does this
decontamination take?
307
00:19:11,083 --> 00:19:12,141
Another hour.
308
00:19:25,464 --> 00:19:27,591
Don't touch that, please.
309
00:19:29,602 --> 00:19:32,901
This is a murder investigation.
You have a problem with that?
310
00:19:33,105 --> 00:19:35,801
There's dangerous stuff in here,
that's all.
311
00:19:54,427 --> 00:19:59,194
I like what they're doing these days,
making candy bars with dark chocolate.
312
00:19:59,699 --> 00:20:01,394
- Have you tried that?
- No.
313
00:20:01,567 --> 00:20:04,764
- You want a bite?
- No, thank you.
314
00:20:05,171 --> 00:20:06,729
All right.
315
00:20:07,940 --> 00:20:10,431
Mm. It's really good.
316
00:20:22,555 --> 00:20:25,524
Hi. Can you hear me?
317
00:20:26,592 --> 00:20:27,854
Isabel, right?
318
00:20:28,027 --> 00:20:29,426
Who are you?
319
00:20:29,595 --> 00:20:32,530
Patrick Jane. I'm here to find out
who killed your mother.
320
00:20:32,965 --> 00:20:34,455
Good.
321
00:20:34,767 --> 00:20:36,667
Kill them, please.
322
00:20:36,836 --> 00:20:38,599
Oh, I wish I was allowed to do that.
323
00:20:40,306 --> 00:20:43,537
You know, you should probably
step away from your computer.
324
00:20:43,709 --> 00:20:45,233
Do you have any friends nearby?
325
00:20:45,411 --> 00:20:47,470
I wanna be with my mother.
326
00:20:47,680 --> 00:20:49,409
Okay.
327
00:20:50,616 --> 00:20:53,050
I'm sorry for your loss.
328
00:20:55,121 --> 00:20:57,419
Do you have a candy bar
around at all?
329
00:20:58,290 --> 00:20:59,484
What?
330
00:20:59,692 --> 00:21:01,717
We were just talking chocolate...
331
00:21:01,894 --> 00:21:05,489
...and it occurred to me
that chocolate would be good for you.
332
00:21:05,698 --> 00:21:09,691
All that emotion, it wipes you out.
333
00:21:09,869 --> 00:21:11,268
And sugar is good for energy.
334
00:21:11,837 --> 00:21:14,305
My mother is dead.
335
00:21:14,473 --> 00:21:16,498
Chocolate and grief
is a good combination.
336
00:21:16,709 --> 00:21:17,733
You should try it.
337
00:21:18,244 --> 00:21:22,772
It'll taste so much deeper,
more intense.
338
00:21:23,349 --> 00:21:25,840
Everything will feel that way
for a while.
339
00:21:26,452 --> 00:21:28,010
You'll feel more alive.
340
00:21:28,220 --> 00:21:32,156
You should probably try to hang on
to that feeling as long as you can.
341
00:21:32,324 --> 00:21:33,916
It's a gift.
342
00:21:35,594 --> 00:21:36,754
I guess.
343
00:21:36,929 --> 00:21:39,921
I want you to do something
for me now, Isabel.
344
00:21:40,099 --> 00:21:42,260
I want you to please
turn off your computer...
345
00:21:42,435 --> 00:21:45,131
...and go and tell a friend
what's happened.
346
00:21:47,139 --> 00:21:48,436
You do that now.
347
00:22:11,363 --> 00:22:12,625
Open sesame.
348
00:22:24,510 --> 00:22:26,842
That wasn't meant to happen, was it?
349
00:22:28,280 --> 00:22:29,304
Uh-oh.
350
00:22:29,482 --> 00:22:33,009
Do you have an advanced degree
in any of the physical sciences?
351
00:22:33,285 --> 00:22:34,411
- Yes.
- Excuse me.
352
00:22:34,587 --> 00:22:36,384
- Please specify...
- Sorry to interrupt.
353
00:22:36,555 --> 00:22:38,785
We need to expand
the pool of suspects.
354
00:22:40,392 --> 00:22:43,418
The tricky little high-tech scanners
let anyone in.
355
00:22:43,596 --> 00:22:45,860
- That's nonsense.
- Try it.
356
00:22:53,105 --> 00:22:55,164
- I'll be damned.
- See? Same with that door.
357
00:22:55,341 --> 00:23:00,745
Anyone at this facility could have gotten
to those little virus thingies. Anyone.
358
00:23:00,913 --> 00:23:03,939
Who's responsible for the operation
of the security scanners?
359
00:23:04,116 --> 00:23:06,448
I have no idea how that could happen.
360
00:23:06,619 --> 00:23:09,588
It's your job to oversee
the security systems here, isn't it?
361
00:23:09,755 --> 00:23:12,087
Not the technical aspects.
That's contracted out.
362
00:23:12,258 --> 00:23:15,750
I'll get right on them, give them
a piece of my mind, believe you me.
363
00:23:16,195 --> 00:23:18,959
You're showing us your palms.
It's a supplicant gesture...
364
00:23:19,131 --> 00:23:20,894
...suggesting a guilty conscience.
365
00:23:21,767 --> 00:23:24,736
That's not valid or relevant.
I'm simply stating the facts.
366
00:23:24,904 --> 00:23:27,395
I have no idea why the security system
doesn't work.
367
00:23:27,573 --> 00:23:29,973
The man's right.
You're not real convincing.
368
00:23:30,142 --> 00:23:34,078
I regret that's your opinion,
but I have no control over that.
369
00:23:34,280 --> 00:23:37,545
- Mr. Price, you're under arrest.
- For what?
370
00:23:37,950 --> 00:23:40,942
Let's see, for one,
the murder of Alicia Seberg.
371
00:23:41,754 --> 00:23:44,086
- That's absurd.
- And frankly, not your call.
372
00:23:44,256 --> 00:23:45,450
- Oh, is that right?
- Yeah.
373
00:23:45,624 --> 00:23:47,421
This homicide investigation is ours.
374
00:23:47,593 --> 00:23:50,221
I'll call my friends at the FBI.
375
00:23:50,396 --> 00:23:53,991
Get them to take over from you.
In fact, I will do that.
376
00:23:54,166 --> 00:23:55,929
- I'm sorry, lady.
- Maybe you should...
377
00:23:56,101 --> 00:23:59,935
You know, maybe I was right
about the supplicant palm gesture.
378
00:24:01,307 --> 00:24:02,467
Yep.
379
00:24:46,819 --> 00:24:48,753
I want to talk to my lawyer.
380
00:24:48,921 --> 00:24:50,479
You have that right, but if...
381
00:24:50,656 --> 00:24:52,851
Ever sat in the back
of a military aircraft...
382
00:24:53,025 --> 00:24:55,493
...with a black hood over your head?
383
00:24:55,728 --> 00:24:58,196
- Uh, no.
- You've got a new experience coming...
384
00:24:58,364 --> 00:25:02,698
...because that is where this is going
unless you start talking right about now.
385
00:25:03,035 --> 00:25:05,526
- Um, look...
- Quiet.
386
00:25:06,539 --> 00:25:08,131
Please.
387
00:25:10,142 --> 00:25:12,235
The contractor screwed up.
388
00:25:12,411 --> 00:25:16,780
The software glitches constantly.
So they're fixing it.
389
00:25:17,183 --> 00:25:19,981
Meanwhile, the system's down.
Temporarily.
390
00:25:20,920 --> 00:25:22,444
Nobody knew the system was down.
391
00:25:22,621 --> 00:25:25,454
So in a way, it worked
just as if it was up and running.
392
00:25:26,659 --> 00:25:28,957
- In a way.
- How long was it down for?
393
00:25:29,595 --> 00:25:31,062
Two months.
394
00:25:31,263 --> 00:25:34,426
Two months?
Anyone at all could enter the lab:
395
00:25:34,600 --> 00:25:36,261
Terrorists, crazies, thieves.
396
00:25:36,435 --> 00:25:38,926
Have you any idea
how much trouble you're in?
397
00:25:39,104 --> 00:25:40,628
Thieves?
398
00:25:41,574 --> 00:25:42,871
People wanna steal germs?
399
00:25:43,075 --> 00:25:47,842
Cryptohansa B strain
is a must-have research tool.
400
00:25:48,013 --> 00:25:52,382
It's hard to make. It's worth $300,000
a gram on the black market.
401
00:25:52,618 --> 00:25:54,017
Wow.
402
00:25:54,186 --> 00:25:58,486
Isn't that right, Price? And you left
the cupboard door wide open.
403
00:25:58,791 --> 00:26:01,783
Ha-ha-ha.
You are yay deep in trouble, pal.
404
00:26:03,028 --> 00:26:06,691
You think about your situation
for a while, okay?
405
00:26:06,866 --> 00:26:08,959
And we'll talk again.
406
00:26:24,683 --> 00:26:27,652
You know he didn't kill Seberg.
You just like scaring people.
407
00:26:27,820 --> 00:26:30,482
If there was a murder here,
I think he's a good suspect.
408
00:26:30,656 --> 00:26:32,419
Why? He has no interest in her death.
409
00:26:32,625 --> 00:26:34,684
Only lead to the discovery
of the breakdown.
410
00:26:34,860 --> 00:26:38,023
- We'll see if he had any other motives.
- The salient point here...
411
00:26:38,197 --> 00:26:42,099
...is that anyone could have gotten
to those flasks, not just Price.
412
00:26:42,268 --> 00:26:45,032
Kaseem could have, for instance.
Or you could have.
413
00:26:45,871 --> 00:26:47,771
You were already here, weren't you?
414
00:26:47,940 --> 00:26:50,773
For an inventory check.
When time did you get here exactly?
415
00:26:50,943 --> 00:26:52,672
The night before, right?
416
00:26:53,379 --> 00:26:57,179
You remind me. I was gonna call the FBI,
replace you people.
417
00:26:57,349 --> 00:26:59,510
And I was gonna tell you
that's not your call.
418
00:26:59,685 --> 00:27:01,949
We're here on the direct say-so
of the AG.
419
00:27:02,154 --> 00:27:05,180
Call him, tell him we're off the case,
see what he says.
420
00:27:05,557 --> 00:27:07,457
I might do that.
421
00:27:07,660 --> 00:27:09,594
We'll see how we go, shall we?
422
00:27:09,762 --> 00:27:11,730
It's time to open
the biohazard chamber.
423
00:27:12,665 --> 00:27:15,463
That sounds fun.
Opening the biohazard chamber.
424
00:27:19,204 --> 00:27:21,229
Shouldn't we be wearing masks?
425
00:27:21,707 --> 00:27:24,938
No virus could possibly survive
the radiation bath.
426
00:27:25,110 --> 00:27:28,807
The virus inside the flasks
is still alive of course...
427
00:27:29,048 --> 00:27:31,414
...but the flasks are unbreakable.
428
00:27:31,583 --> 00:27:32,607
There's no danger.
429
00:27:41,493 --> 00:27:43,222
Five flasks intact.
430
00:27:48,133 --> 00:27:50,897
Let's get these babies
back in deep freeze.
431
00:27:58,911 --> 00:28:02,642
- Okay. We're copacetic.
- Send Alicia Seberg on her way.
432
00:28:08,620 --> 00:28:10,087
Doctor, this is a crime scene.
433
00:28:10,255 --> 00:28:12,280
- You can't be in...
- Let him stay.
434
00:28:35,180 --> 00:28:37,011
Oh, my God.
435
00:28:38,851 --> 00:28:40,250
Oh, my God.
436
00:28:40,419 --> 00:28:42,853
You had a sexual relationship
with Cliff Edmunds...
437
00:28:43,022 --> 00:28:46,048
- ...the victim's husband, is that right?
- No. I mean, yes.
438
00:28:46,258 --> 00:28:49,056
It wasn't... Well, yes. I did.
439
00:28:49,261 --> 00:28:51,320
But I didn't...
440
00:28:51,830 --> 00:28:53,991
You don't think I had to do
with killing her.
441
00:28:54,166 --> 00:28:56,999
No. We're just looking for insight
into their relationship.
442
00:28:57,169 --> 00:28:58,659
You think Cliff killed her.
443
00:28:58,837 --> 00:29:01,328
- Is he the jealous type?
- Not at all.
444
00:29:01,507 --> 00:29:03,532
- Did he ever show violence to you?
- No, no.
445
00:29:03,709 --> 00:29:07,406
Cliff is a very gentle soul, really.
446
00:29:07,780 --> 00:29:11,181
- And Alicia's such a cool person.
- We heard there was trouble.
447
00:29:11,350 --> 00:29:12,817
No.
448
00:29:13,852 --> 00:29:15,479
Well...
449
00:29:16,188 --> 00:29:20,522
There was one incident, but it had
nothing to do with Cliff or Alicia, really.
450
00:29:20,692 --> 00:29:21,920
Please continue.
451
00:29:22,094 --> 00:29:24,426
We'd been seeing each other
for a while.
452
00:29:24,596 --> 00:29:26,427
Somebody left a note for me...
453
00:29:26,598 --> 00:29:29,066
...pushed under my door
in the middle of the night.
454
00:29:29,234 --> 00:29:33,000
Basically it said I was a whore
and I should stay away from Cliff.
455
00:29:33,172 --> 00:29:34,400
It was very ugly.
456
00:29:34,573 --> 00:29:37,406
- Was anonymous, of course.
- Who do you think sent the note?
457
00:29:37,576 --> 00:29:40,409
I thought, at first,
it was Alicia Seberg, naturally.
458
00:29:40,579 --> 00:29:43,343
But it turns out
she wasn't in the country on the night.
459
00:29:43,515 --> 00:29:45,574
Who's your next best guess?
460
00:29:46,351 --> 00:29:49,081
The one time
I went to see Cliff at work...
461
00:29:49,721 --> 00:29:51,188
...there was a lab assistant.
462
00:29:51,356 --> 00:29:55,554
She gave me this glare,
like a death ray.
463
00:29:55,928 --> 00:29:58,726
- And I thought maybe it was her.
- What's her name?
464
00:29:58,897 --> 00:30:00,330
Lilith Nash.
465
00:30:01,200 --> 00:30:04,397
The question is, "Why now?"
What triggered the killing?
466
00:30:04,570 --> 00:30:06,401
- What changed?
- What's the answer?
467
00:30:06,572 --> 00:30:09,871
Well, for one thing,
Harken showed up.
468
00:30:10,042 --> 00:30:13,569
- You think Harken did this?
- I'd like that, but what's his motive?
469
00:30:17,082 --> 00:30:18,276
- Van Pelt.
- Boss.
470
00:30:18,450 --> 00:30:20,816
Cho and Rigsby found an ex-lover
of the husband.
471
00:30:20,986 --> 00:30:23,614
She thinks Lilith Nash
sent her a menacing note.
472
00:30:23,789 --> 00:30:25,051
Interesting.
473
00:30:25,224 --> 00:30:26,714
So I dug deeper.
474
00:30:26,892 --> 00:30:28,985
Nash is clean
under her current name...
475
00:30:29,161 --> 00:30:32,221
...but had a brief marriage in Canada
in '96, '97.
476
00:30:32,397 --> 00:30:35,730
Under that name, Lilith Blaum,
in '99, still in Canada...
477
00:30:35,901 --> 00:30:38,495
...she had a restraining order
against her by her ex...
478
00:30:38,670 --> 00:30:41,969
...and subsequently spent four months
in a secure mental institute.
479
00:30:42,141 --> 00:30:45,474
Well, that could happen to anyone.
Van Pelt, could you do me a favor?
480
00:30:45,644 --> 00:30:48,010
Call Cho and Rigsby,
have them get out here quick.
481
00:30:48,180 --> 00:30:50,239
- Why?
- I got a hunch we're gonna need them.
482
00:30:50,415 --> 00:30:51,609
- Okay.
- Thank you.
483
00:30:51,783 --> 00:30:53,148
Will do.
484
00:30:53,652 --> 00:30:55,517
- Let's go talk to Nash.
- Eh.
485
00:30:55,550 --> 00:30:57,279
What?
I think she's good for it.
486
00:30:57,500 --> 00:31:01,200
She's nuts. She's got a nutty little
secret crush on the boss, kills the wife.
487
00:31:01,493 --> 00:31:03,586
- Something like that?
- She did seem nervous.
488
00:31:03,762 --> 00:31:06,026
But why kill now?
And why use the virus?
489
00:31:06,198 --> 00:31:09,031
- I don't know. Let's go and ask her.
- If you want to.
490
00:31:09,201 --> 00:31:13,160
You're just resisting Nash because
you didn't peg her right away as the one.
491
00:31:13,338 --> 00:31:17,001
No, I'm resisting Nash
because, uh, she isn't the one.
492
00:31:17,176 --> 00:31:19,474
But if you wanna talk to her,
let's go talk to her.
493
00:31:19,645 --> 00:31:22,705
But whatever you do,
do not tell Harken.
494
00:31:23,282 --> 00:31:25,443
- Why not? It's procedure.
- Fig for procedure.
495
00:31:25,617 --> 00:31:28,848
He'll stomp all over her.
You'll get nothing but a waste of time.
496
00:31:29,021 --> 00:31:30,784
I'm telling Harken.
497
00:31:34,660 --> 00:31:35,820
Okay.
498
00:31:51,510 --> 00:31:53,068
Nash. Come with me.
499
00:31:55,013 --> 00:31:56,571
Now.
500
00:32:09,161 --> 00:32:10,685
Stand there.
501
00:32:16,668 --> 00:32:19,034
Listen closely and please tell the truth.
502
00:32:19,204 --> 00:32:22,731
Is there a way out of here that avoids
the main gates? A back way out?
503
00:32:22,908 --> 00:32:24,603
- Yes.
- Where?
504
00:32:25,077 --> 00:32:28,513
Walk a mile north, there's a culvert
that goes under the fence...
505
00:32:28,680 --> 00:32:30,841
...halfway along
the northeast property line.
506
00:32:31,016 --> 00:32:35,043
Excellent. Now, tell the truth.
507
00:32:35,387 --> 00:32:38,185
Did you ever go by the name
Lilith Blaum?
508
00:32:38,423 --> 00:32:39,481
Yes.
509
00:32:39,891 --> 00:32:41,688
Did you spend time
in a mental asylum?
510
00:32:42,494 --> 00:32:43,518
Yes.
511
00:32:44,529 --> 00:32:46,895
Do you have a secret crush
on Cliff Edmunds?
512
00:32:47,366 --> 00:32:48,390
Yes.
513
00:32:49,501 --> 00:32:50,798
Did you kill Alicia Seberg?
514
00:32:51,803 --> 00:32:52,963
No.
515
00:32:53,138 --> 00:32:57,097
I believe you,
but I know how Harken's thoughts run.
516
00:32:57,276 --> 00:32:59,574
A way to blame you will be found.
517
00:32:59,745 --> 00:33:01,770
I repeat,
I know how Harken's thoughts run.
518
00:33:01,947 --> 00:33:04,609
A way to blame you will be found.
Do you hear me?
519
00:33:04,783 --> 00:33:07,581
- Yes.
- Excellent.
520
00:33:12,591 --> 00:33:14,058
Go.
521
00:33:18,163 --> 00:33:20,028
Did Lilith Nash come back in here?
522
00:33:20,599 --> 00:33:21,623
No.
523
00:33:22,768 --> 00:33:24,395
Oh, that's odd.
524
00:33:24,569 --> 00:33:26,332
Where's Lilith Nash?
525
00:33:26,538 --> 00:33:29,029
- She left with...
- You don't need to worry about her.
526
00:33:29,207 --> 00:33:31,175
- She's not guilty.
- How do you know that?
527
00:33:31,343 --> 00:33:33,243
Because I asked her. She told me.
528
00:33:33,412 --> 00:33:36,813
- Uh-huh. And where is she now?
- Um, I don't know.
529
00:33:37,249 --> 00:33:39,080
Security.
530
00:33:50,095 --> 00:33:52,427
She's not in her room.
She's nowhere to be found.
531
00:33:52,597 --> 00:33:55,361
Oh, you people are overreacting.
I'm sure she's no danger.
532
00:33:55,567 --> 00:33:59,025
Mentally unstable and probably a killer,
but you're sure she's no danger.
533
00:33:59,204 --> 00:34:02,173
- Well, that's reassuring.
- Even if she is those things...
534
00:34:02,341 --> 00:34:06,072
- ...then she's done her worst already.
- Mr. Harken. We have a code red.
535
00:34:06,244 --> 00:34:09,111
- What's a code red?
- What? No.
536
00:34:16,722 --> 00:34:17,814
Oh, no.
537
00:34:19,958 --> 00:34:21,357
Oh.
538
00:34:27,133 --> 00:34:29,624
Anyone within a quarter-mile radius
of this flask...
539
00:34:29,803 --> 00:34:31,964
...is gonna be dead
within four to six hours.
540
00:34:32,138 --> 00:34:33,765
But I put the flasks in the safe.
541
00:34:33,940 --> 00:34:36,500
She must've gotten to the safe
somehow.
542
00:34:36,676 --> 00:34:38,337
How is that possible?
543
00:35:01,801 --> 00:35:03,325
- What was that?
- A beaker fell.
544
00:35:03,503 --> 00:35:04,902
What?
545
00:35:06,773 --> 00:35:07,967
There's only one missing.
546
00:35:08,808 --> 00:35:11,208
That's a relief, anyhow.
But how did she do it?
547
00:35:11,377 --> 00:35:13,709
Never mind how, she's done it.
What do we do now?
548
00:35:13,880 --> 00:35:17,509
There's nothing we can do.
In the next four hours, we'll all be dead.
549
00:35:19,819 --> 00:35:22,413
Tell me the truth.
This is a trick, right?
550
00:35:22,589 --> 00:35:25,683
No. Why would I do something like that?
What would be the point?
551
00:35:25,859 --> 00:35:27,326
Swear on your child's grave.
552
00:35:28,228 --> 00:35:30,355
You know I don't do that.
Not for anything.
553
00:35:35,802 --> 00:35:37,736
Oh, my God.
554
00:35:38,238 --> 00:35:39,500
This is a drill, right?
555
00:35:39,672 --> 00:35:43,005
This is not a drill.
This is the real thing. I'm sorry.
556
00:35:46,112 --> 00:35:47,170
Listen up.
557
00:35:48,882 --> 00:35:50,611
We have a few hours left.
558
00:35:50,817 --> 00:35:53,809
We will keep this virus
contained here.
559
00:35:54,420 --> 00:35:56,945
Nobody leaves this facility.
560
00:35:57,423 --> 00:36:00,915
And then what?
We get buried in the desert?
561
00:36:01,094 --> 00:36:04,222
The Air Force will drop
incendiary bombs on the facility...
562
00:36:04,397 --> 00:36:05,955
...burn the virus out.
563
00:36:06,432 --> 00:36:08,400
Your next of kin will be informed.
564
00:36:09,569 --> 00:36:13,130
Like I say, we have a few hours left.
565
00:36:13,339 --> 00:36:17,400
So we all should make our arrangements
and say our prayers as best we can.
566
00:36:17,577 --> 00:36:19,841
Make your phone calls.
567
00:36:21,381 --> 00:36:23,372
May God have mercy on our souls.
568
00:36:38,231 --> 00:36:40,859
Hey, boss. We're about five minutes
from your location.
569
00:36:41,034 --> 00:36:44,162
Cho, listen. Jane and I
have been exposed to the virus...
570
00:36:44,370 --> 00:36:46,964
...and it looks like we might die soon.
571
00:36:49,375 --> 00:36:50,774
Okay.
572
00:36:50,944 --> 00:36:55,142
So I want to thank you
and Rigsby and Van Pelt.
573
00:36:55,615 --> 00:36:58,482
It's been an honor working with you.
574
00:36:59,285 --> 00:37:01,150
I need you to call my brother, Tommy.
575
00:37:01,321 --> 00:37:03,380
His number is in my desk diary.
576
00:37:03,556 --> 00:37:07,117
It's under
"Town and Country Electrical."
577
00:37:07,994 --> 00:37:12,954
Tell him that I love him
and that I forgive him for whatever.
578
00:37:13,132 --> 00:37:18,092
And that, um, he needs to make peace
with his brothers.
579
00:37:18,271 --> 00:37:20,466
That's my last dying wish,
you tell him that.
580
00:37:20,640 --> 00:37:22,198
Will do.
581
00:37:22,709 --> 00:37:25,303
Okay. Goodbye.
582
00:37:26,512 --> 00:37:30,380
Oh, wait, I wanted to talk to them also.
583
00:37:30,550 --> 00:37:33,314
- Sorry.
- It's all right.
584
00:37:38,358 --> 00:37:40,519
That's a fine farewell.
585
00:37:44,330 --> 00:37:46,491
I feared you'd become
tearful and incoherent.
586
00:37:46,666 --> 00:37:51,160
But no. Succinct, noble.
587
00:37:51,337 --> 00:37:54,033
- Bravo.
- Uh-huh.
588
00:37:57,243 --> 00:38:00,838
Don't you have anybody you want to call
besides Cho and Rigsby?
589
00:38:01,014 --> 00:38:02,481
No.
590
00:38:04,717 --> 00:38:06,708
If I were dying, I'd wanna call you.
591
00:38:06,886 --> 00:38:09,582
But you're already here,
so there's no need.
592
00:38:09,756 --> 00:38:11,189
Me?
593
00:38:12,091 --> 00:38:13,524
Well, what would you say?
594
00:38:18,197 --> 00:38:20,188
Wait. Wait a minute.
595
00:38:20,967 --> 00:38:22,457
"If"?
596
00:38:24,003 --> 00:38:25,903
"If I was dying"?
597
00:38:26,072 --> 00:38:29,405
You're not really dying. I wrote a label
and put it on an empty flask.
598
00:38:29,575 --> 00:38:32,237
Then I convinced poor Lilith Nash
to run away.
599
00:38:32,412 --> 00:38:35,381
- I felt kind of bad about it... Wait!
- You son of a bitch.
600
00:38:35,548 --> 00:38:37,675
Please be still. Cho.
601
00:38:37,850 --> 00:38:40,910
This is Jane.
Please disregard Lisbon's last message.
602
00:38:41,087 --> 00:38:43,612
I tricked her. My bad. I'm so sorry.
603
00:38:43,790 --> 00:38:45,519
Are you at the culvert? Okay, good.
604
00:38:45,692 --> 00:38:48,855
Wait. There will be some people
coming your way soon. Bye.
605
00:38:49,929 --> 00:38:53,057
You're sick.
Why would you do this to me?
606
00:38:53,232 --> 00:38:56,258
Two reasons. Firstly,
to catch the killer of Alicia Seberg.
607
00:38:56,436 --> 00:38:58,461
The killer who is not poor Lilith Nash.
608
00:38:58,638 --> 00:39:00,629
The killer who, you may recall...
609
00:39:00,807 --> 00:39:04,436
...took a dose of the antidote in order
to survive exposure to this virus.
610
00:39:04,610 --> 00:39:05,634
- Yes?
- Yes.
611
00:39:05,812 --> 00:39:09,578
The killer who believes he or she
is the only one that isn't gonna die. Yes?
612
00:39:09,749 --> 00:39:11,717
- Yes.
- So they have to get out of here...
613
00:39:11,884 --> 00:39:16,082
...before we die or else they'll be
burnt to a crisp by the Air Force.
614
00:39:16,255 --> 00:39:17,552
Their hands are tied.
615
00:39:17,724 --> 00:39:20,386
They have to try to escape,
thus revealing themselves...
616
00:39:20,560 --> 00:39:23,586
...with the precision and clarity
of a mathematical equation.
617
00:39:23,763 --> 00:39:26,926
- And reason number two?
- The second and most important reason:
618
00:39:27,100 --> 00:39:30,228
Doesn't it feel great
to get your life back?
619
00:39:31,771 --> 00:39:35,798
Don't you feel good right now?
Don't you feel happy to be alive?
620
00:39:35,975 --> 00:39:39,240
- No.
- Oh, I know you do. You know you do.
621
00:39:39,412 --> 00:39:43,473
If reason number one
does not pan out very, very soon...
622
00:39:43,649 --> 00:39:45,776
...I think I'm gonna punch you
in the nose.
623
00:39:45,952 --> 00:39:47,044
Forbearance, Lisbon.
624
00:39:47,220 --> 00:39:49,279
Harken is gonna come around
that corner...
625
00:39:49,455 --> 00:39:53,118
...with an anxious expression on his face
because someone has run off.
626
00:39:54,193 --> 00:39:56,457
Any moment now.
627
00:39:56,629 --> 00:39:58,329
Wait.
628
00:39:59,632 --> 00:40:01,232
Any moment.
629
00:40:05,271 --> 00:40:06,932
Nothing.
630
00:40:10,309 --> 00:40:11,674
You just gotta...
631
00:40:21,020 --> 00:40:22,578
That's what I'm talking about.
632
00:40:43,709 --> 00:40:45,233
Hi.
633
00:40:52,185 --> 00:40:53,709
Well, this was all a hoax?
634
00:40:53,886 --> 00:40:57,515
Well, "hoax" is a little strong.
Uh, more of a ruse, a gambit.
635
00:40:58,124 --> 00:41:00,558
The important thing is
we caught the killer, right?
636
00:41:00,726 --> 00:41:02,921
- That's what's important.
- Griffin Welks.
637
00:41:03,129 --> 00:41:05,927
Never would've caught him your way.
And my way?
638
00:41:06,132 --> 00:41:08,191
Cathartic and life-affirming.
639
00:41:08,367 --> 00:41:10,028
You know what? You're on your own.
640
00:41:12,505 --> 00:41:15,997
The important thing now is to be careful,
because this is the real thing.
641
00:41:16,175 --> 00:41:17,699
Okay?
642
00:41:18,344 --> 00:41:20,710
All right, let's get that back
on the deep freeze.
643
00:41:20,880 --> 00:41:22,643
See you around, big dog.
644
00:41:30,189 --> 00:41:33,283
I was siphoning off small amounts
of the virus matrix...
645
00:41:33,459 --> 00:41:37,293
- ...and selling it on the black market.
- Three hundred thousand a gram.
646
00:41:37,663 --> 00:41:39,153
Yeah.
647
00:41:39,866 --> 00:41:43,267
Yeah, exactly. I'm in charge
of keeping inventory, so it was easy.
648
00:41:43,436 --> 00:41:47,270
Until Harken arrived to do a spot check
and I had to do something, fast.
649
00:41:47,440 --> 00:41:51,103
So I spilled a flask
to cover up the missing quantity.
650
00:41:51,277 --> 00:41:54,371
Knowing full well
Alicia Seberg would be exposed.
651
00:41:58,217 --> 00:42:00,185
Someone had to be responsible.
652
00:42:02,788 --> 00:42:04,983
Everyone would think
she'd opened a flask...
653
00:42:05,191 --> 00:42:07,421
...and couldn't admit to it.
She was like that.
654
00:42:07,593 --> 00:42:11,324
- Couldn't be wrong.
- I'm curious.
655
00:42:11,964 --> 00:42:14,296
The money you made from your theft.
656
00:42:14,467 --> 00:42:17,095
- How did you spend it?
- I didn't.
657
00:42:17,270 --> 00:42:19,670
I have it in treasury bonds.
Some real estate.
658
00:42:19,839 --> 00:42:21,636
Mm-hm. That's smart investing.
659
00:42:22,341 --> 00:42:24,775
You'll be the richest man in Folsom.
660
00:42:33,719 --> 00:42:36,085
Phew. Long day.
661
00:42:39,992 --> 00:42:41,152
It's chilly around here.
662
00:42:41,327 --> 00:42:43,761
- You still angry with me?
- Duh.
663
00:42:43,963 --> 00:42:45,931
Well, confess. You do feel better.
664
00:42:46,098 --> 00:42:48,532
You feel much more alive.
I know you do.
665
00:42:50,002 --> 00:42:53,438
You know what made me feel better?
Punching you in the nose.
666
00:42:54,173 --> 00:42:57,870
Ah. Glad to be of service.
52431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.