Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,918 --> 00:00:23,288
(Episode 113)
2
00:00:23,288 --> 00:00:24,518
Hey, Yeong I.
3
00:00:24,757 --> 00:00:26,118
What's going on with Mi Ri Nae?
4
00:00:26,387 --> 00:00:28,328
They're running some tests on her.
5
00:00:32,628 --> 00:00:33,628
What happened?
6
00:00:33,757 --> 00:00:35,468
She's been catching colds nonstop.
7
00:00:35,997 --> 00:00:38,437
She just had a mild fever earlier,
but she suddenly fainted.
8
00:00:39,398 --> 00:00:42,007
The doctor wanted
to do a blood test first.
9
00:00:42,268 --> 00:00:43,407
I don't know what's going on.
10
00:00:47,277 --> 00:00:48,277
Kyung Jun.
11
00:00:49,847 --> 00:00:51,648
I should go
to the police station now.
12
00:00:52,078 --> 00:00:53,278
You should stay here...
13
00:00:54,248 --> 00:00:55,388
for Yeong I.
14
00:01:02,388 --> 00:01:03,388
Yes, Kyung Jun.
15
00:01:03,998 --> 00:01:06,028
I'll go with Director Jang.
16
00:01:07,157 --> 00:01:09,468
Stay here.
You must be worried about Mi Ri Nae.
17
00:01:11,568 --> 00:01:12,568
Mi Ri Nae...
18
00:01:13,498 --> 00:01:14,807
kept asking for you.
19
00:01:20,208 --> 00:01:21,208
Thanks, Hae Mi.
20
00:01:38,097 --> 00:01:44,597
(Emergency Medical Center)
21
00:01:44,597 --> 00:01:45,597
I'm relieved.
22
00:01:46,597 --> 00:01:48,207
I panicked.
23
00:01:50,138 --> 00:01:51,508
I was so worried about you.
24
00:01:54,647 --> 00:01:55,647
Why...
25
00:01:56,677 --> 00:01:59,448
did you want to do
something so foolish?
26
00:02:01,347 --> 00:02:02,388
Are you all right?
27
00:02:04,718 --> 00:02:05,718
I decided...
28
00:02:06,817 --> 00:02:08,388
to change the way I think.
29
00:02:11,328 --> 00:02:13,457
I thought
I no longer had anyone around me,
30
00:02:15,097 --> 00:02:16,127
but that was foolish.
31
00:02:17,968 --> 00:02:18,968
I should think about...
32
00:02:20,267 --> 00:02:22,668
the people who are still there
for me and are waiting for me.
33
00:02:24,237 --> 00:02:25,407
So I decided
to pay for what I did...
34
00:02:26,707 --> 00:02:27,808
and bravely...
35
00:02:29,448 --> 00:02:30,677
live my life.
36
00:02:36,288 --> 00:02:38,587
Yes. Of course, you should.
37
00:02:40,158 --> 00:02:41,487
There is one right here.
38
00:02:42,388 --> 00:02:44,228
I'm waiting for you too.
39
00:02:48,997 --> 00:02:50,297
Come on. Let's go.
40
00:02:59,707 --> 00:03:01,277
(Emergency Medical Center)
41
00:03:05,918 --> 00:03:08,418
Has she not been eating well?
42
00:03:08,617 --> 00:03:10,288
The moment she grabbed her spoon,
43
00:03:10,288 --> 00:03:12,158
I could tell that she was weak.
44
00:03:12,288 --> 00:03:14,487
As you heard, she has been
getting colds often this winter.
45
00:03:15,057 --> 00:03:16,587
She probably doesn't have
much of an appetite.
46
00:03:16,788 --> 00:03:19,358
Uncle Chang Yi,
when will they get the results back?
47
00:03:21,698 --> 00:03:23,228
Did you get the results back,
doctor?
48
00:03:23,668 --> 00:03:24,668
Yes.
49
00:03:24,668 --> 00:03:27,367
My daughter will be fine, right?
I bet it's just a cold.
50
00:03:27,367 --> 00:03:29,767
We had to expedite
the processing of her blood test.
51
00:03:30,068 --> 00:03:32,108
Her neutrophil count
is extremely high.
52
00:03:32,478 --> 00:03:35,608
The normal range is
between 2,000 and 7,000.
53
00:03:35,807 --> 00:03:38,217
But in Mi Ri Nae's case,
it's over 30,000.
54
00:03:39,078 --> 00:03:40,147
In cases like this,
55
00:03:41,087 --> 00:03:43,848
leukemia
or blood cancer is suspected.
56
00:03:45,057 --> 00:03:46,057
My gosh.
57
00:03:46,788 --> 00:03:48,158
What do we do, Yeong I?
58
00:03:49,658 --> 00:03:51,358
I'm sorry? Leukemia?
59
00:03:51,598 --> 00:03:53,397
At the moment,
it's just a speculation, right?
60
00:03:53,397 --> 00:03:54,728
She should be admitted right away...
61
00:03:54,897 --> 00:03:57,128
and be seen by our pediatric
hematologist and oncologist...
62
00:03:57,328 --> 00:03:59,737
while we run some additional tests.
63
00:04:00,397 --> 00:04:01,408
We'll talk soon.
64
00:04:06,478 --> 00:04:09,047
What do we do about Mi Ri Nae,
Uncle Chang Yi?
65
00:04:09,747 --> 00:04:11,078
Why is this happening to Mi Ri Nae?
66
00:04:11,318 --> 00:04:14,318
I'm sure she'll be fine.
They're just speculating now.
67
00:04:14,318 --> 00:04:15,318
Yes.
68
00:04:15,487 --> 00:04:18,587
They just want to run
additional tests to find out more.
69
00:04:19,517 --> 00:04:21,628
Let's not worry yet, okay?
70
00:04:22,427 --> 00:04:25,258
And Mi Ri Nae has to stay here
for a few more days.
71
00:04:25,258 --> 00:04:26,927
As her mother,
you must hold it together.
72
00:04:27,427 --> 00:04:28,427
Pull yourself together.
73
00:04:28,828 --> 00:04:32,638
He's absolutely right. You must stay
strong for her to recover quickly.
74
00:04:34,438 --> 00:04:35,438
Okay.
75
00:04:36,837 --> 00:04:40,107
Uncle Chang Yi, Auntie Hwa Kyung.
You two should go home.
76
00:04:40,638 --> 00:04:41,878
I'll stay with Mi Ri Nae.
77
00:04:42,048 --> 00:04:43,847
We can't leave you alone here.
78
00:04:44,618 --> 00:04:45,678
I'll be fine.
79
00:04:46,048 --> 00:04:48,017
Call us if anything happens.
80
00:04:50,818 --> 00:04:53,657
We'll get going, then.
81
00:05:28,688 --> 00:05:29,988
She's been sick a lot this winter.
82
00:05:30,828 --> 00:05:33,498
I just thought
she was getting frequent colds,
83
00:05:34,198 --> 00:05:35,727
so I kept giving her cold medicine.
84
00:05:37,698 --> 00:05:39,767
I should've suspected...
85
00:05:40,037 --> 00:05:42,207
that something
might be wrong with her.
86
00:05:44,107 --> 00:05:47,337
I'm such an inattentive mother.
87
00:05:49,607 --> 00:05:51,548
I knew nothing...
88
00:05:52,118 --> 00:05:54,017
until she fainted.
89
00:05:54,647 --> 00:05:55,988
She'll be fine.
90
00:05:57,217 --> 00:05:59,017
Mi Ri Nae is a strong girl.
91
00:06:00,157 --> 00:06:02,457
She'll wake up very soon
and look for you,
92
00:06:03,428 --> 00:06:06,027
so stay right by her side.
93
00:06:07,428 --> 00:06:08,428
Thank you.
94
00:06:10,198 --> 00:06:11,868
I need to go through
the hospital admission process...
95
00:06:12,138 --> 00:06:13,868
and move her to a ward.
96
00:06:14,967 --> 00:06:17,508
You should get going, Kyung Jun.
97
00:06:19,207 --> 00:06:20,207
Well...
98
00:06:21,477 --> 00:06:22,878
I know I'm being selfish,
99
00:06:24,107 --> 00:06:26,777
but can I please stay
until she wakes up?
100
00:06:53,207 --> 00:06:54,207
Se Jun.
101
00:07:03,248 --> 00:07:04,517
I hope all goes well.
102
00:07:05,188 --> 00:07:06,188
I'll see you again soon.
103
00:07:18,537 --> 00:07:20,397
Thank you, Hae Mi.
104
00:07:22,638 --> 00:07:24,938
Oh, I did some research...
105
00:07:25,107 --> 00:07:27,138
and found hundreds of
amazing restaurants in Seoul alone.
106
00:07:28,308 --> 00:07:30,107
We've been doing nothing but work.
107
00:07:30,907 --> 00:07:32,147
Let's check them out together.
108
00:07:33,147 --> 00:07:34,147
We have to.
109
00:07:35,587 --> 00:07:36,587
Okay.
110
00:07:37,587 --> 00:07:38,688
Let's do that.
111
00:08:03,647 --> 00:08:04,647
Se Jun!
112
00:08:07,618 --> 00:08:09,318
(Criminal Investigation Division)
113
00:08:09,318 --> 00:08:10,517
Let me see, my dear son.
114
00:08:13,917 --> 00:08:15,727
You returned safe and sound.
115
00:08:17,128 --> 00:08:19,657
Thank you. Thank you so much.
116
00:08:21,267 --> 00:08:22,267
I'll go in...
117
00:08:23,198 --> 00:08:24,767
with you.
118
00:08:26,337 --> 00:08:29,267
I will turn myself in too.
119
00:08:29,667 --> 00:08:30,667
Do you really mean it?
120
00:08:32,078 --> 00:08:33,537
My son's life is at stake.
121
00:08:34,707 --> 00:08:37,448
How could I lie, knowing that?
122
00:08:40,118 --> 00:08:43,587
Thinking that I might lose you...
123
00:08:44,517 --> 00:08:47,488
I know I wouldn't be able
to forgive myself if that happened.
124
00:08:49,188 --> 00:08:51,727
The things I did...
125
00:08:52,997 --> 00:08:54,898
under the pretense
of protecting you...
126
00:08:55,928 --> 00:08:57,068
actually ended up...
127
00:08:58,168 --> 00:09:00,298
pushing you
to the edge of the cliff.
128
00:09:00,997 --> 00:09:02,668
I've only just realized it now.
129
00:09:04,678 --> 00:09:05,678
I'm sorry...
130
00:09:06,538 --> 00:09:08,408
it took me this long, son.
131
00:09:11,278 --> 00:09:12,278
Mom.
132
00:09:20,288 --> 00:09:22,487
All right. Let's go in.
133
00:09:30,168 --> 00:09:31,168
Mom, thank you...
134
00:09:33,068 --> 00:09:34,198
for making up your mind.
135
00:09:35,908 --> 00:09:37,668
Thank you
for calling me your mom again.
136
00:09:39,038 --> 00:09:41,448
I'm truly grateful.
137
00:09:42,778 --> 00:09:46,048
(Civil Affairs)
138
00:09:46,048 --> 00:09:47,048
Let's go in.
139
00:09:56,028 --> 00:09:57,188
Ms. An.
140
00:09:57,857 --> 00:10:00,627
I failed in life.
141
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
Sure,
I have accumulated some wealth,
142
00:10:06,038 --> 00:10:08,707
but my family is falling apart
due to my incompetence.
143
00:10:08,938 --> 00:10:10,007
I am...
144
00:10:11,377 --> 00:10:13,607
too ashamed
to even step out of the house.
145
00:10:17,408 --> 00:10:20,178
Everything feels so futile.
146
00:10:20,918 --> 00:10:22,918
You are wrong, sir.
147
00:10:23,387 --> 00:10:25,987
You raised Kyung Jun and Se Jun
with love...
148
00:10:25,987 --> 00:10:28,288
and taught them right.
149
00:10:28,857 --> 00:10:30,328
I taught them right?
150
00:10:30,558 --> 00:10:31,957
Thanks to you,
they truly care for each other...
151
00:10:31,957 --> 00:10:33,997
and would share
everything they have...
152
00:10:33,997 --> 00:10:36,068
even though
they're not blood-related.
153
00:10:36,398 --> 00:10:39,298
The two of them...
154
00:10:39,597 --> 00:10:42,908
will protect the company
and the family too, so don't worry.
155
00:10:43,367 --> 00:10:44,578
Are you just trying to comfort me?
156
00:10:45,707 --> 00:10:46,737
Or do you truly believe so?
157
00:10:47,007 --> 00:10:49,847
I'm saying it to comfort you
because I truly believe it.
158
00:10:53,448 --> 00:10:56,217
It's getting late.
You should get going.
159
00:10:58,357 --> 00:10:59,357
Yes, sir.
160
00:11:10,798 --> 00:11:12,497
Why are you still up?
161
00:11:15,168 --> 00:11:18,007
I know it'd be hard to cope
with everything if you were sober.
162
00:11:18,778 --> 00:11:21,847
But you must keep a clear head...
163
00:11:22,448 --> 00:11:24,308
to tie up all the loose ends.
164
00:11:24,448 --> 00:11:25,948
You shouldn't be drinking now.
165
00:11:28,018 --> 00:11:29,288
I'm sorry, Father.
166
00:11:30,347 --> 00:11:32,117
We're in this mess now...
167
00:11:32,757 --> 00:11:34,158
because
I was a bad judge of character.
168
00:11:34,457 --> 00:11:36,928
We can't undo what already happened.
169
00:11:37,957 --> 00:11:40,757
Let's try to fix things.
170
00:11:42,928 --> 00:11:46,268
I heard your wife and Se Jun
turned themselves in.
171
00:11:48,438 --> 00:11:49,507
Yoon Hee too?
172
00:11:49,837 --> 00:11:52,007
She finally gave up
when she realized...
173
00:11:52,007 --> 00:11:53,377
that she could lose her child.
174
00:11:56,778 --> 00:11:57,877
So it's all over now.
175
00:12:00,247 --> 00:12:02,347
I suppose, deep in your heart,
176
00:12:02,847 --> 00:12:05,617
you want to forgive her.
177
00:12:07,918 --> 00:12:09,227
Honestly, I'm not sure.
178
00:12:12,597 --> 00:12:14,528
We lived together for 30 years.
179
00:12:15,497 --> 00:12:17,097
I know that Se Jun isn't my child,
180
00:12:18,198 --> 00:12:19,997
but she is his mother.
181
00:12:20,597 --> 00:12:22,168
As for what she did to Kyung Jun,
182
00:12:23,168 --> 00:12:25,107
I can never forgive her for that.
183
00:12:25,877 --> 00:12:29,607
But she worked so hard and was
dedicated to the company's success.
184
00:12:30,847 --> 00:12:32,217
We can't deny that.
185
00:12:34,217 --> 00:12:38,457
When I think about her life,
I do feel bad for her in a way.
186
00:12:39,957 --> 00:12:44,028
My head tells me to sever
all ties with her at once, but...
187
00:12:46,257 --> 00:12:47,257
It's hard.
188
00:12:49,097 --> 00:12:53,198
No matter what Se Jun has to do
to pay for what he did,
189
00:12:53,737 --> 00:12:54,737
you should be...
190
00:12:55,967 --> 00:12:59,007
his shield again once he returns
because he is your son,
191
00:12:59,778 --> 00:13:01,548
but not her.
192
00:13:02,477 --> 00:13:03,607
You must sever all ties with her.
193
00:13:04,648 --> 00:13:05,648
I will never...
194
00:13:06,548 --> 00:13:08,487
let her set foot in my house again.
195
00:13:10,587 --> 00:13:13,158
Yes, I know.
196
00:13:14,788 --> 00:13:15,788
I know that.
197
00:13:38,078 --> 00:13:40,117
Oh, you're back.
I just got home too.
198
00:13:40,518 --> 00:13:42,918
Hey, where did you have to go
all of a sudden?
199
00:13:42,918 --> 00:13:45,987
Oh, the police station.
Director Jang turned himself in.
200
00:13:45,987 --> 00:13:46,987
What?
201
00:13:48,158 --> 00:13:50,727
Honey, she must be losing her mind.
202
00:13:51,227 --> 00:13:52,428
You went to the police station?
203
00:13:52,658 --> 00:13:55,768
Why would you go there with him?
What was Kyung Jun doing?
204
00:13:56,528 --> 00:13:58,568
I saw him in the ER earlier.
205
00:13:58,837 --> 00:14:01,198
I think he's waiting there because
he's worried about Mi Ri Nae.
206
00:14:01,198 --> 00:14:04,607
Even so, why should Hae Mi go there
with Director Jang?
207
00:14:06,137 --> 00:14:07,707
Well, I'm a loyal friend.
208
00:14:08,377 --> 00:14:10,808
He and I have worked together
for a long time.
209
00:14:10,808 --> 00:14:11,847
I can't even do that for him?
210
00:14:12,318 --> 00:14:15,717
So you're sure
it was purely for loyalty's sake?
211
00:14:16,117 --> 00:14:18,788
Well, for friendship's sake too.
212
00:14:19,357 --> 00:14:20,457
You brat!
213
00:14:20,987 --> 00:14:23,227
Well, they went out for drinks
together a couple of times,
214
00:14:23,227 --> 00:14:24,288
so it makes sense.
215
00:14:24,928 --> 00:14:27,597
Oh, Dad. How's Mi Ri Nae?
216
00:14:27,757 --> 00:14:29,867
She has to be hospitalized
for additional tests.
217
00:14:32,867 --> 00:14:37,107
The doctor said
she might have leukemia.
218
00:14:37,268 --> 00:14:38,278
What should we do?
219
00:14:38,607 --> 00:14:40,507
What? Leukemia?
220
00:14:41,038 --> 00:14:43,507
Dad, shouldn't we call
Uncle Chang Il and Grandma?
221
00:14:43,808 --> 00:14:45,717
Leave it to Yeong I.
222
00:14:46,548 --> 00:14:48,818
She has moved out, you know.
Let's not step in.
223
00:14:53,217 --> 00:14:54,217
Honey.
224
00:14:54,957 --> 00:14:57,987
Maybe Yeong I is staying
with Chang Yi and his family.
225
00:14:58,257 --> 00:14:59,298
Oh, maybe.
226
00:15:00,298 --> 00:15:01,698
She must be there.
227
00:15:01,928 --> 00:15:04,967
I mean, she has nowhere else to go.
228
00:15:05,637 --> 00:15:07,867
Mother, don't you agree?
229
00:15:07,967 --> 00:15:10,237
If she's there, I'll be relieved.
230
00:15:10,237 --> 00:15:14,178
Then should I try
calling Chang Yi now?
231
00:15:14,178 --> 00:15:18,217
No, it's getting late.
Let's call him in the morning.
232
00:15:19,318 --> 00:15:20,418
Honey. You call him, okay?
233
00:15:20,847 --> 00:15:22,247
This is your fault,
so you should call him.
234
00:15:22,247 --> 00:15:23,548
Why should Chang Il do it?
235
00:15:23,548 --> 00:15:24,788
If she's there,
236
00:15:24,788 --> 00:15:27,117
you should go there,
apologize to her, and bring her home.
237
00:15:27,757 --> 00:15:28,928
That's what you should do.
238
00:15:30,158 --> 00:15:31,158
Okay.
239
00:15:43,168 --> 00:15:45,207
Eun Jin, how did you know
that the key was there?
240
00:15:45,308 --> 00:15:46,538
Did Yeong I tell you?
241
00:15:46,538 --> 00:15:50,148
Hey, it's all thanks
to our 20-year friendship.
242
00:15:50,778 --> 00:15:53,278
Anyway, where is Yeong I?
She's not home yet.
243
00:15:53,278 --> 00:15:54,278
She's not even picking up.
244
00:15:57,318 --> 00:15:58,857
I guess she got this rooftop room...
245
00:15:58,857 --> 00:16:00,617
because she didn't have
enough money for the deposit.
246
00:16:01,558 --> 00:16:04,928
She should've told me.
I could've helped her get a nicer place.
247
00:16:05,658 --> 00:16:06,658
This upsets me.
248
00:16:06,757 --> 00:16:08,967
You know her. Had you offered money,
she would've turned it down.
249
00:16:09,627 --> 00:16:12,298
Anyway, she still has
a lot of stuff left at our place.
250
00:16:12,867 --> 00:16:14,737
Should I bring them here?
Or will she come to get them?
251
00:16:14,867 --> 00:16:16,768
You're excited, aren't you?
252
00:16:17,068 --> 00:16:19,007
Now, you have the whole room
to yourself.
253
00:16:19,007 --> 00:16:22,408
No, it's not that.
She needs her stuff.
254
00:16:22,408 --> 00:16:24,877
Hey, why are you being mean
to Do Young?
255
00:16:24,877 --> 00:16:25,948
I don't know.
256
00:16:26,477 --> 00:16:28,648
I hate everyone in the Kim family.
257
00:16:46,867 --> 00:16:48,707
Are these for Yeong I?
258
00:16:49,137 --> 00:16:50,137
Yes.
259
00:16:50,507 --> 00:16:51,837
Don't say you want them.
260
00:16:53,477 --> 00:16:56,578
Can I just try it once?
Many of my friends use it too.
261
00:16:56,877 --> 00:16:58,548
I want to see
how hydrating it really is.
262
00:16:58,747 --> 00:17:00,877
Sure,
I'll be nice and let you try it.
263
00:17:10,357 --> 00:17:12,757
I don't like that
she has to use a physical key.
264
00:17:13,428 --> 00:17:14,528
It's not safe.
265
00:17:15,097 --> 00:17:16,597
I should install
a keyless door lock for her.
266
00:17:16,828 --> 00:17:19,597
Anyway, where is Yeong I?
It's getting late.
267
00:17:19,597 --> 00:17:20,597
She's still out with Mi Ri Nae?
268
00:17:21,137 --> 00:17:22,207
Let me call her.
269
00:17:28,038 --> 00:17:29,778
We didn't need a private room.
270
00:17:31,377 --> 00:17:32,847
I wanted to do this for Mi Ri Nae.
271
00:17:37,788 --> 00:17:38,788
Hi, Eun Ho.
272
00:17:39,387 --> 00:17:42,288
Hey, Yeong I.
Eun Jin and I are at your place now.
273
00:17:43,558 --> 00:17:44,627
But you're still out.
274
00:17:45,528 --> 00:17:46,528
Where are you?
275
00:17:46,528 --> 00:17:48,627
If you're at a grocery store,
I can pick you up.
276
00:17:49,367 --> 00:17:50,367
Hold on.
277
00:17:51,127 --> 00:17:53,337
I need to take this call.
278
00:17:53,568 --> 00:17:54,897
Sure, don't worry.
279
00:17:58,907 --> 00:18:01,407
(Guidelines for Visitors)
280
00:18:01,407 --> 00:18:03,508
Hey, Yeong I. Are you...
281
00:18:03,677 --> 00:18:05,417
with Kyung Jun now?
282
00:18:05,718 --> 00:18:07,518
I think I just heard his voice.
283
00:18:08,248 --> 00:18:09,818
Yes, I'm with him now.
284
00:18:11,387 --> 00:18:13,387
- Why?
- The thing is, Eun Ho...
285
00:18:15,087 --> 00:18:16,958
Mi Ri Nae fainted.
286
00:18:17,357 --> 00:18:19,058
We're at
Evergreen University Hospital now.
287
00:18:19,258 --> 00:18:20,458
What did you say?
288
00:18:20,728 --> 00:18:24,498
You know Mi Ri Nae's been sick.
I don't think it was a cold.
289
00:18:25,167 --> 00:18:27,968
They did a blood test. They said
her neutrophil count was too high.
290
00:18:28,367 --> 00:18:29,907
They think she might have leukemia,
291
00:18:30,167 --> 00:18:32,478
so they'll run additional tests
on her.
292
00:18:33,708 --> 00:18:35,478
I feel like it's all my fault.
293
00:18:36,278 --> 00:18:39,677
I should've listened to you and
got her tested when you told me to.
294
00:18:39,778 --> 00:18:41,847
Let's not jump to conclusions now.
Yeong I,
295
00:18:42,117 --> 00:18:44,147
I'll come now. Wait for me.
296
00:18:44,417 --> 00:18:47,018
Not today. It's getting late.
You can come tomorrow.
297
00:18:47,718 --> 00:18:49,587
Tell Eun Jin and Do Young...
298
00:18:49,788 --> 00:18:51,897
not to tell the family.
299
00:18:53,157 --> 00:18:56,667
I'll wait for Mi Ri Nae's diagnosis
and tell them myself.
300
00:18:57,068 --> 00:19:01,167
All right. I'll come by
as early as I can tomorrow, okay?
301
00:19:01,568 --> 00:19:02,568
Okay.
302
00:19:11,578 --> 00:19:13,478
Mi Ri Nae, you woke up.
303
00:19:16,417 --> 00:19:19,958
Mr. Jang, did you come to see me
because you missed me?
304
00:19:20,458 --> 00:19:22,958
Yes, I missed you.
305
00:19:25,657 --> 00:19:27,697
I fell asleep earlier.
306
00:19:27,697 --> 00:19:29,667
Why am I at the hospital?
307
00:19:29,998 --> 00:19:31,697
Well...
308
00:19:31,937 --> 00:19:35,068
You've been getting frequent colds,
309
00:19:35,367 --> 00:19:37,167
so we brought you here
to help you feel better quickly.
310
00:19:38,008 --> 00:19:41,437
You can go home in a few days.
311
00:19:41,847 --> 00:19:43,708
I want to go home soon.
312
00:19:44,147 --> 00:19:47,078
I want to go sledding
with you again,
313
00:19:47,318 --> 00:19:50,748
draw with you,
and go for another bike ride with you.
314
00:19:53,117 --> 00:19:54,117
What's wrong?
315
00:19:55,887 --> 00:19:57,887
I'm not supposed
to say stuff like that.
316
00:19:59,927 --> 00:20:02,167
It's okay. You can say it.
317
00:20:03,397 --> 00:20:05,998
You can say anything you want.
318
00:20:07,137 --> 00:20:11,008
You can't live with me
and Mom anymore.
319
00:20:11,508 --> 00:20:15,208
So if I keep pestering you,
it'll make you sad too.
320
00:20:19,818 --> 00:20:20,818
Mi Ri Nae!
321
00:20:21,018 --> 00:20:22,018
Mom.
322
00:20:23,587 --> 00:20:25,288
You must've been surprised
to wake up in the hospital.
323
00:20:25,657 --> 00:20:28,488
No. Mr. Jang explained
everything to me.
324
00:20:29,328 --> 00:20:30,328
I see.
325
00:20:32,697 --> 00:20:36,498
She woke up,
so you should get going.
326
00:20:36,498 --> 00:20:37,498
It's getting late.
327
00:20:38,127 --> 00:20:40,038
Okay. I'll be off, then.
328
00:20:40,197 --> 00:20:43,167
Mom,
can't he stay just a little longer?
329
00:20:43,937 --> 00:20:46,177
I want to spend more time with him.
330
00:20:48,407 --> 00:20:51,677
He has to work tomorrow. Say bye.
331
00:20:53,347 --> 00:20:56,417
Bye, Mr. Jang.
332
00:20:57,318 --> 00:21:00,117
Bye, Mi Ri Nae. I'm off.
333
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Feel better soon.
334
00:21:16,637 --> 00:21:18,367
I can't believe this.
335
00:21:19,508 --> 00:21:21,708
Do Young,
you'd better keep it to yourself.
336
00:21:22,308 --> 00:21:23,407
Yes, I know.
337
00:21:23,847 --> 00:21:27,377
Eun Ho.
Mi Ri Nae will be okay, right?
338
00:21:27,578 --> 00:21:30,417
I'll go to the hospital tomorrow
and find out more.
339
00:21:36,958 --> 00:21:38,028
What are you doing?
340
00:21:39,228 --> 00:21:41,157
I thought you guys had
a steak dinner without me,
341
00:21:41,558 --> 00:21:42,627
but I guess I was wrong.
342
00:21:43,268 --> 00:21:44,597
Did you guys go hiking or something?
343
00:21:45,367 --> 00:21:47,167
Or did you guys have
a kitty party without me?
344
00:21:47,167 --> 00:21:48,667
Grow up, will you?
345
00:21:48,667 --> 00:21:51,468
Because you act like a kid,
no one wants to consult you...
346
00:21:51,468 --> 00:21:52,907
or share secrets with you!
347
00:21:58,718 --> 00:21:59,718
What's with her?
348
00:22:03,117 --> 00:22:04,117
Eun Ho, Eun Jin!
349
00:22:06,117 --> 00:22:07,117
Gosh.
350
00:22:07,958 --> 00:22:09,288
Which way should I go?
351
00:22:11,228 --> 00:22:12,828
Yes, I'll go that way.
352
00:22:13,097 --> 00:22:15,058
I may be a fool,
but I know that much.
353
00:23:55,728 --> 00:23:56,728
Mr. Jang?
354
00:24:00,268 --> 00:24:01,268
Mi Ri Nae.
355
00:24:07,377 --> 00:24:09,278
If you're not in the room
when Mom wakes up,
356
00:24:09,278 --> 00:24:10,478
she'll panic and look for you.
357
00:24:11,048 --> 00:24:12,978
Let's take a short walk
and come back.
358
00:24:14,248 --> 00:24:16,288
Okay. Mr. Jang.
359
00:24:16,718 --> 00:24:17,718
Yes?
360
00:24:17,718 --> 00:24:19,587
You're like Santa Claus.
361
00:24:20,058 --> 00:24:21,058
Why?
362
00:24:21,087 --> 00:24:23,758
When I pray that I want to see you,
363
00:24:23,758 --> 00:24:25,657
you always show up with presents.
364
00:24:26,028 --> 00:24:28,968
It makes me so happy.
365
00:24:31,268 --> 00:24:33,197
Mi Ri Nae, seeing you...
366
00:24:33,697 --> 00:24:35,038
makes you incredibly happy too.
367
00:24:36,308 --> 00:24:39,708
Mi Ri Nae, you are like...
368
00:24:40,877 --> 00:24:41,877
a precious gift to me.
369
00:24:43,578 --> 00:24:45,877
Is Mom like a gift to you too?
370
00:24:47,347 --> 00:24:48,347
Yes.
371
00:24:49,488 --> 00:24:50,887
She was like...
372
00:24:51,818 --> 00:24:53,718
a gift from the sky.
373
00:24:56,427 --> 00:24:57,427
Come here.
374
00:25:06,867 --> 00:25:07,867
Mi Ri Nae.
375
00:25:08,298 --> 00:25:09,308
Where did she go?
376
00:25:29,687 --> 00:25:35,968
The frozen shadow of the moon
377
00:25:36,427 --> 00:25:40,998
Fills the waves
378
00:25:42,508 --> 00:25:48,407
In the middle of the winter
379
00:25:49,048 --> 00:25:53,917
A small forlorn islandcollects the wild waves
380
00:25:55,887 --> 00:26:02,117
Think about the lighthouse keeper
381
00:26:02,587 --> 00:26:07,498
And his
382
00:26:09,367 --> 00:26:15,667
Sublime and beautiful
383
00:26:16,538 --> 00:26:21,238
With love
384
00:26:23,278 --> 00:26:25,078
It's good...
385
00:26:25,548 --> 00:26:27,478
that you persuaded Se Jun
to turn himself in.
386
00:26:28,947 --> 00:26:30,387
They're still investigating
the case, right?
387
00:26:31,687 --> 00:26:32,687
Yes.
388
00:26:33,117 --> 00:26:36,288
But as for Mother,
there's the embezzlement case too,
389
00:26:36,887 --> 00:26:38,828
so the prosecutors
will take over soon.
390
00:26:38,828 --> 00:26:41,697
Anyway, why did you come home
so late last night?
391
00:26:41,998 --> 00:26:43,697
Grandpa stayed up
and waited for you.
392
00:26:44,568 --> 00:26:46,538
I had to go somewhere.
393
00:26:50,837 --> 00:26:51,837
The thing is...
394
00:26:53,308 --> 00:26:57,008
Mi Ri Nae fainted.
She's in the hospital at the moment.
395
00:26:58,407 --> 00:26:59,417
What?
396
00:26:59,578 --> 00:27:02,318
She's hospitalized?
What's wrong with her?
397
00:27:02,318 --> 00:27:04,248
They want to keep her there
a few more days...
398
00:27:04,518 --> 00:27:06,458
to run additional tests,
so we'll find out soon.
399
00:27:06,818 --> 00:27:08,357
Oh, dear.
400
00:27:10,087 --> 00:27:12,558
No! I don't want to do it!
401
00:27:12,958 --> 00:27:17,697
Mom, let's go home. Take me home!
402
00:27:18,498 --> 00:27:21,637
No, Mi Ri Nae. We have to do this.
Otherwise, we can't go home!
403
00:27:21,637 --> 00:27:23,968
But it hurts.
404
00:27:24,238 --> 00:27:25,808
I'm scared!
405
00:27:26,478 --> 00:27:30,347
Mom, call Mr. Jang.
Tell him to come here!
406
00:27:30,578 --> 00:27:32,447
Why should we call Mr. Jang?
407
00:27:32,447 --> 00:27:33,917
I don't want to do this.
408
00:27:34,248 --> 00:27:36,387
Please don't draw my blood.
409
00:27:36,947 --> 00:27:39,917
I'm scared. I'm really scared!
410
00:27:40,617 --> 00:27:42,357
Ma'am,
should we do this another time?
411
00:27:43,058 --> 00:27:44,528
No, let's just do it now.
412
00:27:48,458 --> 00:27:50,867
Mom! You're bad. I hate you!
413
00:27:51,028 --> 00:27:52,937
Yes, Mom's a bad person.
414
00:27:53,268 --> 00:27:54,697
Hate me all you want!
415
00:27:56,437 --> 00:27:57,607
Let's get this done quickly.
416
00:28:03,308 --> 00:28:04,907
(Blood Collection Room)
29208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.