Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,039 --> 00:00:51,159
Not now, dear.
2
00:01:15,519 --> 00:01:16,760
You know her, right?
3
00:01:19,480 --> 00:01:22,120
Annika? Yeah. Yeah, she's fantastic.
4
00:01:22,760 --> 00:01:24,959
Yeah, she's great,
she'll do whatever it takes.
5
00:01:25,439 --> 00:01:27,400
Well, almost.
6
00:01:37,760 --> 00:01:38,920
She's your pick, right?
7
00:01:39,439 --> 00:01:40,760
- For Antarctica.
- Yeah.
8
00:01:42,719 --> 00:01:43,840
It wasn't easy.
9
00:01:44,799 --> 00:01:46,239
You don't have to apologize.
10
00:01:47,200 --> 00:01:48,120
No, I don't.
11
00:01:48,760 --> 00:01:50,000
And you shouldn't either.
12
00:01:50,480 --> 00:01:51,680
Me? What for?
13
00:01:51,680 --> 00:01:54,000
Well, the polar nights,
they can be cold and long,
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,640
you wouldn't want me to bring you along
for the wrong reasons, would you?
15
00:01:57,640 --> 00:01:58,760
Of course not.
16
00:01:59,879 --> 00:02:02,239
I mean, you're a great biologist
and all that, but...
17
00:02:04,079 --> 00:02:05,319
I need the very best.
18
00:02:15,159 --> 00:02:16,479
Bye, Arthur.
19
00:02:20,319 --> 00:02:21,439
Bye, sweetheart.
20
00:03:24,159 --> 00:03:25,759
{\an8}Do you know who Arthur Wilde is?
21
00:03:27,240 --> 00:03:29,400
{\an8}Yeah, who doesn't know
who Arthur Wilde is?
22
00:03:30,400 --> 00:03:31,520
{\an8}Why?
23
00:03:31,919 --> 00:03:33,240
{\an8}Is he gonna be a part of this?
24
00:03:33,599 --> 00:03:34,960
{\an8}I think he is a genius.
25
00:03:35,520 --> 00:03:38,719
{\an8}And there's...
There's no way he killed all those people.
26
00:03:40,000 --> 00:03:42,159
{\an8}Yeah, he deserves another chance.
27
00:03:43,120 --> 00:03:45,520
{\an8}To me he looks like a fair person.
28
00:03:48,159 --> 00:03:52,400
{\an8}As I said, I don't know him,
but from what I've seen,
29
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
{\an8}he doesn't seem to be trusted.
30
00:04:03,680 --> 00:04:06,520
Nanashi Maru, this is Alexandria.
What's your position?
31
00:04:08,919 --> 00:04:11,319
Alexandria, this is Nanashi Maru.
32
00:04:11,680 --> 00:04:15,680
Position: three-nine degrees,
zero-three minutes south,
33
00:04:16,120 --> 00:04:19,600
one-zero-nine degrees,
one-eight minutes west.
34
00:04:19,600 --> 00:04:22,519
On course, we'll be there in 13 hours.
35
00:04:23,199 --> 00:04:24,839
{\an8}Copy that. Thank you. Over.
36
00:04:35,480 --> 00:04:36,399
{\an8}They're coming.
37
00:04:44,480 --> 00:04:45,879
{\an8}Let's drink to that.
38
00:04:48,040 --> 00:04:49,360
{\an8}Where did you get that from?
39
00:04:51,680 --> 00:04:53,879
{\an8}Renaud's cabin.
I don't think he will mind.
40
00:04:57,399 --> 00:04:58,399
Hand it over.
41
00:04:58,759 --> 00:05:01,319
Take it easy.
It's not like we're sinking, are we?
42
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Was that a shot?
43
00:05:10,480 --> 00:05:12,120
- You okay?
- Did you hear that?
44
00:05:12,120 --> 00:05:13,319
Yeah.
45
00:05:13,319 --> 00:05:14,439
What's going on?
46
00:05:15,160 --> 00:05:16,199
Where's Arthur?
47
00:05:21,079 --> 00:05:22,199
Arthur!
48
00:05:22,920 --> 00:05:25,360
Let me see that.
Keep your hand up high.
49
00:05:26,279 --> 00:05:29,079
Oh, my God.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
50
00:05:29,079 --> 00:05:30,439
She tried to kill me.
51
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
- Who?
- Gloria.
52
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
Fuck! Fuck.
53
00:05:43,519 --> 00:05:44,839
Oh, my God.
54
00:05:46,600 --> 00:05:47,959
What happened?
55
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
She's dead.
56
00:05:50,639 --> 00:05:53,600
- What the fuck happened?
- It was an accident, I swear.
57
00:05:54,439 --> 00:05:57,480
Oh, Jesus, I went...
I went to the bathroom,
58
00:05:57,480 --> 00:06:00,800
I came out, she was standing there,
she was holding my gun,
59
00:06:00,800 --> 00:06:02,439
she was pointing it at me.
60
00:06:03,079 --> 00:06:04,319
I swear to God!
61
00:06:04,319 --> 00:06:05,519
Oh, she's...
62
00:06:06,639 --> 00:06:09,879
- Then what?
- So then I went for the gun, right?
63
00:06:09,879 --> 00:06:12,279
I grabbed it by the barrel,
and it went off.
64
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
It took parts of my hand with it.
65
00:06:15,600 --> 00:06:18,560
But I hung on and I fought,
and I fought, and I fought,
66
00:06:18,560 --> 00:06:20,120
and then came the second shot.
67
00:06:27,360 --> 00:06:28,519
The snitch.
68
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
- What?
- What?
69
00:06:30,800 --> 00:06:32,079
What? What snitch?
70
00:06:34,879 --> 00:06:36,680
Someone's been stealing our research.
71
00:06:37,399 --> 00:06:39,000
That's the reason for the murders.
72
00:06:39,319 --> 00:06:42,360
You fucking psychos.
I told you it was one of them!
73
00:06:42,800 --> 00:06:45,920
Not Marcus, not Charlie, not any of us!
It was one of them all along!
74
00:06:45,920 --> 00:06:47,399
Stop it, Wil!
75
00:06:47,399 --> 00:06:49,680
Come on,
we need to take you to the infirmary.
76
00:06:49,680 --> 00:06:50,800
Wait. Okay.
77
00:06:52,079 --> 00:06:54,439
Wait, you think Gloria was a snitch?
78
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
She didn't even want to be here.
Why would she...?
79
00:07:03,120 --> 00:07:04,279
It was her alright.
80
00:07:07,199 --> 00:07:08,279
It's Kowalski's.
81
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
So?
82
00:07:10,120 --> 00:07:12,720
It's been missing
since the night he was killed.
83
00:07:12,720 --> 00:07:16,480
And the killer used it
to enter the lab to get rid of Zack.
84
00:07:17,079 --> 00:07:18,160
So it was her.
85
00:07:19,600 --> 00:07:21,680
First she killed Kowalski, then Zack
86
00:07:23,879 --> 00:07:25,480
and I was next on her list.
87
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
There's no other explanation.
88
00:07:28,839 --> 00:07:31,199
We need to stop this hemorrhage, come on.
89
00:07:50,560 --> 00:07:52,519
Arthur! Arthur! Are you okay?
90
00:07:52,920 --> 00:07:58,319
Arthur. Arthur. Arthur, wake up!
91
00:07:59,879 --> 00:08:02,199
{\an8}I'm not too involved in that whole case.
92
00:08:02,879 --> 00:08:06,079
{\an8}Honestly, I don't do so well with drama.
93
00:08:06,879 --> 00:08:08,480
{\an8}But...
94
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
{\an8}I mean, it wouldn't surprise me.
95
00:08:10,720 --> 00:08:12,480
{\an8}He's a very special man, so...
96
00:08:13,839 --> 00:08:16,120
{\an8}I guess it could be true, the accusations.
97
00:08:18,240 --> 00:08:19,399
Yuto?
98
00:08:20,839 --> 00:08:22,399
It's me, can I stay with you?
99
00:08:24,439 --> 00:08:25,439
Sure.
100
00:08:29,759 --> 00:08:33,480
- Sorry, I can't keep still.
- Yeah, me neither...
101
00:08:33,480 --> 00:08:34,639
It just doesn't add up.
102
00:08:35,240 --> 00:08:38,679
I know. She's the last person on this ship
that would do something like that.
103
00:08:38,679 --> 00:08:41,879
But why did she have Kowalski's keycard?
And what the fuck was she doing
104
00:08:41,879 --> 00:08:44,159
- in Arthur's cabin?
- She wanted to talk to him!
105
00:08:49,039 --> 00:08:50,120
Hey.
106
00:08:50,799 --> 00:08:51,840
Can I trust you?
107
00:08:52,679 --> 00:08:53,720
I don't know.
108
00:08:55,080 --> 00:08:56,440
Can you?
109
00:08:56,440 --> 00:08:58,840
I managed
to break into Kowalski's laptop.
110
00:08:59,559 --> 00:09:02,519
The day he died, he was looking
into some fucking molecule.
111
00:09:02,519 --> 00:09:05,320
- What? What molecule?
- I don't know, I'm no biologist.
112
00:09:05,320 --> 00:09:07,120
But Gloria freaked out when she saw it.
113
00:09:07,120 --> 00:09:10,120
That's why she went looking for Arthur.
She wanted to tell him about it.
114
00:09:10,120 --> 00:09:12,200
So what are you saying?
That Arthur is lying?
115
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
I don't know!
But I don't trust him anymore.
116
00:09:16,559 --> 00:09:20,519
Look, Gloria was not a fucking snitch.
117
00:09:24,759 --> 00:09:25,799
You're right.
118
00:09:26,519 --> 00:09:27,480
She wasn't.
119
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
How can you be so sure?
120
00:09:30,240 --> 00:09:31,279
I just know.
121
00:09:33,600 --> 00:09:34,720
Fuck.
122
00:09:34,720 --> 00:09:36,320
- It's you!
- Calm down! Calm down!
123
00:09:36,320 --> 00:09:37,519
I haven't killed anyone!
124
00:09:37,519 --> 00:09:41,080
Look, I wouldn't be telling you this
if I wanted to hurt you, alright?
125
00:09:42,480 --> 00:09:43,799
Why...? Why would you?
126
00:09:44,759 --> 00:09:46,080
Because I need your help.
127
00:09:47,679 --> 00:09:49,120
And I'm willing to pay for it.
128
00:09:51,879 --> 00:09:53,039
Five million.
129
00:09:54,799 --> 00:09:56,200
Five million dollars?
130
00:09:57,200 --> 00:10:00,159
But first, I need to see
that molecule in Kowalski's laptop.
131
00:10:06,519 --> 00:10:08,039
You managed to break in.
132
00:10:09,080 --> 00:10:11,039
Now, why in the world
wouldn't you tell me?
133
00:10:13,440 --> 00:10:14,519
I tried to.
134
00:10:15,080 --> 00:10:16,240
Anything interesting?
135
00:10:16,600 --> 00:10:18,679
I don't know.
What are you all looking for?
136
00:10:19,159 --> 00:10:21,480
You were the last
to talk to Gloria before she died.
137
00:10:22,159 --> 00:10:24,759
- I was not. That would be Arthur.
- You know what I mean.
138
00:10:25,720 --> 00:10:27,399
Did she do or say anything strange?
139
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
- Not really.
- Not really.
140
00:10:33,200 --> 00:10:34,559
Are you sure?
141
00:10:34,559 --> 00:10:35,720
Yes, I'm sure.
142
00:10:36,320 --> 00:10:38,559
Then why do I get the feeling
that you're lying to me?
143
00:10:39,320 --> 00:10:40,879
Where you in cahoots with her?
144
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
What? No! I promise!
145
00:10:43,080 --> 00:10:45,279
We were just working on the case.
146
00:10:46,960 --> 00:10:48,039
How's that going?
147
00:10:48,360 --> 00:10:49,519
We'll make it on time.
148
00:10:55,639 --> 00:10:56,679
You stay here.
149
00:10:56,679 --> 00:10:59,879
I don't want you walking around
with that fucking animal on the loose.
150
00:10:59,879 --> 00:11:01,480
Maybe I can help you with that?
151
00:11:03,600 --> 00:11:04,639
Thanks.
152
00:11:05,919 --> 00:11:07,080
I'll keep that in mind.
153
00:11:47,279 --> 00:11:48,679
- Hey.
- Hey.
154
00:11:51,279 --> 00:11:52,799
He's gonna be okay.
155
00:11:53,559 --> 00:11:55,159
There's something you need to see.
156
00:12:03,039 --> 00:12:04,960
Bloody hell, what the fuck is that?
157
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Looks like a burn.
158
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
- But when did that happen?
- I have no idea.
159
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
Hey! Hey!
160
00:12:14,639 --> 00:12:15,879
Hey, how are you feeling?
161
00:12:17,279 --> 00:12:18,759
That's the morphine.
162
00:12:18,759 --> 00:12:20,519
I can give you more when it wears off.
163
00:12:21,440 --> 00:12:24,960
I did my best, but you will want to see
a real doctor when you get back home.
164
00:12:25,519 --> 00:12:26,519
Thanks.
165
00:12:27,279 --> 00:12:28,639
What about your right arm?
166
00:12:29,279 --> 00:12:30,320
What the hell is that?
167
00:12:31,080 --> 00:12:32,120
Oh, this?
168
00:12:33,960 --> 00:12:36,240
It's a minor lab accident, an acid spill.
169
00:12:37,159 --> 00:12:39,200
- It's nothing.
- Doesn't look like nothing.
170
00:12:39,840 --> 00:12:42,279
It looks really bad.
I'll need to cauterize it.
171
00:12:42,759 --> 00:12:43,799
When did that happen?
172
00:12:44,480 --> 00:12:46,200
Six-seven days ago.
173
00:12:46,200 --> 00:12:49,039
- Why didn't you tell us?
- Because it's nothing, really.
174
00:12:50,639 --> 00:12:52,039
Don't worry.
175
00:12:55,399 --> 00:12:58,360
- It's not been the best of weeks, has it?
- The Japanese should be here
176
00:12:58,360 --> 00:13:00,039
in 13 hours. Get some rest.
177
00:13:02,480 --> 00:13:03,600
And Charlie?
178
00:13:05,200 --> 00:13:08,159
No news.
Let's hope he doesn't find a way out.
179
00:13:13,440 --> 00:13:14,399
So?
180
00:13:15,320 --> 00:13:17,919
Someone's stolen morphine and ketamine
from the cabinet.
181
00:13:17,919 --> 00:13:19,039
Fucking hell.
182
00:13:19,799 --> 00:13:21,120
Any junkies among the crew?
183
00:13:21,639 --> 00:13:22,879
No.
184
00:13:22,879 --> 00:13:26,440
Booze and pot for sure, but not this.
Not from my cabinet.
185
00:13:31,759 --> 00:13:32,840
You think it was him?
186
00:13:33,600 --> 00:13:34,679
The drugs?
187
00:13:36,559 --> 00:13:37,519
Come on.
188
00:13:38,240 --> 00:13:39,279
I don't know.
189
00:13:40,320 --> 00:13:41,799
But he must have needed something.
190
00:13:42,679 --> 00:13:44,559
But then again, all he had to do was ask.
191
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Thank you.
192
00:13:49,960 --> 00:13:51,120
One more thing.
193
00:13:53,039 --> 00:13:54,600
How the fuck did he have a gun?
194
00:13:56,639 --> 00:13:57,879
I gave it to him.
195
00:14:00,000 --> 00:14:01,080
Fuck!
196
00:14:16,279 --> 00:14:17,480
Wait!
197
00:14:22,200 --> 00:14:23,399
Where is it?
198
00:14:23,399 --> 00:14:25,480
- Where is what?
- Don't you fucking play with me!
199
00:14:25,480 --> 00:14:26,559
The gun!
200
00:14:26,960 --> 00:14:28,440
I haven't seen no gun.
201
00:14:29,360 --> 00:14:30,399
Me neither.
202
00:14:33,519 --> 00:14:34,720
Do you think I'm stupid?
203
00:14:36,480 --> 00:14:37,600
What if I did?
204
00:14:38,600 --> 00:14:39,759
Have you been drinking?
205
00:14:40,720 --> 00:14:41,759
What if I have?
206
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
I swear I haven't seen no gun.
207
00:14:49,320 --> 00:14:50,399
Do you want to search us
208
00:14:50,399 --> 00:14:53,639
before or after
we take this to the pantry?
209
00:14:55,080 --> 00:14:56,799
Or maybe you want to take her yourself.
210
00:14:58,399 --> 00:14:59,720
Get the fuck out of here.
211
00:15:01,559 --> 00:15:03,679
- How could she?
- How could anyone?
212
00:15:06,600 --> 00:15:08,039
But Gloria? She's...
213
00:15:10,039 --> 00:15:12,480
If there's one thing
I've learned about human nature,
214
00:15:13,159 --> 00:15:17,000
it's that we're all
weak, miserable, frightened souls
215
00:15:17,639 --> 00:15:18,919
putting on a show.
216
00:15:20,559 --> 00:15:25,399
Pretending that we deserve
affection, attention, even love.
217
00:15:28,360 --> 00:15:29,600
We don't.
218
00:15:30,360 --> 00:15:31,679
It's a masquerade.
219
00:15:32,200 --> 00:15:33,360
That's all it is.
220
00:15:34,799 --> 00:15:36,559
And a cruel one too.
221
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
Doctor Wilde, the cynic.
222
00:15:54,240 --> 00:15:55,519
It's my default setting.
223
00:15:58,320 --> 00:15:59,639
It's how I hide the fear.
224
00:16:00,679 --> 00:16:02,240
Also a brilliant scientist
225
00:16:02,879 --> 00:16:05,519
who has devoted his life
to finding a way to stop Climate Change,
226
00:16:05,519 --> 00:16:07,679
which will save millions of lives.
227
00:16:07,679 --> 00:16:09,080
It's not about the lives.
228
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
We're on the verge of extinction.
229
00:16:12,919 --> 00:16:14,039
And we deserve it.
230
00:16:15,759 --> 00:16:18,480
- Why then? Why all the effort?
- Because they doubted me.
231
00:16:19,360 --> 00:16:21,639
They said it couldn't be done.
They even laughed at me.
232
00:16:22,080 --> 00:16:24,559
And then they put me in jail
for crimes I didn't commit.
233
00:16:32,600 --> 00:16:34,360
There is one life I want to save.
234
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
And I'd save the whole world just for her.
235
00:16:40,240 --> 00:16:42,720
It hit me when I was in jail
how wrong I'd been.
236
00:16:44,720 --> 00:16:45,879
How sorry I was.
237
00:16:49,960 --> 00:16:52,360
Humanity may not deserve to be saved.
238
00:16:53,200 --> 00:16:55,759
And I may not deserve your forgiveness.
239
00:16:57,159 --> 00:16:58,559
But that's all I want, Rachel.
240
00:17:01,759 --> 00:17:02,799
That's all I need.
241
00:17:36,680 --> 00:17:37,960
Wil, look.
242
00:17:37,960 --> 00:17:39,119
The shoelace.
243
00:17:39,599 --> 00:17:40,720
What's that?
244
00:17:43,359 --> 00:17:44,640
Fucking weirdos.
245
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
I have a client willing to pay millions
246
00:18:08,160 --> 00:18:10,079
for a sample of the algae
and all of our data.
247
00:18:11,640 --> 00:18:14,319
We just need to transfer
all the files into this drive.
248
00:18:14,319 --> 00:18:16,759
So the PBR in the container...
That was you?
249
00:18:17,359 --> 00:18:20,000
Yeah, my client managed
to sneak that into the ship.
250
00:18:20,640 --> 00:18:22,680
Who are they, your clients?
251
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
They're the good guys.
252
00:18:26,359 --> 00:18:28,319
Of course, the good guys.
253
00:18:29,799 --> 00:18:31,640
Who do you think got Arthur out of jail?
254
00:18:32,160 --> 00:18:33,359
Fucking Greenpeace?
255
00:18:34,119 --> 00:18:36,759
Look, he doesn't deserve to be the hero.
256
00:18:39,559 --> 00:18:40,759
But you and me...
257
00:18:42,599 --> 00:18:45,279
Don't we deserve
some kind of compensation for all of this?
258
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
We sure do.
259
00:18:48,880 --> 00:18:50,079
Now,
260
00:18:51,079 --> 00:18:52,440
cross your fingers.
261
00:18:54,400 --> 00:18:55,960
- Yeah!
- Yeah.
262
00:18:56,759 --> 00:18:57,880
Okay.
263
00:18:59,079 --> 00:19:01,240
Now, we need a second case,
just like this one.
264
00:19:02,200 --> 00:19:03,640
Can you get it done in time?
265
00:19:58,880 --> 00:19:59,960
Hello?
266
00:20:02,640 --> 00:20:03,759
Good afternoon.
267
00:20:05,559 --> 00:20:07,279
I hope you had a good night's sleep.
268
00:20:09,920 --> 00:20:10,960
Who are you?
269
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
A friend.
270
00:20:13,559 --> 00:20:16,440
My apologies
for the unagreeable reception.
271
00:20:18,599 --> 00:20:21,559
Why am I here?
Do you work for Arthur?
272
00:20:22,519 --> 00:20:24,359
I was hoping we might help each other.
273
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
By kidnapping me?
274
00:20:28,839 --> 00:20:30,359
Consider yourself my guest.
275
00:20:36,319 --> 00:20:37,519
I need your confession.
276
00:20:39,359 --> 00:20:40,599
On tape.
277
00:20:42,319 --> 00:20:46,480
The Polaris VI murders,
your attempt to frame Doctor Wilde,
278
00:20:47,279 --> 00:20:48,519
your lies in court.
279
00:20:49,000 --> 00:20:50,319
Everything.
280
00:20:50,319 --> 00:20:51,799
After what you did to Sylvia?
281
00:20:56,839 --> 00:20:58,599
I don't know what you're talking about.
282
00:21:01,319 --> 00:21:04,559
Your confession would allow me
to carry on with my plans.
283
00:21:08,400 --> 00:21:12,079
In exchange, I would allow you
to carry on with yours.
284
00:21:13,000 --> 00:21:14,519
And what are you plans?
285
00:21:15,319 --> 00:21:19,920
I, the people I represent,
need to protect our investment.
286
00:21:21,119 --> 00:21:24,759
I don't particularly like Doctor Wilde,
but we believe in his vision.
287
00:21:25,720 --> 00:21:28,359
- You want to save the planet.
- That would be great, yes.
288
00:21:29,319 --> 00:21:31,240
For image and fiscal reasons, mainly.
289
00:21:32,400 --> 00:21:34,559
The scientific results so far
have been excellent,
290
00:21:34,559 --> 00:21:36,079
but we've run out of funds.
291
00:21:37,039 --> 00:21:39,960
I need to raise a few more million
for the next phase.
292
00:21:40,359 --> 00:21:42,279
That's why I need your confession.
293
00:21:43,559 --> 00:21:44,680
To get him money?
294
00:21:47,119 --> 00:21:52,000
If everyone believes that Doctor Wilde
is not only a brilliant scientist,
295
00:21:52,480 --> 00:21:55,839
but an honorable citizen too,
it would make things much easier.
296
00:21:55,839 --> 00:21:57,640
But he's not honorable.
297
00:21:59,319 --> 00:22:00,400
I'm sure he isn't.
298
00:22:01,839 --> 00:22:04,160
We all have
our bright and dark sides, don't we?
299
00:22:05,640 --> 00:22:08,440
You look like a nice, sensible,
young woman yourself.
300
00:22:09,720 --> 00:22:13,799
Look, Doctor Wilde
has found what he was looking for.
301
00:22:14,839 --> 00:22:16,400
We've got it.
302
00:22:16,400 --> 00:22:18,920
I still need his name to raise more funds,
303
00:22:19,720 --> 00:22:21,799
but we don't really need him anymore.
304
00:22:22,400 --> 00:22:24,440
Other scientists could take it from here.
305
00:22:25,359 --> 00:22:27,319
You might even be better off without him.
306
00:22:28,160 --> 00:22:29,359
Better for your image.
307
00:22:30,440 --> 00:22:35,359
Also, if anything were to happen
to Doctor Wilde,
308
00:22:36,519 --> 00:22:37,839
God forbid,
309
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
your confession
would never need to go public.
310
00:22:42,000 --> 00:22:43,160
What if I don't do it?
311
00:22:44,240 --> 00:22:45,839
What if I refuse?
312
00:22:45,839 --> 00:22:47,400
I'm afraid that's not an option.
313
00:23:16,640 --> 00:23:17,680
Alec.
314
00:23:18,720 --> 00:23:21,119
What are you doing out here?
You need to stay in your cabin,
315
00:23:21,119 --> 00:23:24,160
- for fuck's sake, Rachel!
- I know, I just needed some air.
316
00:23:24,160 --> 00:23:25,319
Alright.
317
00:23:26,559 --> 00:23:28,839
- Is that Kowalski's?
- Yeah.
318
00:23:29,440 --> 00:23:30,759
Yuto got it unlocked.
319
00:23:31,240 --> 00:23:33,160
- Have you found anything?
- Not yet, no.
320
00:23:34,279 --> 00:23:36,640
- Nine hours and we're out of here.
- Mister Kurtz?
321
00:23:38,079 --> 00:23:40,759
- May I speak with you?
- Yes, what is it?
322
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
It's probably nothing.
323
00:23:42,240 --> 00:23:44,279
But I'd rather have you decide
for yourself.
324
00:23:44,279 --> 00:23:46,240
- Go ahead.
- It's about Gloria.
325
00:23:48,279 --> 00:23:49,559
What about Gloria?
326
00:23:55,759 --> 00:23:57,240
You've got to be kidding me!
327
00:23:57,240 --> 00:23:58,839
Yuto! Still?
328
00:23:59,640 --> 00:24:01,880
Our first try wasn't working.
I've made some changes.
329
00:24:02,240 --> 00:24:05,000
We don't have the time!
We're leaving in eight hours!
330
00:24:05,599 --> 00:24:07,799
I know, I got it.
It will be on time. I promise.
331
00:24:08,599 --> 00:24:10,359
Don't look at me. It's in his hands.
332
00:24:10,759 --> 00:24:12,680
Get it right, for Christ's sake, Yuto.
333
00:24:13,599 --> 00:24:15,920
I think you and I
should go and check the samples.
334
00:24:30,839 --> 00:24:32,359
People surprise you, don't they?
335
00:24:33,200 --> 00:24:35,279
- What?
- Gloria.
336
00:24:36,240 --> 00:24:37,640
Trying to steal our findings.
337
00:24:38,920 --> 00:24:40,039
Yeah.
338
00:24:40,440 --> 00:24:41,480
I know.
339
00:24:42,960 --> 00:24:45,880
I was leaning more in your direction,
to be honest.
340
00:24:48,680 --> 00:24:49,759
Excuse me?
341
00:24:49,759 --> 00:24:52,240
Well, we do have a past, don't we?
You and I.
342
00:24:53,920 --> 00:24:57,920
Maybe you still have
some hard feelings towards me.
343
00:24:58,519 --> 00:24:59,480
Come on.
344
00:25:00,200 --> 00:25:01,240
It's been ages.
345
00:25:03,039 --> 00:25:04,559
You know what?
I was young and stupid.
346
00:25:04,559 --> 00:25:06,839
Yeah, but you're older now, aren't you?
347
00:25:07,599 --> 00:25:08,920
More to lose.
348
00:25:08,920 --> 00:25:10,079
More at stake.
349
00:25:10,960 --> 00:25:12,680
A family, for example.
350
00:25:14,559 --> 00:25:16,359
What does that have to do with anything?
351
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
This is not a game, Amy.
352
00:25:19,599 --> 00:25:21,000
The people funding this project
353
00:25:21,000 --> 00:25:23,039
would do anything
to protect their investment.
354
00:25:23,039 --> 00:25:24,160
Anything.
355
00:25:24,160 --> 00:25:26,000
Now, I don't believe that you'd be willing
356
00:25:26,000 --> 00:25:28,240
to put your little boy
and your little girl
357
00:25:28,240 --> 00:25:30,920
on the line just to get back at me now,
would you?
358
00:25:32,680 --> 00:25:33,720
Of course not.
359
00:25:39,640 --> 00:25:41,160
You have a daughter yourself.
360
00:25:44,079 --> 00:25:45,240
You know how it is.
361
00:25:49,079 --> 00:25:50,079
That's right.
362
00:25:51,799 --> 00:25:52,839
I do.
363
00:26:13,920 --> 00:26:15,680
"Transfer interrupted.
364
00:26:17,880 --> 00:26:19,000
11:09."
365
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Hey.
366
00:26:31,559 --> 00:26:32,640
Are you okay?
367
00:26:34,240 --> 00:26:36,720
Yuto says
he can make the PBR in time.
368
00:26:37,440 --> 00:26:38,759
And I'm not so sure.
369
00:26:38,759 --> 00:26:41,799
Have faith, he broke
into Kowalski's laptop pretty quick.
370
00:26:41,799 --> 00:26:43,319
- Did he?
- Yeah, it's good.
371
00:26:43,319 --> 00:26:44,920
Alec's looking over it right now.
372
00:26:45,319 --> 00:26:47,200
- Wow.
- Yeah.
373
00:26:52,119 --> 00:26:53,880
Is your hand hurting? Are you okay?
374
00:26:57,559 --> 00:26:58,920
Fine.
375
00:26:59,759 --> 00:27:01,359
I think you need to get some rest.
376
00:27:05,279 --> 00:27:06,400
Wait.
377
00:27:09,400 --> 00:27:12,920
Gloria's shoelace
was tied around her ankle.
378
00:27:14,119 --> 00:27:15,880
Do you know anything about that?
379
00:27:17,559 --> 00:27:18,519
No.
380
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
It's... Just Alec said...
381
00:27:21,480 --> 00:27:23,039
It's nothing. I think it's nothing.
382
00:27:23,880 --> 00:27:26,359
Well, I'm sure
that if Alec's looking into it,
383
00:27:27,960 --> 00:27:29,599
he's going to get to the bottom of it.
384
00:27:30,319 --> 00:27:31,359
Yeah.
385
00:27:37,000 --> 00:27:38,640
{\an8}Of course I know who Arthur is.
386
00:27:39,680 --> 00:27:41,039
{\an8}Amazing colleague.
387
00:27:43,240 --> 00:27:45,119
{\an8}Great scientist.
388
00:27:45,119 --> 00:27:47,559
{\an8}I admire his stamina, I think...
389
00:27:48,960 --> 00:27:51,519
{\an8}Projects like these
need people like Arthur
390
00:27:51,519 --> 00:27:53,039
{\an8}to get off the ground.
391
00:27:53,960 --> 00:27:55,680
{\an8}I think he's a smart man.
392
00:27:57,559 --> 00:27:58,680
{\an8}Maybe too smart.
393
00:28:19,640 --> 00:28:21,000
I fucking knew you'd come.
394
00:28:22,000 --> 00:28:23,279
Go on, check her leg.
395
00:28:24,599 --> 00:28:26,039
The shoelace was just a sign.
396
00:28:48,559 --> 00:28:49,599
Alec.
397
00:28:51,200 --> 00:28:53,599
- This is not what it seems.
- Drop the act, Arthur!
398
00:28:54,119 --> 00:28:55,400
It's over!
399
00:28:56,279 --> 00:28:57,680
- You killed Kowalski.
- What?
400
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Shut up.
401
00:29:00,480 --> 00:29:02,319
When I found your DNA under his nails,
402
00:29:03,440 --> 00:29:05,960
you tried to fool me
into doing the tests on board
403
00:29:05,960 --> 00:29:07,559
so you could manipulate them.
404
00:29:07,559 --> 00:29:08,640
Nonsense.
405
00:29:08,640 --> 00:29:11,400
Then you killed Zack
and you framed Charlie.
406
00:29:11,400 --> 00:29:14,319
And the three men Charlie killed,
you can add them to your tally.
407
00:29:14,319 --> 00:29:16,039
Are you even listening to yourself?
408
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
You killed Gloria too.
409
00:29:22,000 --> 00:29:24,440
You put Kowalski's card
in her pocket to fool us.
410
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Are you done?
411
00:29:28,839 --> 00:29:30,480
- What happened to your arm?
- I told you.
412
00:29:30,480 --> 00:29:32,400
- It was an accident.
- Why keep it secret?
413
00:29:33,000 --> 00:29:35,079
Why steal morphine from the infirmary?
414
00:29:36,319 --> 00:29:39,240
- Erika would've given it to you.
- Because I don't trust her.
415
00:29:39,240 --> 00:29:40,359
I don't trust you!
416
00:29:41,079 --> 00:29:42,640
I don't trust anyone!
417
00:29:43,920 --> 00:29:46,119
Because you see,
this has happened to me before!
418
00:29:47,319 --> 00:29:49,000
The exact same thing!
419
00:29:50,400 --> 00:29:55,359
Not just the murders, the accusations,
the suspicions, the injustice,
420
00:29:56,000 --> 00:29:57,799
but being framed too!
421
00:29:59,319 --> 00:30:00,559
"It's Arthur."
422
00:30:02,359 --> 00:30:03,559
Really?
423
00:30:04,240 --> 00:30:06,119
Is that the best you can do?
424
00:30:06,759 --> 00:30:09,240
It's ridiculous!
Anyone could have written that!
425
00:30:10,880 --> 00:30:15,599
And your sad little hypothesis
is lacking a key element.
426
00:30:18,599 --> 00:30:19,720
A motive.
427
00:30:20,759 --> 00:30:22,000
Yes, that's right.
428
00:30:23,440 --> 00:30:26,279
Now, why the fuck would I kill my team
429
00:30:26,279 --> 00:30:29,480
when I've just made one
of the greatest scientific breakthroughs
430
00:30:29,480 --> 00:30:31,240
of the modern era?
431
00:30:34,799 --> 00:30:35,839
I don't know.
432
00:30:36,400 --> 00:30:37,759
No, you don't, do you?
433
00:30:39,480 --> 00:30:40,640
And do you know why?
434
00:30:43,119 --> 00:30:45,119
Because you're fucking useless.
435
00:30:45,599 --> 00:30:48,319
Fuck it!
Enough with your fucking lies!
436
00:30:48,920 --> 00:30:52,480
My mission is to deliver
both you and your research,
437
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
and that is what I will do.
438
00:30:55,000 --> 00:30:56,880
They will make the call, not me.
439
00:30:57,799 --> 00:31:02,200
As for you, you will stay in your cabin
until we get rescued.
440
00:31:02,559 --> 00:31:04,160
And if you try fucking anything,
441
00:31:04,160 --> 00:31:07,079
then I fucking swear
I'll break your fucking neck
442
00:31:07,079 --> 00:31:09,279
with my own hands. Do you understand?
443
00:32:33,839 --> 00:32:34,960
Fuck.
444
00:32:59,200 --> 00:33:00,279
100?
445
00:33:00,759 --> 00:33:02,440
You were gonna do it for 100,000?
446
00:33:02,440 --> 00:33:03,559
Yeah!
447
00:33:04,519 --> 00:33:05,720
What's so fucking funny?
448
00:33:08,039 --> 00:33:10,519
Mister Wan's deal was half a million.
449
00:33:12,319 --> 00:33:13,400
No fucking way!
450
00:33:17,000 --> 00:33:18,039
Here you are!
451
00:33:18,039 --> 00:33:20,960
- Charlie has dropped the lifeboats!
- Well, let the boy have his fun.
452
00:33:20,960 --> 00:33:22,160
He's up to something.
453
00:33:22,519 --> 00:33:25,039
- We need to secure the rescue boat now.
- Go ahead.
454
00:33:25,799 --> 00:33:27,039
Enough with the drinking.
455
00:33:31,119 --> 00:33:32,400
Give me that bottle, sailor.
456
00:33:33,440 --> 00:33:34,799
Why don't you join us?
457
00:33:35,920 --> 00:33:37,440
Relax.
458
00:33:38,200 --> 00:33:39,240
This is over.
459
00:33:40,319 --> 00:33:41,599
Give me that bottle.
460
00:33:41,960 --> 00:33:43,720
- Now.
- Or what?
461
00:33:44,920 --> 00:33:46,240
What are you gonna do?
462
00:33:46,240 --> 00:33:48,079
- Hey, Wil, Wil...
- What are you gonna do?
463
00:33:48,079 --> 00:33:50,000
- Take it easy.
- Let go of me!
464
00:34:03,440 --> 00:34:05,000
Are you sure you want the bottle?
465
00:34:07,240 --> 00:34:09,079
- No.
- Are you sure?
466
00:34:09,599 --> 00:34:10,719
I'm sure.
467
00:34:11,079 --> 00:34:12,039
That's what I thought.
468
00:34:24,360 --> 00:34:27,119
I didn't have time
to design a proper case.
469
00:34:27,119 --> 00:34:30,920
I used a plastic box from Wan's kitchen
and will do the work.
470
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Perfect.
471
00:34:40,039 --> 00:34:42,119
I will take this,
and you take the hard drive.
472
00:34:42,119 --> 00:34:44,199
I'll take both, stay back.
473
00:34:45,360 --> 00:34:48,159
- This is liquid hydrogen.
- What?
474
00:34:49,280 --> 00:34:52,719
It will freeze you to death.
Just like you tried to do with Rachel.
475
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
How... Why do you think I...
476
00:34:55,360 --> 00:34:57,679
You were copying files to your hard drive.
477
00:34:58,360 --> 00:35:00,960
When Rachel did that thing
and the lights went out,
478
00:35:00,960 --> 00:35:02,440
the transfer was interrupted.
479
00:35:03,360 --> 00:35:05,760
Exactly at 11:09.
480
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
Wait, I can explain.
481
00:35:07,000 --> 00:35:08,880
You just needed me
to get you a second case.
482
00:35:08,880 --> 00:35:10,679
And once you have it,
you're gonna kill me,
483
00:35:10,679 --> 00:35:12,880
just like you killed everybody else.
484
00:35:12,880 --> 00:35:14,800
- No, I didn't! I swear!
- Don't move!
485
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
Okay.
486
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Okay.
487
00:35:22,079 --> 00:35:24,159
I locked Rachel in the freezer.
488
00:35:25,400 --> 00:35:26,360
That was me.
489
00:36:01,119 --> 00:36:02,119
Who's there?
490
00:36:06,679 --> 00:36:07,880
Hey, hey, let me out!
491
00:36:10,440 --> 00:36:12,559
I needed to get
the files from her computer.
492
00:36:12,559 --> 00:36:13,960
But that's all I wanted.
493
00:36:14,639 --> 00:36:16,119
I wasn't going to let her die!
494
00:36:16,119 --> 00:36:17,199
Let me out!
495
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
Please, let me out!
496
00:36:20,719 --> 00:36:22,039
Let me out!
497
00:36:24,639 --> 00:36:25,760
Let me out!
498
00:36:29,199 --> 00:36:32,159
I was going to let her out,
but I needed an alibi.
499
00:36:33,320 --> 00:36:34,400
Move it!
500
00:36:34,760 --> 00:36:36,559
- They found him.
- Go inside the boat, now!
501
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
- Ready?
- Yes!
502
00:36:38,760 --> 00:36:39,960
You were all up on deck.
503
00:36:39,960 --> 00:36:41,239
Shit, it's stuck.
504
00:36:42,599 --> 00:36:45,119
- Stay back!
- Oh, for Christ's sake!
505
00:36:45,119 --> 00:36:47,280
I'm sorry, I can't watch this.
506
00:36:47,760 --> 00:36:50,159
I joined you for like a minute
and then I came back.
507
00:36:51,079 --> 00:36:54,639
I was going to get her out,
but then the door wasn't working and...
508
00:36:55,360 --> 00:36:56,400
Rachel!
509
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
Look, I know how this looks,
but you have to believe me.
510
00:37:01,800 --> 00:37:05,079
I did not want to hurt her
or anybody else, please.
511
00:37:05,079 --> 00:37:07,159
- It wasn't me!
- Just don't come any closer!
512
00:37:07,159 --> 00:37:09,199
- Yuto, please!
- Don't fucking move!
513
00:38:24,840 --> 00:38:27,880
{\an8}VALPARAISO PORT
514
00:38:30,880 --> 00:38:33,119
- The engine's back on.
- But we're not moving.
515
00:38:39,880 --> 00:38:40,800
He's cut us off!
516
00:38:49,280 --> 00:38:50,519
The engine is overheating.
517
00:38:52,199 --> 00:38:53,960
- What's going on?
- It's Charlie.
518
00:38:54,960 --> 00:38:56,400
He's trying to blow up the ship.
519
00:39:08,360 --> 00:39:10,199
My name is Olivia Jackson,
520
00:39:12,519 --> 00:39:16,840
daughter of the late Sarah Jackson,
who died at the Polaris V Station.
521
00:39:19,960 --> 00:39:24,039
I believe Arthur Wilde
was responsible for my mother's death.
522
00:39:25,840 --> 00:39:28,519
And his crew helped cover it up
to protect the research.
523
00:39:31,320 --> 00:39:34,760
When I discovered Arthur Wilde
and his team were going to Polaris VI,
524
00:39:35,199 --> 00:39:38,000
I managed to join
under the name of Margaret Mitchell.
525
00:39:39,199 --> 00:39:42,039
It was then that I killed them all,
one by one,
526
00:39:42,039 --> 00:39:43,960
leaving only Arthur Wilde alive.
527
00:39:47,440 --> 00:39:49,760
I spared his life for the sole purpose
528
00:39:49,760 --> 00:39:52,320
of framing him
for the murders I perpetrated.
529
00:39:56,000 --> 00:39:57,400
I did it for my mother.
530
00:40:08,159 --> 00:40:09,440
And I would do it again.
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.