All language subtitles for The.Head.2020.S02E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,039 --> 00:00:51,159 Not now, dear. 2 00:01:15,519 --> 00:01:16,760 You know her, right? 3 00:01:19,480 --> 00:01:22,120 Annika? Yeah. Yeah, she's fantastic. 4 00:01:22,760 --> 00:01:24,959 Yeah, she's great, she'll do whatever it takes. 5 00:01:25,439 --> 00:01:27,400 Well, almost. 6 00:01:37,760 --> 00:01:38,920 She's your pick, right? 7 00:01:39,439 --> 00:01:40,760 - For Antarctica. - Yeah. 8 00:01:42,719 --> 00:01:43,840 It wasn't easy. 9 00:01:44,799 --> 00:01:46,239 You don't have to apologize. 10 00:01:47,200 --> 00:01:48,120 No, I don't. 11 00:01:48,760 --> 00:01:50,000 And you shouldn't either. 12 00:01:50,480 --> 00:01:51,680 Me? What for? 13 00:01:51,680 --> 00:01:54,000 Well, the polar nights, they can be cold and long, 14 00:01:54,000 --> 00:01:57,640 you wouldn't want me to bring you along for the wrong reasons, would you? 15 00:01:57,640 --> 00:01:58,760 Of course not. 16 00:01:59,879 --> 00:02:02,239 I mean, you're a great biologist and all that, but... 17 00:02:04,079 --> 00:02:05,319 I need the very best. 18 00:02:15,159 --> 00:02:16,479 Bye, Arthur. 19 00:02:20,319 --> 00:02:21,439 Bye, sweetheart. 20 00:03:24,159 --> 00:03:25,759 {\an8}Do you know who Arthur Wilde is? 21 00:03:27,240 --> 00:03:29,400 {\an8}Yeah, who doesn't know who Arthur Wilde is? 22 00:03:30,400 --> 00:03:31,520 {\an8}Why? 23 00:03:31,919 --> 00:03:33,240 {\an8}Is he gonna be a part of this? 24 00:03:33,599 --> 00:03:34,960 {\an8}I think he is a genius. 25 00:03:35,520 --> 00:03:38,719 {\an8}And there's... There's no way he killed all those people. 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,159 {\an8}Yeah, he deserves another chance. 27 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 {\an8}To me he looks like a fair person. 28 00:03:48,159 --> 00:03:52,400 {\an8}As I said, I don't know him, but from what I've seen, 29 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 {\an8}he doesn't seem to be trusted. 30 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 Nanashi Maru, this is Alexandria. What's your position? 31 00:04:08,919 --> 00:04:11,319 Alexandria, this is Nanashi Maru. 32 00:04:11,680 --> 00:04:15,680 Position: three-nine degrees, zero-three minutes south, 33 00:04:16,120 --> 00:04:19,600 one-zero-nine degrees, one-eight minutes west. 34 00:04:19,600 --> 00:04:22,519 On course, we'll be there in 13 hours. 35 00:04:23,199 --> 00:04:24,839 {\an8}Copy that. Thank you. Over. 36 00:04:35,480 --> 00:04:36,399 {\an8}They're coming. 37 00:04:44,480 --> 00:04:45,879 {\an8}Let's drink to that. 38 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 {\an8}Where did you get that from? 39 00:04:51,680 --> 00:04:53,879 {\an8}Renaud's cabin. I don't think he will mind. 40 00:04:57,399 --> 00:04:58,399 Hand it over. 41 00:04:58,759 --> 00:05:01,319 Take it easy. It's not like we're sinking, are we? 42 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Was that a shot? 43 00:05:10,480 --> 00:05:12,120 - You okay? - Did you hear that? 44 00:05:12,120 --> 00:05:13,319 Yeah. 45 00:05:13,319 --> 00:05:14,439 What's going on? 46 00:05:15,160 --> 00:05:16,199 Where's Arthur? 47 00:05:21,079 --> 00:05:22,199 Arthur! 48 00:05:22,920 --> 00:05:25,360 Let me see that. Keep your hand up high. 49 00:05:26,279 --> 00:05:29,079 Oh, my God. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 50 00:05:29,079 --> 00:05:30,439 She tried to kill me. 51 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 - Who? - Gloria. 52 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 Fuck! Fuck. 53 00:05:43,519 --> 00:05:44,839 Oh, my God. 54 00:05:46,600 --> 00:05:47,959 What happened? 55 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 She's dead. 56 00:05:50,639 --> 00:05:53,600 - What the fuck happened? - It was an accident, I swear. 57 00:05:54,439 --> 00:05:57,480 Oh, Jesus, I went... I went to the bathroom, 58 00:05:57,480 --> 00:06:00,800 I came out, she was standing there, she was holding my gun, 59 00:06:00,800 --> 00:06:02,439 she was pointing it at me. 60 00:06:03,079 --> 00:06:04,319 I swear to God! 61 00:06:04,319 --> 00:06:05,519 Oh, she's... 62 00:06:06,639 --> 00:06:09,879 - Then what? - So then I went for the gun, right? 63 00:06:09,879 --> 00:06:12,279 I grabbed it by the barrel, and it went off. 64 00:06:13,360 --> 00:06:15,240 It took parts of my hand with it. 65 00:06:15,600 --> 00:06:18,560 But I hung on and I fought, and I fought, and I fought, 66 00:06:18,560 --> 00:06:20,120 and then came the second shot. 67 00:06:27,360 --> 00:06:28,519 The snitch. 68 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 - What? - What? 69 00:06:30,800 --> 00:06:32,079 What? What snitch? 70 00:06:34,879 --> 00:06:36,680 Someone's been stealing our research. 71 00:06:37,399 --> 00:06:39,000 That's the reason for the murders. 72 00:06:39,319 --> 00:06:42,360 You fucking psychos. I told you it was one of them! 73 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 Not Marcus, not Charlie, not any of us! It was one of them all along! 74 00:06:45,920 --> 00:06:47,399 Stop it, Wil! 75 00:06:47,399 --> 00:06:49,680 Come on, we need to take you to the infirmary. 76 00:06:49,680 --> 00:06:50,800 Wait. Okay. 77 00:06:52,079 --> 00:06:54,439 Wait, you think Gloria was a snitch? 78 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 She didn't even want to be here. Why would she...? 79 00:07:03,120 --> 00:07:04,279 It was her alright. 80 00:07:07,199 --> 00:07:08,279 It's Kowalski's. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,120 So? 82 00:07:10,120 --> 00:07:12,720 It's been missing since the night he was killed. 83 00:07:12,720 --> 00:07:16,480 And the killer used it to enter the lab to get rid of Zack. 84 00:07:17,079 --> 00:07:18,160 So it was her. 85 00:07:19,600 --> 00:07:21,680 First she killed Kowalski, then Zack 86 00:07:23,879 --> 00:07:25,480 and I was next on her list. 87 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 There's no other explanation. 88 00:07:28,839 --> 00:07:31,199 We need to stop this hemorrhage, come on. 89 00:07:50,560 --> 00:07:52,519 Arthur! Arthur! Are you okay? 90 00:07:52,920 --> 00:07:58,319 Arthur. Arthur. Arthur, wake up! 91 00:07:59,879 --> 00:08:02,199 {\an8}I'm not too involved in that whole case. 92 00:08:02,879 --> 00:08:06,079 {\an8}Honestly, I don't do so well with drama. 93 00:08:06,879 --> 00:08:08,480 {\an8}But... 94 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 {\an8}I mean, it wouldn't surprise me. 95 00:08:10,720 --> 00:08:12,480 {\an8}He's a very special man, so... 96 00:08:13,839 --> 00:08:16,120 {\an8}I guess it could be true, the accusations. 97 00:08:18,240 --> 00:08:19,399 Yuto? 98 00:08:20,839 --> 00:08:22,399 It's me, can I stay with you? 99 00:08:24,439 --> 00:08:25,439 Sure. 100 00:08:29,759 --> 00:08:33,480 - Sorry, I can't keep still. - Yeah, me neither... 101 00:08:33,480 --> 00:08:34,639 It just doesn't add up. 102 00:08:35,240 --> 00:08:38,679 I know. She's the last person on this ship that would do something like that. 103 00:08:38,679 --> 00:08:41,879 But why did she have Kowalski's keycard? And what the fuck was she doing 104 00:08:41,879 --> 00:08:44,159 - in Arthur's cabin? - She wanted to talk to him! 105 00:08:49,039 --> 00:08:50,120 Hey. 106 00:08:50,799 --> 00:08:51,840 Can I trust you? 107 00:08:52,679 --> 00:08:53,720 I don't know. 108 00:08:55,080 --> 00:08:56,440 Can you? 109 00:08:56,440 --> 00:08:58,840 I managed to break into Kowalski's laptop. 110 00:08:59,559 --> 00:09:02,519 The day he died, he was looking into some fucking molecule. 111 00:09:02,519 --> 00:09:05,320 - What? What molecule? - I don't know, I'm no biologist. 112 00:09:05,320 --> 00:09:07,120 But Gloria freaked out when she saw it. 113 00:09:07,120 --> 00:09:10,120 That's why she went looking for Arthur. She wanted to tell him about it. 114 00:09:10,120 --> 00:09:12,200 So what are you saying? That Arthur is lying? 115 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 I don't know! But I don't trust him anymore. 116 00:09:16,559 --> 00:09:20,519 Look, Gloria was not a fucking snitch. 117 00:09:24,759 --> 00:09:25,799 You're right. 118 00:09:26,519 --> 00:09:27,480 She wasn't. 119 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 How can you be so sure? 120 00:09:30,240 --> 00:09:31,279 I just know. 121 00:09:33,600 --> 00:09:34,720 Fuck. 122 00:09:34,720 --> 00:09:36,320 - It's you! - Calm down! Calm down! 123 00:09:36,320 --> 00:09:37,519 I haven't killed anyone! 124 00:09:37,519 --> 00:09:41,080 Look, I wouldn't be telling you this if I wanted to hurt you, alright? 125 00:09:42,480 --> 00:09:43,799 Why...? Why would you? 126 00:09:44,759 --> 00:09:46,080 Because I need your help. 127 00:09:47,679 --> 00:09:49,120 And I'm willing to pay for it. 128 00:09:51,879 --> 00:09:53,039 Five million. 129 00:09:54,799 --> 00:09:56,200 Five million dollars? 130 00:09:57,200 --> 00:10:00,159 But first, I need to see that molecule in Kowalski's laptop. 131 00:10:06,519 --> 00:10:08,039 You managed to break in. 132 00:10:09,080 --> 00:10:11,039 Now, why in the world wouldn't you tell me? 133 00:10:13,440 --> 00:10:14,519 I tried to. 134 00:10:15,080 --> 00:10:16,240 Anything interesting? 135 00:10:16,600 --> 00:10:18,679 I don't know. What are you all looking for? 136 00:10:19,159 --> 00:10:21,480 You were the last to talk to Gloria before she died. 137 00:10:22,159 --> 00:10:24,759 - I was not. That would be Arthur. - You know what I mean. 138 00:10:25,720 --> 00:10:27,399 Did she do or say anything strange? 139 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 - Not really. - Not really. 140 00:10:33,200 --> 00:10:34,559 Are you sure? 141 00:10:34,559 --> 00:10:35,720 Yes, I'm sure. 142 00:10:36,320 --> 00:10:38,559 Then why do I get the feeling that you're lying to me? 143 00:10:39,320 --> 00:10:40,879 Where you in cahoots with her? 144 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 What? No! I promise! 145 00:10:43,080 --> 00:10:45,279 We were just working on the case. 146 00:10:46,960 --> 00:10:48,039 How's that going? 147 00:10:48,360 --> 00:10:49,519 We'll make it on time. 148 00:10:55,639 --> 00:10:56,679 You stay here. 149 00:10:56,679 --> 00:10:59,879 I don't want you walking around with that fucking animal on the loose. 150 00:10:59,879 --> 00:11:01,480 Maybe I can help you with that? 151 00:11:03,600 --> 00:11:04,639 Thanks. 152 00:11:05,919 --> 00:11:07,080 I'll keep that in mind. 153 00:11:47,279 --> 00:11:48,679 - Hey. - Hey. 154 00:11:51,279 --> 00:11:52,799 He's gonna be okay. 155 00:11:53,559 --> 00:11:55,159 There's something you need to see. 156 00:12:03,039 --> 00:12:04,960 Bloody hell, what the fuck is that? 157 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Looks like a burn. 158 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 - But when did that happen? - I have no idea. 159 00:12:13,000 --> 00:12:14,080 Hey! Hey! 160 00:12:14,639 --> 00:12:15,879 Hey, how are you feeling? 161 00:12:17,279 --> 00:12:18,759 That's the morphine. 162 00:12:18,759 --> 00:12:20,519 I can give you more when it wears off. 163 00:12:21,440 --> 00:12:24,960 I did my best, but you will want to see a real doctor when you get back home. 164 00:12:25,519 --> 00:12:26,519 Thanks. 165 00:12:27,279 --> 00:12:28,639 What about your right arm? 166 00:12:29,279 --> 00:12:30,320 What the hell is that? 167 00:12:31,080 --> 00:12:32,120 Oh, this? 168 00:12:33,960 --> 00:12:36,240 It's a minor lab accident, an acid spill. 169 00:12:37,159 --> 00:12:39,200 - It's nothing. - Doesn't look like nothing. 170 00:12:39,840 --> 00:12:42,279 It looks really bad. I'll need to cauterize it. 171 00:12:42,759 --> 00:12:43,799 When did that happen? 172 00:12:44,480 --> 00:12:46,200 Six-seven days ago. 173 00:12:46,200 --> 00:12:49,039 - Why didn't you tell us? - Because it's nothing, really. 174 00:12:50,639 --> 00:12:52,039 Don't worry. 175 00:12:55,399 --> 00:12:58,360 - It's not been the best of weeks, has it? - The Japanese should be here 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,039 in 13 hours. Get some rest. 177 00:13:02,480 --> 00:13:03,600 And Charlie? 178 00:13:05,200 --> 00:13:08,159 No news. Let's hope he doesn't find a way out. 179 00:13:13,440 --> 00:13:14,399 So? 180 00:13:15,320 --> 00:13:17,919 Someone's stolen morphine and ketamine from the cabinet. 181 00:13:17,919 --> 00:13:19,039 Fucking hell. 182 00:13:19,799 --> 00:13:21,120 Any junkies among the crew? 183 00:13:21,639 --> 00:13:22,879 No. 184 00:13:22,879 --> 00:13:26,440 Booze and pot for sure, but not this. Not from my cabinet. 185 00:13:31,759 --> 00:13:32,840 You think it was him? 186 00:13:33,600 --> 00:13:34,679 The drugs? 187 00:13:36,559 --> 00:13:37,519 Come on. 188 00:13:38,240 --> 00:13:39,279 I don't know. 189 00:13:40,320 --> 00:13:41,799 But he must have needed something. 190 00:13:42,679 --> 00:13:44,559 But then again, all he had to do was ask. 191 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Thank you. 192 00:13:49,960 --> 00:13:51,120 One more thing. 193 00:13:53,039 --> 00:13:54,600 How the fuck did he have a gun? 194 00:13:56,639 --> 00:13:57,879 I gave it to him. 195 00:14:00,000 --> 00:14:01,080 Fuck! 196 00:14:16,279 --> 00:14:17,480 Wait! 197 00:14:22,200 --> 00:14:23,399 Where is it? 198 00:14:23,399 --> 00:14:25,480 - Where is what? - Don't you fucking play with me! 199 00:14:25,480 --> 00:14:26,559 The gun! 200 00:14:26,960 --> 00:14:28,440 I haven't seen no gun. 201 00:14:29,360 --> 00:14:30,399 Me neither. 202 00:14:33,519 --> 00:14:34,720 Do you think I'm stupid? 203 00:14:36,480 --> 00:14:37,600 What if I did? 204 00:14:38,600 --> 00:14:39,759 Have you been drinking? 205 00:14:40,720 --> 00:14:41,759 What if I have? 206 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 I swear I haven't seen no gun. 207 00:14:49,320 --> 00:14:50,399 Do you want to search us 208 00:14:50,399 --> 00:14:53,639 before or after we take this to the pantry? 209 00:14:55,080 --> 00:14:56,799 Or maybe you want to take her yourself. 210 00:14:58,399 --> 00:14:59,720 Get the fuck out of here. 211 00:15:01,559 --> 00:15:03,679 - How could she? - How could anyone? 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,039 But Gloria? She's... 213 00:15:10,039 --> 00:15:12,480 If there's one thing I've learned about human nature, 214 00:15:13,159 --> 00:15:17,000 it's that we're all weak, miserable, frightened souls 215 00:15:17,639 --> 00:15:18,919 putting on a show. 216 00:15:20,559 --> 00:15:25,399 Pretending that we deserve affection, attention, even love. 217 00:15:28,360 --> 00:15:29,600 We don't. 218 00:15:30,360 --> 00:15:31,679 It's a masquerade. 219 00:15:32,200 --> 00:15:33,360 That's all it is. 220 00:15:34,799 --> 00:15:36,559 And a cruel one too. 221 00:15:49,720 --> 00:15:51,200 Doctor Wilde, the cynic. 222 00:15:54,240 --> 00:15:55,519 It's my default setting. 223 00:15:58,320 --> 00:15:59,639 It's how I hide the fear. 224 00:16:00,679 --> 00:16:02,240 Also a brilliant scientist 225 00:16:02,879 --> 00:16:05,519 who has devoted his life to finding a way to stop Climate Change, 226 00:16:05,519 --> 00:16:07,679 which will save millions of lives. 227 00:16:07,679 --> 00:16:09,080 It's not about the lives. 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,720 We're on the verge of extinction. 229 00:16:12,919 --> 00:16:14,039 And we deserve it. 230 00:16:15,759 --> 00:16:18,480 - Why then? Why all the effort? - Because they doubted me. 231 00:16:19,360 --> 00:16:21,639 They said it couldn't be done. They even laughed at me. 232 00:16:22,080 --> 00:16:24,559 And then they put me in jail for crimes I didn't commit. 233 00:16:32,600 --> 00:16:34,360 There is one life I want to save. 234 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 And I'd save the whole world just for her. 235 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 It hit me when I was in jail how wrong I'd been. 236 00:16:44,720 --> 00:16:45,879 How sorry I was. 237 00:16:49,960 --> 00:16:52,360 Humanity may not deserve to be saved. 238 00:16:53,200 --> 00:16:55,759 And I may not deserve your forgiveness. 239 00:16:57,159 --> 00:16:58,559 But that's all I want, Rachel. 240 00:17:01,759 --> 00:17:02,799 That's all I need. 241 00:17:36,680 --> 00:17:37,960 Wil, look. 242 00:17:37,960 --> 00:17:39,119 The shoelace. 243 00:17:39,599 --> 00:17:40,720 What's that? 244 00:17:43,359 --> 00:17:44,640 Fucking weirdos. 245 00:18:06,480 --> 00:18:08,160 I have a client willing to pay millions 246 00:18:08,160 --> 00:18:10,079 for a sample of the algae and all of our data. 247 00:18:11,640 --> 00:18:14,319 We just need to transfer all the files into this drive. 248 00:18:14,319 --> 00:18:16,759 So the PBR in the container... That was you? 249 00:18:17,359 --> 00:18:20,000 Yeah, my client managed to sneak that into the ship. 250 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 Who are they, your clients? 251 00:18:24,240 --> 00:18:25,440 They're the good guys. 252 00:18:26,359 --> 00:18:28,319 Of course, the good guys. 253 00:18:29,799 --> 00:18:31,640 Who do you think got Arthur out of jail? 254 00:18:32,160 --> 00:18:33,359 Fucking Greenpeace? 255 00:18:34,119 --> 00:18:36,759 Look, he doesn't deserve to be the hero. 256 00:18:39,559 --> 00:18:40,759 But you and me... 257 00:18:42,599 --> 00:18:45,279 Don't we deserve some kind of compensation for all of this? 258 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 We sure do. 259 00:18:48,880 --> 00:18:50,079 Now, 260 00:18:51,079 --> 00:18:52,440 cross your fingers. 261 00:18:54,400 --> 00:18:55,960 - Yeah! - Yeah. 262 00:18:56,759 --> 00:18:57,880 Okay. 263 00:18:59,079 --> 00:19:01,240 Now, we need a second case, just like this one. 264 00:19:02,200 --> 00:19:03,640 Can you get it done in time? 265 00:19:58,880 --> 00:19:59,960 Hello? 266 00:20:02,640 --> 00:20:03,759 Good afternoon. 267 00:20:05,559 --> 00:20:07,279 I hope you had a good night's sleep. 268 00:20:09,920 --> 00:20:10,960 Who are you? 269 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 A friend. 270 00:20:13,559 --> 00:20:16,440 My apologies for the unagreeable reception. 271 00:20:18,599 --> 00:20:21,559 Why am I here? Do you work for Arthur? 272 00:20:22,519 --> 00:20:24,359 I was hoping we might help each other. 273 00:20:26,160 --> 00:20:27,400 By kidnapping me? 274 00:20:28,839 --> 00:20:30,359 Consider yourself my guest. 275 00:20:36,319 --> 00:20:37,519 I need your confession. 276 00:20:39,359 --> 00:20:40,599 On tape. 277 00:20:42,319 --> 00:20:46,480 The Polaris VI murders, your attempt to frame Doctor Wilde, 278 00:20:47,279 --> 00:20:48,519 your lies in court. 279 00:20:49,000 --> 00:20:50,319 Everything. 280 00:20:50,319 --> 00:20:51,799 After what you did to Sylvia? 281 00:20:56,839 --> 00:20:58,599 I don't know what you're talking about. 282 00:21:01,319 --> 00:21:04,559 Your confession would allow me to carry on with my plans. 283 00:21:08,400 --> 00:21:12,079 In exchange, I would allow you to carry on with yours. 284 00:21:13,000 --> 00:21:14,519 And what are you plans? 285 00:21:15,319 --> 00:21:19,920 I, the people I represent, need to protect our investment. 286 00:21:21,119 --> 00:21:24,759 I don't particularly like Doctor Wilde, but we believe in his vision. 287 00:21:25,720 --> 00:21:28,359 - You want to save the planet. - That would be great, yes. 288 00:21:29,319 --> 00:21:31,240 For image and fiscal reasons, mainly. 289 00:21:32,400 --> 00:21:34,559 The scientific results so far have been excellent, 290 00:21:34,559 --> 00:21:36,079 but we've run out of funds. 291 00:21:37,039 --> 00:21:39,960 I need to raise a few more million for the next phase. 292 00:21:40,359 --> 00:21:42,279 That's why I need your confession. 293 00:21:43,559 --> 00:21:44,680 To get him money? 294 00:21:47,119 --> 00:21:52,000 If everyone believes that Doctor Wilde is not only a brilliant scientist, 295 00:21:52,480 --> 00:21:55,839 but an honorable citizen too, it would make things much easier. 296 00:21:55,839 --> 00:21:57,640 But he's not honorable. 297 00:21:59,319 --> 00:22:00,400 I'm sure he isn't. 298 00:22:01,839 --> 00:22:04,160 We all have our bright and dark sides, don't we? 299 00:22:05,640 --> 00:22:08,440 You look like a nice, sensible, young woman yourself. 300 00:22:09,720 --> 00:22:13,799 Look, Doctor Wilde has found what he was looking for. 301 00:22:14,839 --> 00:22:16,400 We've got it. 302 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 I still need his name to raise more funds, 303 00:22:19,720 --> 00:22:21,799 but we don't really need him anymore. 304 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 Other scientists could take it from here. 305 00:22:25,359 --> 00:22:27,319 You might even be better off without him. 306 00:22:28,160 --> 00:22:29,359 Better for your image. 307 00:22:30,440 --> 00:22:35,359 Also, if anything were to happen to Doctor Wilde, 308 00:22:36,519 --> 00:22:37,839 God forbid, 309 00:22:39,000 --> 00:22:41,200 your confession would never need to go public. 310 00:22:42,000 --> 00:22:43,160 What if I don't do it? 311 00:22:44,240 --> 00:22:45,839 What if I refuse? 312 00:22:45,839 --> 00:22:47,400 I'm afraid that's not an option. 313 00:23:16,640 --> 00:23:17,680 Alec. 314 00:23:18,720 --> 00:23:21,119 What are you doing out here? You need to stay in your cabin, 315 00:23:21,119 --> 00:23:24,160 - for fuck's sake, Rachel! - I know, I just needed some air. 316 00:23:24,160 --> 00:23:25,319 Alright. 317 00:23:26,559 --> 00:23:28,839 - Is that Kowalski's? - Yeah. 318 00:23:29,440 --> 00:23:30,759 Yuto got it unlocked. 319 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 - Have you found anything? - Not yet, no. 320 00:23:34,279 --> 00:23:36,640 - Nine hours and we're out of here. - Mister Kurtz? 321 00:23:38,079 --> 00:23:40,759 - May I speak with you? - Yes, what is it? 322 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 It's probably nothing. 323 00:23:42,240 --> 00:23:44,279 But I'd rather have you decide for yourself. 324 00:23:44,279 --> 00:23:46,240 - Go ahead. - It's about Gloria. 325 00:23:48,279 --> 00:23:49,559 What about Gloria? 326 00:23:55,759 --> 00:23:57,240 You've got to be kidding me! 327 00:23:57,240 --> 00:23:58,839 Yuto! Still? 328 00:23:59,640 --> 00:24:01,880 Our first try wasn't working. I've made some changes. 329 00:24:02,240 --> 00:24:05,000 We don't have the time! We're leaving in eight hours! 330 00:24:05,599 --> 00:24:07,799 I know, I got it. It will be on time. I promise. 331 00:24:08,599 --> 00:24:10,359 Don't look at me. It's in his hands. 332 00:24:10,759 --> 00:24:12,680 Get it right, for Christ's sake, Yuto. 333 00:24:13,599 --> 00:24:15,920 I think you and I should go and check the samples. 334 00:24:30,839 --> 00:24:32,359 People surprise you, don't they? 335 00:24:33,200 --> 00:24:35,279 - What? - Gloria. 336 00:24:36,240 --> 00:24:37,640 Trying to steal our findings. 337 00:24:38,920 --> 00:24:40,039 Yeah. 338 00:24:40,440 --> 00:24:41,480 I know. 339 00:24:42,960 --> 00:24:45,880 I was leaning more in your direction, to be honest. 340 00:24:48,680 --> 00:24:49,759 Excuse me? 341 00:24:49,759 --> 00:24:52,240 Well, we do have a past, don't we? You and I. 342 00:24:53,920 --> 00:24:57,920 Maybe you still have some hard feelings towards me. 343 00:24:58,519 --> 00:24:59,480 Come on. 344 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 It's been ages. 345 00:25:03,039 --> 00:25:04,559 You know what? I was young and stupid. 346 00:25:04,559 --> 00:25:06,839 Yeah, but you're older now, aren't you? 347 00:25:07,599 --> 00:25:08,920 More to lose. 348 00:25:08,920 --> 00:25:10,079 More at stake. 349 00:25:10,960 --> 00:25:12,680 A family, for example. 350 00:25:14,559 --> 00:25:16,359 What does that have to do with anything? 351 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 This is not a game, Amy. 352 00:25:19,599 --> 00:25:21,000 The people funding this project 353 00:25:21,000 --> 00:25:23,039 would do anything to protect their investment. 354 00:25:23,039 --> 00:25:24,160 Anything. 355 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Now, I don't believe that you'd be willing 356 00:25:26,000 --> 00:25:28,240 to put your little boy and your little girl 357 00:25:28,240 --> 00:25:30,920 on the line just to get back at me now, would you? 358 00:25:32,680 --> 00:25:33,720 Of course not. 359 00:25:39,640 --> 00:25:41,160 You have a daughter yourself. 360 00:25:44,079 --> 00:25:45,240 You know how it is. 361 00:25:49,079 --> 00:25:50,079 That's right. 362 00:25:51,799 --> 00:25:52,839 I do. 363 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 "Transfer interrupted. 364 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 11:09." 365 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Hey. 366 00:26:31,559 --> 00:26:32,640 Are you okay? 367 00:26:34,240 --> 00:26:36,720 Yuto says he can make the PBR in time. 368 00:26:37,440 --> 00:26:38,759 And I'm not so sure. 369 00:26:38,759 --> 00:26:41,799 Have faith, he broke into Kowalski's laptop pretty quick. 370 00:26:41,799 --> 00:26:43,319 - Did he? - Yeah, it's good. 371 00:26:43,319 --> 00:26:44,920 Alec's looking over it right now. 372 00:26:45,319 --> 00:26:47,200 - Wow. - Yeah. 373 00:26:52,119 --> 00:26:53,880 Is your hand hurting? Are you okay? 374 00:26:57,559 --> 00:26:58,920 Fine. 375 00:26:59,759 --> 00:27:01,359 I think you need to get some rest. 376 00:27:05,279 --> 00:27:06,400 Wait. 377 00:27:09,400 --> 00:27:12,920 Gloria's shoelace was tied around her ankle. 378 00:27:14,119 --> 00:27:15,880 Do you know anything about that? 379 00:27:17,559 --> 00:27:18,519 No. 380 00:27:19,200 --> 00:27:20,920 It's... Just Alec said... 381 00:27:21,480 --> 00:27:23,039 It's nothing. I think it's nothing. 382 00:27:23,880 --> 00:27:26,359 Well, I'm sure that if Alec's looking into it, 383 00:27:27,960 --> 00:27:29,599 he's going to get to the bottom of it. 384 00:27:30,319 --> 00:27:31,359 Yeah. 385 00:27:37,000 --> 00:27:38,640 {\an8}Of course I know who Arthur is. 386 00:27:39,680 --> 00:27:41,039 {\an8}Amazing colleague. 387 00:27:43,240 --> 00:27:45,119 {\an8}Great scientist. 388 00:27:45,119 --> 00:27:47,559 {\an8}I admire his stamina, I think... 389 00:27:48,960 --> 00:27:51,519 {\an8}Projects like these need people like Arthur 390 00:27:51,519 --> 00:27:53,039 {\an8}to get off the ground. 391 00:27:53,960 --> 00:27:55,680 {\an8}I think he's a smart man. 392 00:27:57,559 --> 00:27:58,680 {\an8}Maybe too smart. 393 00:28:19,640 --> 00:28:21,000 I fucking knew you'd come. 394 00:28:22,000 --> 00:28:23,279 Go on, check her leg. 395 00:28:24,599 --> 00:28:26,039 The shoelace was just a sign. 396 00:28:48,559 --> 00:28:49,599 Alec. 397 00:28:51,200 --> 00:28:53,599 - This is not what it seems. - Drop the act, Arthur! 398 00:28:54,119 --> 00:28:55,400 It's over! 399 00:28:56,279 --> 00:28:57,680 - You killed Kowalski. - What? 400 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Shut up. 401 00:29:00,480 --> 00:29:02,319 When I found your DNA under his nails, 402 00:29:03,440 --> 00:29:05,960 you tried to fool me into doing the tests on board 403 00:29:05,960 --> 00:29:07,559 so you could manipulate them. 404 00:29:07,559 --> 00:29:08,640 Nonsense. 405 00:29:08,640 --> 00:29:11,400 Then you killed Zack and you framed Charlie. 406 00:29:11,400 --> 00:29:14,319 And the three men Charlie killed, you can add them to your tally. 407 00:29:14,319 --> 00:29:16,039 Are you even listening to yourself? 408 00:29:18,160 --> 00:29:19,440 You killed Gloria too. 409 00:29:22,000 --> 00:29:24,440 You put Kowalski's card in her pocket to fool us. 410 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Are you done? 411 00:29:28,839 --> 00:29:30,480 - What happened to your arm? - I told you. 412 00:29:30,480 --> 00:29:32,400 - It was an accident. - Why keep it secret? 413 00:29:33,000 --> 00:29:35,079 Why steal morphine from the infirmary? 414 00:29:36,319 --> 00:29:39,240 - Erika would've given it to you. - Because I don't trust her. 415 00:29:39,240 --> 00:29:40,359 I don't trust you! 416 00:29:41,079 --> 00:29:42,640 I don't trust anyone! 417 00:29:43,920 --> 00:29:46,119 Because you see, this has happened to me before! 418 00:29:47,319 --> 00:29:49,000 The exact same thing! 419 00:29:50,400 --> 00:29:55,359 Not just the murders, the accusations, the suspicions, the injustice, 420 00:29:56,000 --> 00:29:57,799 but being framed too! 421 00:29:59,319 --> 00:30:00,559 "It's Arthur." 422 00:30:02,359 --> 00:30:03,559 Really? 423 00:30:04,240 --> 00:30:06,119 Is that the best you can do? 424 00:30:06,759 --> 00:30:09,240 It's ridiculous! Anyone could have written that! 425 00:30:10,880 --> 00:30:15,599 And your sad little hypothesis is lacking a key element. 426 00:30:18,599 --> 00:30:19,720 A motive. 427 00:30:20,759 --> 00:30:22,000 Yes, that's right. 428 00:30:23,440 --> 00:30:26,279 Now, why the fuck would I kill my team 429 00:30:26,279 --> 00:30:29,480 when I've just made one of the greatest scientific breakthroughs 430 00:30:29,480 --> 00:30:31,240 of the modern era? 431 00:30:34,799 --> 00:30:35,839 I don't know. 432 00:30:36,400 --> 00:30:37,759 No, you don't, do you? 433 00:30:39,480 --> 00:30:40,640 And do you know why? 434 00:30:43,119 --> 00:30:45,119 Because you're fucking useless. 435 00:30:45,599 --> 00:30:48,319 Fuck it! Enough with your fucking lies! 436 00:30:48,920 --> 00:30:52,480 My mission is to deliver both you and your research, 437 00:30:52,480 --> 00:30:53,880 and that is what I will do. 438 00:30:55,000 --> 00:30:56,880 They will make the call, not me. 439 00:30:57,799 --> 00:31:02,200 As for you, you will stay in your cabin until we get rescued. 440 00:31:02,559 --> 00:31:04,160 And if you try fucking anything, 441 00:31:04,160 --> 00:31:07,079 then I fucking swear I'll break your fucking neck 442 00:31:07,079 --> 00:31:09,279 with my own hands. Do you understand? 443 00:32:33,839 --> 00:32:34,960 Fuck. 444 00:32:59,200 --> 00:33:00,279 100? 445 00:33:00,759 --> 00:33:02,440 You were gonna do it for 100,000? 446 00:33:02,440 --> 00:33:03,559 Yeah! 447 00:33:04,519 --> 00:33:05,720 What's so fucking funny? 448 00:33:08,039 --> 00:33:10,519 Mister Wan's deal was half a million. 449 00:33:12,319 --> 00:33:13,400 No fucking way! 450 00:33:17,000 --> 00:33:18,039 Here you are! 451 00:33:18,039 --> 00:33:20,960 - Charlie has dropped the lifeboats! - Well, let the boy have his fun. 452 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 He's up to something. 453 00:33:22,519 --> 00:33:25,039 - We need to secure the rescue boat now. - Go ahead. 454 00:33:25,799 --> 00:33:27,039 Enough with the drinking. 455 00:33:31,119 --> 00:33:32,400 Give me that bottle, sailor. 456 00:33:33,440 --> 00:33:34,799 Why don't you join us? 457 00:33:35,920 --> 00:33:37,440 Relax. 458 00:33:38,200 --> 00:33:39,240 This is over. 459 00:33:40,319 --> 00:33:41,599 Give me that bottle. 460 00:33:41,960 --> 00:33:43,720 - Now. - Or what? 461 00:33:44,920 --> 00:33:46,240 What are you gonna do? 462 00:33:46,240 --> 00:33:48,079 - Hey, Wil, Wil... - What are you gonna do? 463 00:33:48,079 --> 00:33:50,000 - Take it easy. - Let go of me! 464 00:34:03,440 --> 00:34:05,000 Are you sure you want the bottle? 465 00:34:07,240 --> 00:34:09,079 - No. - Are you sure? 466 00:34:09,599 --> 00:34:10,719 I'm sure. 467 00:34:11,079 --> 00:34:12,039 That's what I thought. 468 00:34:24,360 --> 00:34:27,119 I didn't have time to design a proper case. 469 00:34:27,119 --> 00:34:30,920 I used a plastic box from Wan's kitchen and will do the work. 470 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Perfect. 471 00:34:40,039 --> 00:34:42,119 I will take this, and you take the hard drive. 472 00:34:42,119 --> 00:34:44,199 I'll take both, stay back. 473 00:34:45,360 --> 00:34:48,159 - This is liquid hydrogen. - What? 474 00:34:49,280 --> 00:34:52,719 It will freeze you to death. Just like you tried to do with Rachel. 475 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 How... Why do you think I... 476 00:34:55,360 --> 00:34:57,679 You were copying files to your hard drive. 477 00:34:58,360 --> 00:35:00,960 When Rachel did that thing and the lights went out, 478 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 the transfer was interrupted. 479 00:35:03,360 --> 00:35:05,760 Exactly at 11:09. 480 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 Wait, I can explain. 481 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 You just needed me to get you a second case. 482 00:35:08,880 --> 00:35:10,679 And once you have it, you're gonna kill me, 483 00:35:10,679 --> 00:35:12,880 just like you killed everybody else. 484 00:35:12,880 --> 00:35:14,800 - No, I didn't! I swear! - Don't move! 485 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 Okay. 486 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 Okay. 487 00:35:22,079 --> 00:35:24,159 I locked Rachel in the freezer. 488 00:35:25,400 --> 00:35:26,360 That was me. 489 00:36:01,119 --> 00:36:02,119 Who's there? 490 00:36:06,679 --> 00:36:07,880 Hey, hey, let me out! 491 00:36:10,440 --> 00:36:12,559 I needed to get the files from her computer. 492 00:36:12,559 --> 00:36:13,960 But that's all I wanted. 493 00:36:14,639 --> 00:36:16,119 I wasn't going to let her die! 494 00:36:16,119 --> 00:36:17,199 Let me out! 495 00:36:18,400 --> 00:36:20,280 Please, let me out! 496 00:36:20,719 --> 00:36:22,039 Let me out! 497 00:36:24,639 --> 00:36:25,760 Let me out! 498 00:36:29,199 --> 00:36:32,159 I was going to let her out, but I needed an alibi. 499 00:36:33,320 --> 00:36:34,400 Move it! 500 00:36:34,760 --> 00:36:36,559 - They found him. - Go inside the boat, now! 501 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 - Ready? - Yes! 502 00:36:38,760 --> 00:36:39,960 You were all up on deck. 503 00:36:39,960 --> 00:36:41,239 Shit, it's stuck. 504 00:36:42,599 --> 00:36:45,119 - Stay back! - Oh, for Christ's sake! 505 00:36:45,119 --> 00:36:47,280 I'm sorry, I can't watch this. 506 00:36:47,760 --> 00:36:50,159 I joined you for like a minute and then I came back. 507 00:36:51,079 --> 00:36:54,639 I was going to get her out, but then the door wasn't working and... 508 00:36:55,360 --> 00:36:56,400 Rachel! 509 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Look, I know how this looks, but you have to believe me. 510 00:37:01,800 --> 00:37:05,079 I did not want to hurt her or anybody else, please. 511 00:37:05,079 --> 00:37:07,159 - It wasn't me! - Just don't come any closer! 512 00:37:07,159 --> 00:37:09,199 - Yuto, please! - Don't fucking move! 513 00:38:24,840 --> 00:38:27,880 {\an8}VALPARAISO PORT 514 00:38:30,880 --> 00:38:33,119 - The engine's back on. - But we're not moving. 515 00:38:39,880 --> 00:38:40,800 He's cut us off! 516 00:38:49,280 --> 00:38:50,519 The engine is overheating. 517 00:38:52,199 --> 00:38:53,960 - What's going on? - It's Charlie. 518 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 He's trying to blow up the ship. 519 00:39:08,360 --> 00:39:10,199 My name is Olivia Jackson, 520 00:39:12,519 --> 00:39:16,840 daughter of the late Sarah Jackson, who died at the Polaris V Station. 521 00:39:19,960 --> 00:39:24,039 I believe Arthur Wilde was responsible for my mother's death. 522 00:39:25,840 --> 00:39:28,519 And his crew helped cover it up to protect the research. 523 00:39:31,320 --> 00:39:34,760 When I discovered Arthur Wilde and his team were going to Polaris VI, 524 00:39:35,199 --> 00:39:38,000 I managed to join under the name of Margaret Mitchell. 525 00:39:39,199 --> 00:39:42,039 It was then that I killed them all, one by one, 526 00:39:42,039 --> 00:39:43,960 leaving only Arthur Wilde alive. 527 00:39:47,440 --> 00:39:49,760 I spared his life for the sole purpose 528 00:39:49,760 --> 00:39:52,320 of framing him for the murders I perpetrated. 529 00:39:56,000 --> 00:39:57,400 I did it for my mother. 530 00:40:08,159 --> 00:40:09,440 And I would do it again. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.