All language subtitles for The.Head.2020.S02E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,079 --> 00:01:03,679 You're not taking me with you, are you? 2 00:01:03,679 --> 00:01:06,359 Not again, Charlie, I've told you a thousand times. 3 00:01:06,760 --> 00:01:09,159 The cabins are tiny. You would really hate it. 4 00:01:09,159 --> 00:01:10,480 No, because... 5 00:01:11,079 --> 00:01:12,920 I'd have Blanda with me. 6 00:01:13,599 --> 00:01:16,359 Look, I'll be back in three months. 7 00:01:17,200 --> 00:01:18,640 So you keep to yourself, 8 00:01:18,640 --> 00:01:20,400 stay out of trouble, and behave yourself. 9 00:01:20,719 --> 00:01:22,079 Miss Rosa will look after you. 10 00:01:22,079 --> 00:01:23,799 Ok, I'll keep to myself. 11 00:01:26,200 --> 00:01:28,400 - You keep to yourself. - I'll keep to myself, ok. 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,799 But when you take me, I can touch the horn, right? 13 00:01:32,760 --> 00:01:34,400 - Touch the horn? - Say I can. 14 00:01:34,400 --> 00:01:37,560 - It's sound the horn, Charlie. - Yes, yes, sound. 15 00:01:37,560 --> 00:01:39,640 That's not up to me, it's up to the Captain. 16 00:01:39,640 --> 00:01:40,799 Sound, the Captain. 17 00:01:40,799 --> 00:01:42,640 - He has to give you permission. - Yes. 18 00:01:43,040 --> 00:01:43,959 Will you ask him? 19 00:01:44,799 --> 00:01:47,000 - I promise I will. - So you're going to take me. 20 00:01:47,959 --> 00:01:49,200 - One day. - Ok. 21 00:01:49,799 --> 00:01:51,439 - One day, bro. - Ok. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,079 Have a good trip. 23 00:01:55,799 --> 00:01:56,799 Thank you, Charlie. 24 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 Come on. Let's go. 25 00:02:25,280 --> 00:02:27,639 Okay, okay, Blanda. We're going home now. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 Are you fucking kidding me? 27 00:02:31,840 --> 00:02:33,280 Hey, hey, hey! What's that? 28 00:02:33,639 --> 00:02:35,000 Is there a rat in your pocket? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,159 Look at me! 30 00:02:36,560 --> 00:02:39,599 I want you to go outside right now and leave that in the fucking street. 31 00:02:39,599 --> 00:02:40,960 Fucking retard. 32 00:02:40,960 --> 00:02:42,159 Come on, hurry up! 33 00:02:42,159 --> 00:02:43,680 You should be locked up! 34 00:02:43,680 --> 00:02:45,479 Locked up in a cage! 35 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Come on, hurry, go. 36 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 What the hell are you doing here? 37 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Why aren't you at work? 38 00:03:12,039 --> 00:03:13,919 - What's happened? - I haven't done anything. 39 00:03:14,639 --> 00:03:16,080 What's happened? What's wrong? 40 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 He started it. 41 00:03:18,919 --> 00:03:20,719 - He started it. - What did he start? 42 00:03:20,719 --> 00:03:21,960 What's happened, Charlie? 43 00:04:33,480 --> 00:04:34,439 {\an8}I have a pet. 44 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 {\an8}I have a pet. 45 00:04:40,040 --> 00:04:41,000 {\an8}Her name is... 46 00:04:41,560 --> 00:04:42,519 {\an8}is Blanda. 47 00:04:43,000 --> 00:04:44,319 {\an8}It's a rat. 48 00:04:48,240 --> 00:04:49,199 {\an8}She's my... 49 00:04:49,920 --> 00:04:50,959 {\an8}my best friend. 50 00:04:51,720 --> 00:04:53,600 {\an8}So I don't want to call him "disabled", 51 00:04:54,639 --> 00:04:55,600 {\an8}I want to call him... 52 00:04:56,759 --> 00:05:02,240 {\an8}He's lucky enough to have been able not to grow to become an adult 53 00:05:02,240 --> 00:05:05,079 {\an8}and turn into the shit we all are. 54 00:05:09,759 --> 00:05:11,079 So what do you think? 55 00:05:11,600 --> 00:05:12,519 About what? 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,639 About the horn... 57 00:05:17,160 --> 00:05:20,240 Do you think the Captain will let me if I ask him nicely? 58 00:05:20,680 --> 00:05:23,600 I don't know, Charlie. Maybe another time. 59 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 When? When? 60 00:05:25,759 --> 00:05:26,759 Eat everything up. 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,639 It's never the right time. 62 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Yes, Captain... You called... 63 00:05:46,279 --> 00:05:47,240 Sit down. 64 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 We have bad news. 65 00:05:59,720 --> 00:06:00,920 We have a DNA match. 66 00:06:01,519 --> 00:06:03,560 - It's conclusive. - Fuck your DNA, man. 67 00:06:05,720 --> 00:06:06,639 It's Charlie. 68 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 He didn't do it, Captain. 69 00:06:14,680 --> 00:06:15,800 How can you be so sure? 70 00:06:16,160 --> 00:06:17,199 Because he's my brother! 71 00:06:18,759 --> 00:06:20,079 Tell us something we don't know. 72 00:06:21,839 --> 00:06:23,319 No! No, no. 73 00:06:28,560 --> 00:06:29,519 Captain, please. 74 00:06:30,439 --> 00:06:32,439 You have to believe me, he is being framed. 75 00:06:32,439 --> 00:06:34,399 We're not judging him here, Oscar. 76 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 He will be able to defend himself when the time comes. 77 00:06:37,959 --> 00:06:39,839 Just like Marcus, right? 78 00:06:43,959 --> 00:06:45,959 The Chilean police will handle the investigation 79 00:06:45,959 --> 00:06:47,720 when we arrive at Valparaíso. 80 00:06:47,720 --> 00:06:49,800 Until then, we need to lock him up. 81 00:06:51,800 --> 00:06:52,720 I'm sorry, Oscar. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,079 We can't risk it. 83 00:06:55,720 --> 00:06:57,040 We just wanted to let you know. 84 00:07:02,920 --> 00:07:06,879 Charlie! 85 00:07:06,879 --> 00:07:08,519 - What's going on? - Charlie. 86 00:07:13,439 --> 00:07:14,600 You drugged his food? 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,639 Don't look at me. 88 00:07:45,199 --> 00:07:46,160 Hey. 89 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Hey, it's all right. 90 00:07:52,240 --> 00:07:53,199 It's all right. 91 00:07:54,079 --> 00:07:55,000 I'm here. 92 00:07:56,399 --> 00:07:57,360 I'm here. 93 00:08:03,560 --> 00:08:04,519 It's all right. 94 00:08:08,720 --> 00:08:09,680 How are you feeling? 95 00:08:12,279 --> 00:08:13,199 I am... 96 00:08:15,600 --> 00:08:16,639 A little dizzy. 97 00:08:19,240 --> 00:08:20,439 You just need to rest. 98 00:08:28,319 --> 00:08:29,240 Be careful. 99 00:08:33,519 --> 00:08:34,519 How close was it? 100 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 Your pulse was gone. 101 00:08:39,039 --> 00:08:40,200 But Alec brought you back. 102 00:08:41,399 --> 00:08:42,759 You're going to be all right. 103 00:08:50,559 --> 00:08:51,519 Hey. 104 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Hey. 105 00:08:56,480 --> 00:08:57,879 - Hi. - How you doing? 106 00:08:57,879 --> 00:08:59,080 - Yeah. - You all right? 107 00:09:00,399 --> 00:09:01,320 Better. 108 00:09:04,279 --> 00:09:05,799 - Did you tell her? - No. 109 00:09:07,960 --> 00:09:09,000 We found a DNA match. 110 00:09:41,919 --> 00:09:42,840 So what do you want? 111 00:09:45,600 --> 00:09:46,720 My brother is innocent. 112 00:09:48,120 --> 00:09:49,320 I promise you. 113 00:09:50,960 --> 00:09:54,840 One of you Einsteins must have manipulated the DNA test in order to frame him. 114 00:09:56,679 --> 00:09:59,480 - Why destroy the equipment then? - How the fuck should I know? 115 00:09:59,879 --> 00:10:02,360 Maybe because it looks like something Charlie would do. 116 00:10:04,399 --> 00:10:05,440 So who could it be? 117 00:10:08,679 --> 00:10:09,679 I don't know. 118 00:10:09,679 --> 00:10:11,480 You gotta do better than that, Amy. 119 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 The other day, when you made that phone call from the sat-phone, 120 00:10:17,200 --> 00:10:18,799 you said you were calling home. 121 00:10:20,279 --> 00:10:21,360 I checked the number. 122 00:10:22,559 --> 00:10:23,519 Qatar? 123 00:10:26,080 --> 00:10:27,879 Look, I have nothing to do with the murders. 124 00:10:27,879 --> 00:10:29,240 Well, neither does my brother. 125 00:10:31,039 --> 00:10:34,039 You better find me something I can use to get him off the hook, 126 00:10:34,679 --> 00:10:36,759 otherwise I 'm gonna have to go talk to Alec. 127 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 - Oscar... - Listen to me. You have until sunset. 128 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 I'll meet you right here. 129 00:10:46,799 --> 00:10:47,720 Fine... 130 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 My name is Margaret Emilia Mitchell. 131 00:11:00,360 --> 00:11:02,919 You were a member of the Polaris VI crew, weren't you? 132 00:11:03,799 --> 00:11:07,320 Yes. I was the doctor appointed to be at the base for the winter. 133 00:11:14,679 --> 00:11:15,720 Have a look. 134 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Can you crack it? 135 00:11:21,039 --> 00:11:22,519 Yeah, I can try. 136 00:11:22,519 --> 00:11:23,639 The sooner the better. 137 00:11:25,279 --> 00:11:26,519 No news from Icegirl? 138 00:11:27,679 --> 00:11:28,600 Nope. 139 00:11:31,399 --> 00:11:32,480 Keep me posted. 140 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Aye, aye, sir. 141 00:12:08,679 --> 00:12:09,679 He was compulsive. 142 00:12:11,120 --> 00:12:13,159 He told me he had over 600 of those back home. 143 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 This one was completed over a week ago. 144 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 The rest are all prior. 145 00:12:19,279 --> 00:12:20,840 But where was the last one he was using? 146 00:12:21,480 --> 00:12:22,600 Why? 147 00:12:22,600 --> 00:12:24,759 Because it's missing, that's why. 148 00:12:36,159 --> 00:12:37,080 Hey. 149 00:12:39,039 --> 00:12:40,240 Can you keep a secret? 150 00:12:42,679 --> 00:12:44,000 Remember the Polaris case? 151 00:12:44,480 --> 00:12:45,440 Maggie Mitchell? 152 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 Yeah, of course. 153 00:12:47,200 --> 00:12:50,840 Her real name is Olivia Jackson, daughter of Sarah Jackson, 154 00:12:50,840 --> 00:12:52,200 who died in Polaris V. 155 00:12:54,360 --> 00:12:55,279 What? 156 00:12:57,200 --> 00:12:58,120 See. 157 00:12:59,279 --> 00:13:00,240 Are you serious? 158 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Wait... 159 00:13:06,919 --> 00:13:07,840 Who's that? 160 00:13:09,039 --> 00:13:11,039 That's... Sylvia. 161 00:13:12,440 --> 00:13:13,399 Maggie's sister. 162 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Thank you, Syl. 163 00:14:22,320 --> 00:14:24,120 Do you remember the last time we were here? 164 00:14:26,480 --> 00:14:29,679 We were with Mom, you must've been about, I dunno, five? 165 00:14:30,440 --> 00:14:32,519 And you went mental because I broke your CD player. 166 00:14:32,519 --> 00:14:34,559 Yeah, I wanted to kill you. 167 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 Here. 168 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Look at this. 169 00:14:45,759 --> 00:14:46,720 Lou Kowalski. 170 00:14:48,480 --> 00:14:49,600 It's from his Instagram. 171 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 Who's that? 172 00:14:54,799 --> 00:14:55,919 Rachel Russo. 173 00:14:57,519 --> 00:14:58,480 Arthur's daughter. 174 00:14:59,960 --> 00:15:00,919 Yeah. 175 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 She's an amazing marine biologist too. 176 00:15:04,759 --> 00:15:05,720 Trinity College. 177 00:15:06,120 --> 00:15:08,960 I tried to get in touch with her at her lab but... 178 00:15:10,519 --> 00:15:11,440 guess what. 179 00:15:12,840 --> 00:15:14,159 She left nine weeks ago. 180 00:15:14,679 --> 00:15:15,600 Exactly. 181 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 She must be a part of Arthur's team. 182 00:15:21,320 --> 00:15:23,440 I just don't understand why we can't trace them. 183 00:15:25,200 --> 00:15:26,639 I have her last known address. 184 00:15:28,559 --> 00:15:29,639 Sandyford... 185 00:15:29,639 --> 00:15:31,440 it's only a couple of hours away from here. 186 00:15:32,039 --> 00:15:32,960 Ok. 187 00:17:03,200 --> 00:17:05,319 It's ok. 188 00:17:05,319 --> 00:17:06,359 I don't want to... 189 00:17:09,200 --> 00:17:10,759 I'm here. I've got you. 190 00:17:13,359 --> 00:17:14,759 Look at me, hi. 191 00:17:15,839 --> 00:17:16,960 Hi. 192 00:17:16,960 --> 00:17:18,000 Ok? 193 00:17:20,720 --> 00:17:21,759 Syl. 194 00:17:24,319 --> 00:17:25,359 Sylvia. 195 00:17:27,880 --> 00:17:28,920 Syl! 196 00:18:08,319 --> 00:18:09,400 Is it worth it? 197 00:18:14,759 --> 00:18:15,880 Was any of it? 198 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 You don't understand. 199 00:18:20,839 --> 00:18:21,920 I don't. 200 00:18:21,920 --> 00:18:24,480 Killing Arthur will not bring her back. 201 00:18:25,359 --> 00:18:26,400 Or your mother. 202 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 That's why I didn't kill him. 203 00:18:31,319 --> 00:18:32,799 I wanted him to suffer. 204 00:18:35,359 --> 00:18:38,720 That isn't working either, is it? 205 00:18:40,480 --> 00:18:41,400 I'm not done yet. 206 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 I will find Arthur... 207 00:18:48,039 --> 00:18:49,039 and his daughter. 208 00:18:50,519 --> 00:18:51,599 And then what? 209 00:19:27,400 --> 00:19:29,839 Ok, I get it. 210 00:19:31,400 --> 00:19:34,359 But even if Maggie Mitchell killed everyone in Antarctica, 211 00:19:35,359 --> 00:19:37,000 she's not on this ship, is she? 212 00:19:37,000 --> 00:19:39,799 Yeah, but it must all be related, don't you think? 213 00:19:40,680 --> 00:19:41,880 I'm not so sure. 214 00:19:42,559 --> 00:19:45,279 Usually, the best explanation is the simpliest one. 215 00:19:45,279 --> 00:19:46,839 There's nothing simple here. 216 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 There is. 217 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 Do you realize just how much our research is worth? 218 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 Someone's trying to steal it? 219 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 OK. Here we go. 220 00:20:02,079 --> 00:20:04,440 Let's hope Kowalski didn't choose a long password. 221 00:20:04,440 --> 00:20:06,000 Trial an error? Really? 222 00:20:06,640 --> 00:20:08,200 Yeah. We got some muscle here. 223 00:20:09,920 --> 00:20:11,559 But yeah. Fingers crossed. 224 00:21:20,359 --> 00:21:21,400 Hello. 225 00:21:22,839 --> 00:21:24,599 Hello. Hello! 226 00:21:26,839 --> 00:21:27,960 Is anybody there? 227 00:21:30,720 --> 00:21:31,839 Is anybody there? 228 00:21:33,599 --> 00:21:34,640 Hello? 229 00:21:42,599 --> 00:21:43,680 Hello. 230 00:21:45,519 --> 00:21:46,680 Oscar! 231 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 Oscar, come here! 232 00:21:47,920 --> 00:21:49,799 Come here, Oscar! 233 00:21:49,799 --> 00:21:51,400 Oscar, Oscar! 234 00:21:51,400 --> 00:21:55,960 Oscar! 235 00:21:56,559 --> 00:21:58,200 Come here! 236 00:21:58,880 --> 00:22:03,000 Where are you? 237 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Oscar! 238 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 Come here, Oscar! 239 00:22:09,119 --> 00:22:10,920 Oscar! 240 00:22:14,799 --> 00:22:16,640 Where are you? 241 00:22:18,599 --> 00:22:22,079 - Oscar, where are you? - Here! Here, Charlie! 242 00:22:23,119 --> 00:22:24,640 Charlie, I'm here. It's ok. 243 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Oscar... 244 00:22:30,960 --> 00:22:33,720 Open the door. I want to come out. 245 00:22:36,720 --> 00:22:37,839 I can't, Charlie. 246 00:22:38,480 --> 00:22:39,559 They won't let me. 247 00:22:40,279 --> 00:22:43,039 So you have to be very calm and wait. 248 00:22:43,039 --> 00:22:44,160 - Ok? - No... 249 00:22:44,519 --> 00:22:45,440 No... 250 00:22:45,880 --> 00:22:47,039 I don't want to wait. 251 00:22:47,960 --> 00:22:50,119 - I want to come out. - I know, bro, I know. 252 00:22:51,079 --> 00:22:52,240 But it's not that easy. 253 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 Yes! It is that easy! 254 00:22:55,319 --> 00:22:58,319 Open the door and I come out. And that's it. 255 00:22:59,079 --> 00:23:00,160 Where's Blanda? 256 00:23:01,440 --> 00:23:05,039 I don't know, but I'm going to find her and bring her to you. 257 00:23:05,799 --> 00:23:09,599 But you have to promise me you'll be much calmer. 258 00:23:09,599 --> 00:23:11,240 - I haven't... - Ok? 259 00:23:11,240 --> 00:23:12,599 I haven't done anything. 260 00:23:12,599 --> 00:23:14,599 Why have you locked me up? 261 00:23:14,599 --> 00:23:15,920 I haven't done anything. 262 00:23:15,920 --> 00:23:17,480 I know you haven't, bro. 263 00:23:18,079 --> 00:23:20,119 I know, that's why everything will be ok. 264 00:23:20,119 --> 00:23:22,319 I swear, ok? 265 00:23:23,680 --> 00:23:24,599 No! 266 00:23:25,279 --> 00:23:28,519 No! Get me out of here! 267 00:23:28,960 --> 00:23:31,920 Get me out of here, Oscar! 268 00:23:34,279 --> 00:23:38,680 Oscar! 269 00:23:39,599 --> 00:23:41,599 Oscar, come here! 270 00:23:41,599 --> 00:23:42,880 Please, Oscar! 271 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 Get me out! 272 00:23:45,200 --> 00:23:47,519 I want to come out! 273 00:23:47,519 --> 00:23:50,039 Oscar, Oscar! 274 00:23:50,039 --> 00:23:52,440 Oscar! Get me out! 275 00:23:52,799 --> 00:23:54,640 Get me out! 276 00:23:54,640 --> 00:23:55,680 Oscar! 277 00:23:58,920 --> 00:23:59,880 What is it? 278 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Why would Charlie want to kill me? 279 00:24:04,359 --> 00:24:05,400 Or Kowalski? 280 00:24:05,839 --> 00:24:09,319 And not to mention cutting off his head. It just doesn't add up. 281 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 Who said he's on his own? 282 00:24:12,920 --> 00:24:14,079 What if someone is using him? 283 00:24:17,599 --> 00:24:18,920 Only three days to go. 284 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 He'll be fine. 285 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 Yeah. Will we? 286 00:24:27,240 --> 00:24:28,160 Trust me. 287 00:24:29,559 --> 00:24:30,480 I might. 288 00:24:32,880 --> 00:24:34,319 Thank you for saving my life. 289 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 It's all right. 290 00:24:41,920 --> 00:24:42,880 What? 291 00:24:45,200 --> 00:24:46,359 It was scary. 292 00:24:49,720 --> 00:24:51,559 It's not the first time I tried CPR. 293 00:24:54,359 --> 00:24:55,400 Didn't work then. 294 00:24:56,720 --> 00:24:57,680 Afghanistan? 295 00:25:00,599 --> 00:25:01,599 Yeah. 296 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 You know how it feels to take another man's life, don't you? 297 00:25:09,319 --> 00:25:10,319 I do. 298 00:25:11,920 --> 00:25:12,960 Ok. 299 00:25:14,119 --> 00:25:17,319 Well, now you know how it feels to give one back. 300 00:25:31,960 --> 00:25:32,920 It's over. 301 00:25:36,559 --> 00:25:38,119 We lost some during the blackout. 302 00:25:39,480 --> 00:25:40,519 How much? 303 00:25:41,279 --> 00:25:42,440 12%. 304 00:25:43,079 --> 00:25:44,599 Just 98 minutes. 305 00:25:51,720 --> 00:25:53,039 Darkness kills it. 306 00:25:53,839 --> 00:25:55,319 That's what darkness does. 307 00:26:01,359 --> 00:26:03,440 But that's not what's bothering you, is it? 308 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 All these containers we're carrying... 309 00:26:12,519 --> 00:26:13,960 Are you sure they're empty? 310 00:26:14,839 --> 00:26:16,079 As far as I know, yes. 311 00:26:25,480 --> 00:26:26,480 Oscar... 312 00:26:26,880 --> 00:26:27,960 What about him? 313 00:26:31,200 --> 00:26:33,480 I saw him sneak out of the cargo bay. 314 00:26:33,480 --> 00:26:35,519 And then, when he realized that I'd seen him, 315 00:26:35,519 --> 00:26:38,039 he told me that I shouldn't wander around the ship. 316 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 And it sounded like a threat. 317 00:26:49,359 --> 00:26:50,880 I think he's hiding something. 318 00:26:54,359 --> 00:26:59,200 {\an8}My biggest success in life is that I've been able to do what I do, 319 00:26:59,720 --> 00:27:01,039 {\an8}to be free doing it, 320 00:27:01,640 --> 00:27:03,359 {\an8}to make a buck or two 321 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 {\an8}and to be a father for Charlie, 322 00:27:06,240 --> 00:27:08,319 {\an8}like our father was not for us. 323 00:27:09,519 --> 00:27:11,000 {\an8}I don't like fear. 324 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 {\an8}And when I... 325 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 {\an8}When I feel that, my brother is with me. 326 00:27:18,160 --> 00:27:19,880 {\an8}And he always helps me. 327 00:27:33,000 --> 00:27:35,119 See? They're all empty. 328 00:27:35,920 --> 00:27:37,000 Check them all. 329 00:27:38,359 --> 00:27:40,119 Every single bloody one. 330 00:27:40,119 --> 00:27:41,240 We'll do. 331 00:27:43,880 --> 00:27:45,079 What are we looking for? 332 00:27:48,039 --> 00:27:49,200 Are you 100% sure 333 00:27:49,200 --> 00:27:50,960 - you saw Oscar come this way? - Yes. 334 00:27:58,319 --> 00:28:00,079 The man rolls his cigarettes, doesn't he? 335 00:28:07,359 --> 00:28:08,319 This one. 336 00:28:41,759 --> 00:28:42,720 Bastard. 337 00:29:08,079 --> 00:29:09,240 What the fuck is this? 338 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 I've never seen one before. 339 00:29:13,440 --> 00:29:15,240 Fucking bastards... 340 00:29:17,480 --> 00:29:18,559 What is it? 341 00:29:18,559 --> 00:29:20,319 It's a portable PBR, like... 342 00:29:20,839 --> 00:29:22,160 but battery operated, 343 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 designed to transport living algae samples. 344 00:29:24,160 --> 00:29:26,400 Motherfucking bastards! 345 00:29:49,279 --> 00:29:53,279 Someone is trying to steal my research! 346 00:29:54,720 --> 00:29:58,720 And someone has smuggled this onto the ship! 347 00:29:59,119 --> 00:30:00,960 On your fucking watch! 348 00:30:00,960 --> 00:30:02,119 I understand... 349 00:30:02,119 --> 00:30:03,240 Do you?! 350 00:30:05,079 --> 00:30:09,160 Maybe if you'd spent less time fucking around on my daughter, 351 00:30:09,160 --> 00:30:10,960 you'd have kept your eye on the ball. 352 00:31:25,319 --> 00:31:26,240 Blanda? 353 00:31:27,839 --> 00:31:28,920 Blanda! 354 00:31:30,200 --> 00:31:34,519 We found a second PBR in one of the containers on main deck. 355 00:31:35,759 --> 00:31:37,279 How did that get on my ship? 356 00:31:37,279 --> 00:31:40,880 I don't know. But Oscar is Chief Engineer, he's got nothing to do with the cargo. 357 00:31:40,880 --> 00:31:42,319 And who's in charge of that? 358 00:31:43,279 --> 00:31:45,319 I am. And I had no idea. 359 00:31:49,640 --> 00:31:50,720 We're losing power. 360 00:32:06,759 --> 00:32:08,839 Oscar! Come on, Oscar! Pick it up! 361 00:32:09,160 --> 00:32:10,720 We've lost the main engine, sir, 362 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 the emergency generator will be on straight away. 363 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 Oscar! 364 00:32:18,200 --> 00:32:19,240 Oscar! 365 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 Yes. 366 00:32:25,720 --> 00:32:27,160 What the fuck is going on? 367 00:32:28,480 --> 00:32:29,680 The engine is down, sir. 368 00:32:30,160 --> 00:32:31,279 I know it is! Why? 369 00:32:32,359 --> 00:32:33,680 I've stopped it, that's why. 370 00:32:46,160 --> 00:32:47,240 Hello? 371 00:32:51,480 --> 00:32:52,400 Charlie? 372 00:32:55,519 --> 00:32:56,519 They let you out? 373 00:33:10,839 --> 00:33:12,039 Get it back on, now! 374 00:33:13,240 --> 00:33:14,720 With all due respect, sir, 375 00:33:15,480 --> 00:33:18,119 I'm not gonna do such a thing until you release my brother. 376 00:33:20,559 --> 00:33:22,640 We found what you hid in one of the containers, 377 00:33:22,640 --> 00:33:25,039 you piece of scum! Who are you working for? 378 00:33:25,799 --> 00:33:26,920 What? 379 00:33:26,920 --> 00:33:29,160 You got your brother to kill Kowalski, didn't you? 380 00:33:30,160 --> 00:33:31,240 I did not! 381 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 And listen to me, you crazy bastard, 382 00:33:33,960 --> 00:33:36,519 me and my brother had nothing to do with it, all right? 383 00:33:37,000 --> 00:33:38,480 - Charlie is out. - What? 384 00:33:38,480 --> 00:33:39,960 He's out. 385 00:33:39,960 --> 00:33:41,680 He's out, he's escaped from his room. 386 00:33:55,119 --> 00:33:56,519 Stay here, ok? 387 00:34:00,519 --> 00:34:01,559 What was that? 388 00:34:03,079 --> 00:34:04,079 Nothing. 389 00:34:05,160 --> 00:34:06,079 Be careful. 390 00:34:06,480 --> 00:34:07,440 Yeah. 391 00:34:11,639 --> 00:34:13,119 Hey. What's going on? 392 00:34:13,119 --> 00:34:14,599 That Charlie has gone berserk... 393 00:34:14,599 --> 00:34:15,800 - What? - What? 394 00:34:16,159 --> 00:34:17,360 Why has the ship stopped? 395 00:34:17,360 --> 00:34:18,719 It's fine, Alec's sorting it. 396 00:34:18,719 --> 00:34:19,840 What happened? 397 00:34:19,840 --> 00:34:21,679 Charlie's out, he escaped somehow. 398 00:34:21,679 --> 00:34:24,480 - You saw him? - Yeah. He didn't even recognize me. 399 00:34:24,960 --> 00:34:26,480 It's like he snapped or something. 400 00:34:26,480 --> 00:34:27,800 You all right? 401 00:34:27,800 --> 00:34:28,840 Yeah. 402 00:34:46,079 --> 00:34:47,239 What's going on? 403 00:34:47,239 --> 00:34:48,599 Oscar stopped the engine 404 00:34:48,960 --> 00:34:50,599 and Charlie's escaped. 405 00:34:50,599 --> 00:34:51,679 Are we adrift? 406 00:34:52,639 --> 00:34:53,920 And a storm is coming. 407 00:34:53,920 --> 00:34:56,280 Look what you've done! Are you happy now? 408 00:34:58,960 --> 00:35:00,039 Where's Renaud? 409 00:35:00,039 --> 00:35:01,239 Looking for Charlie. 410 00:35:01,239 --> 00:35:03,760 We are on level 2. We are stucked in this level. 411 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 We? Who's we? 412 00:35:07,159 --> 00:35:08,800 Captain, what are you doing? 413 00:35:09,119 --> 00:35:10,280 I'm getting Charlie. 414 00:35:10,840 --> 00:35:12,199 Oscar is with me. 415 00:35:12,920 --> 00:35:14,119 The fucking saboteur? 416 00:35:14,519 --> 00:35:15,800 I know exactly where he is 417 00:35:15,800 --> 00:35:18,599 and I'm gonna try to convince him to turn himself in, ok? 418 00:35:19,039 --> 00:35:22,519 Oscar will get the engine back on when Charlie is under control. 419 00:35:22,519 --> 00:35:23,679 Like hell he will! 420 00:35:23,679 --> 00:35:24,719 Listen to me, pal. 421 00:35:25,280 --> 00:35:26,880 My brother can fucking lose it 422 00:35:26,880 --> 00:35:29,079 when he feels threatened or scared and trust me, 423 00:35:29,079 --> 00:35:31,280 you don't wanna see him like that. Ok? 424 00:35:31,719 --> 00:35:34,320 At this point I'm the only one who can talk to him, get it? 425 00:35:34,320 --> 00:35:36,760 Renaud, listen to me. Come back to the bridge. 426 00:35:36,760 --> 00:35:38,320 It's our only chance. 427 00:35:40,840 --> 00:35:42,199 Trust me on this one. 428 00:35:42,199 --> 00:35:43,239 Renaud! 429 00:35:43,880 --> 00:35:44,800 Renaud! 430 00:35:45,320 --> 00:35:46,239 Renaud! 431 00:35:47,199 --> 00:35:48,159 Thank you, Captain. 432 00:35:50,199 --> 00:35:52,920 Charlie! You have to come out! 433 00:35:53,639 --> 00:35:55,320 I can't fucking believe this! 434 00:35:57,079 --> 00:35:58,880 The light in the PBR is not working. 435 00:35:59,199 --> 00:36:00,360 What does that mean? 436 00:36:00,360 --> 00:36:01,840 My algae are dying! 437 00:36:01,840 --> 00:36:04,079 Ergo, we lose everything. 438 00:36:04,079 --> 00:36:05,400 That's what it means! 439 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 The emergency generator is not wired for that. 440 00:36:09,559 --> 00:36:10,679 Well, fix it! 441 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 That would be Oscar's job. 442 00:36:15,280 --> 00:36:16,239 Or Charlie's. 443 00:36:22,360 --> 00:36:23,440 Charlie! 444 00:36:25,239 --> 00:36:26,519 Charlie! 445 00:37:08,920 --> 00:37:10,079 Blanda... 446 00:37:13,199 --> 00:37:14,280 That's a trail. 447 00:37:25,039 --> 00:37:26,000 Charlie. 448 00:37:27,159 --> 00:37:29,840 Come on, bro. Don't make this more difficult. 449 00:37:30,639 --> 00:37:32,800 Charlie, you need to come with us. 450 00:37:34,599 --> 00:37:35,559 Take the starboard. 451 00:38:07,840 --> 00:38:08,880 Char...! 452 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 No... 453 00:38:48,239 --> 00:38:49,440 What have you done, son? 454 00:38:52,079 --> 00:38:53,079 Charlie! 455 00:39:09,519 --> 00:39:10,559 {\an8}My biggest fear? 456 00:39:15,639 --> 00:39:18,840 {\an8}That I die leaving Charlie by himself. 27601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.